1
00:00:02,493 --> 00:00:05,079
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,869 --> 00:00:04,578
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,162 --> 00:00:07,540
لقد ثاروا

4
00:00:08,666 --> 00:00:10,334
لقد تطوًروا

5
00:00:10,793 --> 00:00:13,295
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,341 --> 00:00:20,136
ولديهم خطة

7
00:00:21,303 --> 00:00:23,597
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,472 --> 00:00:25,182
لقد قدمنا كُلنا تضحيات

9
00:00:25,224 --> 00:00:27,476
حقاً؟ -
نعم , ذلك صحيح -

10
00:00:27,810 --> 00:00:31,939
إذن كيف أتيت من واجبك للطيران
وعاشق السيلونز يحتفظ بى ؟

11
00:00:32,189 --> 00:00:34,483
هيرا) حية وأنا والدتها .. وسأقوم بإستعادتها)

12
00:00:34,567 --> 00:00:36,944
أتوسل إليك أن تقوم بفعلها

13
00:00:38,654 --> 00:00:41,449
لقد خاطرت بحياة الأسطول بأكمله , هل أنت مُدرك لهذا ؟

14
00:00:41,532 --> 00:00:44,744
لست خائناً
وقد فعلت ما أعتقدت أنه صحيح

15
00:00:44,910 --> 00:00:47,329
(ستَحضِر (هيرا -
لنذهب -

16
00:00:51,208 --> 00:00:53,377
! أوقف نارك-
إبتعدى عن الطريق -

17
00:00:53,461 --> 00:00:55,212
ألقى ذلك الشيء بالسجن

18
00:00:55,713 --> 00:00:57,965
أطالب بحقوقى كمُواطن من المُستعمرات

19
00:00:58,007 --> 00:01:00,384
بتمثيل قانوني وإدعاء  كامل

20
00:01:00,551 --> 00:01:03,095
أليس كذلك؟  -
لذا ماذا سيحدث لاحقاً ؟ -

21
00:01:03,179 --> 00:01:04,972
سنُقدمه للمُحاكمة

22
00:01:05,347 --> 00:01:08,601
هل يعتقدون أن بإمكانهم حقاً إستقبال الكثير من المدنيين
بطابق ميمنة السفينة ؟

23
00:01:08,809 --> 00:01:11,896
لهذا تم نقل (هيلو) هنا لتنظيم اللاجئين المدنيين

24
00:01:12,063 --> 00:01:15,357
يجب أن نقوم بتسكين ساكِنى (ثيرا سيتا) القادمون للسفينة

25
00:01:15,524 --> 00:01:17,693
(51فرد  من (الساجتورين -
! يا فتى -

26
00:01:17,985 --> 00:01:20,154
.قد ينسجم (هيلو) بالأسفل هناك

27
00:02:27,847 --> 00:02:30,266
إذن أصادفتك ليلة قلِقَة؟

28
00:02:32,184 --> 00:02:34,228
لقد قلت أنك لم تنَم جيداً

29
00:02:34,812 --> 00:02:36,647
حُلم غبى , مهما أن كان

30
00:02:37,898 --> 00:02:40,401
لذا أأنت بخير ؟ -
نعم -

31
00:02:41,068 --> 00:02:44,321
إنهم على وشك زيادة عدد  السكان بالأسفل
بمعدل ثلاثمائة شخص وأنت بخير

32
00:02:44,405 --> 00:02:46,991
حقاً , لا أعلم أين سأقوم بسحبهم ولكن

33
00:02:47,116 --> 00:02:49,952
إنه ليس مثل سيرى حول طريقى الخاص , أنا بخير

34
00:02:49,952 --> 00:02:52,538
! ها هو-
لو لم يكُن المسئول عن المدنيين -

35
00:02:52,621 --> 00:02:54,123
إمنحوه بعض الوقت يارفاق

36
00:02:54,165 --> 00:02:56,333
لقد سمعت أنك ستتولى الأمور القانونية

37
00:02:56,625 --> 00:02:58,919
هيلو) , تعال هنا)
إسمع .. أنا بحاجة لخدمة

38
00:02:58,961 --> 00:03:01,172
لدى الليلة عمل شاق

39
00:03:01,255 --> 00:03:03,632
والتى أود الراحة فيها , كما تعلم .. فقط

40
00:03:03,841 --> 00:03:07,470
هل يمكنك أن تجهز لى إحدى هذه المقصورات الصغيرة المناسبة  ؟

41
00:03:08,512 --> 00:03:11,557
(لنراك لاحقاً يا (هيلو -
نعم , تعلمون أين تجدونى يارفاق -

42
00:03:12,641 --> 00:03:16,395
ستقوم بالعناية بـ(هيرا) , أليس كذلك؟ -
(نعم , سأعتنى بـ(هيرا -

43
00:03:17,980 --> 00:03:19,190
أحبكِ أيضاً

44
00:03:30,743 --> 00:03:32,536
أحتاجكم أن تستمروا بالتقدًُم

45
00:03:33,245 --> 00:03:34,872
رجاء , تقدموا بالسير

46
00:03:36,123 --> 00:03:38,042
أعلم , أعلم
سنتناقش عن مشاكلك

47
00:03:38,125 --> 00:03:39,418
. هيا , إستمر بالسير

48
00:03:39,543 --> 00:03:42,797
مرحباً بكم على متن (جلاكتيكا) يارفاق
(إسمى الكابتن (هيلو أجاثون

49
00:03:42,838 --> 00:03:45,466
وأنا هنا للإعتناء بكم وبصحتكم .. وسنتمكن من علاجها  قريباً

50
00:03:45,591 --> 00:03:47,843
أين تقوم بوضع مُواطنى  الـ(ساجتورين)؟

51
00:03:47,927 --> 00:03:50,096
ترتيبات الإقامة لم يتم إعدادها بعد , إستمر بالتقدم

52
00:03:50,137 --> 00:03:52,348
نريد أن نكون مع رفاقنا -
لقد سمعت الرجل -

53
00:03:52,390 --> 00:03:54,767
!إستمر بالتحرك , تقدم  

54
00:03:54,809 --> 00:03:56,977
لدى أمور تحت السيطرة هنا ياكولونيل

55
00:03:57,353 --> 00:03:58,854
حقاً , بالتأكيد

56
00:04:00,231 --> 00:04:03,234
بعد إذنك سيدتى , هل يُمكننى إلقاء نظرة فاحصة على ولدِك؟

57
00:04:03,401 --> 00:04:06,445
لا , نحن بخير
لسنا بحاجة لطبيب

58
00:04:06,529 --> 00:04:07,780
أعلم

59
00:04:08,155 --> 00:04:10,282
نحن لسنا بحاجة لطبيب

60
00:04:10,366 --> 00:04:12,493
نحن من مُواطنى (ساجتورين) ولا نثق بالطب

61
00:04:12,618 --> 00:04:15,871
لا بأس سيدتى , هذا الدكتور (روبرت)  طبيبنا المدني

62
00:04:15,996 --> 00:04:19,458
وليس لديه علاقة بالجيش و سيحترم عاداتكم

63
00:04:19,625 --> 00:04:22,336
(يُمكنك الثقة بى , أنا أحد الـ(ساجتورين

64
00:04:22,503 --> 00:04:23,671
لا بأس -
حسناً ؟-

65
00:04:24,755 --> 00:04:25,840
لا بأس -
حسناً ؟-

66
00:04:28,467 --> 00:04:29,844
نعم ؟ هل تشعر بهذا ؟

67
00:04:30,636 --> 00:04:32,304
أيمكنك فتح فمك ؟

68
00:04:32,388 --> 00:04:33,597
أكثر

69
00:04:34,724 --> 00:04:35,891
حسناً

70
00:04:37,643 --> 00:04:39,562
أنظُر لهذا

71
00:04:40,604 --> 00:04:42,523
حسناً , هل تشعر بأي شيء ؟

72
00:04:42,690 --> 00:04:45,192
ماذا عن هنا ؟ -
لا بأس ذلك كافى , شكراً لك -

73
00:04:45,234 --> 00:04:47,987
!إبعد يدك عنى   -
.. ذلك كافى -

74
00:04:48,070 --> 00:04:49,739
شكراً لك جزيلاً -
إهدأ -

75
00:04:52,366 --> 00:04:55,077
..سيدى -
فقط إحتفظ بيديك لنفسك -

76
00:04:55,202 --> 00:04:57,288
نعم , حسناً -
لا بأس -

77
00:05:11,135 --> 00:05:14,805
(أيها المحتال النصاب , (مايك
لازلت مُدين لى بذلك الشراب

78
00:05:15,556 --> 00:05:19,101
سول) , أخرج من هنا) -
حسناً , أنت بمزاج رائق اليوم -

79
00:05:19,185 --> 00:05:21,979
...دكتور , لا أعلم حقاً .. ولكن بعض هؤلاء الناس يبدون حقاً

80
00:05:22,063 --> 00:05:23,939
مرضى -
نعم , مرضى -

81
00:05:24,982 --> 00:05:26,525
! أيها الطبيب

82
00:05:26,692 --> 00:05:29,236
! (دكتور (روبرت -
سول) , غادر)

83
00:05:30,863 --> 00:05:33,574
. لا , إبعد يديك عن إبنى

84
00:05:34,492 --> 00:05:37,828
إلى أين يقومون بأخذه ؟ -
لا بأس يا سيدتى -

85
00:06:07,297 --> 00:06:12,802
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الرابعة عشر بعنوان
(السيدة (كينج

86
00:06:12,969 --> 00:06:24,897
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

87
00:06:26,065 --> 00:06:33,865
الناجون :  41401  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

88
00:06:50,923 --> 00:06:52,800
إذن ماذا لدينا هنا يادكتور ؟

89
00:06:53,259 --> 00:06:56,929
(مرض (ميلوراك
إنه ينشأ بالكبد وبعدها

90
00:06:57,013 --> 00:07:00,975
يهاجم سريعاً  نظام المناعة  والتنفس

91
00:07:01,059 --> 00:07:02,894
.إنه مرض بشع

92
00:07:02,936 --> 00:07:05,688
إذا لم تقُم بمُعالجة الأعراض الأولية
فى أقل من ثمانية وأربعون ساعة

93
00:07:05,855 --> 00:07:07,774
فسيتسبب بقتلك فى أقل من ثلاث أيام

94
00:07:08,191 --> 00:07:09,651
ما إحتمال العدوى منه؟

95
00:07:09,734 --> 00:07:12,445
حسناً , إنه لا ينتقل بالجو
لذا نحن محظوظين هنا

96
00:07:12,528 --> 00:07:15,114
إنه ينتشر عبر التلامس البشري

97
00:07:15,156 --> 00:07:18,618
اللعاب , والإتصال الجنسي .. عبر البشرة

98
00:07:18,952 --> 00:07:22,246
(حتى الآن يبدو محصوراً عند الـ(ساجتورين

99
00:07:22,330 --> 00:07:24,624
ذلك جيد , إنهم مهيئون له

100
00:07:24,749 --> 00:07:27,835
من الواضح أنه قد أنتشر هناك بينما كنا نعمل

101
00:07:27,961 --> 00:07:30,171
هل هو قابل للمُداوَاة ؟ -
بالطبع نعم -

102
00:07:30,380 --> 00:07:33,257
حقنة من (البيتلازم) وبعدها بيوم أو يومين تصبح
بوافر الصحة

103
00:07:33,383 --> 00:07:35,635
ومُسكنات لتخفيف الأعراض

104
00:07:35,760 --> 00:07:38,304
(ولكننى لا أعلم إلى متى سيصمد مخزوننا من (البيتلازم

105
00:07:38,388 --> 00:07:42,392
ربما يجب علينا الإحتفاظ به
ونقوم بإطعامهم بعد ظهور الأعراض الأولى

106
00:07:42,433 --> 00:07:45,520
, هذه عدوى مدنية
(لذا الأمر بمسؤوليتك يا دكتور (روبرت

107
00:07:45,603 --> 00:07:48,564
ولكن يجب أن يتم تحصين (تيرول) والطاقم قبل أن يصابوا بالمرض

108
00:07:48,731 --> 00:07:50,525
لا أحتاج لأى وقت راحة

109
00:07:50,608 --> 00:07:53,278
, إذا قمنا بتطهير كل شيء وبنظافة تامة

110
00:07:53,361 --> 00:07:56,656
فلن يمرض البعض ولن يحتاجوا لأدوية

111
00:07:57,115 --> 00:07:59,033
إذن ألا يجب علينا عدم إرسال الجميع إلى  دورات المياه ؟

112
00:07:59,117 --> 00:08:01,828
(خصوصاً الـ(ساجتورين
وسنقوم بوضع إعلان

113
00:08:01,869 --> 00:08:04,414
.. لا , لسنا مُضطرون إلى

114
00:08:04,539 --> 00:08:06,874
عزلهم أكثر مما هم عليه بالفعل

115
00:08:06,916 --> 00:08:08,876
سنُصَادف مجموعة من الإضطرابات

116
00:08:09,002 --> 00:08:10,753
الآن , إذا كان الأمر راجع لى .. كنت سأقوم بـ

117
00:08:10,795 --> 00:08:13,548
فقط ليستقر الـ(ساجتورين) وبعدها نبدأ

118
00:08:13,673 --> 00:08:15,425
بتطعيم كل شخص مدني وصل لدينا

119
00:08:16,926 --> 00:08:19,512
على الأقل لن تقلق عن الكمية الكافية من الأدوية

120
00:08:19,679 --> 00:08:22,557
(للـ(ساجتورين -
مُعظمهم سيقومون برفضه -

121
00:08:23,808 --> 00:08:25,018
سيلقى الناس حتفهم

122
00:08:25,560 --> 00:08:28,730
خلال الـ3,000 سنة الماضية
! كان الطب اللعنة الأعظم

123
00:08:29,147 --> 00:08:32,400
وذلك لأنهم مجموعة من المدنيون اللعينون

124
00:08:32,442 --> 00:08:35,403
! يتمسكون بتقاليد عمرها ألف عام

125
00:08:51,169 --> 00:08:52,420
تناول هذا

126
00:09:03,014 --> 00:09:04,849
أرائحته الكريهة كافية لك هنا ؟ 

127
00:09:05,350 --> 00:09:07,894
حقاً , رائحته نفًاذة هنا

128
00:09:11,981 --> 00:09:13,566
جذور نباتات

129
00:09:14,150 --> 00:09:16,486
الساجتورين) يقومون بإستخدامها كمُهدئ)

130
00:09:17,445 --> 00:09:19,322
هل يفلَح هذا ؟ -
لا أعلم -

131
00:09:19,447 --> 00:09:21,074
سيلقون حتفهم على أي حال

132
00:09:26,704 --> 00:09:28,331
أخبرينى أنه لن توجد مُحاكمة

133
00:09:28,748 --> 00:09:31,834
جايس بالتر) ستتم مُحاكمته لجرائم كبيرة وللخيانة)

134
00:09:33,169 --> 00:09:36,381
محكمة من القَضاة سيستمعون إلى أدلة ضده

135
00:09:36,464 --> 00:09:39,175
وسيتم تلاوة قرار  .. أنه مُذنب

136
00:09:39,258 --> 00:09:42,428
وسيتحمل أخيراً مسئولية أعماله

137
00:09:43,888 --> 00:09:47,141
, إذا تمسكت بالصبر  قليلاً مثلما أفعل أنا

138
00:09:47,267 --> 00:09:49,143
سنتجاوز هذه المِحنة

139
00:09:49,394 --> 00:09:50,520
أصغى لى

140
00:09:51,437 --> 00:09:53,022
, بالتر) سيحصل على مُحاكمته)

141
00:09:53,648 --> 00:09:55,149
وذلك كل ما ترغبون به

142
00:09:55,525 --> 00:09:56,693
.إعصار

143
00:09:57,902 --> 00:09:59,779
.. ستقوم أجهزة الإعلام بالإنقضاض عليكِ و

144
00:09:59,862 --> 00:10:02,490
ومراقبة وفحص كل تحركاتك و ستضطرين إلى

145
00:10:02,573 --> 00:10:05,660
إستخدام العُنف .. وستصادفك بعض الإغتيالات

146
00:10:05,743 --> 00:10:09,122
سنواجه عصيان مدني لم نواجه مثله أبداً  من قبل

147
00:10:09,914 --> 00:10:13,167
الأعمال .. كل عمل مُعتاد بهذا الأسُطول ستوقف

148
00:10:14,377 --> 00:10:18,423
هذه المُحاكمة ستقوم بإسقاط الأسطول بأكمله

149
00:10:18,506 --> 00:10:20,008
, السيد نائب الرئيسة

150
00:10:20,133 --> 00:10:23,803
لدينا خطة أمنية كإحتياط
تتضمن الإنتشار السريع فوراً

151
00:10:23,886 --> 00:10:26,139
عمليات زائدة , وتفاصيل أمنية

152
00:10:26,222 --> 00:10:28,182
(إعصار .. يا (لورا

153
00:10:33,688 --> 00:10:34,606
إذا كنت مكانك

154
00:10:35,356 --> 00:10:37,317
سأقوم بإعلان الحُكم العرفى أثناء المُحاكمة

155
00:10:38,401 --> 00:10:41,362
ستحتاجين لما هو أكثر من الصبر للبقاء

156
00:10:43,323 --> 00:10:44,741
أنا هنا إذا أحتجت لمُساعدتى

157
00:10:48,995 --> 00:10:50,747
! أفضل أصدقائك .. أسوأ أعدائك

158
00:10:52,915 --> 00:10:54,542
لم أراه أبداً هكذا

159
00:10:58,880 --> 00:11:00,673
لقد كان مُخيفاً حقاً

160
00:11:06,763 --> 00:11:08,264
لسنا مرضى

161
00:11:08,264 --> 00:11:11,267
! الساجتورين) حملوا المرض معهم , أعِدوهم)

162
00:11:11,434 --> 00:11:13,436
حسناً ياسيدى , أين تقترح ان نقوم بإرسالهم ؟

163
00:11:13,478 --> 00:11:14,312
لا أعلم

164
00:11:14,854 --> 00:11:15,730
خمن ذلك

165
00:11:15,730 --> 00:11:17,523
شكواك يتم تدوينها

166
00:11:17,649 --> 00:11:20,109
سنقوم ببذل أفضل ما لدينا -
حقاً , بالفعل -

167
00:11:27,241 --> 00:11:28,701
نعم , هل يُمكننى مساعدتكِ ؟

168
00:11:29,744 --> 00:11:31,496
. إبنى مات

169
00:11:36,084 --> 00:11:37,126
.أنا أسف

170
00:11:40,588 --> 00:11:42,131
تلك ضفيرة , أليس كذلك؟

171
00:11:43,299 --> 00:11:46,010
هل تعتقدون يا (ساجتورين) أنها ستجلب صحة جيدة لكم ؟

172
00:11:47,804 --> 00:11:49,722
أنظرى , أنا أسف أنها لم تكن كافية

173
00:11:49,806 --> 00:11:53,017
إذا لم تعالجوا هذا المرض
.. إنه مُميت , حسناً ؟ هذا

174
00:11:53,226 --> 00:11:56,020
...هذا لم يكُن مُضطر حدوثه -
بلى بالفعل -

175
00:11:56,813 --> 00:11:57,855
لقد قتله

176
00:11:59,732 --> 00:12:01,401
لا ياسيدتى , بل مات

177
00:12:01,442 --> 00:12:03,569
حقاً ؟
لقد مات لأنه كان بحاجة لدواء حقيقى

178
00:12:03,653 --> 00:12:06,281
لقد مات لأننى قد أرتكبت خطأ

179
00:12:07,865 --> 00:12:08,616
نعم

180
00:12:09,325 --> 00:12:10,827
..نعم , جيد

181
00:12:11,160 --> 00:12:12,578
إذن أرجوكِ أن تخبِرى الأخرين

182
00:12:12,620 --> 00:12:15,873
سأفعل , سأخبرهم ألا يثقوا به

183
00:12:16,040 --> 00:12:18,293
لقد قاموا بتحذيرى منه و لكننى لم أصغى لهم

184
00:12:19,127 --> 00:12:21,170
لم أرغب  بأن يموت إبنى

185
00:12:21,421 --> 00:12:24,299
(لقد غامِرت وذهبت إلى الدكتور (روبرت

186
00:12:24,507 --> 00:12:26,301
... لقد سمحت للطبيب أن

187
00:12:26,634 --> 00:12:28,553
يُعطى الدواء لإبنى

188
00:12:29,554 --> 00:12:30,346
... سيدتى

189
00:12:31,723 --> 00:12:33,057
لقد أنتظرت طويلاً

190
00:12:33,600 --> 00:12:37,020
ويلى) كان مريضاً لأقل من إثنى عشر ساعة)

191
00:12:39,188 --> 00:12:40,440
لقد كان فى التاسعة عشر من العمر

192
00:12:40,815 --> 00:12:42,066
إنه ميت

193
00:12:42,650 --> 00:12:44,027
... ذلك الطبيب

194
00:12:44,402 --> 00:12:46,279
قتل ولدى

195
00:13:07,881 --> 00:13:09,966
لقد فقدوا واحد أخر الليلة الماضية

196
00:13:11,760 --> 00:13:13,470
(ويلى كينج)-
لا -

197
00:13:13,637 --> 00:13:17,182
فتاة بعمر ثلاث سنوات رفض والديها
أن يسمحوا لى  بعلاجها

198
00:13:17,807 --> 00:13:20,018
والدة (ويلى كينج) فقدته

199
00:13:20,685 --> 00:13:22,312
إنه عار , الإبن كان هالكاً

200
00:13:22,437 --> 00:13:24,689
لقد رأيته عندما حضر هنا
, بالنسبة لى

201
00:13:24,773 --> 00:13:26,566
كان مُصاب بالأعراض منذ ثلاث أيام على الأقل

202
00:13:27,943 --> 00:13:29,569
هل وضحت هذا للأم؟

203
00:13:30,028 --> 00:13:31,696
نعم , بالطبع قد فعلت

204
00:13:31,780 --> 00:13:33,657
وماذا كان يُفترض علي أن أخبرها بحق الجحيم ؟

205
00:13:33,740 --> 00:13:35,742
"...  معذرة ياسيدتى , ولكن لو أمكنك ِ فقط أن"

206
00:13:35,784 --> 00:13:40,538
"... إذا تخليتى ولو قليلاً عن مُعتقداتك الدينية البلهاء"
"لكان بإمكاننا إنقاذ ولدك ؟  

207
00:13:41,247 --> 00:13:43,208
إخلع قميصك , بعد إذنك

208
00:13:43,792 --> 00:13:46,044
معذرة ؟ -
سأقوم بتطعيمك -

209
00:13:46,711 --> 00:13:48,463
لكننى لست مريضاً
أعتقد أننا مُطعمُون ضده

210
00:13:48,546 --> 00:13:51,716
هل تعتقد أننى سأنتظر حتى تصاب فى يوم ما ؟

211
00:13:51,841 --> 00:13:53,802
من  سيقوم بحق الجحيم بمُساعدتى هنا !؟

212
00:13:53,885 --> 00:13:55,387
لابأس , لا بأس

213
00:13:56,304 --> 00:14:00,058
لقد تحدثت  لـ(تاي) وكان يسأل عنك

214
00:14:01,601 --> 00:14:03,270
لقد أخبرته أنك كنت تبلى حسناً بعملك

215
00:14:03,687 --> 00:14:05,855
أعنى , أنا لا أتمنى هذا المكان لأي شخص

216
00:14:06,314 --> 00:14:07,440
هيا , أأنت مستعد ؟

217
00:14:08,441 --> 00:14:09,734
ربما يؤلم هذا قليلاً

218
00:14:11,486 --> 00:14:12,279
.أنتهت

219
00:14:16,741 --> 00:14:18,868
حسناً , أيادى من الصخر

220
00:14:18,910 --> 00:14:20,453
دعينى أرى ما لديكِ

221
00:14:20,620 --> 00:14:22,163
(ضعيها فى الفتحة يا (مارجى

222
00:14:23,373 --> 00:14:25,250
(أتود معرفة سرى الصغير يا (كونر

223
00:14:25,333 --> 00:14:27,127
! أنا أتظاهر بهذا الأمر فى وجهك

224
00:14:33,758 --> 00:14:36,970
(يا هذا , إنه رجل (الميلوراك
! ليفُر الجميع

225
00:14:37,095 --> 00:14:39,055
إهدئى , لقد طعمنى الطبيب

226
00:14:39,723 --> 00:14:41,433
لقد سمعت أن الأمر صعب قليلاً هناك

227
00:14:42,559 --> 00:14:44,227
(فقط إذا كنت (ساجتورين

228
00:14:45,395 --> 00:14:48,481
تحتضرين , كما تعلمين
الأمر يبدو سيء للغاية

229
00:14:48,648 --> 00:14:51,151
حقاً , حسناً .. لن تبكى أي دموع عنى

230
00:14:51,443 --> 00:14:56,781
! إنه ضار أن تشُم أنفى رائحتهم الكريهة

231
00:14:57,866 --> 00:15:00,076
لدى إحساس أنه فى إحدى الأيام سنستيقظ و

232
00:15:00,160 --> 00:15:01,578
, ونستَنفِذ الأدوية

233
00:15:01,578 --> 00:15:03,830
لأن هؤلاء الملاعين قد خرجوا .. وسنتشارك معهم بالمرض

234
00:15:03,872 --> 00:15:12,339
هل أنت تهذى أم ماذا ؟

235
00:15:08,501 --> 00:15:10,128
لا شيء من تلك  الخرافات الدينية اللعينة
قد أجدَت على (نيو كابريكا) ضد السيلونز

236
00:15:12,380 --> 00:15:13,548
أيها الرئيس , توقف

237
00:15:13,590 --> 00:15:16,217
حسناً , الكثير من رجال المُقاومة الجيدون فقدوا حياتهم

238
00:15:16,926 --> 00:15:18,762
لقد أمرتك أن تتوقف , حسناً ؟

239
00:15:23,058 --> 00:15:25,268
(معذرة يا (دى -
لا بأس -

240
00:15:25,310 --> 00:15:28,063
(لدى  عدة أسباب لِم أنا أكثر قرباً منهم عنك .. أنا من (ساجتورين

241
00:15:29,314 --> 00:15:32,859
معظمهم خائفون وحمقى و جدليِين

242
00:15:33,443 --> 00:15:35,987
(حسناً , إنهم يضمرون التعاسة للدكتور (روبرت

243
00:15:36,029 --> 00:15:39,449
مقت الطب .. إنه ضد الألهة

244
00:15:39,449 --> 00:15:42,410
الأطباء ينشرون المرض لأنهم يرفضون الإعتراف

245
00:15:42,452 --> 00:15:44,287
بذلك الجسد -
ها أنت -

246
00:15:44,287 --> 00:15:45,455
وعقل الأساطير

247
00:15:45,538 --> 00:15:47,540
حسناً , هذا الجسد بلا أساطير

248
00:15:49,250 --> 00:15:50,961
(إذا مرضت , سأذهب إلى الدكتور (روبرت

249
00:15:51,419 --> 00:15:53,046
. لن تمرضين

250
00:15:53,046 --> 00:15:55,507
! (أي أحد عدا (كوتل -
! الوغد قصير النظر -

251
00:15:56,049 --> 00:15:58,468
!! قد يستخدم مسمار بدلاً من حُقنة

252
00:16:00,887 --> 00:16:02,555
لذا فقد عاملوكِ جيداً إذن

253
00:16:03,306 --> 00:16:04,724
نعم , ذلك كافى

254
00:16:06,559 --> 00:16:09,437
أستغرق الأمر فترة حتى يصلوا لهذه النقطة  , أليس كذلك؟

255
00:16:10,230 --> 00:16:11,982
أنظُرى يا رقم ستة

256
00:16:12,899 --> 00:16:14,734
أريد أن أشكركِ عما فعلتيه لى

257
00:16:15,610 --> 00:16:17,862
لست متأكدة بعد لِم قد فعلت هذا

258
00:16:23,201 --> 00:16:24,160
تماماً

259
00:16:30,583 --> 00:16:32,210
ما الذى تفعلينه هنا ؟

260
00:16:33,670 --> 00:16:36,881
كيف يُمكن أن تلقين بنفسك تحت رحمة هؤلاء الناس ؟

261
00:16:38,008 --> 00:16:40,218
وأنت هنا الآن -
حقاً -

262
00:16:40,885 --> 00:16:44,014
أنظُرى , افضل فُرصة لكِ أن تعملى معهم

263
00:16:44,598 --> 00:16:48,143
وذلك يعنى مساعدتهم بمواجهة (بالتر) بجرائمه

264
00:16:50,854 --> 00:16:52,105
..أنظرى , يجب أن اذهب .. لذا

265
00:16:52,981 --> 00:16:55,442
سأبحث عن بعض الملابس لكِ

266
00:16:56,318 --> 00:16:58,153
أرجوك .. أعتنى بنفسك

267
00:17:07,537 --> 00:17:08,872
شكراً لكِ لزيارتك

268
00:17:11,708 --> 00:17:13,752
...للقدوم بعض الوقت

269
00:17:14,711 --> 00:17:15,670
شكراً لكِ

270
00:17:16,713 --> 00:17:18,173
نعم , أنا أهتم بأمرك

271
00:17:30,852 --> 00:17:33,688
هل تعتقدين أن أي منهم يهتم بأمرك ؟

272
00:17:38,735 --> 00:17:41,029
أتصور أنهم لا يهتموا

273
00:17:42,781 --> 00:17:44,866
لذا ماذا تفعلين هنا ثانية ؟

274
00:17:46,868 --> 00:17:48,828
لا زلت أحاول إكتشاف ذلك

275
00:17:48,912 --> 00:17:51,081
لذا أنت هنا لأجل إنقاذه , أليس كذلك ؟

276
00:17:52,290 --> 00:17:53,583
لقد أخبرتك أننى لا أعلم

277
00:17:55,835 --> 00:17:57,212
... أنت هنا

278
00:18:00,090 --> 00:18:01,716
لانكِ تريدين أن تصبحى بشرية

279
00:18:06,388 --> 00:18:08,974
ولكن توجد حيلة لتصبحى بشرية

280
00:18:11,226 --> 00:18:12,519
... يجب أن تهتمى

281
00:18:13,812 --> 00:18:15,105
فقط بنفسك

282
00:18:28,034 --> 00:18:30,203
حسناً , ماذا تعتقدين أنها تفعل الآن ؟

283
00:18:30,829 --> 00:18:31,830
لا أعلم

284
00:18:31,913 --> 00:18:33,957
كأنها تتحدث لشئ ما أو لشخص ما

285
00:18:33,999 --> 00:18:36,418
لاأعلم , لقد رأيتها تفعل مثل هذا من قبل

286
00:18:42,549 --> 00:18:44,467
ما الذى تفعلونه ؟
!تراجعوا  

287
00:18:44,676 --> 00:18:45,552
!تراجعوا  

288
00:18:45,927 --> 00:18:47,470
!إنه يحاول قتلنا  

289
00:18:47,971 --> 00:18:49,973
إنه قاتل

290
00:18:50,724 --> 00:18:51,683
!تراجعوا  

291
00:18:52,684 --> 00:18:53,602
!لتنالوا منه  

292
00:18:54,311 --> 00:18:56,146
!تراجعوا   -
!إنه الفاعل   -

293
00:18:57,480 --> 00:18:58,857
!دكتور (روبرت) .. لقد تسبب بقتلهم  

294
00:18:58,940 --> 00:19:00,066
!إبتعد عنى  

295
00:19:00,150 --> 00:19:01,151
!تراجعوا  

296
00:19:01,192 --> 00:19:02,444
! ليتراجع الجميع .. تراجعوا فوراً

297
00:19:02,485 --> 00:19:03,695
!ليتراجع الجميع

298
00:19:05,155 --> 00:19:07,032
إبتعدوا عنه الآن .. تحركوا

299
00:19:07,949 --> 00:19:08,950
تراجعوا

300
00:19:08,950 --> 00:19:09,909
!تراجعوا فوراً  

301
00:19:10,118 --> 00:19:11,411
!لقد قتل والدى  

302
00:19:12,162 --> 00:19:14,164
, لقد حاولت أن أساعده
!ايها الأبله الغبى  

303
00:19:14,164 --> 00:19:15,165
!إبتعد عنى  

304
00:19:15,332 --> 00:19:16,875
حسناً , قِف خلفى

305
00:19:24,090 --> 00:19:26,968
إذن فقد قمت بتحصين الرجل العجوز ولقى حتفه ؟

306
00:19:28,345 --> 00:19:30,680
باكمسيتر) ووالده مُتعصبون)

307
00:19:30,805 --> 00:19:33,099
ما الذى جعلهم يغيرون رأيهم لكي يتم تطعيمهم؟

308
00:19:33,141 --> 00:19:34,225
هل غيروا رأيهم ؟

309
00:19:34,309 --> 00:19:36,019
من قال أنهم قد غيروا رأيهم؟
... لقد

310
00:19:36,019 --> 00:19:38,730
دبرت أمر التطعيم بـ(البيتلازم) بنفسى

311
00:19:39,022 --> 00:19:40,649
بدون موافقتهم ؟

312
00:19:41,650 --> 00:19:43,902
, أنظر , لقد كان الوقت مُنتصف الليل وكنت أقوم بعملى

313
00:19:43,902 --> 00:19:46,404
وكان العجوز يصرخ من الألم

314
00:19:46,613 --> 00:19:48,365
ماذا كان يفترض علي فعله ؟

315
00:19:50,158 --> 00:19:52,035
نعم , لا أفهم
ألسنا مُطعمون؟

316
00:19:52,118 --> 00:19:53,620
لقد كان جيداً بعد ال48 ساعة

317
00:19:54,788 --> 00:19:57,415
حقاً , ذلك صحيح ولكنه ليس مماثل

318
00:19:57,624 --> 00:19:59,542
الجميع مُختلِفون

319
00:20:00,085 --> 00:20:01,378
نعم , لقد كان هشاً

320
00:20:01,419 --> 00:20:03,588
أنظر , لن أجلس هنا

321
00:20:03,588 --> 00:20:05,757
وأعتذر لك عن أدائى لعملى

322
00:20:05,757 --> 00:20:08,885
لدى الآن إثنين من مواطنى (البيكونز) بدأت العلامات بالظهور عليهم

323
00:20:09,010 --> 00:20:11,471
سأقوم بعلاجهم فوراً إذا لم  تكن تمانع بهذا

324
00:20:13,723 --> 00:20:15,850
تصَوُر الطبيب عندما أعطى العقار

325
00:20:15,850 --> 00:20:17,477
(أختلف كثيراً عن تلك المرأة (كينج

326
00:20:18,270 --> 00:20:19,145
من ؟

327
00:20:19,646 --> 00:20:22,232
(المرأة (كينج
(السيدة التى أخبرتك عنها , السيدة (كينج

328
00:20:22,440 --> 00:20:25,360
(لقد ظهرت الأعراض على إبنها فقامت بأخذه فوراً إلى الدكتور (روبرت

329
00:20:25,360 --> 00:20:26,319
ولقى الفتى حتفه

330
00:20:27,028 --> 00:20:30,198
وفى الحالة الأخرى قام (روبرت)بمُعالجة
أحد الـ (ساجتورين) بدون موافقة الرجل

331
00:20:30,282 --> 00:20:33,034
يوجد شئ يجب أن نتِمَه لأجلهم أساساً

332
00:20:33,076 --> 00:20:34,661
كان يُمكن أن ينتشر المرض الآن

333
00:20:34,828 --> 00:20:35,912
السبب الوحيد لعدم قيامنا

334
00:20:35,912 --> 00:20:38,290
(أننا نحاول إحترام عادات (ساجتورين

335
00:20:38,790 --> 00:20:40,959
!لكن  ذلك هو الأمر ياسيدى , إنه لا يحترمهم  

336
00:20:41,293 --> 00:20:43,253
(يُمكن أن يلقى الناس حتفهم تحت رعاية الدكتور (روبرت

337
00:20:43,336 --> 00:20:46,798
الناس يموتون تحت رعايتى كل يوم
إنه إتمام العمل اللعين

338
00:20:47,257 --> 00:20:48,967
وليس القتل -
القتل ؟ -

339
00:20:49,801 --> 00:20:51,678
لقد تعديت حُدودك

340
00:20:52,429 --> 00:20:54,556
مايك روبرت) كان يستحق أفضل من هذا قليلاً)

341
00:20:54,889 --> 00:20:55,849
, حتى إذا كنت مُخطئاً

342
00:20:55,890 --> 00:20:58,393
حتى إذا لم يكن يُعالج بعض هؤلاء الناس بشكل لا أخلاقى

343
00:20:58,518 --> 00:21:00,895
فأنا أعتبر أنه قد تسبب بالأزمة هناك

344
00:21:01,146 --> 00:21:02,188
إنه سيء

345
00:21:03,940 --> 00:21:04,899
...كابتن

346
00:21:07,068 --> 00:21:09,821
, لدى رئيس سابق للمُستعمرات  محجوز  فى الزنزانة

347
00:21:10,572 --> 00:21:12,907
وإمرأة من السيلونز فى الحجز

348
00:21:13,116 --> 00:21:16,661
وأشخاص لا يحبون أي شيء سوى تفريق بعضهم البعض

349
00:21:17,621 --> 00:21:19,039
.. السفينة مُكتظة بالناس

350
00:21:19,289 --> 00:21:21,333
ويوجد لدى وباء تحت نطاقى

351
00:21:21,333 --> 00:21:22,792
.. لذا السؤال الآن

352
00:21:24,044 --> 00:21:26,171
هل أنت قادر على القيام بعملك ؟

353
00:21:26,421 --> 00:21:29,883
هل ستتوقف عن إلقاء هذه التهم الغير صحيحة ؟

354
00:21:31,384 --> 00:21:32,469
هل ستتوقف ؟

355
00:21:37,223 --> 00:21:38,183
نعم يا سيدى

356
00:21:38,808 --> 00:21:39,726
إنصَرِف

357
00:21:52,405 --> 00:21:53,365
! (أجاثون)

358
00:21:59,704 --> 00:22:01,998
لماذا لم تقُم بإخماد الأمر , (هيلو)؟

359
00:22:02,248 --> 00:22:04,209
! أن تقضم بأسنانك مُؤخرة الطبيب

360
00:22:04,876 --> 00:22:07,295
لن يجدى ذلك  لك -
.. مع كل الإحترام العميق -

361
00:22:07,545 --> 00:22:08,505
, سيدى

362
00:22:08,713 --> 00:22:10,924
أعتقد أن (مايك روبرت) يؤذى الناس

363
00:22:11,007 --> 00:22:13,593
إنه الوحيد  الذى لديه أي شيء جيد لقوله عنك

364
00:22:13,593 --> 00:22:15,136
طالما أستطيع أن أتذكر

365
00:22:15,804 --> 00:22:18,640
ربما تغتنم أي قدرة مُتاحة لديك

366
00:22:18,640 --> 00:22:20,016
لرميه عبر العادم الهوائي

367
00:22:20,225 --> 00:22:23,270
هل تود حقاً أن تقف بجانب هؤلاء المجانين ؟

368
00:22:23,270 --> 00:22:24,145
ما علاقته بك ؟

369
00:22:24,938 --> 00:22:28,692
تود أن تصبح خارج المسؤولية , أليس كذلك؟

370
00:22:29,317 --> 00:22:32,654
... لا  أعلم تماماً ما الذي تشير إليه ما لم تقصد زوجتى

371
00:22:32,821 --> 00:22:33,863
! مرة أخرى

372
00:22:34,155 --> 00:22:36,616
مايك روبرت) رجل صالح)

373
00:22:36,741 --> 00:22:39,619
من (كابريكا) , و أحد مواطنينا
رجل يمكننى الثقة به

374
00:22:39,703 --> 00:22:41,997
على (نيو كابريكا) , عمِل مع المُقاومة

375
00:22:42,038 --> 00:22:44,749
لقد عالج عينى وقاتَل العدو

376
00:22:45,125 --> 00:22:49,337
.. بينما كنت أنت بالسرير مع زوجتك السيلونز كل ليلة

377
00:22:49,379 --> 00:22:50,463
!كولونيل  

378
00:22:50,547 --> 00:22:52,257
!لا بأس , إذهب  

379
00:22:52,632 --> 00:22:54,134
أأنت بخير ؟

380
00:22:58,680 --> 00:22:59,764
... إذن

381
00:23:00,473 --> 00:23:03,810
! أنت  تلقى بالاً إلى ما يقوله أصدقائك اللعينون

382
00:23:03,977 --> 00:23:05,270
!مُناسب لك  

383
00:23:05,437 --> 00:23:08,356
ذلك كيف أن يتم
ولكن هل تعلم ماذا ؟

384
00:23:08,607 --> 00:23:10,150
أنا أعطى بالاً أيضاً

385
00:23:10,275 --> 00:23:12,360
عن الأصدقاء .. عن الولاء

386
00:23:12,444 --> 00:23:16,364
إشرع بتلطيخ سمعة (مايك روبرت) الحسِنة .. وسنقوم بإنهاء هذا

387
00:23:18,283 --> 00:23:19,701
كيف يبدو ذلك لك ؟

388
00:23:25,123 --> 00:23:28,001
.من الأفضل لكأن ينظر الدكتور إلى يديك الآن

389
00:23:41,836 --> 00:23:44,088
معذرة يا رفاق , ستنتظرون قليلاً

390
00:23:44,380 --> 00:23:46,674
بعد إذنكم يارفاق .. فقط ربع ساعة

391
00:23:46,799 --> 00:23:49,385
سأعود خلال خمسة عشر دقيقة , أنا أسف

392
00:24:02,022 --> 00:24:04,608
بعد إذنكم ,  لو سمحتم
سيدى , إبعد يديك عنى

393
00:24:08,237 --> 00:24:10,030
(شيرون)
(هيلو)-

394
00:24:10,156 --> 00:24:11,657
ما الذى يجرى؟ -
كيف حال (هيرا)؟ -

395
00:24:11,740 --> 00:24:13,325
ماذا تعنى أنه كيف حال (هيرا)؟

396
00:24:13,450 --> 00:24:16,370
(لقد مرِضت مُنذ ساعة وأستدعونى من دورية (الكاب

397
00:24:16,495 --> 00:24:18,330
عما تتحدثين ؟
لم يُخبرنى أحداً

398
00:24:18,414 --> 00:24:20,124
(لقد أرسلوها إلى الدكتور (روبرت

399
00:24:32,303 --> 00:24:34,763
نعم , أتعلم ماذا؟
لا أعتقد أنها بحاجة لهذا

400
00:24:34,847 --> 00:24:37,349
هذا ضرورى , يمكنها أن تلقى حتفها جراء هذا

401
00:24:38,434 --> 00:24:40,186
حسناً , ها نحن .. ها نحن

402
00:24:40,686 --> 00:24:42,855
لا بأس , لا بأس
أنظرى إلى هذا

403
00:24:42,938 --> 00:24:44,523
خذى , لٍعبتك هذه

404
00:24:44,773 --> 00:24:46,233
فتاة جيدة

405
00:24:48,444 --> 00:24:51,280
هذه مُسكنات فى صورة حبوب

406
00:24:51,363 --> 00:24:54,283
أعطيها نصف حبة كل ست ساعات , فقط قومى بتقسيمها

407
00:24:54,366 --> 00:24:55,367
حسناً ؟ -
نعم -

408
00:24:55,451 --> 00:24:57,203
هل ستكون بخير ؟ -
وستكون بخير -

409
00:24:57,286 --> 00:24:59,872
يُمكنك أخذها -
شكراً لك يا دكتور -

410
00:25:00,206 --> 00:25:01,207
!وداعاً 

411
00:25:04,335 --> 00:25:06,086
حسناً , وداعاً

412
00:25:06,170 --> 00:25:08,506
نحن ذاهبون , وقد أنتهينا
. قولى  وداعاً

413
00:25:08,756 --> 00:25:09,590
مع السلامة

414
00:25:12,927 --> 00:25:14,386
ستكون بخير

415
00:25:15,471 --> 00:25:16,597
حسناً ؟

416
00:25:18,682 --> 00:25:19,850
نعم

417
00:25:21,560 --> 00:25:24,939
إسمع , أيُمكنك إعطاء هذا إلى السيدة (كينج)؟

418
00:25:25,397 --> 00:25:27,149
إنه خاص بولدها

419
00:25:27,316 --> 00:25:29,235
أعلم أنها تود إستعادته

420
00:25:34,323 --> 00:25:35,491
حسناً

421
00:25:54,176 --> 00:25:55,219
مرحباً

422
00:25:58,013 --> 00:26:01,433
لقد أعطانى الدكتور (روبرت) هذا لأوصله لكِ

423
00:26:04,520 --> 00:26:05,938
لقد أعطاك هذا

424
00:26:13,612 --> 00:26:14,947
كيف حال إبنتك ؟

425
00:26:16,031 --> 00:26:17,324
إنها بخير , شكراً

426
00:26:17,867 --> 00:26:18,909
جيد

427
00:26:20,953 --> 00:26:22,121
(سيدة (كينج

428
00:26:22,413 --> 00:26:23,372
بعد إذنك

429
00:26:26,375 --> 00:26:27,793
أحتاج أن أسألكِ شيئاً ما

430
00:26:39,763 --> 00:26:42,099
إذا  كنت تعتقدين أن الدكتور (روبرت) خَطَر

431
00:26:42,224 --> 00:26:45,102
لماذا سمحت له بعلاج إبنك ؟
أعنى أنك قد قُلتى أنه تم تحذيرك

432
00:26:46,103 --> 00:26:49,231
لم أصدق أن أي شخص سيكون لديه
هذا الكم من الكراهية بأعماقه

433
00:26:49,356 --> 00:26:52,193
.. لكنك تتفهمين أن بعض من هذا -
لازلت أتحدث -

434
00:26:52,401 --> 00:26:54,653
(الحديث لن يُعيد (ويلى كينج

435
00:26:56,071 --> 00:26:57,823
أعتقد أنك يجب أن تغادر فوراً

436
00:27:03,120 --> 00:27:04,413
.. سيدة (كينج) , أنا

437
00:27:08,501 --> 00:27:09,460
لابأس

438
00:27:23,474 --> 00:27:24,934
تبدو غاضباً

439
00:27:27,144 --> 00:27:28,604
لست غاضب

440
00:27:29,480 --> 00:27:30,523
.. فقط العمل

441
00:27:31,440 --> 00:27:33,275
لا بأس أنك تكره عملك

442
00:27:33,400 --> 00:27:35,152
إنه حسن أن تقر بهذا أيضاً

443
00:27:35,236 --> 00:27:36,737
!إنه ليس العمل  

444
00:27:36,821 --> 00:27:39,448
!أعلم أن العمل يُؤلم ولست مضطراً لتذكُرَه 

445
00:27:39,490 --> 00:27:40,366
نعم

446
00:27:42,284 --> 00:27:43,828
إذن  ماذا يكون ؟ -
..أنظرى -

447
00:27:45,079 --> 00:27:47,039
إنه عما أراه كل يوم , حسناً ؟

448
00:27:47,289 --> 00:27:49,750
.من الصعب ألا يتم مُشاهدته -
رؤية ماذا؟ -

449
00:27:50,501 --> 00:27:53,462
(تحدث لى يا (كارل -
لا أعلم .. فقط أستمر به -

450
00:27:53,546 --> 00:27:56,966
كما تعلمين .. عندما أستمر بالعمل له
دائما ينتهى بى المطاف فى الجانب الخاطئ بكل الأمور

451
00:27:57,258 --> 00:27:59,885
كما تعلمين , ربما كان (تاي) مُحقاً .. ربما خَضت مثل ذلك

452
00:28:00,094 --> 00:28:02,179
وماذا إذا كنت أقوم بعمل مكتبى
,وليس لأننى بارع به

453
00:28:02,263 --> 00:28:05,599
, وليس لأجل أننى الرجل المناسب للعمل
لكن لأنه العقاب الصحيح

454
00:28:05,683 --> 00:28:08,352
للرجل الذى تعدى كل الحدود ... والجميع يعلم بذلك ؟

455
00:28:08,561 --> 00:28:10,646
(ربما أنتمى إلى (دوجس فيل

456
00:28:10,896 --> 00:28:12,481
... لذا أنت تقول

457
00:28:15,609 --> 00:28:16,986
فقط أترُكًه

458
00:28:17,611 --> 00:28:19,113
ماذا تقصدى بـ"فقط أترُكًه؟

459
00:28:19,155 --> 00:28:22,908
أعنى أنه عملك لتنظيم هؤلاء الناس ويُحتم عليك فعله

460
00:28:28,164 --> 00:28:29,665
حقاً , أتعلمين ماذا؟

461
00:28:31,542 --> 00:28:33,961
إنك مُحقة ,  إنه عنى

462
00:28:34,879 --> 00:28:36,172
كل شيء برأسى الغبية

463
00:28:36,505 --> 00:28:37,965
لم أقل ذلك

464
00:28:39,425 --> 00:28:41,635
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا أعلم -

465
00:29:02,448 --> 00:29:04,033
دكتور ؟

466
00:30:03,217 --> 00:30:06,762
(واجبك يحتم عليك أن تكون بالسرير , (هيلو
ستحصل على الكثير من الراحة عن طريق ذلك

467
00:30:07,012 --> 00:30:09,098
إنه يقوم بقتلهم , إنه هنا مباشرة

468
00:30:09,306 --> 00:30:11,308
لترحل عن هنا فوراً

469
00:30:11,392 --> 00:30:14,186
قبل أن أٌخبر الرجل الكبير أن يقوم بحجزك
ويُعفيك من المسؤولية

470
00:30:14,228 --> 00:30:17,064
لا , أنظُر لى
(لقد قتلهم على متن (نيو كابريكا

471
00:30:17,189 --> 00:30:18,440
أنظر

472
00:30:19,108 --> 00:30:21,610
هذا الشاب كان يُعانى من سُعال
ومات من خفقان بالقلب

473
00:30:21,861 --> 00:30:23,320
خُذ لتتأكد  بنفسك

474
00:30:23,487 --> 00:30:26,740
وهذه الحالة : إمرأة كان لديها إلتهاب بالزائدة
لقد لقت حتفها على متن طاولة العمليات

475
00:30:26,824 --> 00:30:28,868
نسبة 12% من  (البيكون) الذى قام بعلاجهم ماتوا

476
00:30:28,951 --> 00:30:32,413
(و(الكابريكناز) .. إنه يحب (الكابريكناز
.%نسبة الموت 6

477
00:30:32,705 --> 00:30:34,707
.%أما (الساجتورين) 90

478
00:30:34,832 --> 00:30:36,917
تسعون بالمائة من (الساجتورين) لقوا حتفهم بينما كان يُعالجهم

479
00:30:37,001 --> 00:30:39,420
لن أصغى لهذا , هل  تسمعنى ؟

480
00:30:39,503 --> 00:30:41,422
ذلك الرجل مُخلص تماماً هناك

481
00:30:41,505 --> 00:30:43,340
(إنه يتخلص من (الساجتورين 

482
00:30:43,716 --> 00:30:45,468
ألا يًضايقك ذلك؟ -
.. ماذا -

483
00:30:45,551 --> 00:30:47,928
دكتور , ألا يًضايقك ذلك؟؟ -
ما الذى يفعله بالظبط؟ -

484
00:30:48,012 --> 00:30:49,388
.. لا أعلم , أنا لست طبيب

485
00:30:49,430 --> 00:30:51,432
!هذا أول شيء واقعى قد قلته  

486
00:30:51,515 --> 00:30:53,809
إصغى لى , لا أعتقد أنه يمنحهم الدواء

487
00:30:53,934 --> 00:30:55,769
!بل شيئاً ما .. إنه يُعطيهم شيئاً ما  

488
00:30:55,853 --> 00:30:58,481
يا ألهتى , لن تسمح بإستمرار هذا
أليس كذلك؟

489
00:30:58,647 --> 00:30:59,607
, أرجوك

490
00:30:59,690 --> 00:31:03,068
هل يُمكنك القيام بتشريح جثة
إبن السيدة (كينج) لتتأكد مما قد قتله ؟

491
00:31:04,987 --> 00:31:08,991
سأسمح بحدوثه , أعدك بذلك
سأسمح بحدوثه .. فقط تأكد

492
00:31:09,700 --> 00:31:10,951
لقد فعلت

493
00:31:11,494 --> 00:31:12,870
لقد شرحت جثته

494
00:31:13,037 --> 00:31:14,622
(مرض (ميلوراك

495
00:31:14,747 --> 00:31:16,999
كان يوجد (بيتلازم) فى جسده

496
00:31:18,793 --> 00:31:20,711
حسناً , الآن .. ها هو الأمر

497
00:31:20,878 --> 00:31:24,006
!والآن دعه  وغادر من هنا  

498
00:31:52,993 --> 00:31:53,953
مرحباً دكتور

499
00:31:55,121 --> 00:31:56,831
لا أشعر بالخير قليلاً

500
00:31:58,040 --> 00:32:00,793
هل يُمكننى الحصول على البعض من (البيتلازم)؟

501
00:32:26,026 --> 00:32:27,319
من هذا ؟

502
00:32:34,034 --> 00:32:36,036
هيرا) , لا بأس)

503
00:32:38,414 --> 00:32:39,915
السيدة (كينج)؟ -
صديقتِك -

504
00:32:39,999 --> 00:32:42,209
الجندية (دولا) , إنها مريضة

505
00:32:42,293 --> 00:32:44,170
لقد ذهبت إلى الطبيب

506
00:32:44,211 --> 00:32:46,797
إهدئى , ماذا ؟ -
لا , إصغى لى -

507
00:32:46,922 --> 00:32:48,340
. لقد فقدنا إثنين أخرين الليلة

508
00:32:48,466 --> 00:32:51,093
من (الساجتورين) الذين سمحوا  للطبيب بمُعالجتهم

509
00:32:51,135 --> 00:32:53,053
يجب أن تفعل شيئاً ما

510
00:32:53,095 --> 00:32:54,763
معذرة , ما الذى  تفعله هناك ؟

511
00:32:54,972 --> 00:32:56,223
ها هي -
سيدتى -

512
00:32:56,390 --> 00:32:59,018
لا يُفترض أن تكونى هنا الآن .. لنذهب الآن

513
00:33:01,520 --> 00:33:04,315
معذرة يا كابتن , لاجئة لعينة

514
00:33:04,440 --> 00:33:06,192
لا أعلم كيف تمكنت من المرور

515
00:33:06,275 --> 00:33:07,485
صباح الخير ياسيدى

516
00:33:21,624 --> 00:33:22,708
لا تفعل

517
00:33:22,917 --> 00:33:25,961
لا تفكر حتى به -
(شيرون) , إنها (دولا) -

518
00:33:26,003 --> 00:33:28,339
دولا) ذهبت بالأسفل)
لديها زوج -

519
00:33:28,506 --> 00:33:31,258
.(نعم , وهو يطير بدورية (الكاب -
ستكون بخير -

520
00:33:31,801 --> 00:33:33,928
ستتناول دوائها .. وستصبح بخير

521
00:33:36,055 --> 00:33:39,350
هل تعلم ما الحديث عبر السفينة كلها ؟

522
00:33:39,517 --> 00:33:41,727
أنت فى الواقع تصغى إليهم .. إلى الساجتورين

523
00:33:43,145 --> 00:33:44,438
ذلك عملى

524
00:33:44,814 --> 00:33:47,525
(إنه يموتون لأنهم يرفضون أخذ دوائهم يا (كارل

525
00:33:47,691 --> 00:33:49,985
أتريدينى أن أنظر للجانب الأخر , أليس كذلك؟

526
00:33:50,069 --> 00:33:51,987
أن طفلتنا بخير , وهذا كل ما يهم ؟

527
00:33:52,071 --> 00:33:53,197
!لا -
أو لأنه -

528
00:33:53,197 --> 00:33:54,865
(طالما أن الجميع يكرهون (الساجتورين

529
00:33:54,907 --> 00:33:57,117
فيتجاهلون أنكِ سيلونز لبضع دقائق؟

530
00:33:57,243 --> 00:33:59,328
أصمت عليك اللعنة

531
00:34:01,038 --> 00:34:02,915
نعم , أريدك أن تنظر للجانب الأخر

532
00:34:03,124 --> 00:34:05,501
يجب أن أكافح كل يوم يمُر
ليتم قبولى على هذه السفينة

533
00:34:05,584 --> 00:34:08,796
!ليس لهذا علاقة بك , حسناً ؟

534
00:34:09,588 --> 00:34:11,590
هل تعتقدين أن هذا ما أكون ؟
ما أصبحت عليه ؟

535
00:34:11,632 --> 00:34:14,802
وتلك ميزتى ؟
أننى الرجل الذى تزوج من سيلونز؟

536
00:34:20,474 --> 00:34:23,686
هذا  الرجل مًذنب وأعتقد أنه يكذب
وأعتقد أنه يقتل الناس

537
00:34:23,686 --> 00:34:25,229
لأنه وغد عُنصرى

538
00:34:31,986 --> 00:34:35,364
!إفسحوا الطريق , إبتعدوا  

539
00:34:49,420 --> 00:34:51,130
دى)؟)

540
00:34:52,256 --> 00:34:53,215
دولا)؟)

541
00:35:05,569 --> 00:35:08,405
! لا لا

542
00:35:12,117 --> 00:35:13,535
(دولا)

543
00:35:17,372 --> 00:35:18,540
ما الذى تفعليه بالأسفل هنا ؟

544
00:35:19,207 --> 00:35:23,378
لقد أعطانى الدكتور (روبرت) شيئاً ما

545
00:35:24,045 --> 00:35:26,006
والذى أثر علي

546
00:35:27,382 --> 00:35:30,385
أين (لى)؟ -
سنذهب لرؤيته , هيا -

547
00:35:30,469 --> 00:35:32,262
(يجب أن أأخُذكِ إلى (كوتل -
لا -

548
00:35:32,345 --> 00:35:34,347
بل نعم , هيا -
! لديه يد خشِنة-

549
00:35:34,431 --> 00:35:37,350
أعلم , أعلم .. هيا-
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم ؟ -

550
00:35:37,434 --> 00:35:38,685
ستأتى معى

551
00:35:38,727 --> 00:35:40,854
لا , لن تذهب
ليست بحالة تسمح لها بالذهاب لأي مكان

552
00:35:40,979 --> 00:35:42,481
سأقوم بأخذها إلى الدكتور (كوتل) للتأكد

553
00:35:42,606 --> 00:35:45,150
...ماذا تعنى بـ
!إرحل بحق الجحيم من هنا

554
00:35:45,192 --> 00:35:47,402
!إبتعد عن طريقى الآن , يادكتور 

555
00:35:49,154 --> 00:35:50,697
هيا يا (دى) , هيا -
لا -

556
00:35:51,281 --> 00:35:52,824
!أيها الأمن  

557
00:35:57,162 --> 00:36:00,248
,أجاثون) , لقد فقدها ولا أعلم)
إنه يُؤذى إحدى المرضى

558
00:36:00,290 --> 00:36:02,000
(لقد سمًمتها , سأقوم بأخذها إلى (كوتل

559
00:36:02,000 --> 00:36:03,668
أحضر الضابط المُساعد -
أترُكنى لوحدى -

560
00:36:03,835 --> 00:36:06,546
لا ليس (كوتل) , أرجوك أن تتركنى لوحدى

561
00:36:11,134 --> 00:36:12,594
كابتن , ما الذى يجرى يا سيدى ؟

562
00:36:12,761 --> 00:36:14,471
دعنى لوحدى -
!كابتن  -

563
00:36:14,846 --> 00:36:16,473
أريد أن أنام -
لا , هيا -

564
00:36:16,640 --> 00:36:18,266
!كابتن , إنها لا تود الذهاب  

565
00:36:18,391 --> 00:36:21,520
سيدى , لقد قالت أنها لا تود الذهاب -
!إبعد يديك عنى أيها الرقيب   -

566
00:36:24,356 --> 00:36:25,732
.إهدأ

567
00:36:26,942 --> 00:36:29,820
!إبعد يديك عن وجهى  أيها الرقيب  

568
00:36:30,153 --> 00:36:31,154
!إهدأ  

569
00:36:31,238 --> 00:36:33,281
لا أعلم أى نوع من الهُمَج تكون

570
00:36:33,365 --> 00:36:36,118
أو من يحاول التأثير عليك
ولكن لن يجدى هذا أبداً

571
00:36:36,368 --> 00:36:38,620
(إنك تقوم بقتلهم , (روبرت
! أعلم أنك تفعل هذا

572
00:36:38,662 --> 00:36:39,621
.توقف

573
00:36:40,080 --> 00:36:41,623
(سول)

574
00:36:42,833 --> 00:36:44,042
لقد أخبرتنى أنه رقيق

575
00:36:44,126 --> 00:36:46,503
..ولم تخبرنى أنه خطًر و -
أصمت عليك اللعنة -

576
00:36:53,427 --> 00:36:54,302
كيف حالها؟

577
00:36:56,847 --> 00:36:58,849
إنها ساكنة , ولكن بخير

578
00:36:58,932 --> 00:37:00,725
إنتظر لحظة , إنك لا تصدقه .. أليس كذلك؟

579
00:37:00,725 --> 00:37:03,311
إنه واهم تماماً .. وبحاجة للمُساعدة

580
00:37:03,353 --> 00:37:05,564
حقاً , ويجب أن نعطيها لهم

581
00:37:09,484 --> 00:37:11,445
دكتور؟ -
(لم أفحص جثة (ويلى -

582
00:37:11,570 --> 00:37:13,488
سوى مُنذ عدة ساعات

583
00:37:13,947 --> 00:37:15,282
, لقد كنت مُنهَك

584
00:37:15,323 --> 00:37:17,868
وأنا أعترف أن (الساجتورين) قد أزعجونى كثيراً

585
00:37:17,951 --> 00:37:19,911
ولم أود الوقوف ضد زميل

586
00:37:20,036 --> 00:37:21,830
(لكنك كنت مُحقاً بشأن السجلات يا (هيلو

587
00:37:21,997 --> 00:37:24,791
(لم يكن يوجد (بيتلازم) فى جثة الفتى (ويلى

588
00:37:24,875 --> 00:37:27,711
لقد مات لأنه قد  تأخر الوقت كثيراً -
! لا , ليس  لهذا -

589
00:37:27,836 --> 00:37:30,255
لقد مات بتأثير تفكك خلوى شديد

590
00:37:30,297 --> 00:37:32,674
لقد تم حقنِه بـ(فوسفونات) السامة

591
00:37:32,758 --> 00:37:35,802
... من الواضح أنك قد أخطأت القراءة
أنا لا أعلم أحداً من هؤلاء الناس

592
00:37:35,886 --> 00:37:39,473
! لا
العجوز (باكمسيتر) مات بنفس الشيء

593
00:37:39,556 --> 00:37:41,600
لم يكن يوجد (بيتلازم)  فى جسده

594
00:37:41,725 --> 00:37:43,560
لقد قتلتهم أيها الوغد اللعين

595
00:37:51,443 --> 00:37:55,864
!كان يجب أن تنحنى شكراً لإنقاذى لحياة طفلتك  

596
00:37:55,947 --> 00:37:59,618
ولمنحى العلاج لمرضها

597
00:38:00,285 --> 00:38:03,163
الآن تعلم كم أن نهاية هذا المرض هو الموت

598
00:38:03,205 --> 00:38:04,581
ولم يرغبوا بمساعدتنا

599
00:38:04,664 --> 00:38:07,292
ولماذا نقوم بإضاعة وقت وأدوية عليهم

600
00:38:07,375 --> 00:38:10,837
بينما يُمكن أن تذهب كل المصادر إلى مُستحقيها ؟

601
00:38:11,630 --> 00:38:14,633
... من سيستحق أن  يحصل على أدوية التى ليست كافية

602
00:38:14,758 --> 00:38:17,636
الساجتورين) الذى لا يُساوون  شيئاً لإنقاذ حياتهم)

603
00:38:17,719 --> 00:38:18,970
أم طيار (رابتور)؟

604
00:38:19,054 --> 00:38:22,182
ماذا حدث إلى مبدأ (لا تؤذى) يا دكتور؟

605
00:38:22,182 --> 00:38:25,352
أنظر , لقد تدخلت لأن  شخصاً ما يجب أن يُنفذ الخيارات الصعبة هنا

606
00:38:25,477 --> 00:38:28,480
ولكن هذا لا يفرق .. ولا يهُم
أنظر إليهم

607
00:38:28,605 --> 00:38:32,692
سيؤذون أنفسهم على أي حال
أنظر إليهم .. هناك

608
00:38:33,110 --> 00:38:36,446
!إنهم مثل ديدان تزحف على صخرة ساخنة

609
00:38:37,364 --> 00:38:39,699
أتتذكر ما أعتدت قوله يا (سول)؟

610
00:38:42,327 --> 00:38:46,706
"فيما عدا السيلونز , لا يوجد أي شيء تكرهه أكثر من الساجتورين  "

611
00:38:47,707 --> 00:38:49,626
(سأخبرك بما أكرهه يا (مايك

612
00:38:50,293 --> 00:38:51,753
لقد كنت مُخطئاً

613
00:38:55,340 --> 00:38:56,883
(كابتن (أجاثون

614
00:38:57,008 --> 00:38:59,344
سيدى -
إعتقل هذا الوغد -

615
00:38:59,678 --> 00:39:01,263
أسكِتَه إذا أضطررت لذلك

616
00:39:02,055 --> 00:39:03,890
بكل سرور ياسيدى

617
00:39:07,102 --> 00:39:08,520
لم أؤذيها

618
00:39:09,771 --> 00:39:11,690
! حقاً , إنها واحدة من الأخيار

619
00:39:30,167 --> 00:39:31,835
سيدى , هل أردت رؤيتى ؟

620
00:39:33,336 --> 00:39:35,589
نعم يا كابتن , تفضل بالجلوس

621
00:39:46,308 --> 00:39:49,227
توجد كراهية .. ويوجد سماح للكراهية

622
00:39:49,352 --> 00:39:51,938
الجانبين نفس الأصل , حقاً

623
00:39:52,355 --> 00:39:54,065
كلينا مُذنبون

624
00:39:58,862 --> 00:40:00,655
بطريقة ما .. قد فُقِدنَا

625
00:40:03,074 --> 00:40:05,076
وكنت الصوت الوحيد فى البرية

626
00:40:05,118 --> 00:40:06,953
الذى تتبعناه للبقاء على الطريق لفترة

627
00:40:09,539 --> 00:40:11,374
هذه سفينتى

628
00:40:12,250 --> 00:40:14,294
والآن أدين لك بإعتذار

629
00:40:15,921 --> 00:40:18,590
ليس ضرورى ياسيدى -
... مع ذلك -

630
00:40:21,384 --> 00:40:22,761
لازلت تستحقه

631
00:40:27,682 --> 00:40:29,392
ذلك كله  يا كابتن

632
00:41:25,866 --> 00:41:26,783
أدميرال

633
00:41:32,122 --> 00:41:33,582
السيلونز المصابون

634
00:41:35,750 --> 00:41:36,918
لقد فعلتها

635
00:41:40,005 --> 00:41:42,758
لقد عكست نظام تنقية الهواء

636
00:41:44,968 --> 00:41:46,178
وقد أختنقوا

637
00:41:47,971 --> 00:41:50,724
هل أنت مًُتأكد أنك تريد عقد هذه المُحادثة يا كابتن ؟

638
00:41:53,602 --> 00:41:54,519
نعم ياسيدى

639
00:41:56,480 --> 00:42:04,905
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

