1
00:00:02,392 --> 00:00:04,975
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:03,767 --> 00:00:04,475
صٌنِع السيلونز بِواسطة البشر

3
00:00:05,058 --> 00:00:07,433
لقد ثاروا

4
00:00:08,558 --> 00:00:10,225
لقد تطوًروا

5
00:00:10,683 --> 00:00:13,183
لديهم عدة نسخ

6
00:00:17,225 --> 00:00:20,017
ولديهم خطة

7
00:00:21,183 --> 00:00:23,517
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

8
00:00:23,308 --> 00:00:26,808
ليبون) سيلونز ماهر جداً)
وسيحاول الشوشرة على أفكارك

9
00:00:27,017 --> 00:00:29,767
(لم نتعرف بعد , أنا (ليبون

10
00:00:29,850 --> 00:00:31,725
أريد إستجواب السيلونز

11
00:00:32,350 --> 00:00:33,433
إفعلها

12
00:00:35,225 --> 00:00:36,850
لقد حدث هذا من قبل

13
00:00:36,933 --> 00:00:40,600
وكله سيحدث مرة أخرى
لقد سُطِر قَدَرك بالفعل

14
00:00:41,308 --> 00:00:44,225
لقد رأيت فحص أشِعتك , يوجد الكثير من الكسور من فترة الطفولة

15
00:00:44,475 --> 00:00:46,308
أطفال لأباء سيئين

16
00:00:46,433 --> 00:00:49,058
يخافون عادة من إغضاب أطفالهم

17
00:00:49,225 --> 00:00:50,142
! أخرج

18
00:00:50,808 --> 00:00:52,350
(أنا أحاول مُساعدتك , (كارا

19
00:00:53,142 --> 00:00:55,350
فقط أريدك أن ترى الحقيقة عن حياتك

20
00:00:55,600 --> 00:00:58,767
السبب لِما تعانين ولماذا تكافحين طويلاً

21
00:00:59,017 --> 00:01:00,058
ماذا إذا كان  شيئاً ما

22
00:01:00,225 --> 00:01:02,975
عما قاله (ليبون) عنكِ وعن قدرك المُميز ؟

23
00:01:03,600 --> 00:01:05,433
! كارا ثيراس) وقدرها المميز ؟)

24
00:01:06,600 --> 00:01:08,392
(ذلك يبدو أكثر الأقوال سخفاً يا (سام

25
00:01:09,850 --> 00:01:13,517
أعتقد أن النجم الأعظم كان يبدو مثل الصورة داخل المعبد

26
00:01:13,725 --> 00:01:15,600
... ربما كان علامة للطريق

27
00:01:16,683 --> 00:01:18,975
يُبَيِن الإتجاه الذى سلكوه لاحقاً

28
00:01:19,350 --> 00:01:20,975
أنا مهتم بشيء ما

29
00:01:21,267 --> 00:01:23,892
...(الرسومات من شقتك  فى (كابريكا

30
00:01:24,100 --> 00:01:26,433
. كانت هذه بالمعبد

31
00:01:27,100 --> 00:01:28,850
من أين حصلت على فكرة رسومك ؟

32
00:01:29,267 --> 00:01:31,642
لقد كان ذلك شيئاً ما أعتدت على فعله منذ أن كنت طفلة

33
00:01:31,683 --> 00:01:33,142
لقد أحببت الرسم

34
00:01:33,308 --> 00:01:36,850
حسناً , لقد بنوا المعبد منذ أربعة ألاف عام

35
00:01:38,017 --> 00:01:39,058
ماذا يكون هذا ؟

36
00:01:39,475 --> 00:01:41,183
فقط شيئاً ما قاله (ليبون) ذات مرة

37
00:01:42,142 --> 00:01:43,517
أنه لدى قدر

38
00:01:43,975 --> 00:01:46,267
ولقد كُتِب بالفعل

39
00:03:13,600 --> 00:03:14,725
ما الأمر ؟

40
00:03:18,350 --> 00:03:20,100
لا شيء , عُد للنوم

41
00:03:27,017 --> 00:03:28,433
لقد أستيقظت مُبكراً

42
00:03:30,850 --> 00:03:32,058
وكذلك أنت

43
00:03:34,308 --> 00:03:35,392
حقاً

44
00:03:37,392 --> 00:03:39,225
هيرا) تراودها تلك الكوابيس)

45
00:03:40,392 --> 00:03:42,600
تستيقظ وتبدأ بالصراخ والعويل
وأستيقظ ولا أستطيع النوم

46
00:03:46,392 --> 00:03:49,558
وما مرت به حقاً على متن (نيو كابريكا) يُراودها بأحلام

47
00:03:49,892 --> 00:03:52,183
حقاً , أعلم بما تشعر

48
00:03:52,350 --> 00:03:54,767
أتمنى أنك لم ترى  صورة المعبد اللعينة

49
00:03:54,975 --> 00:03:57,767
(أحلم بها وعن ذلك الوغد (ليبون

50
00:03:58,142 --> 00:03:59,975
بكل ليلة لعينة , تباً

51
00:04:00,433 --> 00:04:02,392
أعتقد كأننى أفقد رُشدى هنا

52
00:04:04,475 --> 00:04:05,975
... كما تعلمين يا (كارا) , يوجد

53
00:04:06,767 --> 00:04:09,517
(طبيبة نفسية على متن (إنشن فيلى

54
00:04:10,017 --> 00:04:13,142
(لقد قمنا بإختيارها لأجل معالجة (هيرا
ربما يجب أن تنظرين بأمر الذهاب إليها

55
00:04:13,558 --> 00:04:15,058
هل تمزح معى ؟

56
00:04:15,183 --> 00:04:17,517
.أكثر الأشياء حُنقاً هو صبرهم

57
00:04:22,892 --> 00:04:25,933
(كما تعلمين , ربما يجب أن تذهبى لزيارة تلك (الأوركال) على متن (دوجس فيل

58
00:04:27,100 --> 00:04:29,183
الناس يقولون أنها تفسر الأحلام

59
00:04:29,267 --> 00:04:31,100
.وترى أشياء لهم و تَتوقّعُ الأحداثُ

60
00:04:37,100 --> 00:04:38,392
أأنتِ بخير ؟

61
00:04:40,392 --> 00:04:41,392
لا أعلم

62
00:05:01,475 --> 00:05:02,725
مرحباً

63
00:05:30,517 --> 00:05:32,142
(الألهة (أورورا

64
00:05:35,725 --> 00:05:37,850
خذيها , إنها لكِ

65
00:05:38,975 --> 00:05:42,308
ماذا سأفعل بهذه بحق الجحيم ؟ -
ستعلمين حينما يأتى الوقت -

66
00:05:47,642 --> 00:05:49,183
أجلسى

67
00:06:15,975 --> 00:06:17,058
... أنا

68
00:06:18,017 --> 00:06:19,392
لا يُمكننى النوم

69
00:06:20,933 --> 00:06:24,017
تراودنى  هذه الأحلام -
عن السيلونز؟ -

70
00:06:24,767 --> 00:06:27,225
(عن الشخص الذى قام بحجزك على متن (نيو كابريكا

71
00:06:28,100 --> 00:06:29,475
(ليبون)

72
00:06:31,225 --> 00:06:32,558
.. أعلم أنه كان فقط

73
00:06:32,683 --> 00:06:35,850
(إنه يعرفك أفضل مما تعرفين نفسكِ  , (كارا ثيراس

74
00:06:37,642 --> 00:06:40,017
لقد رأى الحقيقة عنك ِ

75
00:06:40,725 --> 00:06:42,767
عن قدرِك -
.. أنت لا -

76
00:06:45,600 --> 00:06:47,308
هذا يكفى

77
00:06:49,350 --> 00:06:52,100
القدر الوحيد لدى هو عالمى الشخصى الوحيد

78
00:06:52,183 --> 00:06:55,017
من يُؤذى الجميع الذين تهتم بأمرهم

79
00:06:56,683 --> 00:06:58,933
كانت تلك هدية والدتكِ لكِ , أليس كذلك؟

80
00:07:00,433 --> 00:07:02,558
لقد وُلدت لأمرأة كانت تعتقد

81
00:07:02,642 --> 00:07:04,975
أن المعاناة جيدة للروح , لذا فقد عانيت

82
00:07:06,183 --> 00:07:09,183
حياتكِ ميثاق من الألم

83
00:07:09,475 --> 00:07:11,058
تودين أن تصدقى ذلك لأنه

84
00:07:11,933 --> 00:07:13,600
يُعنى أنكِ سيئة الحظ

85
00:07:14,267 --> 00:07:16,725
أنتِ مثل سرطان يجب أن يتم إزالته

86
00:07:17,308 --> 00:07:20,058
لأنكِ تسمعين صوتها كل يوم

87
00:07:21,100 --> 00:07:23,142
وتريدين أن تكون مُحِقة

88
00:07:27,558 --> 00:07:29,683
أأخَبَركِ شخص ما عما قاله (ليبون) لى ؟

89
00:07:32,100 --> 00:07:34,183
!هل أخبرت أي أحد عن ذلك ؟

90
00:07:39,100 --> 00:07:42,058
(لقد تعلمت الدرس الخطأ من والدتك يا (كارا

91
00:07:43,225 --> 00:07:46,517
.أنتِ تربكين الرسالة الواصلة

92
00:07:46,725 --> 00:07:49,392
لقد كانت والدتكِ تحاول تعليمك شئ آخر

93
00:07:53,558 --> 00:07:55,392
لا  تعلمين أي شيء عن والدتى

94
00:07:55,975 --> 00:07:58,017
ليبون) يعلم)

95
00:07:58,850 --> 00:08:00,975
لقد رأى الوالدين

96
00:08:01,058 --> 00:08:03,475
يرى كم أن كل الأمور مُلائمة -
أصمتى -

97
00:08:03,517 --> 00:08:05,433
إنه قادم لكِ

98
00:08:06,225 --> 00:08:07,267
قريباً

99
00:08:07,267 --> 00:08:08,892
! اصمُتى عليكِ اللعنة

100
00:08:10,975 --> 00:08:13,058
لا يُُمكنكِ إيقافه

101
00:08:14,308 --> 00:08:16,725
وسيُريكِ الطريق

102
00:08:23,167 --> 00:08:28,833
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة السابعة عشر
*الإضطراب العظيم*

103
00:08:29,292 --> 00:08:34,750
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

104
00:08:36,583 --> 00:08:49,000
الناجون :  41400  شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

105
00:09:08,167 --> 00:09:09,792
أنا فى المركبة منذ نصف ساعة

106
00:09:10,083 --> 00:09:11,958
أطلب مُغادرتكِ , تعال معى

107
00:09:12,375 --> 00:09:13,792
يمكنك إستخدام وقت الراحة

108
00:09:14,208 --> 00:09:15,542
هذا يبدو مُغريا

109
00:09:15,917 --> 00:09:16,833
إذن أفعليها

110
00:09:17,125 --> 00:09:20,042
لاتوتر ؟ حسناً ؟
لن تكونى مًضطرة للتحدث عن علاقتنا

111
00:09:20,542 --> 00:09:21,708
سأفكر بشأن هذا

112
00:09:24,917 --> 00:09:26,125
حيث يعنى ذلك   : لا

113
00:09:31,958 --> 00:09:33,167
, كما تعلمين , أكره قول هذا

114
00:09:33,292 --> 00:09:36,083
(ولكن قول تلك (الأوركال
.قد أصاب

115
00:09:38,000 --> 00:09:41,625
لقد كانت والدتكِ مؤثرة فى أفكارك
قبل أن يصل إليكِ ليبون  بفترة طويلة

116
00:09:41,792 --> 00:09:43,750
(لقد كانت تتعامل مع الكثير يا (سام

117
00:09:45,292 --> 00:09:48,750
لقد أخبرتنى أننى مختلفة عن الأطفال الأخرين

118
00:09:49,125 --> 00:09:51,708
أننى يجب أن أكون مُقاتلة مثلها

119
00:09:52,500 --> 00:09:53,750
... علمتنى أن

120
00:09:53,958 --> 00:09:55,583
.الخوف .. سيتسبب بقتلكِ

121
00:09:56,292 --> 00:09:57,875
وسيبقيك الغضب  على قيد الحياة

122
00:09:58,250 --> 00:10:01,125
حسناً , لقد قامت بإعطائكِ مُتسع كبير من الغضب
!أليس كذلك؟

123
00:10:03,708 --> 00:10:07,167
.وتقوم بشق رأسك بعصا المكنسة لانكِ لم تقومى بترتيب فِراشكَ

124
00:10:07,375 --> 00:10:09,250
هل أخبرتك من قبل كيف عُدت لها ؟

125
00:10:09,292 --> 00:10:10,292
لا

126
00:10:12,333 --> 00:10:13,667
, خلال الحرب الأولى للسيلونز

127
00:10:13,750 --> 00:10:16,208
(لقد كانت مع الجنود الأوائل على (ماهيرا

128
00:10:17,083 --> 00:10:19,375
غابات قذرة , لن يمكنك تصديق ذلك

129
00:10:20,333 --> 00:10:23,125
كانت لديها  ذلك الخوف المُروع من الحشرات طوال حياتها

130
00:10:23,333 --> 00:10:24,833
وكرهت الأشياء اللعنية

131
00:10:25,708 --> 00:10:28,333
, لذا فقد خرجت لأجل شراء بعض بودرة قاضية على الحشرات

132
00:10:28,458 --> 00:10:30,375
وقمت بسكبها فى خزانة ملابسها

133
00:10:31,083 --> 00:10:33,250
ولقد وضعتها على أحذيتها

134
00:10:34,042 --> 00:10:35,000
و؟

135
00:10:36,500 --> 00:10:38,583
ولقد صرخت بشدة

136
00:10:39,250 --> 00:10:40,292
فدخلت

137
00:10:41,708 --> 00:10:44,208
ولقد كانت تحاول التخلص منهم

138
00:10:44,333 --> 00:10:45,542
بأحذيتها

139
00:10:45,833 --> 00:10:48,375
.لكنها كانت تجعلهم أكثر إضطراباً

140
00:10:51,167 --> 00:10:53,083
.لابد أنكِ قد عوقبت لأجل ذلك بشدة

141
00:10:55,375 --> 00:10:58,917
لقد أمسكت يدى , ووضعتها فى منتصف الباب وأغلقت الباب عليها

142
00:11:00,917 --> 00:11:02,417
تباً

143
00:11:07,750 --> 00:11:09,333
لقد كان الأمر يستحق

144
00:11:11,667 --> 00:11:13,167
عملية تزويد الأسطول بالوقود : اليوم الرابع

145
00:11:13,250 --> 00:11:14,458
(من مركبة (كيت) إلى (جلاكتيكا

146
00:11:14,542 --> 00:11:17,458
لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات ,  سنستمر بالبحث

147
00:11:17,750 --> 00:11:19,917
.ذلك رائع يا (هوت دوج) , تماسك

148
00:11:20,125 --> 00:11:22,333
سنصبح بالخارج هنا لمدة ثلاث ساعات اخرى

149
00:11:29,708 --> 00:11:31,583
هوت دوج ) , ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟)

150
00:11:32,667 --> 00:11:34,500
! أتمتع  بالسماء الزرقاء ثانية

151
00:11:34,667 --> 00:11:37,125
(عن الشيء الوحيد الذى  أفتقدته على (نيو كابريكا

152
00:11:56,083 --> 00:11:57,792
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء .. إختراق

153
00:11:57,917 --> 00:12:01,250
مركبة معادية , على يمينى
فى زاوية وضع 45 ,  حوِل

154
00:12:01,792 --> 00:12:03,958
من فاتنة الفضاء إلى (هوت دوج)  , لامزاح .. إستمر

155
00:12:04,125 --> 00:12:05,333
أنهى الدورية

156
00:12:05,500 --> 00:12:07,583
.فك خطوط الوقود فوراً

157
00:12:08,333 --> 00:12:10,042
(سفن التزويد بالوقود , (جلاكتيكا

158
00:12:10,208 --> 00:12:12,500
فوراً , أوقف كل التزويدات الجارية فوراً

159
00:12:12,625 --> 00:12:14,708
(سيدى , لدينا (هوت دوج) وفاتنة الفضاء على تعقيب (دراديس

160
00:12:15,000 --> 00:12:16,333
ولكن لا تعقيب على المركبة المعادية

161
00:12:16,542 --> 00:12:18,292
إننا محظوظين إذا أستطعنا رؤية أي شيء

162
00:12:18,667 --> 00:12:20,375
مستوى إشعاع ذلك الكوكب

163
00:12:20,500 --> 00:12:24,250
يقوم بالتشويش على كل تعقيب (دراديس) بالأسطول منذ أن وصلنا هنا

164
00:12:24,333 --> 00:12:26,875
حدد مكان مناسب للإختباء ولتزويد الأسطول بالوقود

165
00:12:27,458 --> 00:12:30,500
ويبدو كمكان مناسب لإختباء مركبة سيلونز معادية

166
00:12:36,250 --> 00:12:38,000
إلى فاتنة الفضاء من (أبولو) , ماذا لديكِ؟

167
00:12:38,417 --> 00:12:40,125
أبولو) , لدينا مركبة واحدة)

168
00:12:40,292 --> 00:12:43,167
تقوم بالكر والفر بين الغيوم , لا  مركبات اخرى

169
00:12:43,375 --> 00:12:45,042
هجوم مُنظم

170
00:12:45,333 --> 00:12:46,292
. مركبة مهاجمة واحدة

171
00:12:46,375 --> 00:12:49,250
لا مقاتلات مُرافقة -
(لازالت غير ظاهرة على تعقيب (دراديس -

172
00:12:49,375 --> 00:12:52,792
إذا عبر  ذلك الوغد , فيمكن أن يصل السيلونز إلينا فى أي لحظة

173
00:12:52,875 --> 00:12:55,083
حذر الأسطول للإستعداد على عبور الطوارئ

174
00:12:57,083 --> 00:12:59,708
هوت دوج ) , فاتنة الفضاء)
لا تأكيد بصري على مركبتكم وأنا أفقدكم

175
00:12:59,833 --> 00:13:01,458
! تباً , فاتنة الفضاء .. متوارية

176
00:13:01,625 --> 00:13:03,375
أكرر ثانية , أفقد رؤيتك بين الغيوم

177
00:13:24,292 --> 00:13:28,167
فاتنة الفضاء , ليس لدينا تعقيب (دراديس) على سفينتك التى تقومين بمطاردتها
هل لديكِ تأكيد بصري؟

178
00:13:29,375 --> 00:13:32,500
إيجابى , إنه يختبئ بين الغيوم لتفادى  نظام العاصفة

179
00:13:32,625 --> 00:13:34,500
هل تريه ؟
هل تريه ؟

180
00:13:34,583 --> 00:13:36,917
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء
إطلاق سلاح حُر

181
00:13:45,042 --> 00:13:47,292
! تباً
إلى (جلاكتيكا) من فاتنة الفضاء , لقد أصٍبت

182
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
لازالت أحلِق

183
00:13:49,208 --> 00:13:50,542
فاتنة الفضاء , أأنتى متأكدة؟

184
00:13:50,625 --> 00:13:53,208
.لقد كان خلفى بالمؤخرة  ولكن كل شيء بأمان

185
00:13:57,125 --> 00:13:58,792
أين تلك المركبة بحق الجحيم ؟

186
00:13:58,917 --> 00:14:01,833
سيدى , فاتنة الفضاء قريبة من أرضية  هاوية الكويكب الساحِقة

187
00:14:02,167 --> 00:14:05,500
إذا أستمرت بالتقدم فى الكثافة الجوّيةَ
فسيمنعها ذلك من العودة للمدار

188
00:14:05,667 --> 00:14:08,542
! وسيحطمها الضغط مثل زجاجة صودا

189
00:14:09,500 --> 00:14:12,208
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسفل
أنعطفى لأعلى

190
00:14:15,042 --> 00:14:17,167
: أكرر
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسف

191
00:14:17,250 --> 00:14:18,708
أنعطفى لأعلى

192
00:14:19,667 --> 00:14:20,667
... , فاتنة الفضاء

193
00:14:25,125 --> 00:14:28,125
فاتنة الفضاء , قومى بالإنسحاب قبل أن تفلُتِى المدار

194
00:14:32,083 --> 00:14:33,417
فاتنة الفضاء , هيا

195
00:14:38,083 --> 00:14:39,500
ما الذى تقوم  بفعله بحقق الجحيم ؟

196
00:14:39,625 --> 00:14:40,708
... فاتنة الفضاء

197
00:14:40,792 --> 00:14:43,542
أخرجى من  هناك -
فاتنة الفضاء , هيا .. هل تتلقين هذا ؟ -

198
00:14:43,875 --> 00:14:46,292
فاتنة الفضاء , إنك تنخفضين لأسفل
أنعطفى لأعلى

199
00:14:46,375 --> 00:14:47,667
أرتفعى -
, (هوت دوج)-

200
00:14:47,667 --> 00:14:49,542
هل لديك تأكيد بصرى عن فاتنة الفضاء ؟

201
00:14:49,625 --> 00:14:52,750
فاتنة الفضاء , هيا .. هل تتلقين هذا ؟
! فاتنة الفضاء , إنسحبى

202
00:14:52,833 --> 00:14:54,250
ذلك أمر , إنسحاب

203
00:14:57,500 --> 00:14:58,458
أيها الوغد

204
00:14:58,708 --> 00:15:00,167
إلى (أبولو) من فاتنة الفضاء
(ويلكو)

205
00:15:03,750 --> 00:15:05,167
! هيا

206
00:15:34,400 --> 00:15:36,067
أين أصِبتَ بالضربة , أيها الرئيس ؟

207
00:15:36,233 --> 00:15:37,358
لا يبدو بأي مكان , كابتن

208
00:15:37,733 --> 00:15:38,733
ماذا؟

209
00:15:38,858 --> 00:15:40,067
لقد شعرت بالأثر

210
00:15:40,275 --> 00:15:42,733
بمركبة (فايبر) لعينة أشعر وكأننى قد أصطدمت بحائط

211
00:15:42,858 --> 00:15:45,858
حسناً , سنستمر بالفحص
ولكن حتى الآن لا يوجد أي خدش

212
00:16:02,608 --> 00:16:04,775
تباً , لا بد أنه موجود هنا
أعِد الفحص ثانية

213
00:16:05,483 --> 00:16:08,150
لقد فحصناها مرتين بالفعل -
.إذن فإن هذه ليست كاميرا مراقبة مركبتى  -

214
00:16:08,233 --> 00:16:10,108
لم يسحب أي احد أخر الزناد طوال اليوم

215
00:16:10,233 --> 00:16:12,733
لقد راجعنا تعقيبات (دراديس) المضادة  للموجة فى مركبتنا

216
00:16:12,775 --> 00:16:14,067
ولا توجد أي إشارة عن أي سيلونز قد رأيته

217
00:16:14,150 --> 00:16:16,817
(ولكنا نعلم أن (دراديس) غير مستقر بالقرب من ذلك الكويكب , (كارل

218
00:16:17,608 --> 00:16:20,317
ربما قد فرت المركبة  المهاجمة بعيداً قبل أن تطلقوا النار

219
00:16:20,400 --> 00:16:22,692
أو ربما أنها لم تكن موجودة هناك أساساً

220
00:16:29,358 --> 00:16:30,483
لقد كانت هناك

221
00:16:33,233 --> 00:16:34,567
أستقوم بتسريحها؟

222
00:16:35,692 --> 00:16:39,067
الدكتور (كوتل) يقول  أنها جسدياً بخير
ولكنها حالة عاطفية

223
00:16:40,817 --> 00:16:42,900
فى وقت السلم , فإنه يقوم بإقعادنا كلنا

224
00:16:46,358 --> 00:16:48,150
إذن   فالأمر راجع لك

225
00:16:49,275 --> 00:16:50,317
حقاً

226
00:16:52,692 --> 00:16:55,983
حتى لو أخفقت ..  فلازالت أفضل طيار لدى

227
00:16:58,192 --> 00:17:00,983
أحياناً قد يكون من الصعب الإقرار بأن أفضلنا

228
00:17:01,150 --> 00:17:02,567
قد يمكنهم الإخفاق

229
00:17:03,400 --> 00:17:04,858
أتعتقد أنها قد أخفقت ؟

230
00:17:09,233 --> 00:17:10,525
لا أعلم

231
00:17:12,483 --> 00:17:14,733
أعتقد أن كونها كقائدة (فايبر) ماهرة وبارعة

232
00:17:14,733 --> 00:17:16,775
هو الشيء الوحيد الذى يملك زمام أمورها

233
00:17:18,108 --> 00:17:19,900
إذا , إذا قمت بتسريحها

234
00:17:26,983 --> 00:17:29,192
قد يضطرب الجميع أحياناً

235
00:17:30,483 --> 00:17:32,025
.. ولكن كحد أدنى

236
00:17:32,525 --> 00:17:34,567
...عندما تبدأ الطلقات بالإنطلاق

237
00:17:36,567 --> 00:17:37,900
فهل ستكون قادرة على التعامل معها ؟

238
00:17:53,525 --> 00:17:56,358
إذن أين تود الذهاب ..  حينما ترغب بشدة ؟

239
00:17:57,900 --> 00:17:59,858
(لقد كنت أتجه يميناً هناك , بجوار (كيت

240
00:18:03,567 --> 00:18:05,400
(عمل غسيل (الفايبر

241
00:18:05,483 --> 00:18:08,817
ألم كبير ولكن ثبات فى مركبتك

242
00:18:12,067 --> 00:18:13,733
يمكنك ِأن تضعنى هناك

243
00:18:14,275 --> 00:18:15,775
(بالقرب من (دوك) و (نوار

244
00:18:16,733 --> 00:18:18,192
طيارين ماهرون

245
00:18:18,358 --> 00:18:20,067
طريق رائع لقضاء الخلود

246
00:18:21,025 --> 00:18:23,817
حسناً , مهما كان من لقى حتفه أولاً
فسيتأكد الأخر

247
00:18:23,900 --> 00:18:26,358
أن توضع صورته فى المكان الصحيح , أأتفقنا؟

248
00:18:32,358 --> 00:18:33,317
أتفقنا

249
00:18:36,775 --> 00:18:40,067
إذن  ماذا قال الرجل الكبير عن تقرير قتالى ؟

250
00:18:41,317 --> 00:18:43,817
"  هل وصلت  فاتنة الفضاء للنهاية ؟"

251
00:18:43,942 --> 00:18:45,567
" وأصبحت غير ملائمة للواجب ؟"

252
00:18:47,400 --> 00:18:49,733
لقد قال أننى قائد الطيران , وأن هذا خيارى

253
00:18:58,942 --> 00:19:00,317
وماذا ستقوله ؟

254
00:19:02,400 --> 00:19:05,858
حسناً , أقول أننى أثق بعيونك عن (دراديس) فى كل يوم من الأسبوع

255
00:19:06,025 --> 00:19:08,942
شيئاً ما كان هناك , وأختفى فى غطاء الدوامة

256
00:19:09,567 --> 00:19:11,358
إذن لا تعتقد أننى مجنونة ؟

257
00:19:11,567 --> 00:19:13,983
! لم أقل ذلك , و أنت طائشة تماماً

258
00:19:14,025 --> 00:19:16,442
! مشوشة ومجنونة منذ أول يوم قابلتك فيه

259
00:19:17,150 --> 00:19:18,650
! وأنت مجرد وغد

260
00:19:22,942 --> 00:19:23,983
, أنظرى

261
00:19:25,192 --> 00:19:27,275
... الإجهاد جعلنا كلنا مضطربين

262
00:19:28,108 --> 00:19:31,192
,(وخاصة بعد أن وضعكِ السيلونز بذلك الشيء على متن (نيو كابريكا

263
00:19:31,358 --> 00:19:33,275
كان فوق طاقتكِ

264
00:19:34,692 --> 00:19:36,150
إحصلى على بعض الراحة

265
00:19:37,025 --> 00:19:38,775
! أو ستبدئين برؤية أشياء

266
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
حقاً

267
00:19:48,108 --> 00:19:50,942
ذلك يدع ستة مدنيين فى الأسطول للتزويد بالوقود

268
00:19:51,775 --> 00:19:53,608
إذن لدينا عشر ساعة أخرى وسننتهى

269
00:19:53,733 --> 00:19:54,775
نعم

270
00:19:57,442 --> 00:19:58,567
فاتنة الفضاء ؟

271
00:20:02,192 --> 00:20:03,525
ما الذى سمعتيه ؟

272
00:20:04,108 --> 00:20:05,608
لا شيء سوى المطر

273
00:20:06,358 --> 00:20:08,692
حسناً , إذن أجلبى سلاحِك وإستعدى بالمركبة

274
00:20:09,400 --> 00:20:10,858
ويلكو) , أدميرال)

275
00:20:14,108 --> 00:20:16,025
سيدتى الرئيسة -
كابتن -

276
00:20:16,317 --> 00:20:17,817
كيف كان الأمر هناك ؟

277
00:20:18,400 --> 00:20:19,775
! وجهة نظر للجحيم

278
00:20:20,108 --> 00:20:21,900
نحن تقريباً على  وشك إنهاء الخط

279
00:20:22,275 --> 00:20:24,608
إذن يمكننا أن نعبر الجحيم من هذا النظام

280
00:20:24,942 --> 00:20:26,567
كذلك نقول كلنا

281
00:20:30,692 --> 00:20:33,275
...فى الواقع ياسيدى , لدى

282
00:20:34,567 --> 00:20:36,192
شيئاً ما لك

283
00:20:39,900 --> 00:20:43,275
لقد أعتقدت أنه سيكون تمثال مناسب لسفينتك النموذجية

284
00:20:44,067 --> 00:20:45,150
(أورورا)

285
00:20:46,025 --> 00:20:47,858
ألهة الفجر -
حقاً -

286
00:20:47,900 --> 00:20:50,650
إنها تجلب نجم الصباح والريح العادلة

287
00:20:50,942 --> 00:20:52,275
بداية رائعة

288
00:20:53,108 --> 00:20:54,275
شكراً لكِ

289
00:20:55,733 --> 00:20:57,025
صيد مُوفق

290
00:20:57,400 --> 00:20:58,567
شكراً لك

291
00:21:03,400 --> 00:21:04,775
هل أنتهى التصليح ؟

292
00:21:04,900 --> 00:21:07,567
أوتاد إستنادات الحائط والمنكب قد رُكِبوا

293
00:21:08,067 --> 00:21:09,650
ضع بكرة حقيقية

294
00:21:10,817 --> 00:21:13,858
الكتلة المسدودة  المنفصلة تدل على إشارة صفراء مُتاحة

295
00:21:21,317 --> 00:21:22,275
أأنتِ بخير , كابتن ؟

296
00:21:26,983 --> 00:21:28,817
أمنحنى بعض الوقت هنا على إنفراد أيها الرئيس

297
00:22:14,058 --> 00:22:15,600
إنها تجلس هناك

298
00:22:17,058 --> 00:22:19,017
حسناً , أتحدثت إليها؟

299
00:22:20,058 --> 00:22:21,225
تحدث أنت إليها

300
00:22:34,892 --> 00:22:36,558
أتشعر بالشفقة عنى ؟

301
00:22:44,517 --> 00:22:46,100
..الجميع يخفق يا كارا

302
00:22:48,475 --> 00:22:49,517
حتى البارعون

303
00:22:56,850 --> 00:22:58,517
لن أعود لهناك

304
00:23:01,058 --> 00:23:02,558
. لا أثق بنفسى

305
00:23:09,350 --> 00:23:10,683
إذن ثقى بى

306
00:23:13,267 --> 00:23:14,558
سأطير بصُحبتِك

307
00:23:16,142 --> 00:23:18,017
!هل سيصبح قائد الطيران رفيقى الثانى ؟

308
00:23:25,350 --> 00:23:26,558
مهما أن تكلف الأمر

309
00:23:33,308 --> 00:23:35,225
كيف تسير الأمور بينك وبين (دى)؟

310
00:23:37,892 --> 00:23:39,058
. كما تعلمين , جيدة

311
00:23:41,183 --> 00:23:42,142
.. بل لا

312
00:23:42,725 --> 00:23:43,767
! أفضل من كلمة جيد

313
00:23:45,600 --> 00:23:47,058
أفضل ما كانت أبداً

314
00:23:51,100 --> 00:23:52,558
أنا سعيدة لأجلِكم

315
00:23:54,725 --> 00:23:55,767
حقاً

316
00:23:58,642 --> 00:24:01,225
إنه مضحك مع ذلك , بالرغم مما مررنا به كلنا

317
00:24:02,517 --> 00:24:04,683
فأنت الدعم المناسب  حيثما نبدأ

318
00:24:07,350 --> 00:24:08,392
أنت قائد الطيران

319
00:24:08,433 --> 00:24:11,308
! وأنا أمهر طيار يتسبب بمشاكل لك

320
00:24:20,933 --> 00:24:23,350
أعتقد أن ذلك ما سنكون كلنا عليه الآن ؟

321
00:24:42,392 --> 00:24:44,558
(إلى فاتنة الفضاء من (أبولو
كيف  يكون وضعنا ؟

322
00:24:48,600 --> 00:24:49,558
قابل للتدبير

323
00:24:50,975 --> 00:24:53,392
ثلاثون دقيقة أخرى وسنعود إلى الحظيرة

324
00:24:56,392 --> 00:24:58,642
(تباً , (أبولو
توجد مركبة .. على يمينى مباشرة

325
00:24:58,642 --> 00:25:01,100
المستوى العاشر ..  هبِط نحو الغيوم

326
00:25:05,392 --> 00:25:06,892
فاتنة الفضاء , (ابولو) .. لامزاح

327
00:25:06,975 --> 00:25:09,933
(إلى فاتنة الفضاء من (جلاكتيكا
لا تعقيب (داريس) عن السيلونز

328
00:25:10,392 --> 00:25:12,058
أبولو) , فاتنة الفضاء)

329
00:25:14,225 --> 00:25:16,100
إطلاق أسلحة حُر , حوِل

330
00:25:16,350 --> 00:25:19,350
لقد حان الوقت , سأقوم بإستدراجه وسحبه  إلى طابق الحظيرة

331
00:25:23,767 --> 00:25:26,350
إقامة الحالة الأولى عبر الأسطول
وفصل العمليات

332
00:25:38,350 --> 00:25:40,350
(إلى فاتنة الفضاء من (ابولو) , أفقُدكِ على (دراديس

333
00:25:40,392 --> 00:25:41,558
لا أستطيع الرؤية

334
00:25:41,933 --> 00:25:45,600
:فاتنة الفضاء , (أبولو) , أكرِر
لا توجد لدى أي إشارة عن مركبتكِ

335
00:25:47,308 --> 00:25:48,267
!  فاتنة الفضاء

336
00:25:48,725 --> 00:25:50,683
.. أكرِر , فاتنة الفضاء

337
00:25:51,475 --> 00:25:53,350
هنا (أبولو) , هل تسمعينى ؟

338
00:25:54,183 --> 00:25:55,433
!  فاتنة الفضاء , بلغى

339
00:25:59,100 --> 00:26:00,142
فاتنة الفضاء

340
00:26:18,350 --> 00:26:21,933
فاتنة الفضاء , الرؤية لدى منعدمة
أأنتِ هناك ؟

341
00:26:22,267 --> 00:26:23,308
! (كارا)

342
00:26:32,267 --> 00:26:33,475
(صباح الخير , مواطنى (دالفى

343
00:26:33,475 --> 00:26:35,558
لدينا يوم حار أخر فى يومكم

344
00:26:35,600 --> 00:26:37,100
حان وقت التوجه للشاطئ

345
00:26:37,142 --> 00:26:38,850
... خبراء الطقس يقولون أننا نستطيع أن

346
00:26:39,100 --> 00:26:40,225
! نستلقى ونأخذ حمام  شمسي

347
00:26:49,017 --> 00:26:50,975
يوجد يوم كبير أمامنا

348
00:26:53,058 --> 00:26:54,058
هيا

349
00:27:06,725 --> 00:27:08,058
أنا لست هنا

350
00:27:08,850 --> 00:27:10,183
أنا خارج الوعي

351
00:27:10,600 --> 00:27:14,392
أو على متن سفينة سيلونز , ولقد قمت بتخديرى للتلاعب بى

352
00:27:15,308 --> 00:27:16,558
(لا ألعاب , (كارا

353
00:27:21,892 --> 00:27:23,808
لقد كتبت قدرِى الخاص

354
00:27:26,017 --> 00:27:28,017
(لم أرسم ذلك الرمز يا (كارا

355
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
بل أنت

356
00:27:35,600 --> 00:27:36,683
"فى الغيوم"

357
00:27:37,850 --> 00:27:39,017
أليس كذلك؟

358
00:27:43,225 --> 00:27:45,017
لم تخبرى أي شخص أيضاً

359
00:27:47,725 --> 00:27:49,392
لأنكِ تبدين قلقة منه

360
00:27:51,767 --> 00:27:52,975
وتشعرين أنه ينسحب

361
00:27:53,517 --> 00:27:56,642
تودين الطيران داخله .. والعبور خلاله

362
00:27:57,850 --> 00:27:59,225
لكنكِ خائفة

363
00:28:00,225 --> 00:28:02,350
خائفة من ماذا ؟
من غيمة لعينة ؟

364
00:28:10,017 --> 00:28:11,183
بل  من المجهول

365
00:28:12,975 --> 00:28:13,975
الموت

366
00:28:16,225 --> 00:28:18,767
كل تصرفاتك الرفيعة كانت تظاهراً

367
00:28:21,933 --> 00:28:23,392
مراراً وتكراراً

368
00:28:26,017 --> 00:28:29,017
تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية

369
00:28:29,975 --> 00:28:32,267
لأنكِ لم تقهرى خوفك أبداً

370
00:28:34,517 --> 00:28:35,850
... لقد أصبحت خائفة

371
00:28:36,725 --> 00:28:38,350
منذ ذلك اليوم

372
00:28:40,975 --> 00:28:42,142
أي يوم ؟

373
00:29:03,433 --> 00:29:05,350
كل هذا قد حدث من قبل

374
00:29:05,725 --> 00:29:06,975
وسيحدث ثانية

375
00:29:10,975 --> 00:29:12,017
إنه مفتوح

376
00:29:20,975 --> 00:29:21,892
مرحباً ماما

377
00:29:23,767 --> 00:29:26,100
من الصعب التصديق بأنها ستة سنوات مرت

378
00:29:27,475 --> 00:29:29,100
تبدين أصغر بكثير

379
00:29:30,183 --> 00:29:31,183
لقد كنت

380
00:29:32,767 --> 00:29:34,225
لذا فهل فعلتيها حقاً ؟

381
00:29:34,600 --> 00:29:37,100
أول شخص بالعائلة يصبح ضابط

382
00:29:38,600 --> 00:29:40,558
ما هو العالم القادم ؟

383
00:29:41,433 --> 00:29:44,892
كارا) , لقد أخبرونى أنكِ أمهر طيار رأوه)

384
00:29:47,017 --> 00:29:49,683
...عند أول مرة دخلت لقمرة القيادة , كنت

385
00:29:50,892 --> 00:29:52,267
أشعر و كأننى أنتمى إليه

386
00:29:53,392 --> 00:29:55,142
.كُلّ تلك القدرةِ الطبيعيةِ

387
00:29:55,475 --> 00:29:58,433
ورغم ذلك تخرجتى فى الترتيب السادس عشر على دفعتك

388
00:30:01,725 --> 00:30:05,017
السادسة عشر على مائة وسبعة عشر طالب عسكرى , يا أمى
لماذا أنت فخورة بذلك ؟ -

389
00:30:05,433 --> 00:30:06,725
كان يجب أن تكونى الأولى

390
00:30:07,433 --> 00:30:11,142
(لقد أخبرونى أنكِ قد قمت بمخالفة الأوامر من هنا حتى (أريلون

391
00:30:11,683 --> 00:30:12,808
, وغير مُنضبطة

392
00:30:12,892 --> 00:30:16,017
وليس لديكِ أي إحترام للأوامر -
لم يعد ذلك من شأنكِ -

393
00:30:18,017 --> 00:30:19,808
(لديكِ هِبَة يا (كارا

394
00:30:20,767 --> 00:30:22,475
لقد كنت أعلم أن ذلك موجود هنا بأعماقى

395
00:30:22,475 --> 00:30:24,933
ولن أدعك تخفقين بتلك الطريقة

396
00:30:25,392 --> 00:30:27,308
أنت مُميزة , ألا تفهمين ذلك ؟

397
00:30:27,433 --> 00:30:28,558
لا , لست مميزة

398
00:30:29,100 --> 00:30:32,017
هل يُمكنكِ تركك ذلك الحلم الغبى لكِ؟

399
00:30:32,933 --> 00:30:36,142
أنظرى , أنا أسفة للغاية أنكِ لم تصبحى ضابطة

400
00:30:36,225 --> 00:30:39,808
وكل ما لديك بالحياة  هذه الشقة  عديمة القيمة

401
00:30:39,975 --> 00:30:41,642
وذلك الوسام اللعين على الحائط

402
00:30:41,850 --> 00:30:43,725
ولكنى لست تعويض عن ذلك

403
00:30:44,017 --> 00:30:46,558
لا أستطيع -
حقاً , لأنك ِ إنهزامية -

404
00:30:48,225 --> 00:30:49,725
. كنتِ دائما هكذا

405
00:31:00,433 --> 00:31:02,600
هل ذهبت لطبيب الأورام ؟

406
00:31:03,225 --> 00:31:05,350
!ضعى ذلك الشيء ولا تلمسيه

407
00:31:12,308 --> 00:31:13,892
ماذا ستقومين بفعله حيال هذا ؟

408
00:31:14,183 --> 00:31:15,183
لا شيء

409
00:31:15,725 --> 00:31:18,725
لا يوجد أي شيء لفعله
لقد أنتشر

410
00:31:19,850 --> 00:31:21,142
أنتهى الأمر

411
00:31:50,767 --> 00:31:53,308
أنا أسفة يا أمى -
لا أريد شفقتِك -

412
00:31:57,183 --> 00:31:58,392
.لن تحصلى عليها

413
00:31:58,600 --> 00:32:00,392
هل تودين أن تشعرى بالأسف لشخصاً ما ؟

414
00:32:00,517 --> 00:32:02,017
أشعرى بالأسف لنفسكِ

415
00:32:02,517 --> 00:32:04,517
يجب أن تجدين طريقة أخرى لتحفيز ذاتك

416
00:32:04,642 --> 00:32:06,558
لن أقوم بفعل هذا أكثر من ذلك

417
00:32:08,308 --> 00:32:10,933
لا تخبرينى أنكِ ستبكين عن هذا الآن

418
00:32:12,600 --> 00:32:14,683
... كما تعلمين , أنا لست بحاجة لهذا  , أنا

419
00:32:15,767 --> 00:32:17,933
سأخرج من ذلك الباب

420
00:32:18,100 --> 00:32:21,683
, ويُمكنكِ النظر لكل يوم تعيس قد تركتيه

421
00:32:21,767 --> 00:32:24,767
وأعلمى أننى لن أعود لهنا ثانية مرة أخرى

422
00:32:25,142 --> 00:32:26,183
!(كارا)

423
00:32:26,725 --> 00:32:27,933
!(كارا)

424
00:32:35,808 --> 00:32:37,517
لقد أستمررتى بالركوض , أليس كذلك؟

425
00:32:38,350 --> 00:32:39,850
لعدة شوارع

426
00:32:57,910 --> 00:32:59,285
لقد أنتظرت هنا

427
00:33:00,327 --> 00:33:01,785
لخمس أسابيع

428
00:33:01,952 --> 00:33:03,743
على أمل عودتك

429
00:33:06,535 --> 00:33:07,868
. لقد ماتت وحيدة

430
00:33:09,868 --> 00:33:12,452
لقد كنت خائفة  .. ولم أستطيع المشاهدة

431
00:33:16,868 --> 00:33:18,368
لم يتأخر الوقت بعد

432
00:33:20,743 --> 00:33:22,285
لازالت بالإنتظار

433
00:33:53,785 --> 00:33:55,035
أمى

434
00:33:59,993 --> 00:34:01,868
! لقد عُدت

435
00:34:16,368 --> 00:34:18,660
لا يمكننى تصديق أنكِ قد أبقيت على كل هذا

436
00:34:19,118 --> 00:34:20,202
كل شيء

437
00:34:21,910 --> 00:34:23,577
دائماً

438
00:34:45,410 --> 00:34:46,535
أمى

439
00:34:51,577 --> 00:34:53,285
شيئاً ما تم حدوثه

440
00:34:56,202 --> 00:34:58,785
أتعلمين ذلك الشيء الذى كنت تحاولى إعدادى له ؟

441
00:35:04,452 --> 00:35:06,077
لا أعلم إذا كان بإمكانى فعله

442
00:35:07,702 --> 00:35:10,660
نعم , بل  تستطيعين ..تستطيعين

443
00:35:11,743 --> 00:35:13,160
كيف يُمكنكِ التأكد ؟

444
00:35:19,160 --> 00:35:21,077
أنتِ إبنتى

445
00:35:52,535 --> 00:35:54,702
كما ترى , لا يوجد شيء صعب عن الموت

446
00:35:56,243 --> 00:35:57,827
عندما تواجهيه أخيراً

447
00:35:58,702 --> 00:36:00,285
إنه جميل

448
00:36:02,452 --> 00:36:03,952
... أنت حُرة الآن

449
00:36:05,618 --> 00:36:07,368
لكي تصبحى من تكونين عليه حقاً

450
00:36:13,577 --> 00:36:15,243
(أنت لست (ليبون

451
00:36:17,160 --> 00:36:18,577
لم أقول أننى كذلك

452
00:36:21,035 --> 00:36:24,577
أنا هنا لكي أعِد طريقك عبر الباب التالى

453
00:36:25,035 --> 00:36:28,618
لكى تكتشفى ماذا يحوم فى الفضاء بين الحياة والموت

454
00:36:45,285 --> 00:36:47,577
(فاتنة الفضاء من (أبولو
(أفقد رؤيتك ثانية على تعقيب (دراديس

455
00:36:48,827 --> 00:36:50,118
أكرر ثانية

456
00:36:50,993 --> 00:36:52,035
أنا أفقدِك

457
00:36:52,660 --> 00:36:55,160
المذياع مُشوش , سأحاول أن التقطِك

458
00:36:56,077 --> 00:36:57,035
!(كارا)

459
00:37:00,160 --> 00:37:01,243
(لى)

460
00:37:02,452 --> 00:37:04,202
لم أعد خائفة

461
00:37:04,785 --> 00:37:05,868
قولى ثانية ؟

462
00:37:09,035 --> 00:37:10,743
لم أعد خائفة

463
00:37:10,827 --> 00:37:12,285
يجب أن تخافى

464
00:37:12,535 --> 00:37:14,368
تباً , إنها قريبة من الهاوية الخطِرة

465
00:37:14,452 --> 00:37:16,743
و (أبولو) ليس بعيداً , سيدمرهم الضغط معاً

466
00:37:16,827 --> 00:37:18,535
هيا يا (لى) , أخرجها من هناك

467
00:37:18,660 --> 00:37:19,785
تسعون ثانية حتى بلوغ الهاوية الساحِقة

468
00:37:19,952 --> 00:37:21,368
حسناً يا (كارا) .. أصغى لى

469
00:37:21,993 --> 00:37:23,452
أنسى أمر ذلك  السيلونز اللعين

470
00:37:23,827 --> 00:37:26,368
وإصعدى الآن أو ستلقين حتفك

471
00:37:39,202 --> 00:37:40,535
, لازال بإمكاننا الخروج من هذا

472
00:37:40,660 --> 00:37:42,827
لم نصل بعد لنقطة اللاعودة

473
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
!(كارا)

474
00:37:45,118 --> 00:37:46,535
ستون ثانية حتى بلوغ الهاوية الساحِقة

475
00:37:47,660 --> 00:37:49,660
دى) , وجهى إحداثيات موقع (أبولو) الأخير والمعلوم)

476
00:37:49,785 --> 00:37:51,160
أطلق تحذيرات (الفايبر) لكي تستعد

477
00:37:51,577 --> 00:37:54,327
.هوت دوج) , (هكس) .. توجهوا إلى  715)

478
00:37:55,743 --> 00:37:57,618
تباً , أين أنتى ؟

479
00:38:02,910 --> 00:38:04,535
تأكيد بصرى , تأكيد بصرى

480
00:38:04,952 --> 00:38:07,827
حسناً يا (كارا) , أنا قادم لأخذك

481
00:38:08,327 --> 00:38:09,368
(لى)

482
00:38:10,493 --> 00:38:12,160
سأراك على الجانب الأخر

483
00:38:12,743 --> 00:38:15,077
أرجوكِ يا (كارا) , أصغى لى .. عودى

484
00:38:15,077 --> 00:38:16,243
فقط دعنى أذهب

485
00:38:16,368 --> 00:38:17,993
!(تباً , (كارا

486
00:38:18,285 --> 00:38:19,660
! عودى

487
00:38:19,993 --> 00:38:21,160
! عودى

488
00:38:21,327 --> 00:38:22,577
لا بأس

489
00:38:23,202 --> 00:38:24,285
فقط دعنى أذهب

490
00:38:26,618 --> 00:38:27,993
إنهم بإنتظارى

491
00:38:44,577 --> 00:38:45,577
!لا

492
00:38:46,327 --> 00:38:48,202
!لا

493
00:38:48,952 --> 00:38:51,577
أبولو) , أخرج من هناك .. إلغاء المهمة)

494
00:38:51,868 --> 00:38:52,868
! ألغيت المهمة

495
00:39:05,160 --> 00:39:07,618
لى) , هل لديك تأكيد بصرى عنها ؟)

496
00:39:07,785 --> 00:39:08,702
هل يُمكنك رؤيتها؟

497
00:39:17,243 --> 00:39:18,285
.. سلبى

498
00:39:18,993 --> 00:39:19,952
.. سيدى

499
00:39:20,910 --> 00:39:22,118
لقد رحلت

500
00:39:27,368 --> 00:39:28,868
لقد ماتت

501
00:39:39,452 --> 00:39:42,577
سنقوم بإرسال طائرات البحث والإنقاذ فوراً , وسنجدها

502
00:39:42,743 --> 00:39:44,785
لا يا أبى , هذا غير مُجدى

503
00:39:45,160 --> 00:39:46,827
.لقد دُمِرَت سفينتها لعدة قطع

504
00:39:49,160 --> 00:39:50,285
. سفينتها مُؤلفة

505
00:39:51,493 --> 00:39:52,535
لا إنزلاق

506
00:39:53,993 --> 00:39:55,118
لقد فقدناها

507
00:41:09,535 --> 00:41:15,118
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

