1
00:00:02,393 --> 00:00:04,979
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,769 --> 00:00:04,478
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,440
لقد ثاروا

4
00:00:08,566 --> 00:00:10,234
لقد تطوًروا

5
00:00:10,693 --> 00:00:13,195
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,241 --> 00:00:20,036
ولديهم خطة

7
00:00:21,203 --> 00:00:23,497
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,414 --> 00:00:25,499
أطالب بحقوقى كمُواطن من المًستعمرات

9
00:00:25,541 --> 00:00:27,877
لتمثيل قانونى وإدعاء كامل

10
00:00:28,169 --> 00:00:30,546
أليس كذلك؟ -
إذن ماذا سيحدث لاحقاً ؟-

11
00:00:30,713 --> 00:00:32,632
سنُقدمه للمحاكمة

12
00:00:32,798 --> 00:00:34,967
(والدى كان كاهن ووالدتى كانت (الأوركال

13
00:00:35,051 --> 00:00:37,136
لقد خدمت على متن سفن الفضاء منذ أن كنت بالثامنة عشر من العمر

14
00:00:37,303 --> 00:00:39,430
عندما قُمتم بإنتخابى كرئيس للإتحاد

15
00:00:39,930 --> 00:00:41,432
لقد  قطعت وعد أن نستمر بالعمل

16
00:00:41,557 --> 00:00:43,935
يجب أن تلقوا بأجسادكم على التروس والرافعات

17
00:00:44,018 --> 00:00:45,811
وعلى الماكينات بذاتها لإيقافها

18
00:00:46,437 --> 00:00:48,981
!إضراب , إضراب  

19
00:00:49,065 --> 00:00:50,733
,إنك تتظاهر وكأن شيء لم يتغير

20
00:00:50,775 --> 00:00:53,986
(أن حياتنا لازالت كما هي قبل أن نهبط على (نيو كابريكا

21
00:00:54,028 --> 00:00:55,154
لكنها قد تغيرت

22
00:00:55,196 --> 00:00:57,198
لقد مررنا بمحن عصيبة

23
00:00:57,448 --> 00:00:59,784
ماذا إذا كانت المحن العصيبة التى تركناها كلنا؟

24
00:01:08,626 --> 00:01:09,961
(فيرجوكسى) , (بوليكس) , (سانشيز)

25
00:01:10,002 --> 00:01:12,964
ستقومون بإصلاح المُحركات الليلة
لذا لا تنشغلوا بعد العشاء

26
00:01:13,339 --> 00:01:15,341
(أعد وجهز فحص مفتاح الإطلاق ألى (اس.اي.سى

27
00:01:19,553 --> 00:01:22,515
(أعتقدت أننا كنا سنقوم بصيانة للمركبة المدنية (دوجس فيل

28
00:01:22,682 --> 00:01:24,475
ليس لدى عدد كافى من الحرفيين بالأسفل

29
00:01:27,019 --> 00:01:30,189
إفحص مُعدل التدفق -
معدل ثبات التدفق : 2-9-0 -

30
00:01:32,233 --> 00:01:34,277
متى سنحصل على بعض الراحة  هنا أيها  الرئيس ؟

31
00:01:34,318 --> 00:01:36,153
لقد قمت بمُضاعفة الورديات خلال الأسبوعين الماضيين

32
00:01:36,195 --> 00:01:37,154
.. أعلم , أعلم

33
00:01:37,196 --> 00:01:38,990
بالإضافة لذلك , لا يزال يوجد طنين بأذنى

34
00:01:39,115 --> 00:01:40,574
لا يمكننى سماعك

35
00:01:40,992 --> 00:01:44,453
معذرة , لا يُمكننى سماعك
لدى طنين , ما الذى قلته ؟

36
00:01:44,578 --> 00:01:46,122
.مُضحِك جداً يارفاق

37
00:01:48,332 --> 00:01:51,460
مؤاشرات (إف يو إس) أغلِقت -
.تجهيز مفتاح التزويد بالوقود  -

38
00:01:51,669 --> 00:01:53,921
الكهرباء أنقطعت , حسناً ... مًلىء الخزان

39
00:01:54,005 --> 00:01:56,215
هاهي , أوقف محطة الوقود

40
00:01:56,299 --> 00:01:59,218
إسحب الخرطوم أيها الملازم  , لقد تم ملء خزان وقودك
إستعدى للدوران

41
00:01:59,260 --> 00:02:01,345
تلقيت ذلك أيها الرئيس , مستعدة للدوران

42
00:02:05,683 --> 00:02:07,268
.دورية النضافة

43
00:02:07,351 --> 00:02:09,395
(فيرجوكسى) , (بوليكس)

44
00:02:09,520 --> 00:02:13,149
! ريد فورد) , خذوا أغراضكم اللعينة قبل أن ألقيها بآلة التخلص من النفايات)

45
00:02:13,524 --> 00:02:15,651
أيمكن طي ملابسى مثلما أحب ؟ -
اللعنة -

46
00:02:15,735 --> 00:02:19,071
! يا له من لسان لطيف
أعتقد أنهم سيسمحون للضباط التحدث هكذا ؟

47
00:02:19,447 --> 00:02:21,741
يجب أن تغيرى عادتك قبل أن تنضمى إلى جناحهم

48
00:02:22,074 --> 00:02:23,492
لم أنضم للجناح

49
00:02:24,118 --> 00:02:26,412
لقد رفضوا طلبى لتدريب القتال

50
00:02:27,163 --> 00:02:29,582
ولكنك أبليتِ حسناً بالإمتحان التحريرى
هل سارت المًُقابلة جيداً ؟

51
00:02:29,915 --> 00:02:32,376
حقاً , حسناً ... لقد وُضِح أننى بموقع هام

52
00:02:32,501 --> 00:02:33,878
ومُغادرتى قد تتسبب بـ

53
00:02:34,045 --> 00:02:35,880
".بإختلال فى المهام الحيوية "

54
00:02:36,922 --> 00:02:39,383
.ذلك سخيف -
حقاً , موقع  هام -

55
00:02:39,467 --> 00:02:42,511
فقط لا يودون ضم الفنيين إلى حجرة إعداد الطيارين

56
00:02:43,596 --> 00:02:45,765
حسناً , هذا يكفى
.. توقف عن ذلك

57
00:02:45,848 --> 00:02:48,059
لقد أخبرنى قائد الطيران بأنك قد مررت من إختبار القتال

58
00:02:48,142 --> 00:02:49,685
.أنا أسف عن هذا , ذلك سخيف

59
00:02:49,936 --> 00:02:52,772
الحقيقة هي .. أننا بحاجة لكِ هنا
أنت من أفضل فنيى الأدوات الكهربائية هنا

60
00:02:52,897 --> 00:02:54,941
! وهي تعلم كيفية طي ملابس الرجال الداخلية

61
00:02:58,235 --> 00:03:00,029
!هذا يكفى .. إبتعدى عنه  

62
00:03:00,112 --> 00:03:01,739
(أصمت يا (فيرجوسكى 

63
00:03:01,781 --> 00:03:04,075
سأعاقبك بسبب كلامك بنفسى, والآن عُد للعمل

64
00:03:04,450 --> 00:03:06,827
تعالِ هنا -
دعنى أذهب -

65
00:03:07,370 --> 00:03:08,412
أصغى لى

66
00:03:08,579 --> 00:03:09,497
... أنظًُرى

67
00:03:09,789 --> 00:03:11,290
إنكِ تقومين بعمل حيوى هنا

68
00:03:11,374 --> 00:03:13,250
أهميته مثل أهمية الجلوس قمرة الطيران

69
00:03:15,586 --> 00:03:16,754
شكراً ايها الرئيس

70
00:03:17,797 --> 00:03:20,383
سأقوم بتوصيل بعض طلبيات الملابس

71
00:03:45,449 --> 00:03:46,909
الرابتور) أنطلقت)

72
00:03:47,201 --> 00:03:48,327
القراءات طبيعية

73
00:03:52,790 --> 00:03:54,166
كل شيء يبدو بخير

74
00:03:54,542 --> 00:03:57,920
...تغيير مسار , التوجه نحو 2-9-6-5

75
00:03:58,296 --> 00:03:59,547
ما الأمر ؟

76
00:03:59,672 --> 00:04:01,841
.اللهب ينطلق , دافِع إطلاق الصواريخ مُعاق

77
00:04:01,966 --> 00:04:03,050
أعِد التشغيل

78
00:04:03,926 --> 00:04:04,969
إنه لا يعمل

79
00:04:05,136 --> 00:04:07,930
إلى (جلاكتيكا) من (سكالس) ... إطلاقات المحرك الثانى عُلِقت كاملاً

80
00:04:07,972 --> 00:04:09,682
المُحرك الأول لن يبدأ

81
00:04:11,851 --> 00:04:13,269
يوجد حريق فى المحرك الثانى

82
00:04:13,311 --> 00:04:15,479
ستنفجر , أخرجوا من هناك

83
00:04:27,408 --> 00:04:29,410
! إطلاق المقعد القاذِف .. إطلاق

84
00:04:37,324 --> 00:04:42,996
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة السادسة عشر
*أيد قذرة*

85
00:04:43,288 --> 00:04:55,843
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

86
00:04:57,219 --> 00:05:07,104
الناجون :  41400  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

87
00:05:20,284 --> 00:05:22,578
! يا لنا من محظوظين
بضع إصابات فقط

88
00:05:22,619 --> 00:05:24,454
لا ضحايا -
شكراً لك -

89
00:05:25,205 --> 00:05:26,748
(يجب أن ترى منكب (تروي

90
00:05:26,748 --> 00:05:29,001
.لقد أضطررا لمساعدة (كوتل) لمعالجتها

91
00:05:30,127 --> 00:05:33,922
كما تعلم , أنا مُنشغلة للغاية
بالكاد قمت بإنجاز هذا بنهاية السفينة

92
00:05:34,465 --> 00:05:36,842
وسأمكث هنا الآن لفترة يعلمها الإلهة

93
00:05:36,884 --> 00:05:38,260
حتى يقومون بإصلاح الحواجز

94
00:05:38,427 --> 00:05:40,095
حسناً , إذا تزاحمت الحجرات

95
00:05:40,179 --> 00:05:42,222
فمرحباً بكِ على متن إحدى سفنى

96
00:05:46,143 --> 00:05:48,061
بشكل أخر

97
00:05:51,106 --> 00:05:53,400
هل لديك أي فكرة حَسَنة عما حدث لمركبتك ؟

98
00:05:53,484 --> 00:05:55,444
, لا زلنا نُحقق بالموقع

99
00:05:55,611 --> 00:05:59,990
ولكن  يبدو أن (التيليوم) قد لُوِث بشوائب

100
00:06:00,073 --> 00:06:02,784
على الأغلب , إنها مشكلة بعملية التصفية

101
00:06:02,868 --> 00:06:06,121
ما الذى يجرى هناك ؟
مصفاة التكرير هي أكثر السفن الموثوق بها فى الأسطول

102
00:06:06,205 --> 00:06:08,624
كل يوم , أبدأ بتلقى مجموعة من الرسائل

103
00:06:08,665 --> 00:06:10,167
من رئيسهم , ماذا كان إسمه؟

104
00:06:10,292 --> 00:06:12,252
(زينو فينر) -
...(فينر)-

105
00:06:12,336 --> 00:06:14,963
يشتكى عن ظروف العمل و

106
00:06:15,088 --> 00:06:17,341
.. التوصيلات و

107
00:06:17,508 --> 00:06:19,510
وقطع الغيار والتبديلات

108
00:06:19,593 --> 00:06:21,887
, إذا كنت ستقدم ذلك نحن نكافح لاجل الإستمرار بالحياة

109
00:06:21,887 --> 00:06:25,474
! وهذا الرجل يتحدث عن بدلات الساعات الإضافية

110
00:06:25,849 --> 00:06:28,310
حسناً , لقد كنا الأكثر صبراً مع (فينر) ومع

111
00:06:28,352 --> 00:06:30,437
مشاكل إنتاجه

112
00:06:30,687 --> 00:06:33,524
أسبوعين من البقاء هنا , والكتابة له و للجميع

113
00:06:33,607 --> 00:06:35,359
, لا أعلم عنك

114
00:06:35,776 --> 00:06:38,737
ولكننى مُستعد للعودة للبحث عن الطريق للأرض

115
00:06:39,238 --> 00:06:41,323
هل ذلك تلميح بأمل أسمعه ؟

116
00:06:42,366 --> 00:06:46,662
هل حزم الشكاكون أمرهم فجأة أننا بالطريق للأرض ؟

117
00:06:47,830 --> 00:06:49,498
هل شككت بهذا أبداً ؟

118
00:06:55,963 --> 00:06:59,424
لدى عاملون يعملون بدوريات 18 ساعة
طوال الستة الأشهر الماضية

119
00:06:59,758 --> 00:07:01,593
كيف يمكن لرجل الإبقاء على ذلك ؟

120
00:07:01,677 --> 00:07:03,720
إذا ظهر السيلونز ,  فلدينا وقود كافى

121
00:07:03,804 --> 00:07:05,764
. للعبور بالأسطول بأكمله .. كم مرة
ربما مرة؟

122
00:07:06,765 --> 00:07:08,559
ربما مرتين

123
00:07:09,977 --> 00:07:12,521
.ذلك الهامش يسبب لى بالكثير من الضيق

124
00:07:12,646 --> 00:07:14,898
ماذا عنك وعن رجالك ؟

125
00:07:15,065 --> 00:07:17,442
إذا كان لديك مشاكل , فعالجها

126
00:07:17,776 --> 00:07:20,362
, فقط إستمر بالإمداد بالغاز

127
00:07:20,487 --> 00:07:22,281
وبعدها سنتحدث , أعِدك بذلك

128
00:07:22,823 --> 00:07:24,199
إذن بعدها نتحدث

129
00:07:24,658 --> 00:07:26,201
". إنها دائماً  "مُؤخراً

130
00:07:26,577 --> 00:07:27,744
, كما تعلم

131
00:07:27,911 --> 00:07:29,872
, إنه لمضحك أن يستمر الإمداد بالغاز

132
00:07:29,997 --> 00:07:31,790
ومُكالمتى الهاتفية لا يتم الرد عليها

133
00:07:31,874 --> 00:07:34,251
,لكن فى اللحظة التى يوجد بها خلل فى الإمداد بالوقود

134
00:07:34,418 --> 00:07:37,129
!فأحصل على مقابلة شخصية مع الرئيس والأدميرال ؟

135
00:07:39,089 --> 00:07:41,675
ربما يجب أن نملك الكثير من الخلل

136
00:07:42,301 --> 00:07:43,427
هل ذلك تهديد ؟

137
00:07:43,844 --> 00:07:45,512
... إنه مثلما يقول الكتاب

138
00:07:46,263 --> 00:07:49,516
". إذا أستمعت إلى الناس , لن تضطر ابداً إلى إخافتهم"

139
00:07:49,725 --> 00:07:51,351
هل قلت .. الكتاب ؟

140
00:07:52,436 --> 00:07:53,979
أيها الحراس , أعتقلوه

141
00:07:54,229 --> 00:07:57,024
لأجل الإبتزاز ومنع الخدمات الحيوية

142
00:07:57,149 --> 00:07:58,192
خلال وقت الحرب

143
00:07:58,275 --> 00:08:01,195
تقدم , إعتقلوه
إذهب , خارجاً من هنا .. إذهب

144
00:08:01,320 --> 00:08:02,738
. تعال معنا ياسيدى

145
00:08:06,909 --> 00:08:10,454
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
(لقد أقتبسها من كتاب (بالتر -

146
00:08:10,621 --> 00:08:13,749
هل قام مُحاميه بتهريب أشياء من السجن ؟

147
00:08:13,874 --> 00:08:17,211
, إنه يقوم بإعادة طبعه وتوزيعه عبر الأسطول كله

148
00:08:17,252 --> 00:08:20,547
" ولقد سماه بــ"إنتصاراتى .. وأخطائى
(بواسطة (جايس بالتر

149
00:08:21,924 --> 00:08:25,803
.لدى فكرة لحرق الكتاب القديم

150
00:08:27,346 --> 00:08:29,431
كيف حال  رغيف اللحم ؟
! أعتقد أنه قد أصبح أُفضل الآن

151
00:08:29,515 --> 00:08:30,849
. إنه ليس لك

152
00:08:31,099 --> 00:08:32,810
أتتذكر مُحادثتنا الصغيرة ؟

153
00:08:33,769 --> 00:08:35,521
.لكن اليوم يوم عملى

154
00:08:36,522 --> 00:08:38,774
.أخر ثلاث أيام كانت أيام عملك

155
00:08:40,192 --> 00:08:41,235
حقاً ؟

156
00:08:43,821 --> 00:08:45,656
لقد تحركت أفضل بالأمس

157
00:08:46,073 --> 00:08:47,866
هل ذلك كيفية نجاح الإنحناءات؟

158
00:08:47,950 --> 00:08:50,118
,(أنا فقط قلقة عن أمر (سليكس

159
00:08:50,410 --> 00:08:51,787
وأنا مُتوترة

160
00:08:51,870 --> 00:08:55,582
كان يجب أن يخبروها بأن أي من  أفراد الأسطول لهم الأولوية

161
00:08:55,707 --> 00:08:57,000
كان يجب أن يقولوا ذلك

162
00:08:57,042 --> 00:08:59,920
أنهم بحاجة إلى فني مفاصل أكثر من حاجتهم لطيارين

163
00:09:00,045 --> 00:09:01,880
. إنه ليس عن أولويات الأسطول

164
00:09:02,840 --> 00:09:06,301
, نحن لسنا جزء من الطبقة الحاكمة
لذا نقوم دائماً بالأعمال الحقيرة

165
00:09:06,385 --> 00:09:08,387
الطبقة الحاكمة ؟"
من أين حصلت على ذلك ؟

166
00:09:08,512 --> 00:09:09,930
شيئاً ما قد  قرأته

167
00:09:10,848 --> 00:09:12,141
(بواسطة (بالتر

168
00:09:14,268 --> 00:09:16,645
هل هذه الهراءات تجد صداها عبر الأسطول ؟

169
00:09:16,687 --> 00:09:19,398
لا أصدق أن أي أحد يقرأ أي  شيء لهذا الرجل

170
00:09:19,606 --> 00:09:21,525
... ذلك ما اعتقدته أيضاُ , ولكن

171
00:09:23,652 --> 00:09:25,404
.. ألم نتسائل أبداً لماذا كل الطيارين من

172
00:09:25,445 --> 00:09:27,698
والضباط يأتون من المستعمرات الغنية مثل

173
00:09:27,906 --> 00:09:30,617
كابريكا) , و (فيرجون) .. (توران)؟)

174
00:09:30,868 --> 00:09:33,829
بينما كل الأعمال اليدوية تأتى من المستعمرات الفقيرة .. مثل

175
00:09:33,871 --> 00:09:37,166
أريلون) , و (ساجيتارون) .. (جمينون)؟)

176
00:09:37,249 --> 00:09:39,126
نعم , توجد بعض الإشاعات مٌُنتشرة عبر  الأسطول

177
00:09:39,209 --> 00:09:40,169
حقاً ؟

178
00:09:40,502 --> 00:09:43,338
أذكر إسم ضابط واحد  من المستعمرات الفقيرة

179
00:09:43,422 --> 00:09:45,924
(دولا)
(الملازم (دولا) من مستعمرة (ساجيتارون

180
00:09:45,966 --> 00:09:47,301
كمثال ينطبق على هذه الحالة

181
00:09:47,676 --> 00:09:49,470
كيف تم ترقيتها ؟

182
00:09:49,595 --> 00:09:51,638
...لقد تزوجت بضابط

183
00:09:51,763 --> 00:09:53,182
(من (كابريكا

184
00:09:58,896 --> 00:09:59,938
(تيرول)

185
00:10:00,022 --> 00:10:03,275
أيها الرئيس , كبير عمال مصفاة الوقود تم إعتقاله

186
00:10:03,442 --> 00:10:04,651
(زينو فينر)

187
00:10:04,776 --> 00:10:07,070
هل تعرفه ؟ -
هل حدث شيئاً ما لـ(زينو)؟ -

188
00:10:07,362 --> 00:10:08,280
لقد أعتقِل

189
00:10:08,405 --> 00:10:11,408
(نعم ياسيدى , لقد كان فى الإتحاد على متن (نيو كابريكا

190
00:10:11,492 --> 00:10:13,076
. إنه رجل صالح
ما الذى فعله ؟

191
00:10:13,118 --> 00:10:14,912
لقد تطاول على الرئيسة

192
00:10:16,580 --> 00:10:19,208
لكن المشكلة الأكبر الآن هي عمليات التحكيم

193
00:10:19,249 --> 00:10:22,002
سأحتاج لأن يذهب شخصاً ما لهناك
ويبدأ بإدارة سفينة الوقود ثانية

194
00:10:22,085 --> 00:10:24,588
جهز فريق , وإجمعوا أدواتكم
وكونوا بطابق الحظيرة خلال ساعة

195
00:10:24,588 --> 00:10:25,714
نعم يا سيدى

196
00:10:30,427 --> 00:10:32,513
لا أفهم , ما الذى حدث ل(زينو)؟

197
00:10:32,888 --> 00:10:34,389
لقد تطاول على الرئيسة

198
00:10:34,515 --> 00:10:36,350
ماذا , هل يُمكن أن يتم إعتقالك لأجل ذلك الآن ؟

199
00:10:36,391 --> 00:10:38,143
أعتقد أن الأدميرال كان يمزح

200
00:10:39,603 --> 00:10:40,646
نعم

201
00:10:42,064 --> 00:10:45,609
هل فكرت أبداً فى الإتحاد ؟ -
بالتأكيد , ولكن ذلك أنتهى الآن -

202
00:10:45,651 --> 00:10:49,071
لقد ذهبت (نيو كابريكا) , ولكن الناس بالإتحاد لازالوا موجودين هنا

203
00:10:49,988 --> 00:10:53,033
الإختلاف الوحيد أنه لم يختاروا أي شخص لتمثيلهم

204
00:10:53,951 --> 00:10:54,993
يجب أن أذهب

205
00:10:57,955 --> 00:11:00,165
أتمنى أن تستمتعوا بوقتكم

206
00:11:00,624 --> 00:11:03,502
لم تكتفوا بمُجرد قطع نومى وإفساد طعامى

207
00:11:03,544 --> 00:11:06,338
! بل تقومون الآن بتحطيم أغراضى , يالكم من مُثيرين للشفقة

208
00:11:06,463 --> 00:11:08,423
... أنتم تماماً وكلياً

209
00:11:08,674 --> 00:11:10,050
مرحباً دكتور

210
00:11:13,345 --> 00:11:15,430
لم لا تسدى لنفسك معروف ؟

211
00:11:15,639 --> 00:11:18,600
سلِم كل الصفحات  لوقف هذا الهراء الآن

212
00:11:20,519 --> 00:11:22,187
لا أعلم عما تتحدثين

213
00:11:22,229 --> 00:11:23,605
أدِرَه

214
00:11:30,445 --> 00:11:32,030
, الصفحات لكتابك

215
00:11:32,447 --> 00:11:34,700
" أنتصاراتى .. وأخطائى"

216
00:11:35,325 --> 00:11:36,743
(بواسطة (جايس بالتر

217
00:11:37,369 --> 00:11:38,620
. إذن  فقد قمت بقرائته

218
00:11:39,872 --> 00:11:42,624
! الناس يقرأونه الآن .. وأنت مُحبطة

219
00:11:42,749 --> 00:11:45,919
لقد علمنا أن المحامى الخاص بك كان يقوم
بتهريب هذه الصفحات منذ عدة أسابيع

220
00:11:45,961 --> 00:11:49,214
لذا فقد أوقفناه , وأخشى أننى الوحيدة التى قرأت هذا الكتاب

221
00:11:49,298 --> 00:11:52,050
! وأنا مشتاقة لأرى  كيف سينتهى

222
00:11:54,636 --> 00:11:56,388
حقاً , ماذا تعتقد  الآن ؟

223
00:11:56,472 --> 00:11:59,057
, تصف  نفسك كرجل من الناس

224
00:11:59,391 --> 00:12:00,934
وإبن مُزارع

225
00:12:02,102 --> 00:12:03,520
! وثورى

226
00:12:03,979 --> 00:12:05,189
أرجوك

227
00:12:05,814 --> 00:12:08,108
ربما قد يفاجئك ذلك  ... سيدتى الرئيسة

228
00:12:08,150 --> 00:12:10,652
لكننى أتمنى الإضراب المُتماثل مع المواطن العادى

229
00:12:11,528 --> 00:12:14,740
قم بتسليم كل الصفحات أو سأجعل الحراس يقومون بتفتيشك

230
00:12:14,865 --> 00:12:16,366
قُم بالخيار

231
00:12:19,912 --> 00:12:21,663
أيها السادة  , تقدموا

232
00:12:42,643 --> 00:12:44,186
(لا تزعجها , (جايس

233
00:12:45,187 --> 00:12:47,231
! أريها أنها لا تستطيع إذلالِك

234
00:12:49,942 --> 00:12:51,235
حافظ على كرامتك

235
00:13:00,285 --> 00:13:03,080
ربما سأتذكر محتوياته من الذاكرة

236
00:13:09,086 --> 00:13:10,379
شكراً لك يا دكتور

237
00:13:17,010 --> 00:13:18,262
.أغلق الزنزانة

238
00:13:28,730 --> 00:13:30,107
(لا بأس يا (جايس

239
00:13:31,400 --> 00:13:33,402
سيكون كل شيء بخير

240
00:13:46,999 --> 00:13:48,876
(تيرول)
(مرحباً (كابوت -

241
00:13:49,543 --> 00:13:50,752
كيف حالك ؟

242
00:13:50,836 --> 00:13:52,087
. سرِرت لرؤيتك

243
00:13:53,172 --> 00:13:54,798
معذرة
لابأس , ذلك مُعتاد -

244
00:13:56,175 --> 00:13:57,968
إسمع , يجب أن أخبرك

245
00:13:58,051 --> 00:14:01,138
لقد شعرنا كلنا براحة كبيرة
عندما سمعنا أنهم سيقومون بإرسالك

246
00:14:01,305 --> 00:14:02,598
حقاً؟ -
بالفعل -

247
00:14:03,348 --> 00:14:07,060
(لقد كنت أتحدث عنك وأخبر الجميع كيف كان الإتحاد على متن (نيو كابريكا

248
00:14:07,102 --> 00:14:09,605
يدَافَع حقاً عن رجل صغير -
.. نعم , حسناً -

249
00:14:14,026 --> 00:14:17,112
(نحن ننظر إلى مصفاة الوقود الكاملة للأسطول بـ(التيليوم

250
00:14:17,237 --> 00:14:19,114
كم تعتقد عدد مرات العبور المتاحة لدينا ؟

251
00:14:19,281 --> 00:14:21,200
سنكون محظوظين إذا خرجنا من النظام

252
00:14:24,995 --> 00:14:27,831
حسناً من الأفضل أن تعِد جولة لنا .. لنرى الموقف

253
00:15:02,699 --> 00:15:03,742
إنها عملية كبيرة

254
00:15:03,867 --> 00:15:06,620
حقاً , حسناً .. يجب أن ترى هذا المكان بينما هو قائم ويعمل

255
00:15:06,954 --> 00:15:09,623
, إنه خَطَر مثل القنبلة الذرية
فقط عن الأمان

256
00:15:18,006 --> 00:15:20,676
إسمع , نحن حقاً بحاجة لوقت الراحة

257
00:15:21,260 --> 00:15:22,845
أعنى , أنظُر حولك

258
00:15:23,303 --> 00:15:26,598
(فى المرة اللاحقة ستنفجر بعض الألات وربما لن تخسر فقط مركبة (رابتور

259
00:15:27,808 --> 00:15:31,603
هذه السفينة ... مثل قنبلة كبيرة بإنتظار  أن تنفجر

260
00:15:32,521 --> 00:15:35,482
حقاً , أنظر .. أنا أتفهم المُخاطرة
.. لكنى بحاجة لأن أرى كيفية العمل , لذا

261
00:15:35,524 --> 00:15:37,985
.. أصرِف رجالك ودعنا نقوم بإطلاقها

262
00:15:38,485 --> 00:15:39,695
لن يفلح ذلك

263
00:15:40,362 --> 00:15:41,363
أأنت تعمل هنا ؟

264
00:15:42,030 --> 00:15:44,992
(هذا (ميلو
أفضل عامل تشحيم لدى

265
00:15:45,367 --> 00:15:46,577
ميلو) , حقاً؟)

266
00:15:46,660 --> 00:15:48,787
أخبرنى يا(ميلو) , لماذا لن يفلح الأمر ؟

267
00:15:49,913 --> 00:15:51,999
هل يوجد شئ ما لاتودون قوله لى يارفاق ؟

268
00:15:52,082 --> 00:15:53,083
هيا

269
00:15:59,047 --> 00:16:00,007
حسناً ؟

270
00:16:00,174 --> 00:16:02,426
لأننى أعتقد أننى سأكتشف بنفسى

271
00:16:06,847 --> 00:16:08,265
هل هذا صمام إنقاذ الضغط ؟

272
00:16:10,767 --> 00:16:12,227
الأغطية كلها مفقودة

273
00:16:12,519 --> 00:16:13,562
. كلها

274
00:16:13,729 --> 00:16:15,856
بدون أغطية الضغط  لن تعمل الألات

275
00:16:16,440 --> 00:16:19,067
حسناً , أين هم ؟ -
خَمِن أنهم قد فٌقِدوا , حقاً ؟ -

276
00:16:19,735 --> 00:16:22,070
يا رفاق , لا يمكنكم العبث بهذه الأشياء

277
00:16:22,112 --> 00:16:25,032
لن يساند الأدميرال ذلك -
.الأدميرال يمكنه مُعاقبتى -

278
00:16:26,867 --> 00:16:29,077
هيا أيها الرئيس .. أنت  تعلم عما يكون هذا الأمر

279
00:16:29,244 --> 00:16:31,163
, أعتقد أنه عندما تتحسن ظروف العمل

280
00:16:31,246 --> 00:16:34,082
, و يطلقوا  سراح (زينو) من السجن
سنكون قادرون على إيجاد هذه الأغطية

281
00:16:34,625 --> 00:16:38,504
حتى ذلك الحين , لن تقوم هذه السفينة
بإمداد أي شحنة أخرى من التيليوم

282
00:16:40,047 --> 00:16:42,549
وذلك يعنى أن الأسطول لن يذهب لأي مكان

283
00:16:44,885 --> 00:16:48,639
لقد أمرت بالبحث عبر السفينة و ولكن الأغطية لم يتم إيجادها

284
00:16:48,722 --> 00:16:50,599
تعلم أن ذلك عمل مُدبر

285
00:16:50,682 --> 00:16:52,851
.أنا ميال إلى أن يتم إغلاقهم

286
00:16:53,227 --> 00:16:56,438
أرجوك ياسيدى , يمكنهم تدبير شيئاً ما مُجهز لإيذائى

287
00:16:56,522 --> 00:16:59,817
يمكنهم تلويث الوقود عمداً وترك كل السفن

288
00:16:59,858 --> 00:17:01,819
تموت فى الهواء -
يا ألهتى الرحمية -

289
00:17:01,985 --> 00:17:03,946
كل ما فعلوه لأجل أن يمنحوا لنفسهم بعض الوقت للراحة

290
00:17:05,697 --> 00:17:07,157
الأليات تحتاج لفحص

291
00:17:07,199 --> 00:17:09,618
يوجد سبب أن تلك السيطرة المتكافئة تسقط

292
00:17:09,743 --> 00:17:12,079
وأنت تدرك ذلك أكثر من أي شخص على السفينة

293
00:17:12,246 --> 00:17:15,457
أن هؤلاء العمال لم يحصلوا على أي يوم أجازة
منذ الهجمات الأصلية على مستعمراتنا

294
00:17:15,791 --> 00:17:17,584
إنه مثل عمل العبيد

295
00:17:17,835 --> 00:17:19,086
! لا تكُن سخيفاً

296
00:17:19,336 --> 00:17:21,672
الرجال والنساء على متن تلك السفينة يعانون

297
00:17:21,672 --> 00:17:24,800
لا يمكنهم المغادرة أو الإنتقال
ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم

298
00:17:24,925 --> 00:17:27,886
والعمل  عصيب وأنت تعلم ذلك
هل فكروا أنهم سيذهبون لنزهة

299
00:17:27,928 --> 00:17:31,265
على كوكب الطحالب  أو معالجة النفايات ؟

300
00:17:31,557 --> 00:17:33,350
الأسطول ملئ بهؤلاء الأشخاص

301
00:17:33,392 --> 00:17:36,311
الذين يعملون تحت ظروف قاسية
وليس لأي أحد وقت راحة

302
00:17:36,562 --> 00:17:38,105
حسناً , أعتقد أنه إذا قمنا على الأقل

303
00:17:38,147 --> 00:17:40,774
بإطلاق سراح (زينو) ونشرع بالتحدث معهم عن تحسين

304
00:17:40,816 --> 00:17:43,819
ظروف عملهم ومعيشتهم
فإن ذلك الإحتجاج سينتهى

305
00:17:43,861 --> 00:17:45,362
, وسيقومون بإعادة أغطية الضغط

306
00:17:45,362 --> 00:17:47,906
وسنضع مشكلة تلوث الوقود تحت السيطرة

307
00:17:48,198 --> 00:17:49,908
الإبتزاز ليس

308
00:17:49,950 --> 00:17:53,370
طريقة مقبولة للإحتجاج , ما هي أسماء قادتهم ؟

309
00:17:58,625 --> 00:18:01,670
(فقط (كابوت -
سأوقع على أمر لإعتقاله -

310
00:18:01,753 --> 00:18:03,589
نضعه بالسجن ونريحه منها

311
00:18:05,048 --> 00:18:07,926
أدميرال , سيدتى الرئيسة
.. إنهم يحاولون فقط أن

312
00:18:07,968 --> 00:18:10,471
أيها الرئيس , لقد أنتهينا

313
00:18:29,411 --> 00:18:31,705
(سأذهب لزيارة (كابوت) و (زينو

314
00:18:41,882 --> 00:18:42,883
أيها الرئيس

315
00:18:50,599 --> 00:18:52,392
يجب أن تخرجه من هنا

316
00:18:56,146 --> 00:18:57,773
ماذا حدث بحق الجحيم ليديه ؟

317
00:18:57,773 --> 00:19:00,108
لقد أستيقظت بالليل , وكان يخدُش الحائط

318
00:19:00,150 --> 00:19:02,110
وأستمر بالخدش حتى نزِفَت  يديه

319
00:19:02,110 --> 00:19:03,987
سيقولون أن هذا لا يهُم

320
00:19:04,071 --> 00:19:07,616
لقد كان فى حجز السيلونز على (نيو كابريكا) , أتتذكر ؟

321
00:19:07,741 --> 00:19:09,868
,إنه يؤذى نفسه
.وهذا لا يجدى

322
00:19:10,160 --> 00:19:12,287
هيا , يجب أن تخرجه من هنا

323
00:19:20,629 --> 00:19:21,963
أين الأغطية ؟

324
00:19:22,672 --> 00:19:24,716
! أيها الوغد -
هيا -

325
00:19:25,550 --> 00:19:27,719
(هيا يا (جالين
يجب أن تخرجه من هنا

326
00:19:27,719 --> 00:19:29,012
(كابوت)

327
00:19:29,262 --> 00:19:30,639
!كابوت) , أنظُر لى)

328
00:19:32,599 --> 00:19:34,476
!كابوت) , أصغ  لى )
أين الأغطية ؟

329
00:19:34,518 --> 00:19:36,269
لن أقول , لن يهم ذلك

330
00:19:36,353 --> 00:19:39,064
كابوت) , يجب أن أخرِجَه من هنا)
أخبرنى أين الأغطية

331
00:19:39,147 --> 00:19:40,524
!لن تفرِق   

332
00:19:40,565 --> 00:19:42,984
!لن تفرِق    -
!يا للهول , أخرجه من هنا   -

333
00:19:43,568 --> 00:19:45,028
أين الأغطية ؟

334
00:19:45,445 --> 00:19:48,198
أين هم ؟ -
!لن يهًم  -

335
00:19:48,281 --> 00:19:49,616
أنظر له ؟
أين الأغطية ؟

336
00:19:49,741 --> 00:19:51,201
!لن يهًم 

337
00:19:51,493 --> 00:19:53,704
! أين هم ؟ -
فتحة التهوية -

338
00:19:54,037 --> 00:19:56,707
!حسناً , إنهم بفتحة التهوية  المركزية بمؤخرة السفينة  

339
00:19:57,499 --> 00:19:59,835
أخبر الرئيسة أن تطلِق سراحه -
!اللعنة   -

340
00:20:23,316 --> 00:20:24,776
حسناً , ها هي الأخيرة

341
00:20:25,068 --> 00:20:26,445
ولنُنهى هذا

342
00:20:26,528 --> 00:20:27,904
ولنعود للعمل

343
00:20:28,030 --> 00:20:31,158
نعم سيدى , ما أن تقول أيها الرئيس

344
00:20:33,493 --> 00:20:34,870
هل يمكننى إدارة المفتاح ؟

345
00:20:37,039 --> 00:20:38,665
كم عمرك ؟ -
. إثنى عشر عاماً   -

346
00:20:39,750 --> 00:20:40,876
تقريباً

347
00:20:41,168 --> 00:20:43,128
لكننى أدير كل آلة لدى

348
00:20:43,670 --> 00:20:45,881
الشيء الوحيد الذى لم أفعله هو إدارة الأمر كله

349
00:20:48,717 --> 00:20:49,718
كله لك

350
00:21:36,765 --> 00:21:38,850
يوجد أطفال هناك سيدتى الرئيسة

351
00:21:38,850 --> 00:21:41,061
يوجد أطفال بكل سفينة فى الأسطول

352
00:21:41,061 --> 00:21:43,188
يوجد أطفال يعملون فى المصفاة

353
00:21:43,939 --> 00:21:46,525
عمرهم .. إثنى عشر و خمسة عشر عاماً

354
00:21:46,733 --> 00:21:50,237
كانت توجد عائلات على متن المصفاة منذ أن بدأ الأمر

355
00:21:50,237 --> 00:21:53,740
والأخرون تم إلتقاطهم بعد أن هجم السيلونز على المستعمرات

356
00:21:53,824 --> 00:21:55,075
, عبر السنتين الماضيتين

357
00:21:55,117 --> 00:21:58,245
يقوم الأباء بتعليم الأطفال كيفية تشغيل الألات

358
00:21:58,286 --> 00:22:00,497
.إنهم يقومون بتنمية  كل مواهبهم

359
00:22:00,580 --> 00:22:01,998
هذا طبيعي جداً

360
00:22:02,082 --> 00:22:03,959
إنه ليس مثالياً , وأعلم ذلك

361
00:22:04,543 --> 00:22:07,170
ولكن لا يوجد شيء مثالى عن هذا الأسطول

362
00:22:08,547 --> 00:22:09,756
هل رأيت ما حدث ؟

363
00:22:10,465 --> 00:22:13,093
الأعمال أصبحت بالوراثة , سيدتى الرئيسة

364
00:22:13,343 --> 00:22:16,263
لا نعلم  كم سنمكث على متن هذه السفن ؟
ربما لعشر سنوات ؟

365
00:22:16,304 --> 00:22:19,891
.. إذن فهل أبدأ بتعليم إبنى كيف يصبح
عامل حظيرة لان هذا ما أنا عليه

366
00:22:19,933 --> 00:22:21,685
وسيكون ذلك كل ما يستطيع أن يصبح عليه ؟

367
00:22:23,520 --> 00:22:25,105
هل ذلك المستقبل الذى نرغب به ؟

368
00:22:29,568 --> 00:22:31,611
ذلك أمر جيد حقاً

369
00:22:34,531 --> 00:22:36,825
تروي) , أريدك أن تعدى قائمة بإسم كل شخص فى الأسطول)

370
00:22:36,867 --> 00:22:39,286
:من لديه سجل عمل للمصفاة 

371
00:22:39,536 --> 00:22:42,080
والأعمال المصنعية , والألات
أي شيء ترينه

372
00:22:42,164 --> 00:22:44,875
. وأعطيها للرئيس
وأريدك أن تقوم بإختيار عام

373
00:22:45,292 --> 00:22:47,711
وسنقوم بأخذ الناس من السفن الأخرى و

374
00:22:47,753 --> 00:22:50,797
نبدأ بوضعهم فى دوريات فى المصفاة
ما رأيك بهذا أيها الرئيس ؟

375
00:22:51,548 --> 00:22:53,175
شكراً لكِ -
شكراً لك -

376
00:22:57,763 --> 00:22:59,848
(إذن ذلك توزيعنا من  سفينة (دوجس فيل

377
00:23:00,932 --> 00:23:03,810
ضع هؤلاء الناس على السفن
قبل أن يعلموا إلى أين هم  ذاهبون

378
00:23:04,394 --> 00:23:06,855
حسناً , هيا يارفاق -
لو سمحت يا  سيدى ؟ -

379
00:23:07,105 --> 00:23:08,190
... مرحباً

380
00:23:08,315 --> 00:23:10,776
, لا أعلم حقاً كيف أتحدث لك عن هذا

381
00:23:10,817 --> 00:23:13,320
ولكننى لا أعتقد حقاً أننى الرجل الذى تبحث عنه

382
00:23:13,362 --> 00:23:14,946
ليس لدى المهارات

383
00:23:15,655 --> 00:23:17,657
ما إسمك ؟ -
(ندانى نوون)-

384
00:23:17,824 --> 00:23:19,451
فيرجيسكى)  , (نوون)؟)

385
00:23:19,826 --> 00:23:21,036
(نوون)

386
00:23:21,244 --> 00:23:22,621
..(نوون)

387
00:23:22,788 --> 00:23:26,375
نون  دانيال ,  مكتوب أنك مُزارع-
مُزارع , هذا ما نبحث عنه -

388
00:23:26,416 --> 00:23:29,294
ناس يعملون مع ألات ثقيلة -
لا , ولكننى .. لست حقاً -

389
00:23:29,378 --> 00:23:31,004
لقد عملت بمزرعة لصيف

390
00:23:31,046 --> 00:23:33,632
لأننى كنت أريد الإلتحاق بكلية الهندسة المعمارية ولكن بعدها

391
00:23:33,799 --> 00:23:35,133
.. هاجم السيلونز و

392
00:23:35,967 --> 00:23:37,886
الآن أصبحت مزارع ؟
كيف يكون ذلك عدل؟

393
00:23:39,346 --> 00:23:40,889
كيف يبدو على أي حال .. عدلاً ؟

394
00:23:44,142 --> 00:23:45,268
بعد إذنك , على إنفراد

395
00:23:46,186 --> 00:23:49,606
! إذا قمنا بمنح إستثناء له , فسيسير خلفه خمسة عشر شخص على الأقل

396
00:23:50,107 --> 00:23:52,150
أنظر إليه جيداً , إنه طفل -
.. حسناً -

397
00:23:54,277 --> 00:23:55,862
حسناً .. ضعه بالسفينة

398
00:23:56,363 --> 00:23:58,740
أنظر , هذا أمر مؤقت .. حسناً ؟

399
00:23:58,824 --> 00:24:00,867
إنتظر , تمهل .. أنا لست مُزارع

400
00:24:01,159 --> 00:24:02,244
حقاً , إنه ليس دائم

401
00:24:02,244 --> 00:24:04,162
لا , إنتظر .. هل يمكنك مُراجعة سِجلى ؟

402
00:24:04,162 --> 00:24:05,122
نعم

403
00:24:05,122 --> 00:24:07,165
لو سمحت , من يفترض أن أتحدث معه ؟

404
00:24:07,249 --> 00:24:09,000
من يفترض أن أتحدث معه ؟

405
00:24:09,042 --> 00:24:11,169
! أنت لا تفهم .. أنا لست مزارع

406
00:24:11,211 --> 00:24:13,672
! توقف , أنا لست مزارع

407
00:24:43,452 --> 00:24:45,203
ما الذى تفعله هنا ؟

408
00:24:45,370 --> 00:24:46,288
.. كتابك

409
00:24:46,788 --> 00:24:48,331
أحقيقى أم خيالى ؟

410
00:24:48,915 --> 00:24:50,250
إذن أقمت بقرائته ؟

411
00:24:50,876 --> 00:24:53,754
حسناً , ذلك سيثبت أن الرئيسة كذابة بارعة

412
00:24:54,921 --> 00:24:56,590
لقد قالت لى  أنه لن ينتشر

413
00:24:56,840 --> 00:24:58,258
لذا ما رأيك به ؟

414
00:24:58,717 --> 00:25:00,927
! أعتقد أنه مجرد كومة من الأكاذيب

415
00:25:01,219 --> 00:25:05,098
من الواضح أن تحليلى عن تَشَعُب المجتمع قد أخافك

416
00:25:05,515 --> 00:25:08,143
لكن كل شيء مذكور فى كتابى حقيقى

417
00:25:09,144 --> 00:25:10,395
أهو حقيقى؟

418
00:25:10,562 --> 00:25:13,732
لذا أحقيقى أنك فتى ريفى من (أريلون)؟

419
00:25:14,232 --> 00:25:15,817
نعم , لقد كان كذلك فى واقع الأمر

420
00:25:15,942 --> 00:25:18,987
(لقد ولدت وترعرعت بمعمل ألبان خارج مدينة (كوفل بريث واش

421
00:25:19,112 --> 00:25:20,155
(على مُستعمرة  (أريلون

422
00:25:20,655 --> 00:25:24,659
لماذا  أجد صعوبة فى تخيُلك

423
00:25:24,868 --> 00:25:27,829
تحلب الأبقار وتصنع السماد؟

424
00:25:28,163 --> 00:25:29,790
قلة الخيال

425
00:25:31,166 --> 00:25:34,169
.أو ربما أن حكايتك مٌُفبركة

426
00:25:36,546 --> 00:25:39,049
.. أعرف ناس من (أريلون) , وأنت لا تبدو

427
00:25:39,299 --> 00:25:42,260
مشابه لأي منهم -
ألا يبدو أننى من (أريلون)؟ -

428
00:25:42,260 --> 00:25:43,261
لا

429
00:25:43,345 --> 00:25:45,764
حسناً  . كما تعلم .. أعتقد  أن ذلك تقدير مُعين

430
00:25:45,931 --> 00:25:48,850
(لا أعرفك  ولكننى وجدت دائماً أن اللهجة (الأريلونية

431
00:25:48,934 --> 00:25:51,228
بالذات صعبة على الأذن

432
00:25:51,728 --> 00:25:55,315
شيئاً ما عن الحروف المتساقطة من الحُنجرة

433
00:25:56,775 --> 00:25:59,236
بالطبع أعلم الكثير عن لهجتى المحلية

434
00:25:59,361 --> 00:26:03,156
, لقد قضيت ساعات بمحاولة التغلب عليها
هل لديك أي فكرة كم أنها عملية شاقة

435
00:26:03,615 --> 00:26:06,326
, لطفل بعمر عشر سنوات أن يغير الطريقة التى يتحدث بها

436
00:26:06,993 --> 00:26:09,454
لكي ينسى كل شيء قد تعلمه

437
00:26:10,080 --> 00:26:11,790
لأجل ذلك اليوم

438
00:26:12,624 --> 00:26:15,127
... ليوم واحد , أنه ربما قد يوجد أمل ضئيل

439
00:26:16,545 --> 00:26:19,339
أنه ربما لن يتم إعتباره قادماً من (اريلون)؟

440
00:26:19,923 --> 00:26:21,591
(ربما لا أعلم .. (كابريكا

441
00:26:23,802 --> 00:26:25,012
(من (الكابريكانز

442
00:26:25,137 --> 00:26:26,680
(حقاً , لأكون (كابريكانز

443
00:26:29,516 --> 00:26:31,518
رائدة السياسة , والثقافة

444
00:26:31,685 --> 00:26:34,438
. والفن والعلم والتعليم

445
00:26:34,980 --> 00:26:37,482
لذا ماذا كانت (اريلون)؟
مجرد كوكب كئيب

446
00:26:37,983 --> 00:26:40,902
أعتاد أن يكون

447
00:26:41,278 --> 00:26:43,864
سلة الغذاء للعوالم ال12

448
00:26:44,281 --> 00:26:46,158
وتلك طريقة معاملتنا , كأننا

449
00:26:46,324 --> 00:26:49,161
خًدام وعاملون
من الطبقة الكادحة

450
00:26:49,411 --> 00:26:51,747
كما تعلم , أنت مُحقاً بهذا قليلاً أيها الرئيس

451
00:26:52,080 --> 00:26:54,875
... الكثير من الناس يحبون العمل بأيديهم

452
00:26:55,125 --> 00:26:57,044
مسك أنبوبة أسفل الحانة و

453
00:26:57,335 --> 00:27:00,213
وإنهاء  كل مساء بمشاجرة

454
00:27:01,590 --> 00:27:02,966
حقاً , نعم

455
00:27:03,759 --> 00:27:06,261
لقد غادرت (أريلون) عندما بلغت الثامنة عشر

456
00:27:07,387 --> 00:27:09,556
... لقد تبرأت من عائلتى

457
00:27:10,390 --> 00:27:12,225
وميراثى

458
00:27:13,435 --> 00:27:14,770
كلهم

459
00:27:16,188 --> 00:27:18,857
بالطبع لن يهم ذلك .. لأنهم كلهم موتى الآن

460
00:27:19,691 --> 00:27:21,068
تدرك أنه

461
00:27:21,360 --> 00:27:25,489
لم يعد أي من هذا موجوداً -
قادم من بلد العمال -

462
00:27:25,864 --> 00:27:28,283
.لقد أبقينَا على  الديمقراطيةً

463
00:27:28,533 --> 00:27:29,910
ولدينا حكومة

464
00:27:29,993 --> 00:27:31,828
لدينا حقوق وإنتخابات

465
00:27:31,995 --> 00:27:34,206
حسناً , إذن يجب أن تشعر تماماً بالسعادة , أليس كذلك؟

466
00:27:34,289 --> 00:27:35,457
بشكل مثالي تماماً

467
00:27:35,707 --> 00:27:37,709
عُد للديار , وأتركنى بسلام

468
00:27:37,918 --> 00:27:39,836
.بعد ذلك كله .. هذا ما ترغب به الأرستقراطيةَ

469
00:27:40,003 --> 00:27:42,839
إنهم يرغبون بمُعاناة الطبقة العاملة

470
00:27:42,964 --> 00:27:46,093
لأجل التنقيب عن فتات الطعام بصناديق القمامة

471
00:27:53,850 --> 00:27:57,521
والسؤال الذى سألته بنهاية الكتاب وسأوفر عليك عناء قرائته

472
00:27:58,438 --> 00:28:00,148
هل تعتقد حقاً أن ذلك الأسطول

473
00:28:00,190 --> 00:28:03,568
سيتم قيادته بواسطة أحداً ما لن يكون إسمه الأخير (أداما)؟

474
00:28:06,530 --> 00:28:07,906
هاهو الأمر أيها الرئيس

475
00:28:08,824 --> 00:28:11,243
فرد واحد يضع قواعد الطبقة العالية

476
00:28:11,660 --> 00:28:14,037
وفرد يضع القواعد لبقيتهم

477
00:29:10,324 --> 00:29:13,410
سنقوم بإعطاء مهام لكل العاملين الجدد الذى تم إختيارهم

478
00:29:13,494 --> 00:29:16,288
يبدو كأنك ستضعهم بالعمل -
حقاً , إنهم بخير -

479
00:29:16,538 --> 00:29:18,415
إنهم مُتقلبون قليلاً   ولكن سيستطيعون تحمل العمل

480
00:29:18,957 --> 00:29:21,585
مباشرة هنا حينما واجهتنا مشكلة بالمرة السابقة

481
00:29:22,294 --> 00:29:25,130
, حصلنا على كل أنواع التروس الساقطة
.وتغيرات بإختلافات درجةِ حرارة

482
00:29:25,714 --> 00:29:28,175
لم نكن نعلم أن النفايات لن يتم حرقها

483
00:29:29,134 --> 00:29:31,261
هل ذلك وقودك السيء ؟ -
نعم , إنها تعمل الآن -

484
00:29:31,386 --> 00:29:34,264
لدينا عدد كبير من الأماكن الأخرى
عبر الخط التى يمكنها تسبب أي مشكلة لنا

485
00:29:34,681 --> 00:29:35,891
تمهل , ما ذلك ؟

486
00:29:38,018 --> 00:29:39,436
!ها هي , أضرب المفتاح  

487
00:29:39,561 --> 00:29:42,064
لا .. لا , ليس عندما يُعلق
فسيتعطل النظام بأكمله

488
00:29:42,147 --> 00:29:44,983
يجب أن نجده , وإلا سيُسَخًن ذلك الخام فى الغرفة

489
00:29:45,067 --> 00:29:47,194
! وسيبدأ بسلسلة من التفاعلات ستفتح باب الجحيم علينا

490
00:29:47,319 --> 00:29:48,695
!يجب أن نجعل ذلك الشيء يستمر بالعمل 

491
00:29:50,322 --> 00:29:51,615
هناك مباشرة , ها هي

492
00:29:52,157 --> 00:29:53,242
هل وجدتها -
نعم -

493
00:29:53,450 --> 00:29:54,535
أخرجها من هناك

494
00:29:56,578 --> 00:29:58,997
هيا ؟ فقط قم بسحبها -
!لا يمكننى وضع يدى عليها   -

495
00:30:00,165 --> 00:30:01,583
!إحذر , إحترس  

496
00:30:01,792 --> 00:30:03,502
إنه صغير للغاية ولا يمكننى الحصول عليه

497
00:30:03,669 --> 00:30:07,130
!لدينا شيئاً ما عالق هناك
!ويجب أن نقوم بإخراجه بسرعة

498
00:30:07,256 --> 00:30:10,217
! قم بسحبه . بشده -
لا يُمكننى وضع يدى حوله -

499
00:30:10,342 --> 00:30:11,718
لا يُمكننى وضع يدى حوله

500
00:30:12,719 --> 00:30:13,929
يُمكننى المحاولة

501
00:30:14,179 --> 00:30:15,347
يُمكننى المحاولة

502
00:30:15,430 --> 00:30:17,474
.تعال هناك  -
أنا ملائم -

503
00:30:17,683 --> 00:30:19,059
(هيا يا(دانى -
إذا قام بإخلائها -

504
00:30:19,142 --> 00:30:21,186
فسيتخلل  نطاق حزام السير
لذا كُن حذراً

505
00:30:22,187 --> 00:30:23,564
ها أنت , هاهي

506
00:30:23,730 --> 00:30:24,731
لقد نلت منها

507
00:30:24,815 --> 00:30:26,275
! أيها الفتى -
كُن حذراً -

508
00:30:27,025 --> 00:30:28,527
هيا يا (دانى) , حركها

509
00:30:28,694 --> 00:30:29,862
!هاهي أيها الفتى  

510
00:30:29,987 --> 00:30:30,946
والآن إسحبها .. هيا

511
00:30:31,113 --> 00:30:33,282
إسحبها تجاهك .. بقوة .. بشدة

512
00:30:33,490 --> 00:30:34,825
(إسحب بقوة يا (دانى

513
00:30:38,162 --> 00:30:39,621
! نعم , حسناً

514
00:30:40,581 --> 00:30:41,790
عمل مُوفق يا (دانى) , عمل جيد

515
00:30:41,915 --> 00:30:44,376
(أيها الفتى (دانى
هيا أخرج من هناك .. أخرج

516
00:30:46,753 --> 00:30:47,713
!أحضر الطبيب 

517
00:30:48,589 --> 00:30:49,840
!أحضر الطبيب 

518
00:30:51,717 --> 00:30:53,177
مساعدة طبية فوراً

519
00:30:53,844 --> 00:30:55,554
بحذر يا صاح , سنعالجك

520
00:30:55,679 --> 00:30:57,014
سنقوم بوضعك على الأرض

521
00:31:00,726 --> 00:31:02,227
لابأس يا صاح , لقد أبليت عمل حسن

522
00:31:02,394 --> 00:31:04,188
عمل رائع , أحضر هناك

523
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
ستكون بخير

524
00:31:12,154 --> 00:31:13,447
ستكون بخير

525
00:31:23,123 --> 00:31:25,334
أحتاج لشاش أكثر , فقط إهدأ

526
00:32:21,431 --> 00:32:23,517
!هذه المركبة خارج العمل  

527
00:32:27,688 --> 00:32:28,814
!نحن فى حالة إضراب  

528
00:33:06,059 --> 00:33:09,021
أتحتاجين لشيئاً ما , كابتن؟ -
(نعم , أحتاج  إلى مركبتى (الرابتور -

529
00:33:09,062 --> 00:33:10,898
معذرة يا كابتن , للمهمات الضرورية فقط

530
00:33:10,939 --> 00:33:12,274
الكاب) مُنفك بالفعل)

531
00:33:13,066 --> 00:33:14,067
لقد فعلنا عملنا

532
00:33:14,109 --> 00:33:15,861
ماذا تعنى بـ.. المهمات الضرورية فقط ؟

533
00:33:15,861 --> 00:33:16,820
أوامر من ؟

534
00:33:16,904 --> 00:33:18,739
(كالى) تلقت الأوامر من الرئيس (تيرول)

535
00:33:22,284 --> 00:33:23,577
نحن فى حالة إضراب

536
00:33:50,771 --> 00:33:51,772
أدميرال

537
00:33:53,357 --> 00:33:56,902
هل أنت مُدرك أن طاقم حظيرتك مُشارك بالإضراب؟

538
00:33:58,028 --> 00:34:00,989
إنه يُدعى بعصيان عام ياسيدى -
بل يُدعى بـتمرد -

539
00:34:02,282 --> 00:34:04,576
وهل تعلم ما الذى نفعله بالمتمردون ؟

540
00:34:05,244 --> 00:34:06,995
نطلق النار عليهم ..  أيها الرئيس

541
00:34:15,710 --> 00:34:17,796
نحن نترك  أناس خلفنا , أدميرال

542
00:34:18,088 --> 00:34:20,715
إنهم محجوزين فى أعمالهم ولا يوجد لديهم سيطرة على حياتهم

543
00:34:20,757 --> 00:34:21,800
لم يوافقوا

544
00:34:22,133 --> 00:34:24,969
نحن نتخلى عنهم لقًدَرهم
مثلما  تخلينا عنهم فى الكوكب

545
00:34:25,011 --> 00:34:26,930
تلك ليست المسألة

546
00:34:27,013 --> 00:34:30,725
, الرجال والنساء على متن هذه السفينة
غير مسموح لهم بعصيان الأوامر

547
00:34:30,850 --> 00:34:34,437
خصوصاً فى حالات عصيان العمل اللعينة

548
00:34:34,854 --> 00:34:37,232
لقد أطلقنا (الكاب)  ولن يتخلى أحدا عن موقعه

549
00:34:37,315 --> 00:34:40,443
لن نضع أي أحد فى خطر -
هذا تمرُد -

550
00:34:41,986 --> 00:34:43,822
وليتوقف فوراً

551
00:34:46,616 --> 00:34:49,869
أدميرال , كل ما أريده الجلوس مع الرئيسة

552
00:34:51,955 --> 00:34:53,623
هنا الأدميرال

553
00:34:54,249 --> 00:34:56,000
(أعتقلوا  (كالى تيرول

554
00:34:56,376 --> 00:34:59,921
خذوها تحت حراسة مًسلحة إلى مرفأ الإصلاحات الأيمن

555
00:35:03,216 --> 00:35:04,926
مرفأ الإصلاحات ؟
ما الذى ستقوم بفعله ؟

556
00:35:05,051 --> 00:35:07,137
سأقوم بوضعها قبالة الحائط

557
00:35:07,220 --> 00:35:09,139
وسأطلق النار عليها بإعتبارها مُتمردة

558
00:35:09,222 --> 00:35:10,890
هل جننت ؟

559
00:35:10,974 --> 00:35:12,642
لقد كانت (كالى) تتبع أوامرى فقط

560
00:35:12,767 --> 00:35:15,228
إنها زعيمة التمرد لذا ستذهب أولاً

561
00:35:15,562 --> 00:35:19,732
:وبعدها باقى أفراد عصابتك الموتى  
(فيجوسكى) , (سليكس)  و (بوليكس)

562
00:35:23,903 --> 00:35:25,363
لن تفعل هذا

563
00:35:26,364 --> 00:35:27,574
لدينا ولد

564
00:35:27,741 --> 00:35:29,200
.. تفهمًنى

565
00:35:29,576 --> 00:35:33,496
البقاء ذاته على متن هذه السفينة
يتطلب قيام شخصاً ما بإعطاء الأوامر

566
00:35:33,705 --> 00:35:35,623
التى لن يرغبوا بفعلها

567
00:35:36,458 --> 00:35:38,209
, وإذا تمردوا

568
00:35:38,460 --> 00:35:41,588
.. وإذا شعروا أن تلك الأوامر إختيارية أحياناً

569
00:35:41,838 --> 00:35:43,840
إذن فستهلك هذه السفينة

570
00:35:44,883 --> 00:35:46,634
وكذلك إبنك

571
00:35:48,052 --> 00:35:49,971
والجنس البشري بأكمله

572
00:35:51,681 --> 00:35:53,558
لا أود فعل هذا أيها الرئيس

573
00:35:53,725 --> 00:35:57,061
لكننى سأضع عشر أشخاص  مثل (كالى) أمام الحائط

574
00:35:57,604 --> 00:36:00,315
لكي أتأكد أن هذه السفينة والأسطول

575
00:36:00,899 --> 00:36:02,358
لن يتفكك

576
00:36:08,031 --> 00:36:09,074
.. حسناً

577
00:36:10,158 --> 00:36:11,534
سأأمر بإنهائه

578
00:36:16,247 --> 00:36:17,749
هنا الأدميرال

579
00:36:18,541 --> 00:36:20,293
هل (كالى) رهن حراستك ؟

580
00:36:21,586 --> 00:36:23,880
ضعها على الهاتف
إفتح الباب

581
00:36:36,392 --> 00:36:37,602
أأنتِ بخير ؟

582
00:36:37,685 --> 00:36:40,313
! لا تقلق عنى , لقد كنت  فى السجن من قبل

583
00:36:40,522 --> 00:36:42,023
سيكون كل شيء بخير

584
00:36:42,148 --> 00:36:44,567
أأمرى بإنهاء الإضراب -
هل وافقوا؟  -

585
00:36:46,027 --> 00:36:47,112
نعم

586
00:36:47,821 --> 00:36:48,947
أنهى الإضراب

587
00:36:49,114 --> 00:36:51,699
لقد كنت أعلمه
لا بأس.. سأتولى أمره

588
00:36:52,492 --> 00:36:53,827
جالين) أنا فخورة بك)

589
00:36:54,744 --> 00:36:56,663
أعطى الهاتف إلى الجندى

590
00:37:00,333 --> 00:37:01,584
أطلق سراحها

591
00:37:09,467 --> 00:37:11,261
يمكنك الذهاب الآن أيها الرئيس

592
00:37:13,221 --> 00:37:16,724
أعتقد أنه كان لديك شيئاً ما تود مناقشته مع الرئيسة

593
00:37:28,069 --> 00:37:31,489
هل تود شراب أخر ؟ -
لقد أخذت كفايتى -

594
00:37:31,740 --> 00:37:33,032
, سيدتى الرئيسة

595
00:37:33,074 --> 00:37:36,995
لقد رأيت ناس يُساقون إلى الخدمة
إعتماداً على المكان الذى ولدوا به

596
00:37:37,120 --> 00:37:40,248
وأيضاً تم إختيارهم بالإعتماد على مهاراتهم

597
00:37:40,248 --> 00:37:43,168
حيث أن ذلك ناتج مكان ولادتهم

598
00:37:43,376 --> 00:37:45,754
الكابريكانز) على الأرجح مُحترفون)

599
00:37:45,795 --> 00:37:48,548
و(الأريلونز) تقريباً مزارعون
. هذه حقيقة الحياة

600
00:37:48,673 --> 00:37:51,217
إنها حقيقة لا أستطيع تغييرها -
حقاً -

601
00:37:51,926 --> 00:37:54,012
لكن أعتقد أنه بإمكاننا تغيير ساحة العمل

602
00:37:54,179 --> 00:37:58,016
يوجد الكثير من الأعمال اليدوية
التى يُحتم إنهائها يومياً بهذا الأسطول

603
00:37:58,224 --> 00:38:01,644
كالنظافة والصيانة منخفضة المستوى , أشياء من هذا القبيل

604
00:38:01,770 --> 00:38:05,190
توجد أنواع من الأعمال  أعتقد أننا يجب أن نقوم
بتوزيعها على الأشخاص الذين

605
00:38:09,110 --> 00:38:11,404
حسناً , مثلكِ .. ولا أقصد الإهانة

606
00:38:13,448 --> 00:38:15,075
لا شيء  محسوب , تقدم

607
00:38:16,534 --> 00:38:20,163
أن ندع بعض الأشخاص على متن (كولونيال_1) يقومون بأعمال  يدوية كتغيير

608
00:38:20,955 --> 00:38:22,582
أتفقنا
ماذا أيضاً؟

609
00:38:22,707 --> 00:38:25,126
الأشخاص فى الوظائف  الخطرة والقاسية

610
00:38:25,168 --> 00:38:26,920
من الضرورى أن يتم منحهم راحة من أن لأخر

611
00:38:27,045 --> 00:38:30,340
ولأجل تنفيذ ذلك  , نحتاج لبرنامج تدريب رسمى

612
00:38:30,423 --> 00:38:34,052
يمكننا التحدث لاحقاً عن برنامج التدريب , ولكننا  بحاجة الآن

613
00:38:34,219 --> 00:38:36,763
للتركيز على إبقاء القوة العاملة التى لدينا

614
00:38:36,846 --> 00:38:40,100
وسيتطلب ذلك منطقة حيث سيقام الإتحاد

615
00:38:41,267 --> 00:38:42,352
الإتحاد

616
00:38:42,560 --> 00:38:45,730
معذرة , أعتقدت أنك قد عملت فى المفاوضة الجماعية

617
00:38:45,814 --> 00:38:48,441
بالنيابة عن تحالف عمال المستعمرات

618
00:38:48,525 --> 00:38:50,985
.. إذا لم تكن تلك المسألة , إذن -
, سيدتى الرئيسة -

619
00:38:51,111 --> 00:38:53,530
(لقد تفكك الإتحاد على (نيو كابريكا

620
00:38:53,822 --> 00:38:55,490
أيها الرئيس , العمال فى هذا الأسطول

621
00:38:55,532 --> 00:38:58,159
إنهم بحاجة لشخص ما لتمثيلهم ولمصالحهم

622
00:38:58,451 --> 00:39:01,079
وحيث أن هذا المُجتمع مُستقطب حقاً

623
00:39:01,121 --> 00:39:05,125
بين الطبقة السياسية وبين الطبقات السُفلى المحرومين من الحقوق

624
00:39:05,166 --> 00:39:06,543
.فسنصبح منكوبون

625
00:39:06,668 --> 00:39:10,130
فلن نحتاج لأن يدمرنا السيلونز .. لأننا سنفعل ذلك بأنفسنا

626
00:39:10,296 --> 00:39:14,634
الأسطول الذى سيصل إلى الأرض لن يمثل المستعمرات كلها

627
00:39:15,468 --> 00:39:18,638
وسأرغب بالكفاح لذلك المجتمع حتى نفسى الأخير

628
00:39:19,097 --> 00:39:22,267
سأحب هذا إذا كافحت لأجل هذا المجتمع أيضاً

629
00:39:25,270 --> 00:39:26,396
سأفعل

630
00:39:28,440 --> 00:39:30,859
سأفعل سيدتى الرئيسة , سأفعل

631
00:39:38,032 --> 00:39:42,203
(بوليكس) , (هرشيل)
ستقومون بالتزويد بالوقود :  4372

632
00:39:42,328 --> 00:39:43,329
(الرئيس(تيرول

633
00:39:44,205 --> 00:39:45,165
مرحباً كابتن

634
00:39:45,331 --> 00:39:48,501
إحدى العاملات لديك أخفقت بإختبار الطيران الأساسى فى الصباح

635
00:39:48,585 --> 00:39:49,836
معذرة لسماع ذلك

636
00:39:49,878 --> 00:39:52,881
! إذن قد يُمكنك إخبارى أين (ديانا سليكس) بحق الجحيم

637
00:39:52,964 --> 00:39:54,674
سليكس) , تقدمى)

638
00:39:59,637 --> 00:40:03,600
لقد بدأ إختبار الطيران منذ عشرون دقيقة
هل تودين أن تصبحى طيارة أم لا ؟

639
00:40:03,683 --> 00:40:05,143
.. نعم سيدتى , ولكننى أعتقدت

640
00:40:05,226 --> 00:40:07,604
ستفكرين عندما أدعكِ تفكرين

641
00:40:07,604 --> 00:40:09,564
وربما يجب أن تنظرى لخُطة اليوم

642
00:40:09,689 --> 00:40:11,733
لأنه حينها ستعلمين أين يُفترض أن تكونى

643
00:40:11,775 --> 00:40:13,443
وفى الواقع قد تذهبين هناك بالوقت المناسب

644
00:40:15,904 --> 00:40:17,697
.وأنت بدون الزي الرسمى  أو الحذاء

645
00:40:17,906 --> 00:40:20,283
معذرة كابتن , أعتقد أنه يمكننى تولى هذا الأمر

646
00:40:20,366 --> 00:40:22,327
شكراً لك أيها الرئيس -
إمسك هذا -

647
00:40:27,373 --> 00:40:31,377
(يجب أن تكونى ضابطة لكى تحلقى بـ(الرابتور

648
00:40:33,004 --> 00:40:34,339
تعلمين ذلك

649
00:40:36,549 --> 00:40:38,510
التفاصيل والتحية

650
00:40:47,018 --> 00:40:48,311
شكراً لك أيها الرئيس

651
00:40:49,270 --> 00:40:50,313
شكراً لك

652
00:40:51,856 --> 00:40:53,358
(ألف مبروك , (إنسين

653
00:40:53,441 --> 00:40:54,818
, هذا كله أمر مؤثر

654
00:40:54,901 --> 00:40:57,654
, ولكن كان يُفترض أن تكونى بغرفة الإعداد منذ عشرون دقيقة

655
00:40:57,737 --> 00:41:01,658
إنسين), حيث يُعنى ذلك أنكِ قد تخلفت فى اليوم الأول)

656
00:41:02,409 --> 00:41:03,660
إذن تحركى

657
00:41:04,077 --> 00:41:06,246
!لا تنظرى له , تحركى  

658
00:41:06,454 --> 00:41:07,580
!تحركى  

659
00:41:09,833 --> 00:41:11,376
! كونى لطيفة

660
00:41:14,087 --> 00:41:17,382
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

