1
00:00:05,608 --> 00:00:08,025
هاهي -
تلك هي -

2
00:00:08,525 --> 00:00:09,775
السُديم الأيونى

3
00:00:09,942 --> 00:00:11,358
إذن ماذا تعتقد أننا سنجِد ؟

4
00:00:11,442 --> 00:00:13,775
منارة ؟ معبد ؟

5
00:00:13,858 --> 00:00:15,317
إشارة للتوجه ناحية الأرض ؟

6
00:00:15,608 --> 00:00:17,858
كم عدد مرات العبور التى سنقوم بها قبل أن نجد السُديم ؟

7
00:00:18,650 --> 00:00:21,233
أفكر بعدة مرات عبور , نحن على وشك الإقتراب

8
00:00:21,525 --> 00:00:23,317
لا تزال لا توجد دلالة عن السيلونز

9
00:00:23,483 --> 00:00:25,400
.أنت قد تقول ذلك

10
00:00:26,858 --> 00:00:28,317
ما يقوله الجميع

11
00:00:28,567 --> 00:00:30,525
هناك , عُد .. أنت على وشك إلتقاط هذا -
إلتقاط ماذا ؟ -

12
00:00:30,692 --> 00:00:32,817
تلك الأغنية , ألم تسمعين  تلك الأغنية ؟

13
00:00:33,358 --> 00:00:36,317
! إنها فى السفينة الملعونة

14
00:00:37,733 --> 00:00:38,817
هذا إبنى

15
00:00:38,817 --> 00:00:41,608
وأنا أسف جداً لخسارتِك , ولكنها ليست مسؤولياتى

16
00:00:41,692 --> 00:00:43,650
أعلم , أنه  مريض
وأريدك أن تقوم بمُباركته

17
00:00:43,775 --> 00:00:45,358
!مُباركته ؟

18
00:00:46,400 --> 00:00:49,817
(أنتِ تقول أن ذلك المُدعى .. (جايس بالتر

19
00:00:50,067 --> 00:00:53,858
أمر بإعدامك وإعدام مائتين آخرين ؟

20
00:00:53,942 --> 00:00:55,733
ذلك ما أقوله بالضبط

21
00:00:55,858 --> 00:00:59,233
هذه قائمة إعدام , أألقيت نظرة عليها ؟

22
00:00:59,275 --> 00:01:01,108
هل تعلم ماذا سيقومون بفعله بهم هناك ؟

23
00:01:01,192 --> 00:01:03,858
لقد  أختار (جايس بالتر) جانب السيلونز

24
00:01:03,942 --> 00:01:06,858
ونَشِط بإعدام قومه

25
00:01:07,025 --> 00:01:10,608
سيدتى الرئيسة , هل تتعاطين مستحضر (الشيمالا) حالياً؟

26
00:01:10,858 --> 00:01:13,358
لا تجيبى , سأضع حداً لذلك الآن

27
00:01:13,442 --> 00:01:16,317
لسيادتكم , إذا كانت تتعاطى  مخدر
فإنها تفقد مصداقيتها كشاهدة

28
00:01:16,900 --> 00:01:21,025
أنا أتعاطى (الشيمالا) لأن مرض السرطان قد عاد لى

29
00:01:23,025 --> 00:01:25,400
أنا أدعوك بكذاب وجبان

30
00:01:25,817 --> 00:01:27,358
لأجل ماذا ؟

31
00:01:28,275 --> 00:01:31,483
(الدفاع عن خائن مثل (جايس بالتر

32
00:01:32,275 --> 00:01:34,358
لا يستحق حتى المحاكمة

33
00:01:35,150 --> 00:01:38,900
لن أخدم  تحت نطاق رجل يستجوب ولائى

34
00:01:39,942 --> 00:01:42,525
ولن أدع ضابط تحت قيادتى

35
00:01:43,108 --> 00:01:45,067
لا يستحق حتى

36
00:01:47,692 --> 00:01:51,108
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الثالث , الحلقة  العشرون والأخيرة للموسم الثالث

37
00:01:52,067 --> 00:01:54,817
* مفترق الطرق , الجزء الثانى *

38
00:01:55,442 --> 00:02:11,733
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

39
00:02:18,983 --> 00:02:20,358
تباً

40
00:02:26,775 --> 00:02:27,983
نعم ؟

41
00:02:28,442 --> 00:02:30,900
لقد قمت بإستدعائى , لا أود النهوض من السرير

42
00:02:31,525 --> 00:02:33,067
<i> ! لقد أتصلتِ بالرقم الخاطئ</i>

43
00:02:33,108 --> 00:02:34,858
<i>. لقد كنت أفكر بالعودة إلى السرير</i>

44
00:02:35,067 --> 00:02:36,317
أتشعر بالخير ؟

45
00:02:36,733 --> 00:02:38,150
! لنقول صبر مريض السرطان

46
00:02:38,983 --> 00:02:41,275
<i>. نعم أنا بخير , لقد جرحت نفسى تواً</i>

47
00:02:41,442 --> 00:02:42,483
كيف حالكِ؟

48
00:02:43,525 --> 00:02:45,275
لا أريد أن أواجههم

49
00:02:45,692 --> 00:02:47,942
لا أريد مواجهة أي منهم , فقط أريد أن

50
00:02:48,067 --> 00:02:50,358
<i> !أبقى فى السرير طوال اليوم وأنام</i>

51
00:02:50,942 --> 00:02:52,567
أعتقد أننى قد أوقفت النزيف

52
00:02:53,275 --> 00:02:56,317
! إذا كنتِ لا زلت بحاجة إلى صراخ
أعتقد أنه بإمكانى إعارتكِ بعض الصوت

53
00:02:56,483 --> 00:02:59,150
حسناً , أعطينى أفضل ما لديك

54
00:03:00,442 --> 00:03:02,192
! أخرجى من ذلك السرير

55
00:03:02,692 --> 00:03:04,233
! تلك ليست صرختك الجيدة

56
00:03:05,275 --> 00:03:08,983
! (أخرجى أيتها السيدة الكسولة من ذلك السرير , (روزلين

57
00:03:09,608 --> 00:03:12,900
نعم , حسناً سيدى
! أي شيء تقوله ياسيدى

58
00:03:14,733 --> 00:03:15,942
شكراً لك

59
00:03:18,317 --> 00:03:20,858
(لا تدعينى أرى عرقكِ يا (لورا

60
00:04:10,067 --> 00:04:11,317
تعالِ هنا

61
00:04:11,442 --> 00:04:12,900
لا أستطيع

62
00:04:17,733 --> 00:04:19,108
تعالِ هنا

63
00:04:19,192 --> 00:04:22,108
(يجب أن أعود إلى (كولونيال_1 -
لن تذهبى لأي مكان -

64
00:05:04,150 --> 00:05:06,442
ماذا تكون تلك الموسيقى ؟
! يا ألهتى

65
00:05:07,733 --> 00:05:09,233
ما الذى قلتيه تواً ؟

66
00:05:10,858 --> 00:05:12,108
تباً

67
00:05:16,025 --> 00:05:17,900
نعم , أنا قادم

68
00:05:21,275 --> 00:05:23,567
يا هذا , لِم الباب مُعلق ؟ -
معذرة -

69
00:06:18,950 --> 00:06:21,033
يجب أن نُعِد لأجل محاكمة جزائية

70
00:06:24,117 --> 00:06:25,158
ماذا ؟

71
00:06:26,575 --> 00:06:28,867
عما يتحدث ؟
عن ماذا تتحدث ؟

72
00:06:29,283 --> 00:06:31,783
محاكمة جزائية ؟ لأجل ماذا ؟ -
لأننا نخسر -

73
00:06:31,825 --> 00:06:33,033
ليس من حيث أفهم

74
00:06:33,367 --> 00:06:35,242
نحن حقاً نسير جيداً

75
00:06:35,533 --> 00:06:37,325
.وعلى وشك التغلب على الإدّعاءَ

76
00:06:37,408 --> 00:06:39,492
لقد أخرجنا إثنين من إدعائهم الرئيسيين  من الأمر

77
00:06:39,533 --> 00:06:41,158
ما المزيد لكي نفعله , بحق الألهة ؟

78
00:06:41,242 --> 00:06:43,242
.. الجميع فى قاعة المحكمة يكرهك , الجميع

79
00:06:43,283 --> 00:06:44,950
بما فيهم القضاة

80
00:06:45,033 --> 00:06:46,992
لم تسمع بما قال والدى عليك

81
00:06:46,992 --> 00:06:50,575
! أنك مجرد قطعة خائنة من القمامة
رجل لا يستحق المحاكمة حتى

82
00:06:50,867 --> 00:06:52,992
هل قال ذلك ؟
أقال ذلك حقاً ؟

83
00:06:53,117 --> 00:06:56,492
نعم , لقد قال هذا .. ولا أعتقد أنه الوحيد هناك

84
00:06:58,117 --> 00:06:59,325
أنا أوافقك

85
00:06:59,617 --> 00:07:01,575
إنتصاراتنا التكتيكية تزعِجهم

86
00:07:01,783 --> 00:07:04,492
حسناً , لأننا نربح الآن فنخسر .. حقاً

87
00:07:05,283 --> 00:07:08,450
منحرف , أليس كذلك؟
أحد الأسباب لِم أحببت ما فعلته

88
00:07:08,492 --> 00:07:11,783
, مواجهة محكمة جزائية قد تبدو ذات منفعة قليلة لأي جانب"

89
00:07:11,825 --> 00:07:14,117
. ولكن فى الحقيقة , قد تكون فرصة لدى الدفاع"

90
00:07:15,642 --> 00:07:17,433
وسيرفع الإدّعاء  أيدهم

91
00:07:17,517 --> 00:07:20,183
,فى إعادة المحاكمة , وسيكون لدى الدفاع كل الفوائد التكتيكية"

92
00:07:20,267 --> 00:07:22,975
... والفرضيات الإحصائية للحصول على براءة"

93
00:07:23,308 --> 00:07:25,017
".%نسبة  25"

94
00:07:25,767 --> 00:07:26,683
(جوسبيه أداما)

95
00:07:26,725 --> 00:07:29,308
,"وسائل المحاكمةِ والإستراتيجياتِ"
.الصفحة رقم 273

96
00:07:29,517 --> 00:07:31,350
كان رجل ذكى , جدِك

97
00:07:31,892 --> 00:07:33,892
حقاً , حسناً .. أعلم لِم تريد أن تصبح محاكمة جزائية

98
00:07:34,142 --> 00:07:35,600
ماذا يفترض أن يُعنى ذلك ؟

99
00:07:35,642 --> 00:07:38,433
.سيكون ذلك أسرع طريق لك لتَبْرِئة كُلّ مسؤوليتكَ

100
00:07:38,475 --> 00:07:41,017
وتخلى يديك من الأمر كله , ولتعود لحياتك الطبيعية

101
00:07:41,058 --> 00:07:43,100
, وأنت تعود إلى مهما ما كان تود العودة إليه

102
00:07:43,183 --> 00:07:46,017
وأعود أنا إلى الزنزانة وأبدأ بالأمر ثانية من جديد

103
00:07:46,725 --> 00:07:48,600
لن يُمكننى جسدياً تقبل ذلك

104
00:07:49,183 --> 00:07:51,892
لا مزاحات أخرى , لا محاكمة جزائية

105
00:07:52,517 --> 00:07:54,058
سيوجد هناك حكم

106
00:08:05,475 --> 00:08:07,600
<i> بالأمس حدثت مفاجأة بمجرى الأحداث</i>

107
00:08:07,683 --> 00:08:09,642
<i>,(فى أثناء محاكمة الدكتور (جايس بالتر</i>

108
00:08:09,808 --> 00:08:11,017
<i>...(عندما أقر الكولونيل (تاي</i>

109
00:08:11,142 --> 00:08:14,392
(قبل أن يشرع أي منكم بالتحليق بإحدى طائراتى (الرابتور

110
00:08:14,475 --> 00:08:15,933
يجب أن تعلموا الأنظمة

111
00:08:16,017 --> 00:08:17,975
الإلكترونيات، وهندسة طيران

112
00:08:18,558 --> 00:08:21,142
الملاحة، والسيطرة  على المحرّكِ

113
00:08:21,350 --> 00:08:24,850
(وترتيبات وتحديدات (دراديس
, والوظائف الأساسية للمحرك النفاث

114
00:08:24,975 --> 00:08:28,017
...وضبط الطيار الألى وأنظمة دفعِ

115
00:08:31,413 --> 00:08:33,247
(وأفضل طريقة لتعلم ذلك بداخل (الرابتور

116
00:08:33,247 --> 00:08:36,497
وذلك يُعنى أن تتعلموا بأيديكم القذِرة , هيا .. تحركوا

117
00:08:38,330 --> 00:08:39,497
هيا , هيا

118
00:08:45,367 --> 00:08:46,492
أيها الرئيس

119
00:08:47,033 --> 00:08:47,950
(مرحباً (سام

120
00:08:51,325 --> 00:08:52,867
تلك الأغنية التى تدندنها

121
00:08:52,992 --> 00:08:53,825
ماذا تكون ؟

122
00:08:59,617 --> 00:09:02,242
كما تعلم , لا أعلم حتى
إنه شيئاً ما لا أستطيع أن

123
00:09:02,450 --> 00:09:04,117
إقصائه عن أفكارى

124
00:09:04,658 --> 00:09:06,325
... بطريقة ما هنا

125
00:09:08,158 --> 00:09:09,533
لقد سمعت ذلك

126
00:09:10,492 --> 00:09:13,575
بكل مكان , فى جهاز التسجيل .. كما تعلم بالحانة

127
00:09:17,867 --> 00:09:18,950
تعال هنا

128
00:09:26,675 --> 00:09:28,508
أسمعت تلك الأغنية ؟

129
00:09:28,592 --> 00:09:30,508
نعم , لقد أربكتنى

130
00:09:31,675 --> 00:09:33,300
... أسمعها فى كل مكان , ولكن لا أستطيع أن

131
00:09:33,425 --> 00:09:35,925
لكن لا أستطيع أن أسمعها حقاً , أتعلم ما أعنى ؟

132
00:09:36,092 --> 00:09:38,258
حقاً , إنها مثل أن تلتقط جزء من اللحن و

133
00:09:38,383 --> 00:09:41,175
وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة

134
00:09:42,925 --> 00:09:45,092
تماماً -
! (أنت يا (أندرس -

135
00:09:45,508 --> 00:09:47,300
أأنت بحاجة إلى دعوة لعينة ؟

136
00:09:48,675 --> 00:09:49,800
! تقدم

137
00:09:50,092 --> 00:09:51,008
حسناً

138
00:09:51,592 --> 00:09:53,050
لا سبب للإنفعال

139
00:10:03,892 --> 00:10:05,392
حسناً , ألف مبروك

140
00:10:05,517 --> 00:10:08,017
(لقد نجوت من علاجك الأولى لـ(الدولوكسان

141
00:10:09,600 --> 00:10:12,267
! أتحدث عن أن العلاج أسوء من المرض

142
00:10:12,475 --> 00:10:14,183
! فى المرة القادمة أحضرى كتاباً أو صحيفة ما

143
00:10:14,267 --> 00:10:18,558
سأستمر بتذكركِ بذلك وأيضاً للحفاظ على ضغط دمك

144
00:10:18,642 --> 00:10:20,933
الآن إذا كنت ستسمحى لى , لدى مرضى أخرون ؟

145
00:10:21,058 --> 00:10:22,142
حسناً , إذهب

146
00:10:25,000 --> 00:10:26,958
! يا ألهتى

147
00:10:36,292 --> 00:10:37,542
! (هيرا)

148
00:10:51,983 --> 00:10:53,275
ما الذى يجرى ؟

149
00:10:56,067 --> 00:10:58,275
أنتم الإثنين تصرخون بنفس الوقت ؟

150
00:11:01,733 --> 00:11:03,108
نحتاج للتحدث على إنفراد

151
00:11:03,317 --> 00:11:05,317
أعزل هذا عنى .. أعزله لو سمحت

152
00:11:05,525 --> 00:11:08,358
أسيقوم شخصاً ما بإخبارى عما يحدث بحق الجحيم ؟

153
00:11:24,692 --> 00:11:25,775
إنتظروا للخارج

154
00:11:25,942 --> 00:11:28,067
شكراً لكم  , سنكون بخير .. أغلق الباب

155
00:11:28,192 --> 00:11:29,150
نعم ياسيدتى

156
00:11:34,483 --> 00:11:36,525
أنا أسفة بخصوص القيود

157
00:11:39,858 --> 00:11:42,567
.. هل كنت معنا  منذ لحظات

158
00:11:42,817 --> 00:11:44,650
فى ردهة بقاعة الأوبرا ؟

159
00:11:48,233 --> 00:11:51,150
سأقول نعم مثلما يبدو من تعبير وجهكِ

160
00:11:52,067 --> 00:11:53,400
لقد كنت هناك أيضاً

161
00:11:53,483 --> 00:11:55,067
(وكذلك كانت (هيرا

162
00:11:57,092 --> 00:11:58,717
ذلك غير ممكن

163
00:12:00,508 --> 00:12:02,175
.أضيفْيه إلى القائمةِ

164
00:12:04,258 --> 00:12:05,925
هل كنت تحاولين الوصول إلى (هرا)؟

165
00:12:06,967 --> 00:12:08,425
لا أعلم

166
00:12:10,592 --> 00:12:13,550
فقط علمت أننى يجب أن أفديها بحياتى

167
00:12:19,508 --> 00:12:22,050
سأخبرك يا (بيل) , لقد وضعوا الموسيقى بالسفينة

168
00:12:22,175 --> 00:12:23,800
يمكننى سماعها

169
00:12:26,383 --> 00:12:27,717
أنا أصدقك

170
00:12:27,925 --> 00:12:29,967
سأنظر بأمر هذا -
ستنظر بأمر هذا ؟ -

171
00:12:30,175 --> 00:12:33,008
أستنظر بشأنه ؟
لقد حضرت هنا لأخبرك بوجود تخريب للسيلونز

172
00:12:33,133 --> 00:12:34,383
! على متن سفينتنا

173
00:12:34,592 --> 00:12:36,592
خراب مع موسيقى

174
00:12:37,458 --> 00:12:40,375
أعلم , أعلم .. لا يمكننى فهم الأمر بنفسى
... ولكن

175
00:12:40,625 --> 00:12:42,500
يوجد الكثير من التشوش

176
00:12:43,792 --> 00:12:45,500
لقد وعدت أن أنظر بشأنه

177
00:12:45,917 --> 00:12:47,667
والآن يجب أن أذهب إلى المحكمة

178
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
حسناً

179
00:12:56,250 --> 00:12:57,875
إذهب إلى المحكمة

180
00:13:11,605 --> 00:13:14,355
لابد من وجود نوعاً ما من هذا السبيل بالخارج

181
00:13:15,397 --> 00:13:17,438
أيمكنك التعرف على تلك الوثيقة , أيها الملازم ؟

182
00:13:20,272 --> 00:13:21,647
نعم , أتعرف عليها

183
00:13:21,772 --> 00:13:23,605
إنها قائمة إعدام

184
00:13:23,813 --> 00:13:26,688
صُدِرت  على (نيو كابريكا) بواسطة مكتب الرئاسة

185
00:13:27,730 --> 00:13:29,355
من وقع على هذه الوثيقة ؟

186
00:13:30,522 --> 00:13:32,188
(الرئيس (جايس بالتر

187
00:13:34,230 --> 00:13:35,897
أيمكنها أن تكون مُزورة ؟

188
00:13:36,730 --> 00:13:37,813
لا

189
00:13:37,897 --> 00:13:41,147
وكيف بإمكانك العلم أنها ليست مُزورة ؟

190
00:13:45,183 --> 00:13:46,892
لأننى قد كنت هناك , ولقد رأيته يوقع عليها

191
00:13:47,017 --> 00:13:49,600
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟
! ! لم تكن  حاضر هناك

192
00:13:49,767 --> 00:13:51,892
تلك كذبة , الأمر كله تأليف

193
00:13:52,017 --> 00:13:53,225
! الصمت

194
00:13:53,517 --> 00:13:55,058
لقد رأيته يوقع عليها

195
00:13:56,100 --> 00:13:58,058
صِفْ المشهدَ، أيمكنك ؟

196
00:13:59,767 --> 00:14:03,600
لقد أحضر السيلونز الوثيقة إلى مكتب الرئاسة

197
00:14:05,692 --> 00:14:07,942
وكانوا قد أختاروا الأسماء بالفعل

198
00:14:08,608 --> 00:14:11,150
واحداً منهم , أعتقد أنهم كانوا ثلاثة

199
00:14:11,733 --> 00:14:14,692
: قاموا بإعطاء الوثيقة إلى الرئيس وقالوا

200
00:14:15,692 --> 00:14:18,942
". هاهي الأسماء التى سنقوم بإعدامها , لو سمحت وقع عليها"

201
00:14:19,525 --> 00:14:22,067
لقد نظر إلى القائمة , وشاهد الأسماء

202
00:14:23,775 --> 00:14:25,192
وبعدها قام بالتوقيع عليها

203
00:14:25,317 --> 00:14:26,483
هل أحتج ؟

204
00:14:26,692 --> 00:14:30,525
أعنى , هل عارض ؟
هل قام بإبداء أي نوع من المقاومة ؟

205
00:14:32,722 --> 00:14:33,763
<i>! وقِع عليها</i>

206
00:14:34,388 --> 00:14:35,638
لن أفعلها

207
00:14:36,013 --> 00:14:38,430
ستضطر إلى إخماد ضميرك بطريقة أخرى

208
00:14:38,597 --> 00:14:41,013
!وقع عليها , وقع بإسمك

209
00:14:44,597 --> 00:14:45,597
لا

210
00:14:46,055 --> 00:14:48,347
لم يعارض أبداً -
! (فليكس)-

211
00:14:48,597 --> 00:14:50,722
فليكس) , ما الذى تفعله ؟)

212
00:14:51,013 --> 00:14:52,680
! إبعد  ذلك عن وجهى

213
00:14:53,222 --> 00:14:56,263
.جايس ,  سنضعه بالإعتبار -
أيها المستشار , رجاء هدئ موكِلك -

214
00:14:56,430 --> 00:14:57,722
إنه ليس سراً -
! إهدء -

215
00:14:57,805 --> 00:15:00,263
, الأسطول يعلم أن ذلك الرجل حاول طعنى

216
00:15:00,347 --> 00:15:01,222
! وقد فاتكم هذا

217
00:15:01,347 --> 00:15:02,555
! مُتواطئون

218
00:15:03,388 --> 00:15:04,847
معذرة , لسيادتكم -
أصمت -

219
00:15:04,972 --> 00:15:06,430
لا أسئلة أخرى

220
00:15:25,767 --> 00:15:27,517
شاهدك , أيها المستشار

221
00:15:31,558 --> 00:15:32,642
. لا أسئلة

222
00:15:32,808 --> 00:15:34,267
ماذا ؟

223
00:15:36,475 --> 00:15:38,808
... ما الذى تفعله -
لينصرف الشاهد -

224
00:15:38,933 --> 00:15:40,517
! عظيم

225
00:15:42,475 --> 00:15:43,933
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

226
00:15:44,100 --> 00:15:45,808
إنه حديثك ضده الآن

227
00:15:45,892 --> 00:15:48,933
إذا كان قد قرر تكذيب نفسه , فليس بإستطاعتنا فعل أي شيء لتغييره

228
00:15:49,058 --> 00:15:50,975
.سنقومك بتعديل إستراتيجيتِنا

229
00:16:08,033 --> 00:16:10,408
هل أستعد الدفاع لتقديم قضيتهم ؟

230
00:16:19,075 --> 00:16:20,617
... لسيادتكم

231
00:16:21,283 --> 00:16:23,325
... فى هذا الوقت , إذا كان يُسعد المحكمة

232
00:16:25,533 --> 00:16:27,158
أود أن أقوم بعرض إقتراح

233
00:16:27,575 --> 00:16:30,117
الدفاع يود تحويلها إلى محاكمة جزائية

234
00:16:30,617 --> 00:16:34,450
! لا , لا نريد محاكمة جزائية
! لا أريد محاكمة جزائية

235
00:16:34,700 --> 00:16:36,367
!(جايس بالتر)

236
00:16:37,242 --> 00:16:39,117
(تأدب يا دكتور (بالتر

237
00:16:39,450 --> 00:16:40,700
على أي أساس أيها المستشار ؟

238
00:16:41,850 --> 00:16:44,933
على فرضية أن أحد أفراد اللجنة

239
00:16:45,495 --> 00:16:48,203
قد قام بإتخاذ الحًُكم بالفعل

240
00:16:48,370 --> 00:16:50,703
وأقر بالذنب

241
00:16:50,912 --> 00:16:52,495
على المتهم

242
00:16:52,787 --> 00:16:55,162
(تلك تهمة خطيرة جداً ياسيد (لمبكين

243
00:16:56,203 --> 00:16:57,620
أي قاضى ؟

244
00:16:58,662 --> 00:17:00,578
! ذلك يكون أنت .. أيها الأدميرال

245
00:17:02,745 --> 00:17:05,953
ولإثباته , أحتاج لخطوة غير عادية

246
00:17:06,328 --> 00:17:09,245
لإستدعاء السيد (لى أداما) إلى منصة الشهود

247
00:17:12,412 --> 00:17:14,037
! لابد أنك تمزح معى

248
00:17:14,078 --> 00:17:16,370
لقد ورطنا (جيتا) , هذه هي الطريقة الوحيدة لأجل الربح

249
00:17:16,578 --> 00:17:18,703
لن أشهد  ضد والدى

250
00:17:19,120 --> 00:17:20,578
ذلك يكون خيارك

251
00:17:20,662 --> 00:17:21,912
, بكل الطرق

252
00:17:22,412 --> 00:17:24,537
سأقوم بوضعك على منصة الشهود -
, لسيادتكم -

253
00:17:24,578 --> 00:17:26,453
هذا غير لائق تماماً

254
00:17:26,453 --> 00:17:29,037
المستشار لا يمكنه الشهادة فى  المحكمة تحت أي ظروف

255
00:17:29,078 --> 00:17:32,328
.يمكننى الإستشهاد بسبع حالات سابقة من ذاكرتى

256
00:17:39,568 --> 00:17:40,902
أستدعى شاهدك , أيها المستشار

257
00:17:41,485 --> 00:17:42,568
شكراً لكِ

258
00:17:44,360 --> 00:17:45,485
(سيد (أداما

259
00:18:00,860 --> 00:18:02,235
...(سيد (أداما

260
00:18:02,485 --> 00:18:06,777
هل  تقابلت مع والدك الأدميرال (أداما) .. منذ بضع أيام ؟

261
00:18:12,193 --> 00:18:13,193
نعم

262
00:18:14,808 --> 00:18:18,767
وفى ذلك الإجتماع , هل عبر الأدميرال (أداما) عن رأيه

263
00:18:19,058 --> 00:18:22,392
بأن المتهم يستحق المحاكمة ؟

264
00:18:27,642 --> 00:18:30,225
(أنا أبحث عن الحقيقة هنا , سيد (أداما

265
00:18:31,433 --> 00:18:32,558
لنمتلكها

266
00:18:33,183 --> 00:18:34,058
أنا أنتظر

267
00:18:34,808 --> 00:18:36,183
أجِب على السؤال

268
00:18:39,058 --> 00:18:41,600
.لقد أقسمتَ قَسَماً كضابط محكمة

269
00:18:41,642 --> 00:18:43,183
, إذا لم تجِب على السؤال

270
00:18:43,225 --> 00:18:46,683
!  فأنت توقف نظام العدالة بأكمله -
أي نظام  لعين ؟ -

271
00:18:46,767 --> 00:18:47,850
!(سيد (أداما

272
00:18:53,167 --> 00:18:54,250
أنا أسف , لسيادتكم

273
00:18:55,125 --> 00:18:56,542
رجاءاً أن تعذروا مساعدى

274
00:19:00,000 --> 00:19:01,292
حسناً

275
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
سأحاول شيئاً ما أخر

276
00:19:06,542 --> 00:19:07,875
هل تعتقد

277
00:19:08,458 --> 00:19:10,667
أن ذلك المتهم يستحق محاكمة عادلة ؟

278
00:19:18,167 --> 00:19:20,167
كمسألة مبدأ , نعم

279
00:19:20,667 --> 00:19:22,792
لماذا ؟ -
ما عدا الحقيقة بأنّ كُلّ شخص -

280
00:19:22,792 --> 00:19:26,625
.. يستحق محاكمة عادلة , فلا أعتقد أنه مذنباً بالتهم

281
00:19:26,708 --> 00:19:29,583
لسيادتكم , يجب أن أصر على إستثناء هنا

282
00:19:30,583 --> 00:19:33,083
لا يستطيع الشهادة بهذا الأسلوب لإنه غير صحيح تماماً

283
00:19:33,167 --> 00:19:34,167
أوافق

284
00:19:34,208 --> 00:19:36,917
يمكنه التعبير عن أرائه بجلسات مغلقة وليس على منصة  الشهود

285
00:19:36,958 --> 00:19:38,917
أنا أميل بموافقة الإدعاء

286
00:19:39,000 --> 00:19:39,958
شكراً لك

287
00:19:40,792 --> 00:19:44,667
, يمكنك أن تناشد الرئيسة إذا كنت تشعر بأن هذا سيؤثر على القرار

288
00:19:44,750 --> 00:19:46,375
...لكننى لمرة

289
00:19:47,417 --> 00:19:50,292
أود سماع شهادة هذا الشاهد

290
00:19:50,375 --> 00:19:51,833
أنا أثنِى على ذلك

291
00:19:53,625 --> 00:19:54,542
إستمر

292
00:19:54,833 --> 00:19:56,333
شكراً لكم , لسيادتكم

293
00:19:59,350 --> 00:20:00,433
سيد (أداما) ؟

294
00:20:01,058 --> 00:20:03,142
! (سيد (أداما -
نعم -

295
00:20:05,392 --> 00:20:08,267
, لماذا تعتقد بأن ذلك المتهم

296
00:20:08,308 --> 00:20:11,350
جايس بالتر) , يستحق بأن يتم تبرئته ؟)

297
00:20:13,892 --> 00:20:16,558
حسناً , لأن الأدلة لا تدعم التهم

298
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
هيا

299
00:20:20,642 --> 00:20:22,642
هل المتهم قد أرتكب أخطاء ؟

300
00:20:24,225 --> 00:20:25,558
بالتأكيد , لقد فعل

301
00:20:26,100 --> 00:20:27,017
أخطاء كبيرة

302
00:20:27,058 --> 00:20:29,892
ولكن هل كان حقاً مصراً على إرتكاب الأخطاء ؟
الخيانة ؟

303
00:20:32,975 --> 00:20:34,475
أعنى , لقد كان موقفا معقداً

304
00:20:35,167 --> 00:20:37,333
عندما وصل السيلونز , ماذا كان بإمكانه فعله ؟

305
00:20:37,375 --> 00:20:38,833
ماذا كان بإمكان الجميع فعله ؟

306
00:20:39,667 --> 00:20:42,083
أعنى أسأل نفسك , ما الذى قمت بفعله ؟

307
00:20:42,583 --> 00:20:44,125
ما الذى قمت بفعله ؟

308
00:20:45,917 --> 00:20:47,500
, إذا كان قد رفض الإستسلام

309
00:20:47,542 --> 00:20:50,375
ربما كان سيقوم السيلونز بضرب الكوكب نووياً هناك وللأبد

310
00:20:50,375 --> 00:20:53,750
إذن هل أظهر تعاون مع السيلونز ؟
نعم

311
00:20:55,042 --> 00:20:56,708
وكذلك مئات الأخرين

312
00:20:59,308 --> 00:21:01,267
ما الإختلاف بينه وبينهم ؟

313
00:21:04,350 --> 00:21:06,767
لقد أصدرت الرئيسة عفو عام

314
00:21:07,392 --> 00:21:09,725
لقد تم العفو عنهم كلهم , بلا  أسئلة

315
00:21:10,725 --> 00:21:11,808
(الكولونيل (تاي

316
00:21:12,975 --> 00:21:16,892
الكولونيل (تاي) قام بإستخدام عدة أفراد بقنابل إنتحارية
وقتلوا المئات .. فيتم سماحِه

317
00:21:17,392 --> 00:21:21,225
(الملازم (أجاثون) والرئيس (تيرول) قاموا بقتل ضابط على (بيجاسوس

318
00:21:21,308 --> 00:21:22,225
فيتم العفو عنهم

319
00:21:22,808 --> 00:21:24,558
الأميرال .. الأدميرال دبًر

320
00:21:24,600 --> 00:21:27,517
إنقلاب عسكرى ضد الرئيسة

321
00:21:28,225 --> 00:21:29,642
فيتم سماحِه

322
00:21:31,958 --> 00:21:32,917
وبالنسبة لى ؟

323
00:21:34,917 --> 00:21:35,958
, حسناً

324
00:21:36,250 --> 00:21:37,667
من أين أبدأ ؟

325
00:21:41,375 --> 00:21:43,750
لقد أطلقت النار على سفينة نقل مدنية

326
00:21:44,083 --> 00:21:47,208
الناقلة (ألومبيك) , أكثر من  ألف شخص كان بداخلها

327
00:21:47,292 --> 00:21:50,083
. فيتم سماحِى
لقد رفعت السلاح ضد ضابط يفوقنى رتبة

328
00:21:50,083 --> 00:21:52,167
وقمت بإرتكاب فعل تمرد , فيتم العفو عنى

329
00:21:52,250 --> 00:21:55,375
وبعد ذلك عندما أستسلم (بالتر) إلى السيلونز

330
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
أنا .. كقائد (بيجاسوس) قمت بالعبور بعيداً

331
00:21:57,458 --> 00:22:01,167
! لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب
بدون دفاع لعدة  شهور

332
00:22:02,525 --> 00:22:06,108
لقد حاولت حتى منع الأدميرال من العوده

333
00:22:06,233 --> 00:22:08,525
والتخلى عنكم كلكم هناك وللأبد

334
00:22:08,733 --> 00:22:12,108
, إذا كنت قد حصلت على غايتى
لم يكن ليخرج أحداً من ذلك الكوكب

335
00:22:13,192 --> 00:22:14,233
أنا الجبان

336
00:22:14,608 --> 00:22:15,900
وأنا الخائن

337
00:22:16,900 --> 00:22:18,692
فيتم العفو عنى

338
00:22:21,113 --> 00:22:23,322
أنا أقول أنه يتم العفو عنا من الأخطاء

339
00:22:24,738 --> 00:22:27,238
نحن نقوم بقوانينا الخاصة الآن , عدالتنا الخاصة

340
00:22:27,280 --> 00:22:30,030
لقد كنا بارعون تماماً لإخراج الناس من المأزق

341
00:22:30,072 --> 00:22:32,072
من كل شيء من سرقة إلى القتل

342
00:22:32,113 --> 00:22:33,613
.ولقد أضطررنا لنكون ذلك

343
00:22:33,780 --> 00:22:34,738
... لأننا

344
00:22:35,780 --> 00:22:38,197
.. لم نعد مدنيين بعد

345
00:22:38,447 --> 00:22:39,863
نحن عصابة

346
00:22:40,280 --> 00:22:43,697
ونحن هاربون , ويجب علينا الإستمرار  بالقتال

347
00:22:43,988 --> 00:22:46,572
يجب أن نحطم القواعد .. والقوانين

348
00:22:46,613 --> 00:22:48,530
يجب أن نترجل

349
00:22:50,825 --> 00:22:52,783
لكن ليست هذه المرة , لا

350
00:22:53,658 --> 00:22:54,825
ليست هذه المرة

351
00:22:55,658 --> 00:22:57,242
(ليس لأجل (جايس بالتر

352
00:22:58,242 --> 00:23:01,158
لا , أنت يجب أن تموت

353
00:23:01,533 --> 00:23:03,492
, يجب أن تموت , لأنه .. حسناً

354
00:23:03,825 --> 00:23:05,783
لأننا لا نحبك كثيراً

355
00:23:06,408 --> 00:23:08,992
لأنك مُتكبِر .. ولأنك ضعيف

356
00:23:09,283 --> 00:23:10,867
ولأنك جبان

357
00:23:12,983 --> 00:23:15,358
ونحن الغوغاء، نريد إلقائك عبر العادم الهوائي

358
00:23:15,358 --> 00:23:18,650
لأنك لم تقف ضد السيلونز وتتسبب بقتل نفسك مقدماً

359
00:23:18,775 --> 00:23:20,233
تلك العدالة الآن

360
00:23:20,900 --> 00:23:23,025
(كان يجب أن يتم قتلك على متن (نيو كابريكا

361
00:23:23,025 --> 00:23:26,025
لأنه منذ أن تهورت لأجل البقاء على قيد الحياة , فنقوم بإعدامك فوراًَ

362
00:23:26,067 --> 00:23:27,442
! تلك هي العدالة

363
00:23:29,358 --> 00:23:30,358
لا , لا

364
00:23:31,900 --> 00:23:33,317
! الصمت , الصمت

365
00:23:41,917 --> 00:23:42,875
... هذه القضية

366
00:23:44,542 --> 00:23:47,458
هذه القضية قائمة على العاطفة  , وعلى الغضب

367
00:23:48,833 --> 00:23:50,542
.والمرارة .. و الثأر

368
00:23:50,792 --> 00:23:53,167
ولكن لأغلبنا .. فقد قامت على العار

369
00:23:54,417 --> 00:23:55,708
إنه عن العار

370
00:23:56,292 --> 00:23:59,792
لما قمنا بفعله بأنفسنا  بالعودة لذلك الكوكب

371
00:24:00,958 --> 00:24:02,542
وهو عن الإثم

372
00:24:04,017 --> 00:24:06,475
لهؤلاء الأفراد منا .. من فرواً بعيداً

373
00:24:08,683 --> 00:24:09,933
من فر بعيداً

374
00:24:13,142 --> 00:24:17,558
ونحن نحاول التخلص من كل ذلك الذنب والخزي
بإلقائه على عاتق رجل واحد

375
00:24:17,725 --> 00:24:21,517
ونقوم بإلقائه عبر العادم الهوائي على أمل التخلص منه كله

376
00:24:23,183 --> 00:24:25,308
لكي يمكننا التعايش مع أنفسنا

377
00:24:27,133 --> 00:24:28,633
ولكن ذلك لن يفلح

378
00:24:30,383 --> 00:24:32,800
ذلك لن يجدى .. تلك ليست العدالة

379
00:24:34,675 --> 00:24:35,550
ليست بالنسبة لى

380
00:24:38,383 --> 00:24:39,383
ليست بالنسبة لى

381
00:24:46,792 --> 00:24:47,875
لا أسئلة  أخرى

382
00:24:48,708 --> 00:24:49,792
, لسيادتكم

383
00:24:49,792 --> 00:24:53,000
أود التأكيد على إستثنائى القوى على شهادة المستشار

384
00:24:53,292 --> 00:24:55,125
الإستثناء لُوحِظ , شكراً لكِ

385
00:24:55,542 --> 00:24:57,500
هل تؤيدون إستجواب الشاهد ؟

386
00:24:58,583 --> 00:25:00,625
ليس لدى أي أسئلة لدفاع المستشار

387
00:25:01,625 --> 00:25:03,125
لينصرف الشاهد

388
00:25:04,625 --> 00:25:06,958
أتود إستدعاء أي شهود أخرون ؟

389
00:25:09,958 --> 00:25:12,958
لسيادتكم , لا أود الإستمرار اكثر من ذلك

390
00:25:14,792 --> 00:25:16,208
.الدفاع يستريح

391
00:25:18,325 --> 00:25:22,075
جيد جداً , هذه المحاكمة سيتم تأجيلها حتى النظر لشأنها

392
00:25:25,008 --> 00:25:27,300
! يالها من خطبة  رائعة فى علم القانون

393
00:25:38,425 --> 00:25:39,592
لقد أبليت بعمل رائع

394
00:25:51,042 --> 00:25:52,167
.ليقف الجميع

395
00:26:11,542 --> 00:26:14,292
قبل أن أقرأ القرار , أود توضيح أمر واحد

396
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
, مثل  كل شيء بشري

397
00:26:17,542 --> 00:26:19,625
العدالة ناقصة

398
00:26:21,042 --> 00:26:22,042
إنها خاطئة

399
00:26:24,108 --> 00:26:25,983
ولكنها هذه النقائص

400
00:26:26,358 --> 00:26:28,692
التى تميزنا عن الآلات

401
00:26:29,858 --> 00:26:32,650
وربما تجعلنا أنواع تستحق النجاة

402
00:26:38,650 --> 00:26:40,275
.ليقف المتهم

403
00:26:52,508 --> 00:26:53,633
...(جايس بالتر)

404
00:26:54,883 --> 00:26:57,883
بعد النظر بعناية للأدلة بهذه المحاكمة

405
00:26:58,175 --> 00:26:59,758
... فى التصويت ثلاتة مقابل إثنين منا

406
00:27:02,592 --> 00:27:03,925
قررنا أنك لست مذنب

407
00:27:18,358 --> 00:27:20,150
لقد ربحت -
عمل جيد -

408
00:27:23,775 --> 00:27:24,775
لنذهب

409
00:27:24,942 --> 00:27:27,025
, لقد كنت أعلم دائماً أنه سيتم تبرئتى

410
00:27:27,025 --> 00:27:29,567
ولكن الحقيقة أننى قد وجدت البراءة ليست ظاهرة

411
00:27:29,567 --> 00:27:31,483
! وأن هذه المحاكمة كلها كانت مجرد تمثيلية صامتة

412
00:27:31,608 --> 00:27:32,608
! أيها القاتل

413
00:27:33,733 --> 00:27:35,650
! أدميرال , يجب أن تقوم بإخراجه من هنا

414
00:27:51,292 --> 00:27:53,625
أعِيدوه , أخرجوه من هنا
!أبعدوه

415
00:27:58,750 --> 00:28:02,583
لقد كنت أعلم حقاً من البداية
أنه إذا كانت توجد طريقة للتظاهر

416
00:28:02,833 --> 00:28:05,125
المطلق .. ماذا كانت الكلمة التى أبحث عنها ؟

417
00:28:05,500 --> 00:28:08,042
النفاق , هي الكلمة التى أبحث عنها

418
00:28:08,375 --> 00:28:10,458
نفاق قضية الإدّعاءَ،  , ثم

419
00:28:10,583 --> 00:28:13,833
حقاً , لم يكن لدى القضاء خيار أخر سوى تبرئتى

420
00:28:14,167 --> 00:28:17,792
ثقتك الغير محدودة  مع   عزاء كبير في كافة أنحاء الإجراءاتِ

421
00:28:17,833 --> 00:28:20,500
أنظروا .. أتقدم بالشكر لكم انتم الإثنين
حقاً

422
00:28:21,850 --> 00:28:25,475
من أعماق قلبى , أنا ممتناً للغاية لما فعلتوه

423
00:28:26,683 --> 00:28:27,850
, ملاحظة شخصية

424
00:28:27,933 --> 00:28:31,142
.إذا كنت قد رأيت الأدميرال  يحاول الشعور بالحرج قليلاً , لم يكن هذا  ليؤذى

425
00:28:31,225 --> 00:28:32,392
الآن أصغى

426
00:28:37,183 --> 00:28:38,808
.لا تعتمد عليها يادكتور

427
00:28:41,642 --> 00:28:42,642
حسناً

428
00:28:44,183 --> 00:28:47,058
رومو) , ربما يمكننا عقد محادثة)

429
00:28:48,017 --> 00:28:51,142
لقد كنت أفكر عن القيام بجولة عبر الأسطول

430
00:28:52,025 --> 00:28:53,483
وتوجد حقوق النشر

431
00:28:53,525 --> 00:28:56,233
توجد مسائل عن  سلامتى , أين سأعيش وماذا سأفعل

432
00:28:56,275 --> 00:28:59,400
, منذ أن قمنا بتلك  العلاقة العظيمة أثناء المحاكمة

433
00:28:59,483 --> 00:29:01,942
.. لقد أعتدت كما تعلم , من الأفضل للتفكير عن

434
00:29:02,442 --> 00:29:06,025
فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن

435
00:29:06,233 --> 00:29:09,567
مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر

436
00:29:10,567 --> 00:29:13,525
إذن  فأنا أخشى .. أن هذه نهاية رحلتنا

437
00:29:13,792 --> 00:29:15,542
.. إنتظر لحظة , ماذا

438
00:29:17,083 --> 00:29:19,542
ماذا عنى ؟
إنتظروا لحظة .. أرجوكم

439
00:29:20,417 --> 00:29:22,250
فكر عن هذا لثانية

440
00:29:25,167 --> 00:29:27,875
أين سأعيش ؟ وماذا سأفعل؟
كيف سأعيش ؟

441
00:29:30,792 --> 00:29:34,875
... مثلما أكره إستخدام تعبير القطة , أيها الدكتور

442
00:29:36,958 --> 00:29:39,000
أعتقد أنك ستقف على قدمك

443
00:29:43,367 --> 00:29:45,367
أغلق الباب عند خروجك

444
00:29:53,492 --> 00:29:54,783
رومو) , أمراً واحداً)

445
00:29:56,158 --> 00:29:58,075
عندما قمت بوضعى على منصة الشهود

446
00:29:58,700 --> 00:30:00,950
هل كنت تعلم ماذا سيحدث ؟

447
00:30:05,575 --> 00:30:08,200
.(لقد عرفت أنك رجل صادق , سيد (أداما

448
00:30:08,575 --> 00:30:10,575
كثيراً خلافاً لجدك

449
00:30:45,717 --> 00:30:47,467
جايس بالتر) برئ)

450
00:30:49,175 --> 00:30:51,758
فقط قول ذلك يتسبب بتقشعر جلدى

451
00:30:55,050 --> 00:30:58,425
ليست الإدانة بمثل البراءة

452
00:31:00,425 --> 00:31:03,217
لابد أنه كان بالتحديد صعباً عليك

453
00:31:03,383 --> 00:31:06,883
ماذا ؟
أنت لم .. لم توافق مع القاضيين الأخرين ؟

454
00:31:13,608 --> 00:31:15,567
لقد صوًت لأجل تبرئته , أليس كذلك؟

455
00:31:18,150 --> 00:31:19,275
أكره قولها

456
00:31:20,358 --> 00:31:21,942
لقد قام الدفاع بحالتهم

457
00:31:22,692 --> 00:31:24,108
و الإدّعاء  لا

458
00:31:28,525 --> 00:31:31,817
جايس بالتر) خائن وكلينا يعلم بذلك)

459
00:31:33,750 --> 00:31:37,042
.بغض النظر عن نتيجةِ هذه المحاكمةِ

460
00:31:41,292 --> 00:31:43,792
لن يطلب أحد من  الأخر النسيان

461
00:31:44,083 --> 00:31:45,292
أو الغفران

462
00:31:50,517 --> 00:31:52,350
ولكننا يجب أن نتطلع إلى المستقبل

463
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
(سيد (جيتا

464
00:31:58,475 --> 00:31:59,517
نعم ياسيدى

465
00:32:00,058 --> 00:32:01,683
باشر إعدادات العبور

466
00:32:02,142 --> 00:32:04,392
سنذهب إلى السُديم الأيونى

467
00:32:05,292 --> 00:32:06,208
نعم سيدى

468
00:32:20,125 --> 00:32:21,208
بعد إذنك

469
00:32:23,125 --> 00:32:25,208
إحداثيات العبور تم توزيعها ياسيدى

470
00:32:25,333 --> 00:32:28,125
كل السفن مٌجهزة للتشكيل لأجل العبور

471
00:32:28,250 --> 00:32:30,375
إبدأ العبور -
مفهوم , سيدى -

472
00:32:30,500 --> 00:32:36,042
العبور خلال , 3... 2
1 , العبور

473
00:32:43,625 --> 00:32:45,042
إكتمال العبور

474
00:32:46,458 --> 00:32:48,042
كل سفن الأسطول تبلِغ ,  سيدى

475
00:32:48,208 --> 00:32:49,958
(حسناً جداً ياسيد (جيتا

476
00:32:50,500 --> 00:32:52,333
(إشرع بفحص (دراديس

477
00:32:52,917 --> 00:32:54,750
لنرى ماذا يوجد  بالخارج هناك

478
00:33:13,583 --> 00:33:14,583
! تقرير حالة

479
00:33:14,583 --> 00:33:17,708
مجساتنا  تظهر تقلبات كهربائية هائلة تتدفق على الأسطول

480
00:33:19,625 --> 00:33:21,333
!أيها الحراس , خطوتين فى الأمام

481
00:33:38,425 --> 00:33:41,092
!أحضروا لى هنا

482
00:33:41,175 --> 00:33:43,300
أجلب مصباح وقم بتشغيله

483
00:33:43,550 --> 00:33:45,050
إفحص الطاقة الإحتياطية

484
00:33:45,133 --> 00:33:47,925
الطاقة الإحتياطية لدينا سلبية , لدينا البطاريات فقط

485
00:33:48,008 --> 00:33:50,050
إستعد لأجل إدارة المحرك ثانية

486
00:33:52,758 --> 00:33:55,425
.فريق الإصلاح  السادس يجب أن يهبط لهناك ويتجمع مباشرةً

487
00:34:16,033 --> 00:34:17,658
جايس) , لا بأس .. تعال معى)

488
00:34:18,742 --> 00:34:21,867
إلى أين تقومين بأخذى ؟ -
إلى  حياتك الجديدة , خذ -

489
00:34:22,283 --> 00:34:23,533
هيا

490
00:35:18,458 --> 00:35:22,333
هيا , لنقوم بإرجاع الطاقة
حركه  للجوار  .. تعلمون ماذا يجب أن يتم

491
00:35:51,817 --> 00:35:53,942
... لابد أنه  يوجد سبيلاً  ما هنا

492
00:36:00,683 --> 00:36:02,600
.. قل وداعاً للفرد

493
00:36:11,658 --> 00:36:13,742
, يوجد الكثير من التشويش

494
00:36:31,317 --> 00:36:32,900
لا يمكننى طلب أي إغاثة

495
00:37:13,867 --> 00:37:14,908
أيها الرئيس

496
00:37:19,825 --> 00:37:21,450
هذا لا يحدث

497
00:37:25,350 --> 00:37:27,558
أرجوك أن تخبرنى بأن هذا لا يحدث

498
00:37:35,458 --> 00:37:36,625
إذن ذلك هو الأمر

499
00:37:39,125 --> 00:37:40,667
بعد كل هذا الوقت

500
00:37:41,833 --> 00:37:43,917
... يتضح الأمر بمثل

501
00:37:44,167 --> 00:37:45,292
بمثل ذلك

502
00:37:53,058 --> 00:37:54,308
لا , محالة

503
00:37:55,892 --> 00:37:57,475
لا أصدق هذا

504
00:37:57,683 --> 00:37:59,642
.. لن ألقى بالاً لهذا , إنه

505
00:37:59,767 --> 00:38:01,933
... هذه خدعة , هيا إننا لسنا

506
00:38:09,892 --> 00:38:12,392
ماذا  تكون ذلك ؟
.. تلك الأغنية التى

507
00:38:35,183 --> 00:38:37,767
! حسناً , هذا يكفى .. تباً

508
00:38:44,442 --> 00:38:46,608
! أغلق الباب اللعين

509
00:39:01,075 --> 00:39:02,908
بعد أربعون عاماً من الخدمة

510
00:39:03,533 --> 00:39:04,950
أربعون عاماً

511
00:39:06,617 --> 00:39:07,908
... وحربين

512
00:39:09,200 --> 00:39:10,367
ومعركة

513
00:39:11,575 --> 00:39:14,200
(والإعتقال بذلك القبو الأرضى على متن (نيو كابريكا

514
00:39:15,325 --> 00:39:16,492
(و (إلين

515
00:39:19,000 --> 00:39:20,417
يا الهتى

516
00:39:22,917 --> 00:39:24,542
ماذا عن (إلين)؟

517
00:39:25,292 --> 00:39:26,375
لا , لا .. لا

518
00:39:27,783 --> 00:39:29,117
ليس بعد كل هذا

519
00:39:30,283 --> 00:39:32,242
ليس بعد المقاومة

520
00:39:36,225 --> 00:39:40,058
وليس بعد  مشاهدة أصدقائى يلقون حتفهم
واحد تلو الأخر .. لأجل كل هذا ؟

521
00:39:40,183 --> 00:39:42,183
(سام)-
أبتعدى عنى بحق الجحيم -

522
00:39:42,467 --> 00:39:45,050
إبتعدوا كلكم عنى بحق الجحيم

523
00:39:45,233 --> 00:39:46,233
...(سام)

524
00:39:47,253 --> 00:39:48,545
إنها الحقيقة

525
00:39:51,125 --> 00:39:52,375
(نحن (سيلونز

526
00:39:55,208 --> 00:39:56,958
ولقد كنا سيلونز منذ البداية

527
00:40:06,848 --> 00:40:10,140
أدميرال , ما الذى يجرى ؟ -
نوعاً ما من تدفق الطاقة -

528
00:40:10,265 --> 00:40:12,182
قم بإعطائى تقرير  عن الضرر فوراً

529
00:40:12,307 --> 00:40:14,223
إنقطاع الطاقة عبر الأسطول بأكمله , أدميرال

530
00:40:18,598 --> 00:40:21,057
ولقد كانت مُتزامنة أيضاً  عند العودة لكل السفن

531
00:40:21,223 --> 00:40:23,973
! أدميرال , أدميرال -
(تعقيب (دراديس -

532
00:40:24,542 --> 00:40:26,708
! أسطول سيلونز هائل على مجرى الإعتراض

533
00:40:26,792 --> 00:40:29,375
سيد (جيتا) , قم بتطبيق وضع التأهب فوراً

534
00:40:29,500 --> 00:40:31,583
أريد عبور طارئ للأسطول بأكمله

535
00:40:31,625 --> 00:40:34,833
سيدى , كل سفن الأسطول كانت قد فصِلَت الطاقة عنها أثناء الإنقطاع

536
00:40:34,875 --> 00:40:37,250
سيستغرق الأمر عشرون دقيقة على الأقل لأجل إعداد المحرك النفاث

537
00:40:37,375 --> 00:40:39,083
. ليس لدينا عشرون دقيقة

538
00:40:40,275 --> 00:40:43,317
<i>حالة إنتباه , حالة إنتباه
. إقامة الحالة الأولى عبر السفينة بأكملها</i>

539
00:40:43,358 --> 00:40:46,317
<i>. هذا ليس تدريب , لكل  طيارى (الفايبر) إذهبوا فوراً إلى مركباتكم</i>

540
00:40:46,317 --> 00:40:49,483
<i>أسطول سيلونز قادم , أكرر ثانية
. حالة إنتباه , حالة إنتباه</i>

541
00:40:49,567 --> 00:40:52,650
<i>.  إقامة الحالة الأولى عبر السفينة , هذا ليس تدريب</i>

542
00:40:52,983 --> 00:40:53,900
يا ألهتى

543
00:40:55,000 --> 00:40:56,583
ماذا سنقوم بفعله؟

544
00:40:58,167 --> 00:41:01,375
السفينة رهن الهجوم , فنقوم بأعمالنا

545
00:41:02,042 --> 00:41:03,750
! عودوا إلى مواقعكم

546
00:41:04,667 --> 00:41:06,083
العودة إلى الموقع ؟

547
00:41:07,333 --> 00:41:10,458
إسمى (سول تاي) وأنا ضابط بأسطول المستعمرات

548
00:41:12,392 --> 00:41:14,142
...مهما أن  كنت أنا أيضاً

549
00:41:15,017 --> 00:41:17,975
ومهما أن كان أيضاً , فإن ذلك الرجل
هو ما أريد أن أكون عليه

550
00:41:19,517 --> 00:41:21,100
, وإذا  لقيت حتفى اليوم

551
00:41:21,683 --> 00:41:23,308
فسأكون ذلك الرجل

552
00:41:43,733 --> 00:41:46,108
(لا يمكننى أداء عملى حتى أستقِل مركبتى (الرابتور

553
00:41:46,275 --> 00:41:48,775
.. حسنا , إدخل
أين كنتم بحق الجحيم ؟

554
00:41:48,858 --> 00:41:51,067
سأخبركِ لاحقاً , ضع الطائرة بممر الإنطلاق

555
00:41:51,150 --> 00:41:52,817
! إبتعد خطوات عنها , هيا

556
00:41:52,858 --> 00:41:55,817
! هيا , للجميع .. نحن نتعرض لهجوم
! لنذهب , لنذهب

557
00:41:56,233 --> 00:41:58,400
<i>! أدخلها فى الطائرة , بسرعة</i>

558
00:42:20,092 --> 00:42:22,842
جهز وصوب الأسلحة النووية -
نعم ياسيدى -

559
00:42:32,283 --> 00:42:34,158
من الجيد رؤيتك , كولونيل

560
00:42:34,283 --> 00:42:37,283
جيد لأن أكون هنا , أدميرال
يمكنك الإعتماد علي

561
00:42:38,117 --> 00:42:39,700
لن أشك بهذا أبداً

562
00:42:39,825 --> 00:42:42,200
أنا هنا إذا كنت بحاجة لى , سيدتى الرئيسة

563
00:43:01,803 --> 00:43:03,345
إطلاق  (الفايبر) جارى

564
00:43:05,345 --> 00:43:06,553
من فى طائرة الفايبر رقم ثلاثة ؟

565
00:43:23,825 --> 00:43:26,075
(إلى (جلاكتيكا) من (أبولو
أنا بطائرة (الفايبر) رقم ثلاثة

566
00:43:26,283 --> 00:43:29,408
لدى سفينة معادية أمامى , سأذهب لتعقبها

567
00:43:43,742 --> 00:43:45,158
أين قد ذهبت ؟

568
00:43:46,033 --> 00:43:47,575
أين ذهبت بحق الجحيم ؟

569
00:43:58,500 --> 00:43:59,667
! يا للعنة

570
00:44:28,867 --> 00:44:29,867
(مرحباً (لى

571
00:44:31,033 --> 00:44:34,158
<i>!كارا ؟-
. لا تتفاجئ , إنه حقاً انا -</i>

572
00:44:37,217 --> 00:44:38,758
سيكون الأمر  بخير

573
00:44:41,425 --> 00:44:42,967
لقد كنت فى الأرض

574
00:44:45,133 --> 00:44:46,675
وأعلم أين هي

575
00:44:47,092 --> 00:44:48,967
وسأقوم بأخذنا لهناك

576
00:44:51,925 --> 00:44:56,217
, أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بمشاهدة الموسم الثالث

577
00:44:56,675 --> 00:44:59,175
وإلى اللقاء مع ترجمة الموسم الرابع

578
00:44:59,800 --> 00:45:13,467
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

