1
00:00:00,000 --> 00:00:01,705
Wintar_Sonata
للترجمـــــة يقدم

2
00:00:01,705 --> 00:00:04,182
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

3
00:00:04,629 --> 00:00:07,471
لقد أسس السيلونز قُوة شرطة من البشر
* نيو كابريكا *

4
00:00:07,552 --> 00:00:11,409
, المئات منا تم جمعهم بواسطة السيلونز

5
00:00:11,734 --> 00:00:15,144
ووضعوا فى الحجز , وعذبوا .. وتم إستجوابهم

6
00:00:16,200 --> 00:00:16,849
ما هذا ؟

7
00:00:16,971 --> 00:00:19,488
هذه قائمة إعدام لكل المُحتجزين

8
00:00:19,570 --> 00:00:21,884
تم إدراجهم فى الصفحة الثانية .. ويتطلب ذلك توقيعك

9
00:00:23,305 --> 00:00:24,848
! وقع عليها .. بإسمك

10
00:00:36,216 --> 00:00:38,084
لقد كان السيلونز يعلمون بالضبط أين كنا تماماً

11
00:00:38,165 --> 00:00:40,844
أود تفسير الأمر -
لقد قامت بخيانتنا -

12
00:00:40,966 --> 00:00:42,915
تعلم ما يُحتم فعله هنا

13
00:00:43,118 --> 00:00:45,838
والآن , سيكون من الأفضل لها أن تكون أنت من يقوم بفعلها

14
00:00:47,706 --> 00:00:50,345
أنت لست خائفاً من تمثيل أكثر الرجال كراهية

15
00:00:50,467 --> 00:00:51,888
أود رؤية مُوكلى

16
00:00:52,253 --> 00:00:54,040
إذا كانوا يريدون قتلى , فكانوا سيجدوا طريقة

17
00:00:54,324 --> 00:00:55,583
! لا

18
00:00:56,679 --> 00:00:59,115
! مع كون محامى (بالتر) مُصاب .. فقد يُجدى ذلك

19
00:00:59,156 --> 00:01:02,322
أبى , لِم ليس أنا ؟
أنا قريب من القضية .. ولقد قرأت الوثائق

20
00:01:02,322 --> 00:01:04,555
إنك قائد طيران ولست مُحامى

21
00:01:04,718 --> 00:01:07,885
لن أدعك تجلس فى المحكمة

22
00:01:08,169 --> 00:01:11,173
(على المنصة الأخرى .. تدافع عن (جايس بالتر

23
00:01:11,255 --> 00:01:12,594
هل ذلك أمر ؟

24
00:01:13,082 --> 00:01:14,868
.لقد أعطيتك أوامر تماماً

25
00:01:17,507 --> 00:01:23,232
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة التاسعة عشر
*مُفترق الطُرق , الجزء الأول*

26
00:01:21,475 --> 00:01:34,549
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

27
00:01:38,853 --> 00:01:40,192
! (هيرا)

28
00:01:54,281 --> 00:01:55,418
! (هيرا)

29
00:02:30,559 --> 00:02:33,116
أخيراً  حصلنا على تثبيت للمحرك النفاث ياسيدى

30
00:02:33,157 --> 00:02:34,091
الأسطول مُستعد للعبور ثانية

31
00:02:34,131 --> 00:02:36,365
كم عدد  المرات قبل أن نجد السُديم ؟

32
00:02:36,933 --> 00:02:38,963
أقدر هذا بعدة مرات عبور

33
00:02:39,410 --> 00:02:40,628
نحن نقترب من السُديم

34
00:02:40,912 --> 00:02:43,145
ألا تزال لا توجد إشارة عن السيلونز ؟

35
00:02:43,429 --> 00:02:45,734
لا ياسيدى , لقد تركنا طائرات إستطلاع فى كل مكان قمنا بالعبور منه

36
00:02:45,837 --> 00:02:48,191
لا تعقيبات (دراديس) .. ولا مشاهدات .. ولا شيء

37
00:02:49,450 --> 00:02:51,480
قم بتعديل أوامر مهمة  طائرات الإستطلاع

38
00:02:51,683 --> 00:02:53,673
وأخبرهم أن يبقوا مدة إحتياطية لستة ساعات

39
00:02:53,754 --> 00:02:56,758
قبل أن يلحقوا بالأسطول -
نعم ياسيدى -

40
00:03:14,069 --> 00:03:16,180
!أأنت مستعد , أيها البطل

41
00:03:17,358 --> 00:03:20,038
تعلم أن هذه المزحة تعتبر حماقة بالنسبة لكل شيء حقيقى ,أليس كذلك؟

42
00:03:20,038 --> 00:03:22,149
لم أسمعك تقول ذلك كبداية

43
00:03:35,872 --> 00:03:37,415
.. لا أهتم حقاً بما يقوله أي شخص

44
00:03:38,511 --> 00:03:39,810
هناك , عًد .. أنت على وشك إلتقاطها

45
00:03:39,851 --> 00:03:40,947
إلتقاط ماذا ؟

46
00:03:41,515 --> 00:03:43,505
تلك الأغنية , ألم تسمعيها ؟

47
00:03:44,763 --> 00:03:47,687
لا , هيا .. إنك مستعد .. لنذهب

48
00:03:48,986 --> 00:03:50,326
نعم

49
00:03:52,202 --> 00:03:55,166
بالتر) مُتورط بمساعدة السيلونز فى الهجوم على المستعمرات)

50
00:03:55,451 --> 00:03:58,049
الرئيسة تود أن يتم إدانته بالإبادة الجماعية

51
00:03:58,699 --> 00:04:01,622
لا يمكننى إلصاق التهمة به , لا يوجد أي دليل على أي تورط

52
00:04:01,622 --> 00:04:04,667
لقد رأته الرئيسة مع إحدى نماذج السيلونز السادسة

53
00:04:04,748 --> 00:04:06,859
قبل الهجمات

54
00:04:08,321 --> 00:04:10,189
(أتودين منى حقاً ان أقوم بوضع (لورا روزلين

55
00:04:10,189 --> 00:04:12,665
على منصة الشهود للإستماع إلى رؤيتها عن تأثير مُخدر ؟

56
00:04:12,787 --> 00:04:16,116
ما نريده منكِ أن تقومى بعملكِ وتقومى بإدانته

57
00:04:15,198 --> 00:04:17,268
لو لم يمكنك فعل ذلك .. سنجد شخصاً اخر للقيام بها

58
00:04:17,268 --> 00:04:21,369
.هذا إجتماع لطيف .. وليس جلسة إستراتيجيةِ

59
00:04:21,775 --> 00:04:23,927
سأقوم بإتهام (بالتر) بكل ما أستطيع إثباته

60
00:04:24,211 --> 00:04:26,363
بالطبع أنا أود خدمة الرئيسة

61
00:04:26,363 --> 00:04:27,743
, وإذا قررت أن تقوم بإستبدالى

62
00:04:27,784 --> 00:04:30,788
فأنا متأكدة من وجود محامين أخرين يرغبون بتولى هذه القضية

63
00:04:32,534 --> 00:04:35,092
! إذا كان يوجد أصلاً أي محامون أخرون

64
00:04:44,867 --> 00:04:46,410
دكتور (بالتر)؟

65
00:04:53,380 --> 00:04:54,842
من أنتِ ؟

66
00:04:59,268 --> 00:05:02,719
أنظرى , أنا أسف جداً .. أنا أنفذ الأوامر الصارمة من المحامى الخاص بى

67
00:05:02,759 --> 00:05:04,627
بألا أتحدث إلى أحد من الصحافة

68
00:05:05,277 --> 00:05:06,819
... لا يا دكتور (بالتر) , أنا

69
00:05:06,941 --> 00:05:10,067
أريدك أن تنظر إلى هذه الصورة

70
00:05:10,758 --> 00:05:11,813
هذا إبنى

71
00:05:11,976 --> 00:05:14,412
. إنه مريض وأريدك أن تباركه

72
00:05:14,655 --> 00:05:15,630
.. أباركه

73
00:05:22,166 --> 00:05:23,385
! أيها الحارس

74
00:05:23,547 --> 00:05:24,618
.. أرجوك أن -
أنا أسف جداً .. لا أستطيع مساعدتك -

75
00:05:24,718 --> 00:05:28,778
! أنا لست إله .. أو أي إله من ذلك

76
00:05:28,818 --> 00:05:30,686
.. أرجوك , أنا -
لا يُمكننى مباركته , أنا أسف -

77
00:05:30,686 --> 00:05:32,878
ليست لدى اي قوى مميزة -
أنا أؤمن بك -

78
00:05:32,960 --> 00:05:36,086
ذلك غريب , ما الذى يحدث هنا ؟
هذا المكان يصبح مثل حديقة الحيوان

79
00:05:36,086 --> 00:05:38,359
أننا بمحاكمة تتوقف عليها حياتى .. وأحتاج لبعض الخصوصية

80
00:05:38,400 --> 00:05:39,780
فقط تضرع لأجله , أرجوك

81
00:05:40,999 --> 00:05:42,663
أرجوك -
حان وقت الذهاب -

82
00:05:42,704 --> 00:05:44,653
سأفعل ما بإستطاعتى -
يمكنك إنقاذه -

83
00:05:44,896 --> 00:05:46,926
حقاً , أنا أفكر كيف ستذهبين الآن

84
00:06:00,930 --> 00:06:02,351
كم عدد مثل ذلك الآن ؟

85
00:06:03,203 --> 00:06:03,975
خمسة

86
00:06:04,543 --> 00:06:07,345
ولا يتضمن عدد ال30 أو ال40 شخص ممن كتبوا خطابات

87
00:06:12,542 --> 00:06:14,369
حسناً , أفترض أن هذا لن يجدى

88
00:06:15,343 --> 00:06:18,023
! المحاكمات المشهورة دائماً تظهر مجانين

89
00:06:19,363 --> 00:06:20,702
تعتقد أنهم مجانين

90
00:06:23,423 --> 00:06:26,387
كما ترى , لقد رأيت إمرأة فى ألم

91
00:06:27,523 --> 00:06:31,786
لقد رأيت إمرأة تستطيع أن تراك
أكثر مما تستطيع أن ترى نفسك

92
00:06:31,798 --> 00:06:34,965
حتى إذا قاموا بقتلك فسيخلد إسمك للأبد

93
00:06:53,288 --> 00:06:56,658
(إلى (جلاكتيكا) من مركبة (الفايبر-289
نحن  جاهزون وفى الموقع لأجل دورية الإستطلاع

94
00:06:57,023 --> 00:07:00,352
تلقيت ذلك
! وقت ممتع فى مراقبة مؤخرتنا يا مضمار السباق

95
00:07:01,205 --> 00:07:03,641
(تمتعوا بمشاهدة محاكمة (بالتر

96
00:07:20,856 --> 00:07:22,561
حسناً , تمتعى بالراحة

97
00:07:22,642 --> 00:07:24,510
إثنى عشر ساعة وعَد

98
00:07:24,835 --> 00:07:26,986
إثنى عشر ساعة من الإنتظار هنا
,مثل التعلق بخطاف

99
00:07:26,986 --> 00:07:29,301
وننتظر لنرى إذا كان السيلونز لازالوا يتتبعونا

100
00:07:29,544 --> 00:07:31,696
فقط أصمت وإلعب , حسناً ؟

101
00:07:37,843 --> 00:07:39,427
كيف نقيس الخسارة ؟

102
00:07:45,192 --> 00:07:47,100
كيف نقيس الخسارة ؟

103
00:07:52,216 --> 00:07:54,571
الخسارة فى وجوه الموتى

104
00:07:55,180 --> 00:07:58,469
الوجوه التى تطارد ذكرياتنا وأحلامنا

105
00:08:01,351 --> 00:08:03,422
كيف نقيس الخسارة ؟

106
00:08:07,848 --> 00:08:09,959
, نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة

107
00:08:10,690 --> 00:08:13,288
من نراهم فى المرآة كل يوم

108
00:08:13,450 --> 00:08:15,968
لأنها تحدد كل واحد منا

109
00:08:16,171 --> 00:08:18,769
إذن كيف نقيس خسارة ؟

110
00:08:19,500 --> 00:08:22,261
عندما يصبح القياس  صعب جداً

111
00:08:22,586 --> 00:08:24,656
,صعب تماماً لتحديد أي طريق أخر

112
00:08:24,656 --> 00:08:25,956
فنستخدم أرقام

113
00:08:26,483 --> 00:08:29,325
كم عدد من لقوا حتفهم ؟ وكم عدد من تبقوا ؟

114
00:08:29,691 --> 00:08:31,112
كم عدد المفقودين ؟

115
00:08:31,234 --> 00:08:34,035
, وعندما تصبح الأرقام مُتسعة جداً لإستيعابها

116
00:08:34,116 --> 00:08:35,943
, وقد فعلوا خلال السنتين الماضيتين

117
00:08:36,593 --> 00:08:38,664
فيجب أن نقوم بقلب الأمر

118
00:08:39,922 --> 00:08:42,399
, ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء  الأحياء

119
00:08:43,292 --> 00:08:45,119
, من منا  على قيد الحياة

120
00:08:45,119 --> 00:08:48,002
لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري

121
00:08:54,254 --> 00:08:56,731
.44,035

122
00:08:57,421 --> 00:09:00,710
المجموع الإجمالى لعدد الباقين على قيد الحياة

123
00:09:00,872 --> 00:09:04,120
(الذين أستقروا على متن (نيو كابريكا) مع (جايس بالتر

124
00:09:04,120 --> 00:09:06,191
كقائدهم وراعيهم

125
00:09:08,343 --> 00:09:11,956
.38,838

126
00:09:13,743 --> 00:09:16,301
عددنا اليوم بعد النزوح

127
00:09:19,224 --> 00:09:20,848
... والعدد المفقود

128
00:09:21,863 --> 00:09:23,974
هو ذلك العدد الذى لا نريد مواجهته

129
00:09:32,866 --> 00:09:36,723
.5,197

130
00:09:38,834 --> 00:09:43,219
5,197
فرد منا

131
00:09:43,666 --> 00:09:48,132
قد قُتِلوا .. أو تم التخلى عنهم .. أو أختفوا

132
00:09:49,025 --> 00:09:52,354
5,197

133
00:09:52,476 --> 00:09:54,871
.. من كل الباقين من الجنس البشري

134
00:09:56,414 --> 00:09:57,348
قد فُقدوا

135
00:10:01,977 --> 00:10:05,184
لقد قام مواطنى المستعمرات ال12 برهن مصيرهم

136
00:10:05,306 --> 00:10:07,255
(وحياتهم بـ(جايس بالتر

137
00:10:07,458 --> 00:10:08,676
وما أستلمناه كان

138
00:10:08,838 --> 00:10:12,533
عهد من الإرهاب الذى أخذ بعقلنا ودمر قلوبنا

139
00:10:13,223 --> 00:10:15,416
وبدلاً من الحكم , حصلنا على الإستبداد

140
00:10:16,025 --> 00:10:18,948
وبدلاً من العدالة , حصلنا على الإضطهاد

141
00:10:19,070 --> 00:10:20,856
وبدلاً من رئيس

142
00:10:21,018 --> 00:10:22,439
حصلنا على قاتل

143
00:10:22,724 --> 00:10:26,134
واليوم , الإنسانية تقوم بحجزه لأجل جرائمه

144
00:10:30,154 --> 00:10:33,321
جايس بالتر) ليس ضحية)

145
00:10:34,539 --> 00:10:36,690
لقد أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

146
00:10:36,812 --> 00:10:40,426
ونَشِط فى قتل مواطنيه

147
00:10:42,050 --> 00:10:43,430
, ولأجل ذلك

148
00:10:44,202 --> 00:10:46,272
لابد أن يدفع الثمن النهائي

149
00:10:57,153 --> 00:11:00,889
إلى سيادتكم , الدفاع يود تغيير التهمة إلى مُذنب

150
00:11:02,391 --> 00:11:03,081
ماذا ؟

151
00:11:03,974 --> 00:11:05,598
أيها المستشار , هل أنت متأكد أنك تود فعل ذلك ؟

152
00:11:05,761 --> 00:11:07,344
... لا , ولكن

153
00:11:07,994 --> 00:11:11,932
أي خيار لدى ؟
أعنى أنه من الواضح أن مُوكلى مُذنب

154
00:11:13,191 --> 00:11:14,612
إنه خائن

155
00:11:14,936 --> 00:11:18,144
و قاتل , وهو ليس أفضل من السيلونز
ماذا نفعل بهم ؟

156
00:11:18,144 --> 00:11:19,443
! نلقيهم عبر العادم الهوائي -
! ذلك صحيح -

157
00:11:19,646 --> 00:11:21,554
نلقيهم عبر العادم الهوائي

158
00:11:22,935 --> 00:11:25,777
لقد قام هذا الرجل بخيانتنا لأجل أعدائنا

159
00:11:26,386 --> 00:11:29,634
هذا الرجل هو عدونا

160
00:11:29,675 --> 00:11:34,181
, وإذا كان يوجد أي امر واحد صحيح فقط فى الحرب فهو أمر واحد

161
00:11:34,262 --> 00:11:36,252
! التخلص من أعدائنا

162
00:11:37,023 --> 00:11:39,987
ونحصل على بعض الإسترداد الصحيح

163
00:11:44,372 --> 00:11:46,240
عن ماذا ننتظر ؟

164
00:11:46,646 --> 00:11:48,635
! لنقوم بقتله فوراً الآن

165
00:11:52,695 --> 00:11:53,873
سيكون هذا أكثر بساطة , أليس كذلك؟

166
00:11:56,552 --> 00:11:57,811
.. ببساطة

167
00:11:59,557 --> 00:12:01,343
.إنها عدالة الغوغاءِ

168
00:12:02,318 --> 00:12:03,861
ذلك ما يرغبون به

169
00:12:07,961 --> 00:12:09,301
وخصوصاً هي

170
00:12:12,224 --> 00:12:14,660
لقد كانت تنتظر هذه اللحظة منذ عام

171
00:12:14,823 --> 00:12:19,086
منذ أن تم تحريرها وإنتخابها من قبل الناس

172
00:12:20,547 --> 00:12:23,714
والآن لديها فرصة لإنتزاع إنتقامها

173
00:12:23,958 --> 00:12:27,937
على الرجل الذى كانت جريمته الوحيدة
هي الإستسلام للأمر الواقع

174
00:12:28,708 --> 00:12:32,971
(لقد أنقذ (جايس بالتر) حياة الناس على متن (نيو كابريكا

175
00:12:33,540 --> 00:12:36,991
بينما كانت (لورا روزلين) تراهم كلهم يلقون حتفهم

176
00:12:37,194 --> 00:12:41,985
ضحايا بمعركة لم يكن لدينا أمل بكسبها

177
00:12:44,340 --> 00:12:46,004
,لا أعرف عنكم

178
00:12:46,938 --> 00:12:51,161
لكننى مسرور أنها لم تكن الرئيسة
عندما وصل السيلونز لتقول

179
00:12:51,648 --> 00:12:53,556
."! الإستسلام أو الموت"

180
00:12:55,058 --> 00:12:58,915
أدين بحياتى إلى (جايس بالتر) وإلى القرار
الذى قام بإتخاذه بذلك اليوم

181
00:13:01,189 --> 00:13:02,813
(وكذلك تفعل (لورا روزلين

182
00:13:16,008 --> 00:13:19,703
.حقاً , مثلما تعلمين -
.أعلم أنك تريدها فى جانبك -

183
00:13:20,068 --> 00:13:23,601
... يا رجل السيدة -
.كما ترى , هذا يدعى بالعلاج الذاتى  -

184
00:13:24,981 --> 00:13:26,565
نعم , وقت الفحص

185
00:13:28,960 --> 00:13:30,300
. لدينا شيئاً ما

186
00:13:30,625 --> 00:13:31,964
عدة رفقاء

187
00:13:33,832 --> 00:13:37,324
!يوجد أربعة سفن أم رئيسية , اللعنة
.إنهم فى أعقابنا مباشرة

188
00:13:37,486 --> 00:13:39,760
! اللعنة .. إنهم قادمون

189
00:13:39,841 --> 00:13:42,277
المحرك النفاث لازال يُجهز -
يجب أن نعبر -

190
00:13:42,561 --> 00:13:44,470
الآن , تباً ... الآن

191
00:14:00,725 --> 00:14:03,364
إبدأ البحث فى الأسطول بأكمله عن أدوات التعقيب

192
00:14:03,526 --> 00:14:07,261
(من المحتمل أنهم قد وضعوا واحدة
على أي سفينة  على (نيو كابريكا

193
00:14:09,291 --> 00:14:13,189
أعتقد أننا يجب أن نسأل السادسة
ربما قد تأمل بتقديم المساعدة

194
00:14:13,433 --> 00:14:15,991
صديقة (بالتر) , لماذا قد تقوم بفعل ذلك ؟

195
00:14:16,112 --> 00:14:19,401
لأنها لا تريد عودة (هيرا) إلى السيلونز

196
00:14:19,645 --> 00:14:23,299
هل تعتقدين أن ذلك الشيء قد تتحالف ضد السيلونز ؟

197
00:14:23,583 --> 00:14:25,654
لدى إحساس أنها ستقايض حياتها ثمن لهذا

198
00:14:26,628 --> 00:14:27,643
إحساس

199
00:14:30,445 --> 00:14:34,099
إنه أكثر من إحساس , حسناً ؟
دعنا .. فقط نقوم بفعلها

200
00:14:35,357 --> 00:14:36,575
.لن يَضِر السؤال

201
00:14:41,285 --> 00:14:42,665
لا

202
00:14:44,086 --> 00:14:48,106
إسأل السجينة إذا كانت تعلم أي شيء
عن أدوات تعقب فى الأسطول

203
00:14:48,187 --> 00:14:49,486
بكل دواعى سرورى

204
00:15:28,017 --> 00:15:31,711
الرئيسة , لتبارك الألهة روحها المستنيرة والمكافئة

205
00:15:31,833 --> 00:15:35,041
تعتقد أنكِ قد تودين توضيح كيف تمكن رفاقك من تعقبنا

206
00:15:36,137 --> 00:15:39,628
لذا أنا هنا لإلقاء سؤال وللإصغاء إلى أكاذيبك

207
00:15:44,622 --> 00:15:47,870
فى المعركة السابقة , قمنا بإستكشاف سفينة وقودكم

208
00:15:48,479 --> 00:15:50,753
كانت لديها أثر إشعاعى فريد

209
00:15:52,946 --> 00:15:55,138
لابد أنهم قد وجدوا طريقة لتعقبها

210
00:15:59,523 --> 00:16:01,147
ماذا تعرفين أيضاً ؟

211
00:16:02,000 --> 00:16:06,709
ماهي الأسرار الأخرى التى لازالت
موجودة داخل ذلك العقل الآلى ؟

212
00:16:07,359 --> 00:16:09,389
لا تخافى منه

213
00:16:11,216 --> 00:16:14,626
إنه يستخدمك لأجل تطهير ألمه الخاص

214
00:16:16,819 --> 00:16:18,037
رجل عجوز مسكين

215
00:16:19,214 --> 00:16:21,732
لقد فقد شخصاً ما قريباً له

216
00:16:22,665 --> 00:16:25,101
تعلمين كيف يبدو ذلك . أليس كذلك؟

217
00:16:26,076 --> 00:16:27,456
أعلم الكثير من الأشياء

218
00:16:27,984 --> 00:16:30,298
أتود أن تعلم شيء واحد أعرفه ؟

219
00:16:31,110 --> 00:16:32,816
أعلم عن خسارتك

220
00:16:36,267 --> 00:16:37,769
إنها تؤلم , أليس كذلك؟

221
00:16:38,784 --> 00:16:40,855
إنك تتسائل حتى كيف أمكنك التعايش معها

222
00:16:43,209 --> 00:16:45,402
لا أعلم عما تتحدثين

223
00:16:46,417 --> 00:16:48,325
ولكنه لن يفلح

224
00:16:48,488 --> 00:16:49,421
لقد كانت عالِمه كله

225
00:16:50,599 --> 00:16:52,832
بالطبع , لقد أدرك هذا عندما رحلت

226
00:16:53,603 --> 00:16:55,024
هل كانت تعلم؟

227
00:16:57,095 --> 00:16:58,597
هل كانت تعلم؟

228
00:16:59,409 --> 00:17:02,414
هل كانت تعلم كم كانت تعنى الكثير  لديك ؟

229
00:17:03,307 --> 00:17:06,068
أو أنك ضد أنتظرت حتى رحلت ؟

230
00:17:06,920 --> 00:17:07,895
ماذا؟

231
00:17:08,260 --> 00:17:11,305
لكنك قد تركتها تعتقد أنها مجرد عبء

232
00:17:11,387 --> 00:17:13,376
كحمل ثقيل حول عنقك

233
00:17:17,842 --> 00:17:21,659
..ولكن بعدها أنتم البشر .. تتخلصون ممن يحبونكم , ولا تقدروا

234
00:17:38,792 --> 00:17:40,416
قيد ذلك الشيء

235
00:17:53,650 --> 00:17:54,746
(كولونيل (تاي

236
00:17:56,655 --> 00:17:58,847
معذرة , ماذا كان السؤال ثانية ؟

237
00:17:59,050 --> 00:18:00,918
, ككونك قائد للمُقاومة

238
00:18:01,324 --> 00:18:03,557
هل سمعت عن أي موقف

239
00:18:03,719 --> 00:18:06,358
قد واجه فيها (بالتر) السيلونز

240
00:18:06,358 --> 00:18:09,160
أو قد حاول إعاقة خططهم ؟ -
لا , أبداً -

241
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
لم يحاول حتى مساعدتنا بأي قَدَر

242
00:18:12,002 --> 00:18:13,626
لقد فعلت (إلين) المزيد

243
00:18:14,235 --> 00:18:17,280
على الأقل كانت تحاول مساعدتنا

244
00:18:17,808 --> 00:18:19,838
يا إلهى , إنه سكران

245
00:18:21,340 --> 00:18:22,477
نعم

246
00:18:25,928 --> 00:18:27,999
نعم .. (إلين) ,  زوجتك

247
00:18:29,785 --> 00:18:32,262
(ضحية أخرى من ضحايا حلفاء (جايس بالتر

248
00:18:32,749 --> 00:18:34,129
نعم , ذلك صحيح

249
00:18:34,901 --> 00:18:36,119
حقاً

250
00:18:38,392 --> 00:18:39,651
شكراً لك , كولونيل

251
00:18:42,168 --> 00:18:42,980
شاهِدك

252
00:18:44,645 --> 00:18:46,228
ماذا حدث لزوجته ؟

253
00:18:46,269 --> 00:18:48,624
لقد أعتادت أن تعمل لدى أحد قادة السيلونز

254
00:18:48,624 --> 00:18:50,167
هل عملت لهم ؟

255
00:18:50,207 --> 00:18:51,303
أتعلم ماذا حدث لها ؟

256
00:18:51,344 --> 00:18:55,079
(لا , لا فكرة .. أفترض أنها قد لقت حتفها أثناء النزوح الجماعى من على (نيو كابريكا

257
00:19:00,966 --> 00:19:02,144
, كولونيل

258
00:19:05,230 --> 00:19:08,315
أنت تكره (جايس بالتر) لأنك تعتقد

259
00:19:08,356 --> 00:19:10,873
أنه خائن , أهذا صحيح ؟

260
00:19:11,117 --> 00:19:13,756
وقاتل محترف وجبان

261
00:19:13,918 --> 00:19:18,181
فى العملية الإنتحارية فى حفل تخرج الشرطة

262
00:19:18,409 --> 00:19:20,926
كان (جايس بالتر) الهدف المقصود , أليس كذلك؟

263
00:19:21,089 --> 00:19:23,647
, وإذا كان سيظهر بذلك اليوم مثلما كان المُفترض

264
00:19:23,769 --> 00:19:26,692
. ! لم أكن لأعقد هذه المحادثة الآن

265
00:19:26,895 --> 00:19:30,955
إذن فقد أمرت بقتل .. ماذا؟
ثلاثة وثلاثون أخرون

266
00:19:31,280 --> 00:19:33,432
من الرجال والنساء , فقط لأجل إحتمالية

267
00:19:34,000 --> 00:19:36,071
(قتل (جايس بالتر

268
00:19:36,192 --> 00:19:37,248
لقد كانوا كلهم خائنون

269
00:19:37,451 --> 00:19:39,400
أي أحد  يرتدى ذلك الزي

270
00:19:40,090 --> 00:19:43,257
ولكن نعم .. لقد كان الهدف

271
00:19:47,520 --> 00:19:49,185
ماذا حدث لزوجتك ؟

272
00:19:51,174 --> 00:19:53,164
إعتراض , ما الصلة ؟

273
00:19:53,285 --> 00:19:56,858
.باب الإستجواب مفتوح كلية  -
أخفق بأن أرى علاقة السؤال بـ -

274
00:19:56,899 --> 00:19:58,239
إنه مُحق يا أدميرال

275
00:19:58,442 --> 00:20:02,542
إذا كان له علاقة بموضوعنا , إذن فمسموح به

276
00:20:02,664 --> 00:20:04,369
مُنِح , إستمر

277
00:20:06,075 --> 00:20:07,293
ماذا حدث إلى زوجتك , كولونيل ؟

278
00:20:07,536 --> 00:20:09,688
أيها الوغد اللعين

279
00:20:09,688 --> 00:20:12,936
أليس صحيحاً أنها قد تعاونت علناً مع السيلونز

280
00:20:12,936 --> 00:20:14,966
أنها حقاً كانت تعمل مع السيلونز ؟

281
00:20:15,332 --> 00:20:17,078
لقد كانت تخادع

282
00:20:18,011 --> 00:20:20,691
وتجعلهم يعتقدون أنها تعمل لهم

283
00:20:20,772 --> 00:20:24,304
كما أرى , نعم
و(بالتر) لم يكن يُخادع , لا

284
00:20:24,467 --> 00:20:25,644
ذلك صحيح

285
00:20:26,619 --> 00:20:30,232
وأنت تلومه لأجل موتها, هل تعاقرت الخمر اليوم أيها الكولونيل؟

286
00:20:36,119 --> 00:20:38,677
.لقد تعاقرت الخمر .. لم أكن أعاقر الخمر

287
00:20:42,065 --> 00:20:45,314
لقد أعتدت تعاقر الشراب مع (ألين) , أتصور ذلك

288
00:20:54,855 --> 00:20:56,032
أستمعتم ذلك ؟

289
00:20:57,859 --> 00:21:00,133
أيقومون بلعب الموسيقى هنا الآن ؟

290
00:21:00,376 --> 00:21:01,960
عن ماذا يتحدث بحق الجحيم ؟؟

291
00:21:02,366 --> 00:21:05,370
جايس بالتر) لم يوقع على أمر موت زوجتك)

292
00:21:07,603 --> 00:21:10,243
كولونيل , لقد كان ذلك بواسطة شخص أخر

293
00:21:11,623 --> 00:21:12,963
من كان هذا , كولونيل ؟

294
00:21:15,521 --> 00:21:16,698
من قتل (إلين)؟

295
00:21:23,316 --> 00:21:25,752
هيا يا كولونيل , نحن بإنتظار الإجابة

296
00:21:25,793 --> 00:21:26,970
أخبرنا

297
00:21:27,295 --> 00:21:30,137
من فعلها ؟
من قتل (إلين)؟

298
00:21:32,045 --> 00:21:33,100
! أنا

299
00:21:34,318 --> 00:21:35,415
لقد كان أنا

300
00:21:38,906 --> 00:21:40,003
! أنا

301
00:21:44,672 --> 00:21:47,311
لقد كانت تمنح معلومات للسيلونز

302
00:21:48,163 --> 00:21:49,828
ومات الكثير من الرجال الصالِحون

303
00:21:49,990 --> 00:21:52,142
وقد كانت زوجتى .. وكانت مسؤوليتى

304
00:21:55,106 --> 00:21:57,745
لقد فعلتها لأجلى , هذا ما قالته

305
00:21:58,111 --> 00:22:02,171
لإنقاذى من إعادة   الإعتقال مرة ثانية .. وتعذيبى

306
00:22:03,226 --> 00:22:04,647
إذن  فقد قمت بقتلها

307
00:22:07,165 --> 00:22:10,007
كل ذلك بسبب ذلك الشيء هناك

308
00:22:11,184 --> 00:22:13,783
كله كان بسبب (بالتر جايس) اللعين

309
00:22:13,945 --> 00:22:16,543
ما كان لديه القدرة على مواجهة السيلونز

310
00:22:16,990 --> 00:22:20,197
, لأنه سلم مصيرنا إلى السيلونز

311
00:22:21,294 --> 00:22:23,202
(لقد أضطررت إلى قتل (إلين

312
00:22:27,100 --> 00:22:30,876
لذا فقد جعلك (جايس بالتر) تقوم بقتل زوجتك؟

313
00:22:31,485 --> 00:22:33,474
ذلك تكرهه

314
00:22:33,503 --> 00:22:37,279
وذلك لِم ستقول أي شيء لكي تراه يموت

315
00:22:37,360 --> 00:22:39,187
لقد أصِبت .. تباً

316
00:22:39,837 --> 00:22:40,811
.. سأفعل أي شيء

317
00:22:41,298 --> 00:22:42,922
... وأقول أي شيء

318
00:22:44,425 --> 00:22:47,267
لكي أرى ذلك الرجل يموت بنهاية مُفجعة

319
00:22:47,551 --> 00:22:49,378
.لا أسئلة أخرى

320
00:22:58,351 --> 00:23:01,152
أيمكن لأحد ما إغلاق تلك الموسيقى ؟

321
00:23:01,233 --> 00:23:03,669
<i>... مُبكراً اليوم , تم إعتقال ثمانية مُحتجّين  لأجل</i>

322
00:23:05,537 --> 00:23:07,717
نعم , أسمعت ما الذى قولته ؟

323
00:23:07,969 --> 00:23:09,024
يا ألهتى

324
00:23:12,759 --> 00:23:15,520
ماذا أستطيع إحضاره لكِ ؟
لا أعلم ما الذى أريده

325
00:23:15,805 --> 00:23:17,916
.خمن أنت .. عاملَ بار

326
00:23:17,997 --> 00:23:21,083
! حسناً , سأخبرك بماذا ... سأدهشُكِ

327
00:23:22,881 --> 00:23:24,546
نعم , أخيراً -
! شكراً لكِ -

328
00:23:24,546 --> 00:23:27,104
عن الوقت , أنا لست رامى جيد .. أليس كذلك؟

329
00:23:40,096 --> 00:23:42,004
مرة أخرى -
نعم -

330
00:23:47,079 --> 00:23:50,693
لقد كنت أرتب الأوراق فى بناية المدرسة بالليل وحضروا ثانية

331
00:23:50,855 --> 00:23:53,494
لحسن الحظ , كان الأطفال قد رحِلوا
وكان ذلك بعد حلول الظلام

332
00:23:54,672 --> 00:23:57,757
لقد أّخذوا قرابة ال200 شخص  بتلك الليلة

333
00:23:58,326 --> 00:24:00,315
حسب أوامر (بالتر) المباشرة

334
00:24:01,078 --> 00:24:04,691
وكما ظهر , كل الأسماء المُدرجة بالقائمة كانت موقعة من قبل

335
00:24:05,035 --> 00:24:07,227
(دكتور (بالتر

336
00:24:09,379 --> 00:24:11,856
دعنا نكون واضحون عن هذه الحقيقة

337
00:24:12,789 --> 00:24:16,200
(أنت تقولين أن ذلك المتهم  (جايس بالتر

338
00:24:16,443 --> 00:24:19,732
قد أمر بإعدامك وإعدام مائتين أخرون ؟

339
00:24:19,895 --> 00:24:21,356
نعم , بالفعل

340
00:24:21,519 --> 00:24:24,117
. ذلك  بالتحديد ما أقوله

341
00:24:25,944 --> 00:24:27,040
نحتاج للتحدث

342
00:24:30,004 --> 00:24:33,090
نحتاج لإيجاد أي شيء , شيئاً ما
لكي يمكننا تكذيب شهادتها

343
00:24:33,130 --> 00:24:34,714
إنها مُتعصبة , أليس كذلك؟

344
00:24:34,876 --> 00:24:36,622
لا أعلم إذا كان سيجدى ذلك

345
00:24:38,327 --> 00:24:39,773
.أنت هادئ جداً

346
00:24:39,782 --> 00:24:41,041
لقد كنت أصغى فقط

347
00:24:42,462 --> 00:24:44,695
كما ترى , مشكلتك هي

348
00:24:44,979 --> 00:24:47,659
أننى كاذب ماهر وأنت لست كذلك

349
00:24:48,877 --> 00:24:51,272
إذن  دعنا نتصارح -
نتصارح عن ماذا ؟ -

350
00:24:51,922 --> 00:24:54,480
يا ألهتى , إنه محق
أنت تعلم شيئاً ما

351
00:24:55,779 --> 00:24:58,174
أنت تعلم شيئاً ما ولم تقوله

352
00:24:58,215 --> 00:25:00,326
ربما هذا ليس حقيقى حتى -
أريده الآن بالفعل -

353
00:25:00,407 --> 00:25:03,331
إنها مسألة  شخصية
أشك أنها قادرة على قول أي شيء فى مُواجهتى

354
00:25:03,412 --> 00:25:05,239
! هي
أهذا عن (لورا روزلين) ؟

355
00:25:05,320 --> 00:25:08,203
! وأنت لم .. إخبرنى , إخبرنى -
! أصمت -

356
00:25:12,953 --> 00:25:14,577
.تسَتمَتُّع بنفسك حتى الآن

357
00:25:14,699 --> 00:25:18,394
وتستمتع بالوقوف قبالة الرجل الكبير
للدفاع عن أكثر الرجال كراهية  فى العالم

358
00:25:18,475 --> 00:25:20,099
ذلك ليس سبب موافقتى على هذا

359
00:25:20,139 --> 00:25:22,697
! لا
بل وافقت لأجل الدفاع عن الحقيقة والعدالة

360
00:25:22,738 --> 00:25:25,621
وكل تلك الأشياء الرائعة التى كُتِبت على باب المحكمة

361
00:25:25,621 --> 00:25:26,879
حقاً

362
00:25:27,610 --> 00:25:30,858
ذلك بالضبط ما كنت أفعله .. لأننى أؤمن بالنظام

363
00:25:30,980 --> 00:25:34,066
أنا حقاً أصدق .. أصدق حتى

364
00:25:34,147 --> 00:25:37,638
.أن موكلنا البائس بحاجة لمحاكمة حقيقية

365
00:25:39,069 --> 00:25:42,357
النظام يتطلب أن تقوم بإخبارى بما تعلمه

366
00:25:42,479 --> 00:25:45,971
: حيث يدعك ذلك مع أحد الإحتمالين الغير مرغوبين بهم

367
00:25:46,255 --> 00:25:49,909
الأول أن تشارك بالمعلومات وتساند

368
00:25:49,950 --> 00:25:53,766
المبادئ ذاتها والتى تدعى بتطبيقها
والثانى هو

369
00:25:54,010 --> 00:25:55,715
(أن تحتفظ بهم لنفسك يا (لى

370
00:25:55,715 --> 00:25:57,786
ولتثبت ولمرة واحدة أنك هنا

371
00:25:57,826 --> 00:25:59,450
أن تهزأ من عين والدك

372
00:25:59,531 --> 00:26:01,805
وتقوم بالسخرية من نظام العدالة بأكمله

373
00:26:01,805 --> 00:26:05,500
ذلك رائع حقاً .. للغاية
ولكنى أعلم لِم أنا هنا

374
00:26:05,540 --> 00:26:07,530
ولست بحاجة لإثباته لك أو لأي شخص أخر

375
00:26:07,530 --> 00:26:08,504
أنت مُخطئ

376
00:26:09,032 --> 00:26:11,712
إما أن تقوم بإثباته لنفسك أو لتغادر قاعة المحكمة

377
00:26:11,793 --> 00:26:15,691
وتعلم أنك قد أحتفظت بسر كان بإمكانه
إنقاذ حياة هذا الرجل البائسة

378
00:26:18,573 --> 00:26:20,644
الآن ما لم أكن قد أسأت تقدير شخصيتك كثيراً , فإن ذلك

379
00:26:20,644 --> 00:26:23,608
ليس الشيء الذى يرغب به (لى أداما) بضميره

380
00:26:25,181 --> 00:26:26,399
إذن ما هو الأمر أيها الميجور ؟

381
00:26:27,252 --> 00:26:29,647
.إجلس على خط الروعة الجانبى

382
00:26:30,297 --> 00:26:32,205
أو ستقوم بالدخول لهذه المحاكمة وتخبرنا

383
00:26:32,936 --> 00:26:34,601
وتعطينا شيئاً ما قد نستطيع إستغلاله ؟

384
00:26:46,767 --> 00:26:48,269
هيا

385
00:26:49,772 --> 00:26:51,761
هيا , ها نحن

386
00:26:55,659 --> 00:26:56,917
ها نحن

387
00:26:57,567 --> 00:26:59,962
أعطينى ذلك
لقد شربت من هذا بالفعل ما يكفى -

388
00:27:00,003 --> 00:27:02,480
أعلم , أعلم -
ذلك رائع  -

389
00:27:02,642 --> 00:27:03,779
لا تقلق

390
00:27:06,053 --> 00:27:07,433
أعطينى بعض الأخبار الجيدة اليوم

391
00:27:07,880 --> 00:27:11,696
(لقد وجدنا الأثر الإشعاعى على سفينة (التيليوم

392
00:27:12,061 --> 00:27:14,660
مثلما قالت سجينة السيلونز بالتحديد

393
00:27:14,660 --> 00:27:15,919
جيد

394
00:27:16,568 --> 00:27:18,070
ذلك رائع

395
00:27:18,395 --> 00:27:19,776
ومُستعدة للإصلاح

396
00:27:20,141 --> 00:27:21,278
بينما نتحدث

397
00:27:22,496 --> 00:27:23,552
(والسيد (جيتا

398
00:27:24,039 --> 00:27:27,774
قَدَُرَ أن الأسطول سيعبر تسع مرات بالطريق للسُديم

399
00:27:27,774 --> 00:27:31,184
أتسائل كم سيستغرق الوقت لإصلاح سفينة التيليوم

400
00:27:32,606 --> 00:27:35,366
نحن متوقفون .. ربما لمدة ثلاث أيام

401
00:27:36,026 --> 00:27:37,447
ثلاث أيام توقُف

402
00:27:38,503 --> 00:27:39,761
مِنْ الخطوة القادمة

403
00:27:40,604 --> 00:27:41,863
فى الطريق إلى الأرض

404
00:27:45,029 --> 00:27:46,735
لا يمكننى شم رائحتها

405
00:27:48,683 --> 00:27:50,957
(لم أعد أستطيع شم رائحتها يا (بيل

406
00:27:51,729 --> 00:27:53,474
. أنا أحتفظ بملابسها

407
00:27:54,611 --> 00:27:56,682
لكن رائحتها قد ذهبت الآن

408
00:28:04,477 --> 00:28:07,563
(يجب أن أذهب يا (سول
نِل بعض الراحة

409
00:28:08,050 --> 00:28:10,730
أنا أسف عن ذلك الأمر كله فى المحكمة

410
00:28:11,339 --> 00:28:14,221
لا يوجد أي شيء للإعتذار عنه -
.لقد أحرجتك -

411
00:28:14,709 --> 00:28:16,495
جعلتك تبدو بوضع حرِج

412
00:28:18,079 --> 00:28:20,474
(أنت صديقى الأقدم , (سول

413
00:28:24,047 --> 00:28:25,468
لم تحرجنى أبداً

414
00:28:29,163 --> 00:28:30,218
نل بعض الراحة

415
00:28:36,166 --> 00:28:39,982
أيمكن لقائد طيران سابق طرح سؤال مُهِم للأدميرال ؟

416
00:28:40,470 --> 00:28:42,784
ماذا إذا لم نصلح سفينة التيليوم ؟

417
00:28:43,109 --> 00:28:44,936
التصليحات بدأت بالفعل

418
00:28:45,707 --> 00:28:46,844
أدرك ذلك , ولكن إسمعنى

419
00:28:46,966 --> 00:28:49,727
نحن قريبون للغاية من السُديم ونقوم بعلاج مشكلة ببساطة

420
00:28:49,767 --> 00:28:53,543
وعلى أمل ألا يتمكن  السيلونز من تحديد مكاننا
لذا , إذا لم نقم بإصلاحها

421
00:28:53,665 --> 00:28:56,385
,إذا قمنا بدلاً من ذلك بإرسال السفينة بمسار جديد

422
00:28:56,385 --> 00:28:58,740
مع عدة دوريات من (الرابتور) المسلحة لجعلهم يقومون بعدة مرات عبور

423
00:28:58,740 --> 00:29:01,826
قبل العودة إلى الأسطول .. قد يؤخر ذلك السيلونز قليلاً

424
00:29:02,110 --> 00:29:03,044
إنها فكرة جيدة

425
00:29:04,749 --> 00:29:08,038
سأضعها فى الإعتبار , أيوجد أي شيء أخر ؟

426
00:29:13,032 --> 00:29:15,589
كيف حال الرئيسة ؟ -
ماذا ؟ -

427
00:29:15,955 --> 00:29:17,213
هل هي بخير ؟

428
00:29:17,498 --> 00:29:19,649
لقد بدت غريبة قليلاً بالأمس فى المحكمة

429
00:29:26,511 --> 00:29:29,394
لا يمكننا التحدث عن المحاكمة خارج المحكمة

430
00:29:29,475 --> 00:29:31,302
تعلم ذلك .. أو يجب أن تعلمه

431
00:29:31,667 --> 00:29:32,926
... أعلم

432
00:29:33,576 --> 00:29:36,093
... لم أكن أتحدث عن -
(بعد ما فعلته بـ(تاي -

433
00:29:36,093 --> 00:29:38,935
أنت أخر شخص قد أئتمِنه

434
00:29:40,397 --> 00:29:41,493
أنا ؟

435
00:29:42,142 --> 00:29:44,091
(لم أفعل أي شيء لـ(تاي

436
00:29:44,091 --> 00:29:45,228
لقد كان ثَمِلاً

437
00:29:45,431 --> 00:29:46,811
لم يكن حقاً خطئى

438
00:29:47,258 --> 00:29:49,816
(لقد أخبرت (ليبكون) عن أمر (إلين

439
00:29:50,669 --> 00:29:52,211
(لم أكن أعلم بأمر (إلين

440
00:29:53,226 --> 00:29:54,972
نعم , حقاً

441
00:29:55,338 --> 00:29:57,083
هل تدعونى بكذاب ؟

442
00:29:57,814 --> 00:30:00,575
أدعك بكذاب وأحمق

443
00:30:00,900 --> 00:30:05,447
شخص ليس لديه المقدرة .. لمُلاحقة نفسه

444
00:30:06,341 --> 00:30:07,762
, وبدلاً من ذلك

445
00:30:08,086 --> 00:30:10,238
لقد أفشيت بالسر للغريب

446
00:30:10,807 --> 00:30:13,283
وجعلته يطعن (تاي) فى الصميم

447
00:30:13,770 --> 00:30:15,029
ولأي غرض ؟

448
00:30:15,679 --> 00:30:18,643
(لأجل خائن أحمق مثل (جايس بالتر

449
00:30:19,779 --> 00:30:22,012
لا يستحق حتى محاكمة

450
00:30:24,692 --> 00:30:25,626
هل أنتهيت ؟

451
00:30:30,823 --> 00:30:32,122
نعم

452
00:30:33,056 --> 00:30:34,558
إذن كذلك أنا

453
00:30:56,442 --> 00:30:59,609
لن أخدم تحت رجل يستجوب ولائى

454
00:31:00,868 --> 00:31:07,567
... ولن أدع ضابط تحت قيادتى لا يستحق حتى

455
00:31:14,144 --> 00:31:16,133
سأراك بالمحكمة , يا أدميرال

456
00:31:38,631 --> 00:31:40,377
دعنى أقوم بهذا -
ماذا ؟ -

457
00:31:41,108 --> 00:31:42,285
أأنت متأكد يا ميجور ؟

458
00:31:43,828 --> 00:31:45,330
إنها الفرصة الآن .. ونعم , أنا متأكد

459
00:31:45,736 --> 00:31:47,076
يجب أن يكون أنا

460
00:31:47,239 --> 00:31:48,578
... لن تدع حارسى الأمنى

461
00:31:48,741 --> 00:31:50,162
(نحن ننتظر ياسيد (ليمبكون

462
00:31:54,750 --> 00:31:57,226
إذا تكرمت المحكمة بالقبول
(لأن أقدم مساعدى , السيد (أداما

463
00:31:57,267 --> 00:31:58,485
ليستجوب الشاهِدة

464
00:31:59,825 --> 00:32:01,286
... مُساعِده

465
00:32:02,464 --> 00:32:04,210
ليتقدم الدفاع -
شكراً لكم -

466
00:32:19,435 --> 00:32:22,399
سيدتى الرئيسة , ألست حية اليوم بفضل الدكتور (بالتر) ؟

467
00:32:22,643 --> 00:32:25,160
أنا حية لأن المتمرّدين

468
00:32:25,160 --> 00:32:27,718
قد أوقفوا عملية  الإعدام

469
00:32:28,895 --> 00:32:32,387
حسناً  , لقد أنقذوا حياتكِ من فرقة إعدام السيلونز ولكن

470
00:32:32,955 --> 00:32:37,299
ألم يقم (بالتر) بإنقاذ حياتكِ عندما كنتِ تحتضرين من السرطان ؟

471
00:32:37,299 --> 00:32:38,071
ما العلاقة ؟

472
00:32:40,548 --> 00:32:42,375
, لسيادتكم

473
00:32:42,821 --> 00:32:45,501
.أستجوب الشاهدة المضادة , سيادتكم

474
00:32:45,541 --> 00:32:48,059
إذا تكرمت المحكمة بمنحنا بعض الحرية بإلقاء  أسئلة

475
00:32:48,789 --> 00:32:49,886
سنسمح بها

476
00:32:51,388 --> 00:32:52,687
. شكراً لكم

477
00:32:54,636 --> 00:32:57,681
هل قام (جايس بالتر) بإنقاذ حياتكِ
عندما كنت تحتضرين من السرطان ؟

478
00:32:58,412 --> 00:33:02,716
المعرفة العلمية للدكتور (بالتر) قد أنقذت حياتى .. بالفعل

479
00:33:03,081 --> 00:33:06,857
أيمكنك أن تكونى أكثر تحديداً ؟
كيف قام بإنقاذ حياتكِ فى تلك  المناسبة ؟

480
00:33:06,979 --> 00:33:11,079
لقد قام بحقنى بدم الطفلة النصف البشرية_السيلونز

481
00:33:13,434 --> 00:33:15,545
هل أنتهى مرضك بالسرطان ؟

482
00:33:15,951 --> 00:33:17,251
بالكامل

483
00:33:19,118 --> 00:33:20,336
, أثناء مرضك

484
00:33:20,742 --> 00:33:22,569
أي أنواع من الأدوية كنتِ تتعاطينها ؟

485
00:33:22,813 --> 00:33:25,371
لقد كنت أتعاطى الكثير من الأدوية حينها

486
00:33:25,452 --> 00:33:27,848
ولا أتذكر أي من أسمائهم

487
00:33:29,675 --> 00:33:32,679
هل كنتِ تتعاطين دواء يدعى بـ(مُستحضر الشيمالا)؟

488
00:33:38,201 --> 00:33:39,581
نعم

489
00:33:46,768 --> 00:33:50,381
(أليس صحيحاً أن أحد الأثار الجانبية من تعاطى (الشيمالا

490
00:33:50,706 --> 00:33:53,995
أن يتسبب بهلوسة ؟

491
00:33:54,035 --> 00:33:57,446
(نعم , تلك أحد الأثار الجانبية المُحتملة لمستحضر (الشيمالا

492
00:33:57,689 --> 00:33:59,597
وأليس صحيحاً أيضاً

493
00:34:00,328 --> 00:34:03,455
أن الرؤيا التى قمت بوصفها كرسائل

494
00:34:03,861 --> 00:34:06,784
من الألهة كانت حقاً نتائج

495
00:34:07,027 --> 00:34:10,316
رد فعل منطقى من تعاطى (الشيمالا) ؟

496
00:34:10,438 --> 00:34:14,336
الشيمالا) جعلتى أرى أشياء قد تم التنبؤ بها بواسطة الكتاب المقدس)

497
00:34:14,417 --> 00:34:17,137
أشياء ستساعد الأسطول فى إيجاد طريقه  إلى الأرض

498
00:34:17,218 --> 00:34:19,126
كان يجب أن تعلم ذلك , أيها الميجور -
لسيادتكم -

499
00:34:19,411 --> 00:34:21,319
السيد (أداما) , إلى أين ستتقدم بهذا ؟

500
00:34:21,441 --> 00:34:23,917
فقط سؤال واحد أخير , بعد إذن سيادتكم

501
00:34:36,666 --> 00:34:38,168
. أرجوك .. لاتفعل هذا

502
00:34:39,752 --> 00:34:40,807
أرجوك

503
00:34:45,273 --> 00:34:47,588
(سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين (الشيمالا

504
00:34:47,710 --> 00:34:49,090
حالياً ؟

505
00:34:50,917 --> 00:34:52,906
كابتن (أبولو) , أتتذكر ذلك ؟

506
00:34:56,317 --> 00:34:58,834
.لقد أعتقدت دائماً أنها طريقة لطيفة فى نطقها

507
00:34:58,915 --> 00:35:01,108
وأنا أيضاً .. أسفة لك بشدة

508
00:35:08,172 --> 00:35:09,918
الشيمالا) , سيدتى الرئيسة)

509
00:35:10,081 --> 00:35:13,166
ربما يتم وضعها بالشاى لإخفاء مراراتها

510
00:35:13,694 --> 00:35:16,211
لا تًجيبى , سأضع حداً لهذا الآن .. فوراً

511
00:35:16,374 --> 00:35:19,906
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى مُخدر
فستفقد مصداقيتها كشاهدة

512
00:35:19,906 --> 00:35:21,408
لتنصرِف الشاهدة

513
00:35:21,611 --> 00:35:24,941
لسيادتكم ,  لدى إعتراض قوى
إنه يحاول  إخفاء أمر ما

514
00:35:25,022 --> 00:35:27,701
كلمة واحدة أخرى , وسيتم وصمكم أنتم الإثنين بالكراهية

515
00:35:27,823 --> 00:35:30,300
! أدميرال -
أود أن أسمع إجابة الشاهدة -

516
00:35:30,340 --> 00:35:32,736
أجيبى على السؤال -
وكذلك أنا -

517
00:35:34,157 --> 00:35:35,294
, سيدتى الرئيسة

518
00:35:35,700 --> 00:35:37,811
هل تتعاطين (الشيمالا) ثانية ؟

519
00:35:44,551 --> 00:35:46,012
نعم , أنا أتعاطاها

520
00:35:56,772 --> 00:35:58,071
لا أسئلة أخرى

521
00:35:58,639 --> 00:36:01,238
سيد (أداما) , ألن تقوم بسؤالى عن السبب ؟

522
00:36:03,105 --> 00:36:06,353
معذرة ؟ -
لماذا أقوم بتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى ؟ -

523
00:36:07,977 --> 00:36:09,358
ليس له علاقة مُباشرة

524
00:36:09,358 --> 00:36:12,038
ربما ليس لك , ولكن له علاقة بى

525
00:36:15,367 --> 00:36:17,640
تقدم وإسأل لماذا ؟

526
00:36:19,833 --> 00:36:21,660
قم بإنهاء ما بدأت به

527
00:36:26,532 --> 00:36:29,740
لماذا تتعاطين (الشيمالا) مرة أخرى , سيدتى الرئيسة ؟

528
00:36:34,733 --> 00:36:37,170
أنا أتعاطى (الشيمالا) مرة أخرى

529
00:36:37,251 --> 00:36:38,956
. لأن مرض السرطان قد عاد لى

530
00:37:01,446 --> 00:37:05,384
(الحقيقة أنه لديها هلوسة ذات علاقة بدفاع (بالتر

531
00:37:06,358 --> 00:37:08,713
(هذه طريقة عمل النظام يا (لى

532
00:37:08,876 --> 00:37:12,286
المتهم لديه الحق لإعتراض مصداقية شهادات الشهود المقدمة ضده

533
00:37:12,408 --> 00:37:15,493
وذلك هي الطريقة لفعلها -
(النظام يتحطم , (لى -

534
00:37:15,778 --> 00:37:17,930
لقد أنتخب النظام الرجل كرئيس

535
00:37:18,011 --> 00:37:19,919
والنظام يحاول إدانته

536
00:37:20,081 --> 00:37:22,152
النظام لا يستحق أن يتم الدفاع عنه

537
00:37:22,233 --> 00:37:25,238
إنه يستحق أن يتم تفكيكه ثم إعادة جمعه مرة أخرى

538
00:37:27,308 --> 00:37:29,420
... كما تعلمين , أنا أتمنى

539
00:37:35,672 --> 00:37:39,367
أتمنى أن أستطيع توضيح الأمر لك ِ -
(أتفهم  الأمر يا (لى -

540
00:37:39,529 --> 00:37:40,585
لهذا أنا أغادر

541
00:37:42,777 --> 00:37:44,239
حسناً , لن تفعلى

542
00:37:46,716 --> 00:37:48,055
لن تفعلى تلك الحماقة

543
00:37:58,952 --> 00:38:01,632
سيدتى الرئيسة , منذ متى كنتِ تعلمين عن أمر السرطان ؟

544
00:38:01,713 --> 00:38:04,514
منذ أسبوع -
وإلى أي مرحلة تقدم المرض ؟ -

545
00:38:04,677 --> 00:38:07,965
هل ستقومين بعمليات نقل دماء من المُتبرعة نصف السيلونز؟

546
00:38:08,128 --> 00:38:10,483
هذا نوع من التفاصيل لن أقوم بالإفصاح عنه الآن

547
00:38:10,564 --> 00:38:13,081
سنضع خطة للأمر , وسأقوم بإعلامكم عندما يكون لدينا واحدة

548
00:38:13,284 --> 00:38:16,938
كيف أثرت معالجة مرضِكِ على واجباتك كرئيسة ؟

549
00:38:16,938 --> 00:38:18,643
حتى الآن , لم يؤثر تماماً

550
00:38:18,724 --> 00:38:21,282
هل تتعاطين حالياً (الشيمالا)؟ -
لا تجِيبى على ذلك -

551
00:38:22,460 --> 00:38:24,165
هل عادة تصبين بالهلوسة ؟

552
00:38:24,287 --> 00:38:26,073
حسناً , كفاية لهذه الخراقات

553
00:38:26,154 --> 00:38:27,738
لقد  أنتهينا هنا -
(تروي)-

554
00:38:27,778 --> 00:38:29,484
.يُمكنك إختيار موضوع أخر

555
00:38:29,484 --> 00:38:31,067
! (تروي)
تعالِ هنا

556
00:38:31,351 --> 00:38:33,544
سأراكِ بالداخل , شكراً لك ِ

557
00:38:40,365 --> 00:38:44,668
أنا أسفة , درجة الحرارة مرتفعة قليلاً هذه الأيام بالأسطول

558
00:38:45,034 --> 00:38:45,724
من التالى

559
00:38:46,090 --> 00:38:48,079
كارين)؟)
,سيدتى الرئيسة -

560
00:38:48,485 --> 00:38:50,515
إلى متى ستعيشين  ؟

561
00:38:51,950 --> 00:38:54,061
!إلى متى ستعيشين يا (كارين) ؟

562
00:39:04,902 --> 00:39:07,622
لقد تعاملت مع ذلك جيداً -
لم تفعلى -

563
00:39:08,394 --> 00:39:10,992
"أختار موضوع أخر "
كمُعارضتى ؟

564
00:39:11,073 --> 00:39:13,428
ذلك يبدو مادة خصبة بالصحافة

565
00:39:13,509 --> 00:39:15,945
... لا أعلم حتى لماذا قد قلت ذلك , أنا

566
00:39:15,945 --> 00:39:17,569
ما خطبك ؟

567
00:39:17,691 --> 00:39:19,762
أنتِ فقدت وعيك  , وتتصرفين بشرود وإنهاك

568
00:39:19,762 --> 00:39:22,320
فقط .. صراحتكِ المطلقة .. تُغيظ

569
00:39:22,563 --> 00:39:25,202
لم أنم فقط جيداً

570
00:39:25,284 --> 00:39:28,694
ستحتاجين إلى تمالك زمام أمورك , والتركيز على عملك سريعاً

571
00:39:28,938 --> 00:39:30,074
أو سيمكننى إيجاد أي شخص أخر

572
00:39:30,074 --> 00:39:34,500
! سيمكننا التعامل مع الصحافة وسيمكننا
لفت إنتباههم مرة  كل أسبوع

573
00:39:59,620 --> 00:40:01,772
أيها الملازم -
صباح الخير , أيها الضابط المساعد -

574
00:40:03,477 --> 00:40:04,654
صباح الخير

575
00:40:05,791 --> 00:40:07,700
... هذا مؤقت , حتى يقوم الكولونيل

576
00:40:07,862 --> 00:40:09,608
بالحصول على  راحة -
حقاً -

577
00:40:10,907 --> 00:40:12,815
إذن سنقوم بإستخدام سفينة (التيليوم) كفخ

578
00:40:12,896 --> 00:40:17,160
لتوجيه السيلونز عبر هذا المسار
تقريباً بإتجاه معاكس لنا

579
00:40:17,241 --> 00:40:19,068
, عندما يصلون إلى هذه النقطة هنا

580
00:40:19,271 --> 00:40:21,260
, وسيقومون بإعادة توجيه المُحرك النفاث

581
00:40:21,301 --> 00:40:23,290
(ويعودون إلى نقطة اللقاء مع (جلاكتيكا

582
00:40:23,371 --> 00:40:25,848
(وبقية الأسطول هنا ,  في السديمِ (الأيونيِ

583
00:40:26,092 --> 00:40:28,528
أتوجد أي إشارات أن السيلونز يقومون بتتبعهم ؟

584
00:40:28,650 --> 00:40:32,222
ليس بعد ,  وسيتضح أنهم سيقومون بالتوقف عن تتبعنا أيضاً

585
00:40:32,344 --> 00:40:34,659
مركبات (الرابتور) الإستطلاعية ستكتشف أي إشارة على المطاردة

586
00:40:34,659 --> 00:40:36,851
حينما تغادر مركبة (التيليوم) الأسطول

587
00:40:37,338 --> 00:40:39,855
كم عدد مرات العبور حتى نصل إلى السُديم ؟

588
00:40:40,667 --> 00:40:43,591
من الصعب التخمين , لقد أخفقنا  فى الثلاث مرات السابقة

589
00:40:46,676 --> 00:40:47,854
جيد

590
00:40:49,559 --> 00:40:51,670
أيوجد أي شيء أخر ياسيدى ؟

591
00:40:52,726 --> 00:40:54,147
.. لا لا , لقد كنت فقط

592
00:40:56,705 --> 00:40:58,938
فقط أسترجع أيام (كابريكا) عندما

593
00:40:59,019 --> 00:41:01,780
.. .. كان المناخ سيتغير , كنت

594
00:41:02,308 --> 00:41:04,216
تشم تلك الرائحة فى الهواء

595
00:41:05,434 --> 00:41:08,114
أعنى أن الشمس تحجب
... وليس بسبب غيمة فى السماء ولكن

596
00:41:08,114 --> 00:41:10,590
تلتقط تلك الرائحة وتدرك

597
00:41:11,687 --> 00:41:13,798
أن شيئاً ما قادم فى الأفق

598
00:41:17,168 --> 00:41:19,157
(سيتغير المناخ يا (فليكس

599
00:41:20,213 --> 00:41:22,080
يجب أن نكون مستعدون لمواجهته

600
00:41:25,694 --> 00:41:27,521
توجد عاصفة قادمة

601
00:41:43,152 --> 00:41:45,182
إنها فى السفينة

602
00:41:47,294 --> 00:41:49,567
! إنها فى السفينة  اللعينة

603
00:42:03,940 --> 00:42:05,483
.. يتبع

604
00:42:05,970 --> 00:42:11,126
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

