1
00:00:02,393 --> 00:00:04,979
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,769 --> 00:00:04,478
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,440
لقد ثاروا

4
00:00:08,566 --> 00:00:10,234
لقد تطوًروا

5
00:00:10,693 --> 00:00:13,195
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,241 --> 00:00:20,036
ولديهم خطة

7
00:00:21,203 --> 00:00:23,497
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,873 --> 00:00:26,167
ألف مبروك للترقية  إلى رتبة  كابتن

9
00:00:26,709 --> 00:00:28,252
أسف أننى لم أكن حاضراً

10
00:00:29,587 --> 00:00:30,880
شكراً لك ياسيدى

11
00:00:31,255 --> 00:00:32,632
كيف حال والدتك ؟

12
00:00:32,757 --> 00:00:34,216
لقد تزوجت

13
00:00:36,844 --> 00:00:39,680
فى شمال الجبال من هنا
يوجد مجرَى مائى صغير

14
00:00:39,805 --> 00:00:43,309
الماء صافى للغاية .. مثل النظر عبر الزجاج

15
00:00:44,518 --> 00:00:47,188
أُفكر ببناء كوخ

16
00:00:48,731 --> 00:00:50,775
هل تعاركت أنت و (كالى)؟ -
ألم تسمعنا ؟ -

17
00:00:50,816 --> 00:00:52,526
أعتقدت أن صوتنا كان عالياً

18
00:00:52,652 --> 00:00:54,070
فى نخب الزواج

19
00:00:54,195 --> 00:00:56,072
ذلك لِم نُقيم الحانات

20
00:00:58,157 --> 00:01:02,036
لم يتأخر الموعد بعد عن (بالتر) لكي يختفى

21
00:01:04,038 --> 00:01:05,581
لا يمكننا فعل ذلك

22
00:01:06,791 --> 00:01:08,960
بالرغم من كل جرائمه , فإنه لازال واحد منا

23
00:01:10,002 --> 00:01:11,879
لذا ماذا سيحدث لاحقاً ؟

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,340
سنُقدمه للمُحاكمه

25
00:01:49,125 --> 00:01:51,877
كولونيل (تاي) يود رؤيتك ياسيدى -
أدخُل -

26
00:02:06,475 --> 00:02:07,727
لقد أستيقظت مُبكراً

27
00:02:07,810 --> 00:02:10,605
لم أستطيع النوم , لذا فقد أردت شغل نفسى قليلاً

28
00:02:15,234 --> 00:02:17,111
(ذكرى سنوية سعيدة يا (بيل

29
00:02:44,096 --> 00:02:45,264
لا بأس

30
00:02:46,933 --> 00:02:47,975
لا بأس

31
00:02:48,851 --> 00:02:51,062
.. لا أعلم
خذها وإفحصيها مرتين لى

32
00:02:52,730 --> 00:02:54,941
.الوالِد ماهر بهذا

33
00:02:55,024 --> 00:02:57,068
الوالِد يحاول التخلص  من مشاغله

34
00:02:57,193 --> 00:02:59,612
سأستعد
لدينا دورية بالصباح

35
00:02:59,904 --> 00:03:01,822
(لقد أعتقدت أننا كنا سنقضى اليوم مع (نيكى

36
00:03:01,906 --> 00:03:04,909
حتى طلب (ليسكين) و (بيرى) راحة بسبب مرض

37
00:03:04,951 --> 00:03:06,077
لا بأس

38
00:03:10,748 --> 00:03:12,208
... إذن

39
00:03:12,291 --> 00:03:15,878
هل قُمت بإدراجنا مكانهم ؟
بالكاد نحصل على أي وقت راحة من العمل

40
00:03:15,962 --> 00:03:17,838
كالى) , تعلمين أن الحظيرة خالية من العدد الكافى)

41
00:03:18,130 --> 00:03:20,841
الحظيرة منقوصة العدد منذ أن حضرنا هنا

42
00:03:21,717 --> 00:03:25,012
!! كل ما أعلمه أن عاملى الحضانة يرون (نيك) أكثر منا

43
00:03:25,054 --> 00:03:27,056
حقاً , حسناً .. حتى يعلم عاملى الحضانة

44
00:03:27,098 --> 00:03:29,225
كيفية القيام بإصلاح (فايبر) , فسيسر الأمر على هذا المِنوَال

45
00:03:29,600 --> 00:03:31,143
تعال يا عزيزى هنا

46
00:03:31,727 --> 00:03:35,773
بالطبع أعلم  .. لقد رقدت تواً , أليس كذلك؟

47
00:03:35,856 --> 00:03:38,150
هيا , ها أنت بين يدى

48
00:03:40,569 --> 00:03:41,696
ها أنت

49
00:03:41,737 --> 00:03:43,281
.سآخُذه إلى الحضانة

50
00:03:45,199 --> 00:03:46,701
هيا ياعزيزى , هيا

51
00:03:47,118 --> 00:03:47,994
!يا هذا  

52
00:03:49,203 --> 00:03:50,913
أنسيت شيئاً ما ؟

53
00:03:54,375 --> 00:03:55,668
ماذا يوجد بجدول العمل؟

54
00:03:55,710 --> 00:03:59,505
لا شيء مُلفت , جهاز شفط (ثانى أكسيد الكربون) عاطل بالقرب من عنبر المرضى

55
00:03:59,588 --> 00:04:02,717
وخط مياه مُحطم بمطعم السفينة

56
00:04:02,883 --> 00:04:05,428
الآن أغلب طائراتنا (الفايبر) خارج رصيف التجفيف

57
00:04:05,511 --> 00:04:08,556
وسيقوم الرئيس بفحص المرفأ الجوى ال12

58
00:04:12,727 --> 00:04:14,186
أيُمكنك أن توقع ؟

59
00:04:22,612 --> 00:04:24,030
هل هذا كله ؟ 

60
00:04:25,948 --> 00:04:27,283
الأسطول مُستقِر

61
00:04:28,034 --> 00:04:31,370
يمكنك أن  تستغل بعض الوقت لنفسك
يمكننى التعامل مع الدورية الأولى

62
00:04:32,538 --> 00:04:34,498
سأُحافظ على جدولى

63
00:04:35,207 --> 00:04:37,335
هذا مُجرد يوم أخر

64
00:04:38,794 --> 00:04:39,962
مُجرد يوم أخر ؟

65
00:04:41,047 --> 00:04:43,674
ربما كان يجب أن أتزوجه بدلاً منك

66
00:04:46,052 --> 00:04:48,262
.كان بإمكانى توزيع بعض الدعاوى لذلك

67
00:05:03,319 --> 00:05:05,112
لقد أمتلكنا بضع أوقات سعيدة

68
00:05:08,199 --> 00:05:09,617
ولكن هناك أوقات أُخرى  سيئة

69
00:05:19,001 --> 00:05:20,962
,لكنك تقوم بالعودة لى على أي حال

70
00:05:21,003 --> 00:05:23,089
فقط مُجرد يوم أخر

71
00:05:23,297 --> 00:05:24,465
عام بعد عام

72
00:05:24,548 --> 00:05:26,467
... الشيء الوحيد الذى لا يُمكننى إستيعابه

73
00:05:26,759 --> 00:05:27,760
لماذا؟

74
00:05:43,150 --> 00:05:44,610
وكذلك لى

75
00:05:44,652 --> 00:05:45,695
بعد إذنك يا سيدى

76
00:05:48,281 --> 00:05:50,783
ضعه على الطاولة أيها .. المُختَص

77
00:05:50,950 --> 00:05:52,118
جيفى) , سيدى)

78
00:05:56,539 --> 00:05:58,499
هل تُريد أي شيء أخر ياسيدى الأدميرال  ؟

79
00:05:58,582 --> 00:06:00,293
(هذا كل شئ يا (جيفى

80
00:06:06,882 --> 00:06:08,801
سيكون يوماً طويلاً

81
00:06:08,884 --> 00:06:10,261
كالعادة

82
00:06:18,019 --> 00:06:19,103
صباح الخير أيها الرئيس

83
00:06:21,981 --> 00:06:24,358
هل (نيكى) بخير ؟ -
نعم , إنه بخير -

84
00:06:24,609 --> 00:06:27,403
لأول مرة لا يبكى عندما أقوم بتسليمه للحضانة

85
00:06:30,448 --> 00:06:33,743
لذا يا (فيبريكس) .. هل ستتظاهر بشيء  أخر اليوم ؟

86
00:06:34,368 --> 00:06:35,703
!جهاز الغاز اللعين 

87
00:06:36,454 --> 00:06:38,664
يستغرق الأمر من (أداما) ثانيتين للتوقيع على أمر

88
00:06:38,706 --> 00:06:40,583
ونستغرق طوال اليوم فى إصلاحه

89
00:06:40,625 --> 00:06:42,418
سيستغرق يومك كله على أي حال

90
00:06:42,793 --> 00:06:46,005
(سليكس) , (كالى)
تعالوا معى إلى المرفأ الجوى ال12

91
00:06:50,968 --> 00:06:53,054
هل يُمكنك تولى أمر الباب يا (سليكس)؟  -
نعم -

92
00:07:02,396 --> 00:07:03,898
هذا المكان بمنتهى الفوضى

93
00:07:03,981 --> 00:07:05,733
حقاً , لقد أثار السيلونز الإضطراب به

94
00:07:05,775 --> 00:07:08,778
ولم يهبط أحد لهنا منذ أن تم سد فتحات
وحدة إحتواء الأضرار الخلفية

95
00:07:09,862 --> 00:07:11,989
سليكس) , هل يمكنك سماعى من هناك ؟) -
نعم -

96
00:07:12,073 --> 00:07:15,034
هل يُمكنك البحث عن التخطيطات الكهربائية  للمرفأ الجوى ؟

97
00:07:15,117 --> 00:07:16,077
حسناً

98
00:07:16,160 --> 00:07:19,705
! لقد وجدت طعام قديم عمره عام

99
00:07:25,461 --> 00:07:26,671
ألم يبكى  حتى ؟

100
00:07:26,921 --> 00:07:29,215
كالى) , لقد أخبرتًُكِ أن (نيكى) بخير)

101
00:07:29,340 --> 00:07:31,717
نعم , وأي شخص كان بإمكانه جلب حقيبة الإصطلاحات هنا

102
00:07:31,759 --> 00:07:34,303
ما كان لزاماً أن يكون أنا -
.حقاً , كان سيكون أي أحد  -

103
00:07:34,345 --> 00:07:36,597
أنت تعلمين أنظمة التروس أفضل من أي أحد

104
00:07:36,681 --> 00:07:39,267
ماذا كان بإمكانى فعله ؟
أن أمنحك مُعاملة خاصة لأنك زوجتى ؟

105
00:07:39,350 --> 00:07:41,560
كيف يبدو ذلك ؟ -
!لا ألقى بالاً  -

106
00:07:48,192 --> 00:07:50,194
نحن نحاول التظاهر وكأن شيء لم يتغير

107
00:07:50,236 --> 00:07:53,114
(وأن حياتنا كانت  كالسابق قبل أن نهبط على (نيو كابريكا

108
00:07:53,155 --> 00:07:54,865
لكنها قد تغيرت

109
00:07:55,741 --> 00:07:56,993
نحن مُتزوجون

110
00:07:57,368 --> 00:07:58,703
. ولدينا إبن

111
00:07:58,828 --> 00:08:00,955
لقد مررنا بمِحن عصيبة

112
00:08:03,791 --> 00:08:06,711
ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟

113
00:08:08,963 --> 00:08:11,299
لقد أقسمنا أن نربى (نيكى) بأنفسنا, أتتذكر؟

114
00:08:11,424 --> 00:08:13,134
حقاَ , لقد أقسمنا على العديد من الأشياء

115
00:08:13,301 --> 00:08:15,177
لم يتعاون السيلونز تماماً , أليس كذلك؟

116
00:08:15,261 --> 00:08:16,512
أعطينى ألة قطع الخيوط هذه

117
00:08:23,561 --> 00:08:24,520
ماذا بحق الجحيم ؟

118
00:08:25,980 --> 00:08:27,231
اللعنة

119
00:08:28,566 --> 00:08:31,569
سليكس) , ما الذى تفعليه؟)
أفتحى الباب

120
00:08:31,736 --> 00:08:33,237
لم أفعل أي شيء

121
00:08:35,865 --> 00:08:38,951
أيها الرئيس , أنا ألتقط إختلاف بالضغط هنا

122
00:08:39,619 --> 00:08:41,912
لكن , لا شيء عنيف

123
00:08:42,371 --> 00:08:44,373
. ولكن من الواضح أنكم تفقدون الهواء يارفاق

124
00:08:45,750 --> 00:08:47,335
حسناً , لن يستغرق الأمر كثيراً

125
00:08:47,418 --> 00:08:49,128
عندما تكتشُف مُجسات التيارات الهوائية

126
00:08:49,253 --> 00:08:51,255
تسرب كبير بالهواء , فإن الأبواب مُصمِمَة

127
00:08:51,339 --> 00:08:54,091
للهبوط ألياً
إنه مجرد إجراء أمنى

128
00:08:54,592 --> 00:08:56,719
أشعر بالأمان فعلاً -
...تمهل قليلاً -

129
00:08:56,761 --> 00:08:59,263
!هل تقول أن ذلك الهيكل مثقوب ؟

130
00:09:00,181 --> 00:09:01,766
حسناً , الثقب مفاجئ قليلاً

131
00:09:01,766 --> 00:09:03,184
لكن الهواء يتسرب لمكان ما

132
00:09:03,392 --> 00:09:05,811
ولا بد أن إحدى هذه الأغطية قد تعطلت عندما حضرنا هنا

133
00:09:06,562 --> 00:09:08,397
كلما تمكنا من سَدِه وإعادة توازن الضغط

134
00:09:09,023 --> 00:09:10,191
كلما سيفتح الباب فوراً

135
00:09:10,274 --> 00:09:11,943
إذن يمكننا مراجعة سجلات العمل

136
00:09:11,943 --> 00:09:14,737
! ونرى من  الذى  قام بهذه اللحمات , ونقوم بمُعاقبته

137
00:09:15,738 --> 00:09:18,324
... الشيء الأكثر أهمية أن نستمر بالتنفس , لذا

138
00:09:18,449 --> 00:09:20,034
لنجد الثقب فقط

139
00:09:22,745 --> 00:09:24,789
إنه هنا .. هاهو

140
00:09:37,323 --> 00:09:42,912
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة الخامسة عشر
*يوم فى الحياة*

141
00:09:43,079 --> 00:09:48,834
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

142
00:09:57,218 --> 00:10:06,143
الناجون :  41398  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

143
00:10:23,160 --> 00:10:27,540
الدروس تتطلب مٌُراقبة أُولى

144
00:10:30,418 --> 00:10:34,505
كينسى) يُراجِع الجدول)

145
00:10:35,256 --> 00:10:38,467
و (جيفى) يحضر لى القهوة

146
00:10:38,968 --> 00:10:40,761
و (جيفى) يحضر لى القهوة

147
00:10:40,970 --> 00:10:42,346
هل لازالت تفعل ذلك ؟

148
00:10:42,513 --> 00:10:44,348
تدريبات الذاكرة ؟

149
00:10:45,182 --> 00:10:48,102
هل يأملون حقاً أن تتذكر كل أسمائهم ؟

150
00:10:48,644 --> 00:10:50,187
لم تتغيرى أبداً , أليس كذلك؟

151
00:10:51,522 --> 00:10:53,482
هذا المرح أنتهى مِن فترة طويلة

152
00:10:54,567 --> 00:10:55,609
أفترض هذا

153
00:10:55,776 --> 00:10:58,404
(الآن إسرع , ستتأخر عن مقابلة (لورا

154
00:11:03,034 --> 00:11:05,161
! ربما لديها شيئاً ما للأطفال المُشاغبون

155
00:11:05,286 --> 00:11:06,537
لن تكون الأولى

156
00:11:07,204 --> 00:11:09,707
إنها رئيسة المستعمرات ال12

157
00:11:10,791 --> 00:11:14,003
.. أنا أسفة , بالطبع

158
00:11:15,171 --> 00:11:17,840
,منذ أن أصطَنَعت هيبة لك

159
00:11:17,840 --> 00:11:19,425
!لماذا لا تصنع لها واحد أخر  ؟

160
00:11:20,426 --> 00:11:23,012
مُجرد عُذر أخر للإستمرار ببُعدك

161
00:11:26,724 --> 00:11:27,641
أدميرال

162
00:11:27,808 --> 00:11:28,726
سيدتى الرئيسة

163
00:11:29,643 --> 00:11:31,479
كيف حالك ؟ -
جيد جداً -

164
00:11:32,229 --> 00:11:35,149
أنا أسفة , أعلم أن هذا كان يمكن أن يتم عبر الإتصال

165
00:11:35,191 --> 00:11:38,778
لكن بصراحة , كنت ساقوم بإتخاذ إجراء  مجنون على متن (كولونيل_1) .. لذا فقد خرجت

166
00:11:39,028 --> 00:11:42,156
(طيارى الفضاء الأكثر قدماً أعتادوا أن يسموه (او.بى.اي

167
00:11:42,698 --> 00:11:44,950
ماذا يكون ( (او.بى.اي)؟ -
الإنتصار بواسطة الأحداث -

168
00:11:45,451 --> 00:11:47,036
ومرحباًً بك هنا دائماً

169
00:11:47,119 --> 00:11:48,079
تعلمين ذلك

170
00:11:48,788 --> 00:11:52,249
حسناً , ربما لن تشعر بتلك الطريقة بعد أن تنتهى من هذا
لقد أعدت (تروي) مِسوَدَة

171
00:11:56,420 --> 00:11:57,421
بالتر) مرة أُخرى)

172
00:12:02,593 --> 00:12:04,679
ألا يُمكننا إعادته إلى السيلونز؟

173
00:12:04,679 --> 00:12:07,807
تعلم كم أتقبل هذه الفكرة حقاً , ولكن لسوء الحظ

174
00:12:08,265 --> 00:12:10,726
,(بالإعتماد على القليل الذى حصلت عليه من (كابريكا_6

175
00:12:10,726 --> 00:12:13,312
لا أعتقد أن السيلونز سيقومون بإعادته , لذا نحن مُضطرون

176
00:12:13,312 --> 00:12:14,313
حسناً

177
00:12:14,397 --> 00:12:16,482
إذن حاول أن تنتهى من أمر هذا الوغد

178
00:12:16,607 --> 00:12:18,984
يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟

179
00:12:19,026 --> 00:12:20,820
(كابريكا) أم (بيكون) أم (توران)

180
00:12:21,278 --> 00:12:24,990
هل نقوم بتسليمه لهيئة مُحلفين؟
هل نقيم له محاكمة؟

181
00:12:25,157 --> 00:12:29,620
,لا يوجد لدينا أي شيء يُماثل مكتبة قانون كاملة

182
00:12:29,620 --> 00:12:32,790
وهذا الأسطول ليس متلائم تماماً مع موهبة القانون

183
00:12:32,790 --> 00:12:34,291
, قُم بإحضار محامون لهذا

184
00:12:34,667 --> 00:12:36,544
ويقومون بالتلاعب عليكِِ لمدة أشهر

185
00:12:36,669 --> 00:12:38,004
ألم يكن والدك

186
00:12:38,421 --> 00:12:39,797
محامى على (كابريكا) ؟

187
00:12:39,839 --> 00:12:42,591
! نعم , ولقد اخبرتك أننى لم أكن مُتوافق معه كثيراً

188
00:12:42,800 --> 00:12:43,759
حسناً , لا بأس

189
00:12:44,343 --> 00:12:46,929
أنا مُستعدة لإقامة لجنة تنظيم

190
00:12:47,054 --> 00:12:48,180
لكنى بصراحة

191
00:12:48,305 --> 00:12:51,475
أحاول تحضير عدد كامل من البارعون بالقانون للإبقاء على المهمة

192
00:12:51,475 --> 00:12:53,310
مثل سرب من القطط , لذا

193
00:12:53,769 --> 00:12:56,397
أحتاج لأن اختار رئيس لهذه اللجنة

194
00:12:56,397 --> 00:12:57,982
, شخص ما يستطيع إتخاذ القرارات الصعبة

195
00:12:58,024 --> 00:13:01,110
والذى لن يتم الإيقاع والإغرار به بواسطة كل القانونيين

196
00:13:01,110 --> 00:13:03,112
هل لديك مُرشح ؟ -
فى واقع الأمر لدى -

197
00:13:03,112 --> 00:13:04,655
(كنت أُفكر بـ(لى

198
00:13:05,448 --> 00:13:08,075
مثل الجد , مثل الحفيد
ربما , ما الذى تعتقده ؟

199
00:13:08,284 --> 00:13:11,203
لن أقوم من تعجيز قدرته على التصرف , ولكن

200
00:13:11,662 --> 00:13:14,665
لم يظهر أي نوع من الإهتمام بالقانون

201
00:13:16,083 --> 00:13:17,418
أعلم , ولكن ها هو الأمر

202
00:13:17,793 --> 00:13:19,837
يمكننا الإستعانة بمحامون لتنفيذ القانون ولكن

203
00:13:19,837 --> 00:13:23,049
نحتاج حقاً لأشخاص يعلمون الفرق بين الصواب  والخطأ

204
00:13:23,507 --> 00:13:24,550
(ذلك (لى

205
00:13:25,134 --> 00:13:26,427
سأتحدث له -
جيد -

206
00:13:27,970 --> 00:13:29,055
وأيضاُ يا أدميرال

207
00:13:30,014 --> 00:13:34,435
كنت أتسائل إذا لم تكن تمانع أن أقضى باقى اليوم على سفينتك

208
00:13:34,727 --> 00:13:36,687
تفضلى , مع كل دواعى سرورى

209
00:13:40,274 --> 00:13:42,485
.. من الصعب علي أن أقول هذا , ولكن

210
00:13:43,486 --> 00:13:45,071
! سأذهب لقاعة الجيم

211
00:13:48,115 --> 00:13:49,408
أعِدى نفسك

212
00:13:49,784 --> 00:13:52,328
. ! اليوم داخله يبدو كيوم  داخل الحذاء

213
00:14:01,087 --> 00:14:03,547
. شاهدى إذا كان يوجد ثُقب أخر هناك
أُريد  مضاعفة

214
00:14:03,547 --> 00:14:05,007
فوق هذا الثقب لأتاكد أنه سيصمد

215
00:14:05,925 --> 00:14:07,927
, هيا , كلما أسرعنا .. كلما كان بإمكاننا إنهاء هذا

216
00:14:07,968 --> 00:14:10,429
وكلما بكرًنَا بالخروج -
لقد سمعتك أول مرة -

217
00:14:24,151 --> 00:14:26,654
من الأفضل أن تتجاهل كل ذلك

218
00:14:26,654 --> 00:14:27,822
, ذلك الهدوء المفاجئ

219
00:14:27,988 --> 00:14:29,907
وتلك الومضات المُنحرفة

220
00:14:29,907 --> 00:14:31,242
.لقد تعودت دائماً أن أحضر لك

221
00:14:33,369 --> 00:14:36,247
لا أتذكر  أبداً أننى قادر على إخافتك

222
00:14:36,372 --> 00:14:37,415
ذلك صحيح

223
00:14:37,581 --> 00:14:39,750
لكنك أعرفك طويلاً قبل أن تصبح أدميرال

224
00:14:40,334 --> 00:14:42,128
, عًُد  مثلما كنت (بيل) فقط

225
00:14:42,378 --> 00:14:43,754
الزوج الذى لم يكن هناك

226
00:14:43,879 --> 00:14:45,047
كالوالد الذى غادر

227
00:14:45,548 --> 00:14:47,091
(فقط (بيل

228
00:14:47,216 --> 00:14:50,553
من (بيل أداما) على العموم ؟
لا يزال سؤال جيد

229
00:14:51,137 --> 00:14:53,014
. أتسائل إذا أستطََعت الوصول لإجابة

230
00:14:53,931 --> 00:14:56,225
تسعة وأربعون يوم بدون أن يتم لَمحِهم

231
00:14:56,851 --> 00:14:59,061
. !ربما أستطعنا أخيراً إخافة الأوغاد المعدنيون

232
00:14:59,228 --> 00:15:02,231
! حقاً يا (ناركو) , طيرانك اللعين غرس خوف الألهة بقلوبهم

233
00:15:06,736 --> 00:15:07,820
ما الأمر يارفيق؟

234
00:15:15,578 --> 00:15:17,163
ما خطبك ؟

235
00:15:17,997 --> 00:15:21,083
معذرة , حساسية غير عادية

236
00:15:21,584 --> 00:15:22,626
حقاً ؟

237
00:15:23,627 --> 00:15:25,254
أتمنى أنها تستحقها يا صاح

238
00:15:31,844 --> 00:15:33,137
!إنتباه

239
00:15:38,684 --> 00:15:40,227
تفضلوا

240
00:15:44,065 --> 00:15:46,859
قبل أن نبدأ أود رؤية الأيدى

241
00:15:47,151 --> 00:15:49,904
!كم عدد الأغبياء الذى يعلمون العد ؟

242
00:15:55,951 --> 00:15:58,913
لأننى قد بدأت بسمع أعداد حول طابق الحظيرة

243
00:15:59,455 --> 00:16:00,581
,47

244
00:16:00,873 --> 00:16:04,710
وبعدها  48. والآن اليوم تسعة وأربعون منذ إتصالنا الأخير بالعدو

245
00:16:04,794 --> 00:16:08,464
, أعلم أن الرياضيات تعتبر كبيرة عليكم

246
00:16:08,631 --> 00:16:11,092
لذا سأقوم بتبسيط هذا الأمر لكم

247
00:16:14,762 --> 00:16:15,888
...واحد

248
00:16:16,389 --> 00:16:19,058
هو اليوم الوحيد الذى يجب أن تتذكروه

249
00:16:19,350 --> 00:16:22,770
, لأن كل ما يستغرقه الأمر لطيار واحد
للتخلى عن دوريتة وحراسته

250
00:16:22,853 --> 00:16:25,439
,(وفقد تعقيب (دراديس

251
00:16:25,523 --> 00:16:28,192
! وفجأة يطبق السيلونز علينا

252
00:16:30,111 --> 00:16:31,987
! ذلك حينما يلقى الناس  حتفهم

253
00:16:33,406 --> 00:16:34,949
إنه مثلنا نحن الإثنين

254
00:16:40,955 --> 00:16:43,332
فخور , وغاضب وعنيد

255
00:16:44,458 --> 00:16:46,335
.لكن سيخوض مساره بذاته

256
00:16:46,377 --> 00:16:48,754
خصوصاً فى الاشهر القليلة الماضية

257
00:16:49,213 --> 00:16:50,840
لا تُخبرنى

258
00:16:52,550 --> 00:16:54,593
أخبره -
إنه يعلم -

259
00:16:54,760 --> 00:16:56,053
يعلم ماذا؟

260
00:16:57,430 --> 00:17:00,391
ان الأدميرال سيمنحه مراجعة أداء جيدة ؟

261
00:17:01,142 --> 00:17:03,561
أو أن والده يحبه ؟

262
00:17:05,438 --> 00:17:08,566
لا تُخبرنى أن الأدميرال قادر أيضاً
على تمديد الواجهة لـ(لى) أيضاًً

263
00:17:09,650 --> 00:17:11,736
طيران التشكيل

264
00:17:11,986 --> 00:17:13,946
إطلاق نار مائل , أساليب

265
00:17:14,030 --> 00:17:18,325
وتقوموا بتعقب الأثر حتى يصبح أخر واحد منكم بخير هناك

266
00:17:18,409 --> 00:17:20,286
القطاعات (الأحمر) و( الأزرق) ستُحلق أولاَ

267
00:17:20,328 --> 00:17:22,038
(وسيتبعها (الأصفر) و (الأخضر

268
00:17:22,079 --> 00:17:23,914
!إستعداد خلال عشر دقائق , إنصراف  

269
00:17:38,471 --> 00:17:41,432
فاتنة الفضاء , إذا كان لديكِ مشكلة فلا أُريد أن أسمعها الآن

270
00:17:42,308 --> 00:17:45,978
! مشكلتى الوحيدة أنك لم تقُم بإلقاء هذه الموعِظة منذ أسابيع

271
00:17:46,354 --> 00:17:48,272
ربما يجب أن تجد مادة جديدة

272
00:17:48,397 --> 00:17:51,525
! الرجل الكبير يستخدم عبارة (خطأ واحد قاتل) منذ أن وصلنا هنا

273
00:17:51,567 --> 00:17:53,444
حسناً , إذا كنت ستقتبس

274
00:17:53,736 --> 00:17:55,488
! فإقتبس من الأفضل

275
00:17:57,656 --> 00:17:58,824
سيدى

276
00:18:03,663 --> 00:18:05,456
كنت قاسى عليهم اليوم قليلاً

277
00:18:05,748 --> 00:18:08,042
حسناً , ركلة تساوى ألف كلمة

278
00:18:08,167 --> 00:18:10,086
! الألهة تعلم أنك قد ركلتنى بما به الكفاية

279
00:18:11,921 --> 00:18:13,089
هل كل شيء بخير ؟

280
00:18:14,048 --> 00:18:15,925
نعم , إنها إحدى أمور هذا الصباح

281
00:18:16,175 --> 00:18:18,969
(الرئيسة تُود الإنتهاء السريع من محاكمة (بالتر

282
00:18:19,095 --> 00:18:21,555
إنها تبحث عن أحداً ما يتولى مسؤولية الإجراءات

283
00:18:21,681 --> 00:18:24,016
ويساعد على العمل بنحو قانوني

284
00:18:24,100 --> 00:18:26,268
إنها تُريدنى أن أُرشحك

285
00:18:27,812 --> 00:18:29,021
لابد أنك تمزح

286
00:18:30,898 --> 00:18:32,233
أمُلفت هذا؟

287
00:18:32,817 --> 00:18:34,777
مُتفاجِئ تقريباً

288
00:18:35,319 --> 00:18:36,737
هل أوضحت لماذا قد طلبتنى ؟

289
00:18:36,987 --> 00:18:39,532
حسناً , ستحتاج لشخصاً ما تثق به

290
00:18:40,366 --> 00:18:42,368
وأنت بالتأكيد مُلائم لهذا

291
00:18:44,245 --> 00:18:46,163
, أتذكر عندما كنت صغيراً

292
00:18:46,831 --> 00:18:49,166
, كنت تزور منزل جِدك

293
00:18:49,875 --> 00:18:52,962
وكنت مفتوناً بأوراقه وبكتب قانونه

294
00:18:56,048 --> 00:18:58,426
! وأنا الذى كنت أعتقد أننى ماهر

295
00:18:58,718 --> 00:19:01,429
! بالإختباء فى مكتبه بنفسى

296
00:19:03,931 --> 00:19:05,808
حسناً , أعتقد أنه قد أصبح حلماً بعيد المنال الآن

297
00:19:06,100 --> 00:19:09,603
لكن لمدة خمس دقائق هناك كنت أُمعِن النظر بأن المُحاماة

298
00:19:10,438 --> 00:19:12,732
إحدى المهن العديدة

299
00:19:13,441 --> 00:19:15,401
. التى كنت سأشتغلها قبل أن أنضم للخدمة

300
00:19:18,612 --> 00:19:20,072
لم أعلم ذلك أبداً

301
00:19:22,283 --> 00:19:25,202
... حسناً , ربما كان إحدى

302
00:19:25,536 --> 00:19:27,371
! مراحل : غضبى ضد والدى

303
00:19:29,832 --> 00:19:31,834
على أي حال , هذا مُستحيل

304
00:19:31,917 --> 00:19:34,587
حتى إذا أردت المساعدة , فلا توجد طريقة

305
00:19:34,754 --> 00:19:38,758
عمل قائد الطيران بالفعل 24/7
.حتى بأسبوع العمل

306
00:19:39,842 --> 00:19:41,719
حقاً , لقد أفترضت ذلك

307
00:19:42,094 --> 00:19:44,096
ميجور , نحن مستعدون

308
00:19:44,388 --> 00:19:45,639
بعد إذنك

309
00:20:03,240 --> 00:20:05,493
حسناَ , سيضطر أحد ما للقيام به

310
00:20:05,576 --> 00:20:07,995
سليكس) , إفحصى الضغط)
إذا تحملت تلك الرقعة

311
00:20:08,037 --> 00:20:10,498
فسيتساوى الضغط خلال بضع دقائق وسينفتح الباب

312
00:20:17,838 --> 00:20:19,757
اللعنة -
يا للهول -

313
00:20:31,892 --> 00:20:33,644
كيف حالهم ؟ -
لا زالوا أحياء -

314
00:20:35,646 --> 00:20:39,233
هذه حالة إنذار  ثالثة , خرق بالهيكل  فى الطابق ال14

315
00:20:43,904 --> 00:20:45,239
! ايها الرئيس

316
00:20:46,740 --> 00:20:47,908
... أدميرال

317
00:20:48,450 --> 00:20:51,078
.أفترض أن يتم إدارة هذا فى مرحلة لاحقة

318
00:20:52,538 --> 00:20:54,915
ستسدى لنا معروفاً كبيراً لفتح هذا الباب

319
00:20:58,627 --> 00:21:00,295
يجب أن نقوم بإخراجهم من هناك

320
00:21:02,131 --> 00:21:03,841
إستمرى بالتحرك , إستمرى بالتحرك

321
00:21:13,851 --> 00:21:17,021
العائق الهوائي صًمِم لأجل الإغلاق ذاتياً
فى حالة إنخفاض ضغط مُفاجئة

322
00:21:17,062 --> 00:21:19,106
... بمُجرد أن -
أعلم النظام -

323
00:21:19,231 --> 00:21:21,650
لدينا معلومات وافرة , ولدينا دعم

324
00:21:21,692 --> 00:21:23,819
تجاوز الدليل بالأسفل

325
00:21:23,861 --> 00:21:26,739
لا توجد أي طريقة لأجل فتح هذه الأبواب الداخلية

326
00:21:26,822 --> 00:21:29,700
(لابد أن ذلك الشيء قد أصابه ضرر كبير عند الرحيل من (نيوكابريكا

327
00:21:29,742 --> 00:21:32,411
لابد وأن المركبة بأكملها قد تعرضت للهزات
ونحتاج إلى ستة اسابيع فى طابق جاف

328
00:21:32,494 --> 00:21:35,372
فقط لمعالجة النقرات بالهيكل
.ناهيك عن الأدوات، و الضرر الإنشائي

329
00:21:35,456 --> 00:21:38,292
كم لديهم من الوقت ؟ -
, مع ثقب بذلك الحجم -

330
00:21:38,292 --> 00:21:40,210
فسينفذ الهواء لديهم خلال نصف ساعة أو اقل

331
00:21:40,461 --> 00:21:41,754
.هذه أبواب صلدة

332
00:21:41,837 --> 00:21:43,922
سيستغرق الأمر على الأقل ساعة لأجل قطعهم

333
00:21:46,008 --> 00:21:48,427
لماذا لا نقوم بوضع متفجرات بمكان المُراقبة ؟

334
00:21:48,427 --> 00:21:49,678
لنفجر الزجاج  ونسجبهم

335
00:21:49,720 --> 00:21:52,348
(لا , الزجاج متين بما يكفى لمقاومة إنفجار (تيليوم

336
00:21:52,431 --> 00:21:54,308
أي شيء قوي لتحطيم الزجاج

337
00:21:54,391 --> 00:21:56,310
سيصيب (كالى) والرئيس فى نفس الوقت

338
00:21:56,852 --> 00:21:59,396
أحتاج لخطة إنقاذ

339
00:21:59,938 --> 00:22:01,690
بلا أعذار

340
00:22:16,080 --> 00:22:17,498
سبع ثوانى

341
00:22:17,665 --> 00:22:20,542
وعشرة ثوانى أُخرى لإعادة الضغط منذ أن نفعل هذا بالفضاء

342
00:22:20,626 --> 00:22:22,294
ذلك سيدفعه

343
00:22:22,461 --> 00:22:24,213
...ربما يكون هذا سؤالاً غبياً ولكن

344
00:22:24,296 --> 00:22:26,215
هل حاول أحد القيام بمهمة إنقاذ مثل هذه من قبل ؟

345
00:22:26,298 --> 00:22:27,508
! لم يكن أحد بهذا الجنون الكافى

346
00:22:27,508 --> 00:22:29,718
لا يهم , نحن بدون وقت
إستعدوا للإنطلاق

347
00:22:29,802 --> 00:22:32,805
لدينا فقط ثمانية عشر دقيقة -
حسناً , لنذهب .. نحن على الإتصال -

348
00:23:11,927 --> 00:23:13,012
.جالين

349
00:23:19,685 --> 00:23:21,854
العائق الهوائي لازال مُعلق أيها الرئيس

350
00:23:22,563 --> 00:23:24,523
.ولا زالت التجاوزات لا تستجيب

351
00:23:27,151 --> 00:23:29,361
أعتقد أننا بوضع بلا خيارات

352
00:23:29,987 --> 00:23:32,489
سأقوم بإستقبالكم أنتم الإثنين عبر الباب الأمامى

353
00:23:36,744 --> 00:23:41,457
سنقوم بوضع سفينة بالخارج هناك
ونقوم بنوعاً من الرسو الأمِن ؟

354
00:23:41,665 --> 00:23:43,959
ستكون بلا هواء خلال خمس دقائق

355
00:23:44,626 --> 00:23:46,253
لا يوجد أي وقت للتطويق

356
00:23:48,339 --> 00:23:51,800
سيدى , إذا كنت تتحدث عن خروجنا للفضاء
فليس لدينا بدلات ضغط

357
00:23:52,259 --> 00:23:53,594
ليس لدينا خيار

358
00:23:53,927 --> 00:23:58,140
ستقف (أثينا) بموقعها أمام العائق الهوائي , وسيفتح الباب

359
00:23:58,724 --> 00:24:01,643
وسنقوم بتفجير مزاليج ذلك الباب , وعندما ينفتح

360
00:24:01,769 --> 00:24:03,187
يجب أن تعبروا عبره

361
00:24:03,812 --> 00:24:05,481
الآن أصغوا لى أنتم الإثنين

362
00:24:06,106 --> 00:24:07,358
يُمكنكم فعل هذا

363
00:24:07,941 --> 00:24:11,695
الفرد قادر على البقاء  تحت ضغط بدون بدلة ضغط  لدقيقة

364
00:24:14,323 --> 00:24:15,616
أدميرال , لا أعلم

365
00:24:15,866 --> 00:24:17,159
سنتحدث لاحقاً

366
00:24:17,576 --> 00:24:18,577
إستعدوا

367
00:24:21,789 --> 00:24:24,208
(إلى (أثينا) من (جلاكتيكا
لديكم ترخيص للأولوية للمرور

368
00:24:24,333 --> 00:24:26,752
كل المركبات الأخرى تم إبعادها

369
00:24:27,002 --> 00:24:28,045
إنتظر

370
00:24:29,630 --> 00:24:31,715
ماذا عن (نيكى)؟ -
الأدميرال مُحق -

371
00:24:33,258 --> 00:24:34,510
يجب أن نستعد

372
00:24:36,387 --> 00:24:39,515
يجب أن نقوم بإبعاد كل شيء من هنا إلى الباب

373
00:24:39,848 --> 00:24:40,891
...(جالين)

374
00:24:41,266 --> 00:24:44,853
كلينا نعلم ماذا يحدث للأطفال فى الأسطول
حينما لا يكون أبائهم موجودين

375
00:24:45,646 --> 00:24:47,064
(أبولو) و (دى)

376
00:24:47,439 --> 00:24:48,816
سيتولون الإعتناء به

377
00:24:49,650 --> 00:24:50,734
لا

378
00:24:50,984 --> 00:24:52,319
لا طيارين

379
00:24:52,569 --> 00:24:54,655
لن يخوض هذا مرتين

380
00:25:03,831 --> 00:25:04,957
سيدى

381
00:25:08,502 --> 00:25:10,546
توجد عائلة مدنية

382
00:25:11,338 --> 00:25:14,508
(إسم الأُم (سوزان ديكلار

383
00:25:14,717 --> 00:25:16,010
لديها فتاة صغيرة

384
00:25:16,885 --> 00:25:18,512
إذا حدث أي شيء لنا

385
00:25:19,013 --> 00:25:20,472
سأنظر بأمر هذا

386
00:25:35,988 --> 00:25:37,906
لقد كنت أنانياً

387
00:25:38,324 --> 00:25:40,075
لقد أردتك معى

388
00:25:40,743 --> 00:25:42,411
كالأوقات القديمة

389
00:25:43,412 --> 00:25:45,372
(لم أُفكر بأمر (نيك

390
00:25:49,585 --> 00:25:50,669
أنا أسف

391
00:25:57,176 --> 00:25:59,428
سيقوم الأدميرال بإخراجنا من هنا , حسناً ؟

392
00:26:00,346 --> 00:26:02,264
(ستقوم بالإعتناء بـ(نيكى

393
00:26:08,228 --> 00:26:09,855
أكثر من بضع ثوانى بالخارج هناك

394
00:26:09,980 --> 00:26:11,899
نحن نتحدث عن ضغط حاد

395
00:26:12,024 --> 00:26:14,693
مرض ضغط حاد
وعلى أقل تقدير .. إنخفاض بدرجة الحاراة

396
00:26:14,777 --> 00:26:16,153
قد يتجمدون حتى الموت

397
00:26:16,362 --> 00:26:19,156
.تأكد بأن يقوم (كوتل) بإعداد لوازمه

398
00:26:29,416 --> 00:26:30,751
أنا أسف

399
00:26:48,348 --> 00:26:50,725
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
الرابتور فى الموقع

400
00:26:50,892 --> 00:26:52,060
عمودياً : 12

401
00:26:54,437 --> 00:26:55,647
. ضعى قناعكِ

402
00:27:13,581 --> 00:27:14,791
حسناً , إستعدوا

403
00:27:14,916 --> 00:27:17,794
لا يوجد لدينا أي وقت حتى تنفجر أبواب العائق الهوائي

404
00:27:17,919 --> 00:27:20,714
نحن مُعرضون لتجربة إنخفاض الهواء المُتبقى

405
00:27:20,922 --> 00:27:22,924
(ربما قد تحدث بعض الهزات , (أثينا

406
00:27:23,508 --> 00:27:25,593
.يجب أن تكونى مُستعدة لتعويض الضغط

407
00:27:25,719 --> 00:27:26,970
.أنا أتولاها يا ماجور

408
00:27:27,137 --> 00:27:29,889
. نحن ننتظر بالموقع حتى يكون الرئيس و(كالى) بأمان

409
00:27:30,015 --> 00:27:31,266
دعنا فقط نفعل هذا

410
00:27:37,230 --> 00:27:39,566
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
باب الرابتور أنفَتَح

411
00:27:39,733 --> 00:27:40,692
نحن مُستعدون

412
00:27:40,817 --> 00:27:43,778
مًُستعدون للتنفيذ -
(أيها الرئيس , (كالى -

413
00:27:44,362 --> 00:27:46,781
الرابتور فى الموقع
يجب أن نستعد الآن

414
00:27:47,032 --> 00:27:49,326
إستعد لتفجير الباب حسب إشارتى

415
00:27:49,993 --> 00:27:50,994
.. حسناً

416
00:27:51,411 --> 00:27:54,456
مهما أن كان .. تمسكى بى

417
00:27:55,457 --> 00:27:56,458
لا تفلتيها

418
00:27:57,292 --> 00:27:58,168
حسناً ؟

419
00:28:00,503 --> 00:28:01,421
... ثلاثة

420
00:28:10,055 --> 00:28:11,097
... إثنين

421
00:28:17,812 --> 00:28:18,813
... واحد

422
00:28:19,022 --> 00:28:19,856
!نفِذ  

423
00:28:25,028 --> 00:28:27,072
إنتبه , مُباشرة .. مُباشرة

424
00:28:33,119 --> 00:28:35,372
!إبعد أنفِك , إبتعد   -
!حصلت عليهم   -

425
00:28:35,455 --> 00:28:36,790
!أعيقه هناك 

426
00:28:43,380 --> 00:28:44,631
(أبولو) , (جلاكتيكا)

427
00:28:44,714 --> 00:28:47,550
الرابتور مُؤمنة وتحت مستوى ضغط ثابت
إنهم فى حالة سيئة

428
00:28:47,634 --> 00:28:49,969
يجب أن نقوم بأخذهم إلى المستشفى فوراً

429
00:29:09,781 --> 00:29:10,740
أدخُل

430
00:29:18,665 --> 00:29:21,251
هل توجد أي أخبار عن (كالى) والرئيس

431
00:29:21,501 --> 00:29:25,714
إنهم أحياء , ولكن لازال الدكتور (كوتل) يُقدر حالتهم

432
00:29:28,925 --> 00:29:31,720
لذا هل ستقوم بإخبارى عما يحدث معك ؟

433
00:29:35,724 --> 00:29:37,225
إنه هذا اليوم

434
00:29:40,520 --> 00:29:42,439
يا ألهتى  , إنها ذكرى زواجك السنوية

435
00:29:43,940 --> 00:29:45,608
لقد نسيت تماماً

436
00:29:46,109 --> 00:29:47,736
ربما يبدو  الأمر سخيفاً

437
00:29:48,111 --> 00:29:50,447
... خصوصاً الطريقة التى أنتهى بها الأمر ولكن

438
00:29:52,115 --> 00:29:53,450
لازال

439
00:29:55,910 --> 00:29:58,204
لازال يُعنى شيئاً لى

440
00:29:58,830 --> 00:30:00,290
لم نتحدث أبداً عنه

441
00:30:00,957 --> 00:30:02,375
الطلاق

442
00:30:04,210 --> 00:30:05,462
والدتك

443
00:30:07,630 --> 00:30:09,716
لقد كان وقتاً سيئاً لنا نحن الإثنين

444
00:30:09,799 --> 00:30:11,509
... لقد منحتك والدتك

445
00:30:11,968 --> 00:30:14,054
ولأخيك منزل

446
00:30:14,512 --> 00:30:15,764
و إستقرار

447
00:30:16,181 --> 00:30:18,391
... أبى , أعلم أنك ستصدق هذا ولكن

448
00:30:21,394 --> 00:30:22,812
هل تعلم ما يهم ؟
إنسى ذلك

449
00:30:22,937 --> 00:30:24,439
لقد كان هذا  منذ وقت طويل

450
00:30:27,233 --> 00:30:29,694
إذا كان لديك شئ ما , فقله يا ولدى

451
00:30:31,905 --> 00:30:33,948
حسناً يا أبى , لقد كنا بمنزل من أربع جدران

452
00:30:35,742 --> 00:30:36,910
لكن الإستقرار؟

453
00:30:38,703 --> 00:30:40,872
يا ألهتى , لقد كنت تعلم كيف  كانت والدتى

454
00:30:41,164 --> 00:30:42,791
أعنى , التقلُبَات فى المزاج

455
00:30:43,333 --> 00:30:46,086
لذلك تركتها -
.. كان بيننا مشاكل , ولكن -

456
00:30:46,336 --> 00:30:48,213
لقد أهتمت بك أنت وأخيك كثيراً

457
00:30:48,254 --> 00:30:49,839
والأمور قد تغيرت بعد أن رحلت

458
00:30:52,092 --> 00:30:54,469
أُعنى , أنها كانت أحياناً تفقد السيطرة

459
00:30:55,637 --> 00:30:57,305
(لا تصغى له يا (بيل

460
00:30:57,472 --> 00:30:59,349
ولقد حاولت الإعتذار

461
00:30:59,683 --> 00:31:02,268
لقد وَعَدَت أنها ستجعل الأمور بخير

462
00:31:02,811 --> 00:31:04,688
لكنها بدأت بتعاطى الشراب

463
00:31:04,813 --> 00:31:08,191
!! كان كل إهتمامها أن تُحلق من النافذة

464
00:31:09,234 --> 00:31:10,402
هل هذا حقيقى ؟

465
00:31:10,652 --> 00:31:12,654
! لا أًصدق حتى أنك تسألنى بهذا

466
00:31:12,696 --> 00:31:13,905
تباً

467
00:31:14,197 --> 00:31:15,365
هل هذا حقيقى؟

468
00:31:15,407 --> 00:31:18,118
وبعدها بيوم واحد , توقف الإعتذار فجأة

469
00:31:18,159 --> 00:31:19,202
ذلك كافى

470
00:31:20,704 --> 00:31:22,288
!لقد تخليت عنى  

471
00:31:22,998 --> 00:31:25,542
!لقد تخليت عنى  

472
00:31:25,792 --> 00:31:27,419
!القائد العبقرى  

473
00:31:27,711 --> 00:31:29,796
الذى أستطاع قيادة رجاله فى معركة

474
00:31:29,838 --> 00:31:33,174
!لكنه لم يستطيع أن يجد طريقة للعيش مع عائلته  

475
00:31:33,258 --> 00:31:35,844
لم نمكث بأي مكان أكثر من ستة اشهر

476
00:31:35,885 --> 00:31:38,596
فقد تَتَبعناك من قاعدة لأُخرى

477
00:31:38,680 --> 00:31:40,265
بإنتظار أن تعود للمنزل

478
00:31:40,348 --> 00:31:42,183
!لكنك لم تكن هنا لأي خاطر أي منا  

479
00:31:43,184 --> 00:31:46,938
!لقد كان سهلاَ دائماً لـ(أداما) العظيم  

480
00:31:47,605 --> 00:31:49,149
إنهم بحاجة لك

481
00:31:49,816 --> 00:31:51,609
إنهم أطفالنا

482
00:31:55,030 --> 00:31:57,073
إنهم بحاجة لأب

483
00:32:01,494 --> 00:32:04,039
, كل ما تفكر به مجدِك العظيم

484
00:32:04,205 --> 00:32:07,125
لقد كنت تفخر بنفسك أنك زعيم الرجال

485
00:32:07,292 --> 00:32:08,460
. وتقود ناس

486
00:32:08,668 --> 00:32:10,503
وتأخذ دائماً القرارات الصعبة

487
00:32:11,171 --> 00:32:13,923
... لكن حينما يأتى الأمر للقرار الأهم فى حياتك

488
00:32:15,342 --> 00:32:17,427
بيل) , لقد دمرته)

489
00:32:18,970 --> 00:32:20,930
, لقد أخطأت من كل يوم لأخر

490
00:32:20,972 --> 00:32:22,807
لكنك لم تستطيع تقبل ذلك

491
00:32:23,516 --> 00:32:26,394
وهذا  هو الأمر , لذلك لم تستمر بإعادتى

492
00:32:27,479 --> 00:32:28,897
لأنك إذا أرتكبت

493
00:32:30,148 --> 00:32:31,649
... ذلك الخطأ

494
00:32:32,859 --> 00:32:35,070
لقد كان قرار مشكوك به

495
00:32:36,571 --> 00:32:38,573
عن كل قراراتك الأخرى

496
00:32:53,046 --> 00:32:55,256
(لا زالت والدتك يا (لى

497
00:32:56,925 --> 00:32:58,385
لقد أحببتها

498
00:32:59,928 --> 00:33:01,221
أصدقك

499
00:33:02,472 --> 00:33:04,474
لم أعتقد أبداً أنها قد أحبتك

500
00:33:21,337 --> 00:33:22,463
إنه محق بهذا

501
00:33:29,304 --> 00:33:31,139
لقد مررت بالحضانة

502
00:33:31,389 --> 00:33:32,974
شخصاً ما أراد رُؤيتك

503
00:33:34,267 --> 00:33:36,477
من ذلك ؟ -
! أيها الرجل الصغير -

504
00:33:39,606 --> 00:33:40,648
كيف حالها؟

505
00:33:40,982 --> 00:33:42,567
دكتور(كوتل) يقول أنها ستصبح بخير

506
00:33:42,650 --> 00:33:44,736
ولكن  ستستغرق فترة قبل أن تتعافى تماماً

507
00:33:53,745 --> 00:33:54,495
برفق

508
00:34:03,046 --> 00:34:04,047
 أأنت بخير ؟

509
00:34:05,840 --> 00:34:06,841
نعم , أنا بخير

510
00:34:07,425 --> 00:34:08,676
أعلم

511
00:34:09,093 --> 00:34:10,178
تعال هنا

512
00:34:11,512 --> 00:34:12,597
هاأنت بين يدى

513
00:34:13,056 --> 00:34:14,265
عُد لوالدك

514
00:34:17,268 --> 00:34:18,353
أيها الصغير

515
00:34:18,603 --> 00:34:20,897
هل تود أن ترى والدتك ؟
إذهب لرؤيتها

516
00:34:22,857 --> 00:34:24,901
لنذهب لرؤية ماما , هيا

517
00:34:26,444 --> 00:34:28,363
إنها هناك , نعم

518
00:34:39,749 --> 00:34:40,667
(كالى)

519
00:34:41,918 --> 00:34:42,961
(كالى)

520
00:34:43,461 --> 00:34:44,420
عزيزتى

521
00:34:45,213 --> 00:34:46,506
أنظُرى من هنا

522
00:34:50,927 --> 00:34:52,220
أنظًرى من هنا

523
00:35:03,773 --> 00:35:04,899
(سليكس)

524
00:35:06,317 --> 00:35:08,278
لا يُهم ماذا , ولا أعلم

525
00:35:08,611 --> 00:35:10,196
... سنتدبر إيجاد

526
00:35:10,738 --> 00:35:12,282
فرصة .. لكِ ولى

527
00:35:12,573 --> 00:35:14,200
,(سنعتنى بـ(نيك

528
00:35:14,701 --> 00:35:15,868
حسناً ؟

529
00:35:16,869 --> 00:35:18,037
أُحبك

530
00:35:24,544 --> 00:35:27,171
أنظر , إنها يد ماما

531
00:35:30,592 --> 00:35:31,843
هناك

532
00:36:02,915 --> 00:36:04,208
كيف حالك ؟

533
00:36:05,460 --> 00:36:06,502
بخير

534
00:36:07,295 --> 00:36:10,048
إذن ما هذا ؟ -
لقد كان هنا حينما حضرت -

535
00:36:10,256 --> 00:36:11,591
إنه من والدك

536
00:36:13,968 --> 00:36:14,886
هل هو قماش؟

537
00:36:16,262 --> 00:36:17,639
لقد ترك ورقة لك

538
00:36:25,396 --> 00:36:27,649
".الرموز الإجرامية للكابريكانز"

539
00:36:31,235 --> 00:36:33,488
لقد كانت كتب قوانين والدى

540
00:36:35,782 --> 00:36:38,201
لابد أن والدك كان يحتفظ بكل هذا طوال الوقت

541
00:36:40,495 --> 00:36:42,372
لماذا يُعطيهم لك الآن ؟

542
00:36:44,999 --> 00:36:47,460
". لأجل ذلك  اليوم حينما نملك كلنا الوقت"

543
00:36:51,256 --> 00:36:53,508
أنا مسرورة أنك قد حضرت , لدى شيئاً لك

544
00:36:53,716 --> 00:36:57,303
(هذا قد مُنِح لى بواسطة أحد المُستعمرين على متن (نيو كابريكا

545
00:36:57,387 --> 00:37:00,932
وقد نسيت أمره , وقد وجدته (تروي) فى قطعة ملابس قديمة

546
00:37:03,643 --> 00:37:04,978
". هجوم دموى فى منتصف الليل"

547
00:37:05,019 --> 00:37:07,480
لا تجعل  هذا العنوان يُثيرك , إنه غامض قليلاً

548
00:37:07,522 --> 00:37:08,856
أعتقد أنك ستحبه

549
00:37:08,940 --> 00:37:10,984
! وهو ليس إستعارة , وإنما هدية

550
00:37:19,325 --> 00:37:22,245
هل فكرت أبداً فى الأوقات على متن (نيو كابريكا)؟

551
00:37:25,290 --> 00:37:28,793
أنا أحاول التفكير بالأوقات الجيدة , نعم

552
00:37:29,002 --> 00:37:30,503
واحدة بالذات

553
00:37:30,878 --> 00:37:32,797
ثبِتَت بذاكرتى

554
00:37:33,715 --> 00:37:36,676
لقد كنت ترتدين لباسك الأحمر الفاتح جداً

555
00:37:37,176 --> 00:37:39,137
قلت أنك ترغبين ببناء كوخ

556
00:37:39,721 --> 00:37:42,599
لقد كانت مراسم حفر (بالتر) للأرض

557
00:37:43,975 --> 00:37:45,852
. ! لقد كنت سخيفة قليلاً بتلك الليلة

558
00:37:50,648 --> 00:37:53,943
لقد كنت تتسائلين ماذا سيحدث إذا عاد السيلونز بالظهور ؟

559
00:37:54,360 --> 00:37:57,614
أعتقد أنه لولا (بالتر)  والتضاريس لم نكن لنستمر به

560
00:37:58,406 --> 00:38:00,867
وماذا عنك ؟
(هل كنت تفكر بالبقاء على متن (جلاكتيكا

561
00:38:00,908 --> 00:38:02,910
أم أنك فكرت بالإستقرار؟

562
00:38:02,994 --> 00:38:05,913
إنه إفتراض جميل , أليس كذلك؟

563
00:38:06,789 --> 00:38:09,125
بلى بالفعل , حتى لم يعد يصبح ذلك

564
00:38:14,672 --> 00:38:15,798
هل قلت ذلك تواً ؟

565
00:38:15,840 --> 00:38:18,092
! إنها تستحق أن تبتسمين هكذا

566
00:38:18,468 --> 00:38:21,804
... لقد كنا فى حالة حرب طويلة الأمد
وأحيانا نسينا من نكافح لأجلهم

567
00:38:22,180 --> 00:38:24,015
ليرقُد أطفالنا بسلام

568
00:38:24,515 --> 00:38:26,225
والتمتع بصحبة رفيق أخر

569
00:38:26,267 --> 00:38:28,645
ونعيش طبيعيين ثانية

570
00:38:29,020 --> 00:38:31,648
(مثل تلك الليلة على (نيو كابريكا
.. التى كنا

571
00:38:31,981 --> 00:38:34,275
نتحدث عنها الآن , أليس كذلك؟

572
00:38:34,859 --> 00:38:36,069
.. تلك النهاية

573
00:38:36,819 --> 00:38:38,071
الأوقات الأُخرى

574
00:38:39,572 --> 00:38:41,824
إذن ماذا إذا لم يعد السيلونز؟

575
00:38:45,954 --> 00:38:47,080
لكنهم قد عادوا

576
00:38:57,966 --> 00:38:59,884
ولدينا مسؤوليات مؤكدة

577
00:39:00,718 --> 00:39:02,929
... نعم بالطبع ياسيدى , لذا

578
00:39:04,973 --> 00:39:08,309
... سأعود خلال بضع أيام , لذا إذا كنت تريد أن

579
00:39:09,519 --> 00:39:11,646
نتحدث أكثر عن تلك الليلة ؟

580
00:39:20,488 --> 00:39:21,489
بيل)؟)

581
00:39:23,324 --> 00:39:24,701
.الإجابة : نعم

582
00:39:26,077 --> 00:39:28,246
بالتأكيد كنت سأقيم ذلك الكوخ

583
00:39:36,921 --> 00:39:37,922
تقدم

584
00:39:38,756 --> 00:39:41,884
ستضعه بعيداً , مثلما تفعل  بعد كل ذكرى سنوية لزواجنا

585
00:39:42,510 --> 00:39:44,429
عدنى أنك لن تخرجه ثانية

586
00:39:44,470 --> 00:39:46,055
سيكون من السهل كُرهه

587
00:39:49,058 --> 00:39:50,810
(لكن سيكون ذلك كذبة يا (كارولينا

588
00:39:52,937 --> 00:39:55,398
ويوجد الكثير بما فيه الكفاية عبر حياتنا

589
00:40:04,490 --> 00:40:06,200
لدينا شئ ما , أليس كذلك؟

590
00:40:08,161 --> 00:40:09,245
..حقاً

591
00:40:10,079 --> 00:40:11,247
.. لدينا شئ ما

592
00:40:22,592 --> 00:40:23,885
لأراكِ بالعام القادم

593
00:40:45,239 --> 00:40:50,954
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

