1
00:00:00,442 --> 00:00:02,344
<i>سابقاً من المدمّر : ملفّات سارة كونر</i>

2
00:00:02,896 --> 00:00:03,855
هل لديك غواصة نوويّة ؟

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,495
" غواصة سي وولف " 
(جيمي كارتر)

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,266
لدينا تعثّر لكابتن فريق الرّحلة

5
00:00:09,267 --> 00:00:11,500
اللّعنة ، (كامرون) كان من المفترض أن تحرقي الدهليز 

6
00:00:11,501 --> 00:00:12,700
ما الذي يحدث معك ؟

7
00:00:12,701 --> 00:00:14,300
لقد زرعت مادّة متفجّرة في جمجمتي

8
00:00:14,301 --> 00:00:15,533
قرب ذقني

9
00:00:15,534 --> 00:00:17,233
 كميّة قليلة ، لكنّها كافية

10
00:00:17,234 --> 00:00:19,166
لقد رأيت المعدنيّ ، و هي تعلم أنّني رأيته

11
00:00:19,167 --> 00:00:20,166
الخوف يتملّكك

12
00:00:20,167 --> 00:00:21,166
تذكّري المهمّة

13
00:00:21,167 --> 00:00:22,567
لا أستطيع العودة إلى هناك

14
00:00:23,833 --> 00:00:28,733
أنت هنا لتبقي (جون كونر) بعيداً عنها

15
00:00:28,734 --> 00:00:29,733
يمكنني إيجادها لتخبرني الحقيقة

16
00:00:29,734 --> 00:00:30,866
إبق بعيدةً عنها

17
00:00:30,867 --> 00:00:31,932
! كان يفترض بـ(كامرون) أن تقتلني

18
00:00:31,933 --> 00:00:36,033
تعلمين أنّه الشيء الوحيد
 الذّي يجعل جون ينقلب ضدّها

20
00:00:36,034 --> 00:00:39,301
! لقد أنقذتك من الجحيم
و أخذتك إلى الجنّة

22
00:01:31,933 --> 00:01:33,433
لا داعي لأن تكون مثيرةً جدّاً حول هذا

23
00:01:33,434 --> 00:01:34,733
دورة توزيع الحليب

24
00:01:34,734 --> 00:01:37,932
دورة الحليب تقطع 8000 ميل في محيط مليءٍ بالمعدن

25
00:01:37,933 --> 00:01:39,733
هل ستكون هكذا كلّ مرّة
 أخرج فيها من السّفينة ؟

26
00:01:39,734 --> 00:01:41,633
إسمعي (جيسي) ، أنا ذاهب في مهمّةٍ أيضاً

27
00:01:41,634 --> 00:01:44,033
آوه ، أرى ذلك

28
00:01:44,034 --> 00:01:45,333
إحدى هاته المهمات

29
00:01:45,334 --> 00:01:47,033
لا

30
00:01:47,034 --> 00:01:48,267
إنّه شيء آخر

31
00:01:49,967 --> 00:01:50,999
مختلف

32
00:01:51,000 --> 00:01:52,233
مختلف

33
00:01:52,234 --> 00:01:53,667
ديريك) ، ما مدى إختلافه ؟)

34
00:01:53,668 --> 00:01:54,832
ما الذّي تعنيه "مختلف" ؟

35
00:01:54,833 --> 00:01:56,134
 مختلف " تعني مختلف "

36
00:01:58,067 --> 00:01:59,933
أصغ إليّ فقط

37
00:02:01,634 --> 00:02:04,133
ستختبئين في علبة تخزين تحت المحيط

38
00:02:04,134 --> 00:02:05,500
... مع أحدى هاته الأشياء

39
00:02:05,501 --> 00:02:07,366
لا تقلق بشأن "كويغ" أليس كذلك ؟

40
00:02:07,367 --> 00:02:08,433
إنّه شخص جيّد

41
00:02:08,434 --> 00:02:11,133
إنّه ليس شخصاً

42
00:02:11,134 --> 00:02:12,733
جيسي) ليس بجانبنا)

43
00:02:12,734 --> 00:02:16,199
لا تفكّري في هذا أبداً

44
00:02:16,200 --> 00:02:21,166
إستهدفي الرّقاقة

45
00:02:21,167 --> 00:02:24,668
إستهدف الرّقاقة ، لأنّهم لا ينهضون

46
00:02:31,833 --> 00:02:36,199
أنا أحبّك أيضاً

47
00:02:36,200 --> 00:02:40,999
(دريك)

48
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
" هو رو "

49
00:02:44,501 --> 00:02:48,866
 " تعني " سأراك لاحقاً 

50
00:02:48,867 --> 00:02:50,467
" هو رو "

51
00:03:06,701 --> 00:03:08,133
ما الذّي تفعلينه ؟

52
00:03:08,134 --> 00:03:11,400
أرحل

53
00:03:11,401 --> 00:03:13,233
... أجل ، حسناً

54
00:03:13,234 --> 00:03:15,999
يبدو كأنّه الوقت المناسب لهذا

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,767
إفرز أشياءك

56
00:03:18,768 --> 00:03:20,233
سأنتهي تقريباً من غرفة الجلوس

57
00:03:20,234 --> 00:03:23,099
سأبدأ بالمرآب

58
00:03:23,100 --> 00:03:24,199
مهلاً

59
00:03:24,200 --> 00:03:27,366
لماذا لا تتركينني أتولّى المرآب ؟

60
00:03:27,367 --> 00:03:29,033
فقط لديّ الكثير من بطاقات الذّاكرة هناك

61
00:03:29,034 --> 00:03:30,199
أحتاج إلى التدقيق

62
00:03:30,200 --> 00:03:31,866
"لا أريد أن ننقذ تسجيلات "داكارا

63
00:03:31,867 --> 00:03:36,033
و أحرق نسختي القديمة بسسب مهاجمين من الفضاء

64
00:03:36,034 --> 00:03:38,266
إنّها لك كلّها

65
00:03:38,267 --> 00:03:40,900
شكراً

66
00:03:54,634 --> 00:03:57,700
عظيم ، تبدين مثل المقاتل الآليّ المحترف الذّي يعيش هنا

67
00:03:57,701 --> 00:03:58,733
أعتقد ذلك

68
00:03:58,734 --> 00:04:01,066
أنا أنجز قائمة الجرد

69
00:04:01,067 --> 00:04:02,667
حسناً ، لا تفعلي هذا هنا

70
00:04:02,668 --> 00:04:03,999
نحتاج إلى تنظيف كلّ هاته الأشياء إلى الخارج

71
00:04:04,000 --> 00:04:08,566
قبل أن تأتي أمّي و تجدها

72
00:04:08,567 --> 00:04:09,667
إحفري حفرة في الخارج

73
00:04:09,668 --> 00:04:12,099
أسفل تحت الجدار

74
00:04:12,100 --> 00:04:13,799
سندفن الأجزاء و ستعود لهم لاحقاً

75
00:04:13,800 --> 00:04:16,167
يجب أن نجد مكاناً لدفنهم

76
00:04:17,833 --> 00:04:20,800
و بعدها سندفنهم

77
00:04:40,867 --> 00:04:43,033
ما الذّي تشربينه ؟

78
00:04:43,034 --> 00:04:44,600
لا أدري

79
00:04:44,601 --> 00:04:47,133
لا تدرين ما الذّي تشربينه ؟

80
00:04:47,134 --> 00:04:55,466
إنّه خمر به بعض الفضلات السكّريّة لقطع
 النّكهة الطّعام المحترق و بعض الجليد 

83
00:04:55,467 --> 00:04:58,966
بالطّبع ، هذه الواحدة ستفرغ تقريباً

84
00:04:58,967 --> 00:05:01,233
هل يمكنك أن تناولها واحدة 
أخرى من هناك على حسابي

85
00:05:01,234 --> 00:05:02,832
مهما كانت تشربه ؟

86
00:05:02,833 --> 00:05:04,366
 إذا كنت لا تعرفين إسمه ، فكيف تطلبينه ؟

87
00:05:04,367 --> 00:05:05,899
مثلما فعلت تماماً

88
00:05:05,900 --> 00:05:07,799
لكن يجب أن أبدأ في مكان ما ، أليس كذاك ؟

89
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
أعني أنّه يمكنك الجلوس و السؤال عن ذلك

90
00:05:13,501 --> 00:05:14,566
ما الذّي حدث لوجهك ؟

91
00:05:14,567 --> 00:05:15,832
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

92
00:05:15,833 --> 00:05:17,233
كشخصٍ ما يريد أن يرى ملابسي الدّاخليّة

93
00:05:17,234 --> 00:05:18,566
هل أنا ؟

94
00:05:18,567 --> 00:05:21,866
أجل ، أترى أنّ هناك واحدة أخرى

95
00:05:21,867 --> 00:05:23,066
هذه بدلة جميلة

96
00:05:23,067 --> 00:05:25,967
هل تفكّر في وظيفة بالجيش ؟

97
00:05:27,501 --> 00:05:29,733
في الواقع ، الطّيران

98
00:05:29,734 --> 00:05:30,932
للبحريّة

99
00:05:30,933 --> 00:05:32,932
(حذاء السيّد (براون

100
00:05:32,933 --> 00:05:34,667
مذنب بالتّهم الموجهة إليه

101
00:05:34,668 --> 00:05:35,733
و أنت ؟

102
00:05:35,734 --> 00:05:36,899
الغوّاصة البحريّة

103
00:05:36,900 --> 00:05:37,932
فقاعة الرّأس

104
00:05:37,933 --> 00:05:39,166
! فقاعة رأس

105
00:05:39,167 --> 00:05:41,066
 إنّهم يتركون النّساء في الغواصات في أستراليا ؟

106
00:05:41,067 --> 00:05:42,466
أجل

107
00:05:42,467 --> 00:05:44,401
إعادة برمجة القتلة الآليّين أيضاً

108
00:05:46,567 --> 00:05:49,832
أجل ، نحن لا نميّز

109
00:05:49,833 --> 00:05:52,366
حسناً ، هناك مصادفة

110
00:05:52,367 --> 00:05:54,832
أنا أطارد الغواصات و أنت تقودينها

111
00:05:54,833 --> 00:05:57,832
نوعاً مثل الذّئب و كلب الرّاعي

112
00:05:57,833 --> 00:06:00,300
هذه المقارنة لا تعني أنّك الكلب أو شيء ما

113
00:06:00,301 --> 00:06:03,400
في الواقع ، هذه فكرة جيّدة

114
00:06:03,401 --> 00:06:05,033
في الحقيقة لقد تذكّرت شيئاً للتوّ

115
00:06:05,034 --> 00:06:06,099
ما ذلك ؟

116
00:06:06,100 --> 00:06:07,501
كلاب الرّاعي تكره الذّئاب

117
00:06:10,100 --> 00:06:11,501
و تكره الأحذية السّمراء

118
00:06:17,933 --> 00:06:22,133
لا أستطيع التصديق أنّكم ترحلون بهذه السّهولة

119
00:06:22,134 --> 00:06:23,566
إسمحوا لي حتّى أن أقيم حفلاً

120
00:06:23,567 --> 00:06:24,799
تعلمين أنّك لم تأت أبداً للعشاء

121
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
الشّريط

122
00:06:26,401 --> 00:06:28,199
لا بأس

123
00:06:28,200 --> 00:06:29,932
ليس مثل السفر إلى المرّيخ ، أليس كذلك ؟

124
00:06:29,933 --> 00:06:32,799
أعني أنّه يمكننا البقاء على إتّصال كلياً

125
00:06:32,800 --> 00:06:33,932
بالتأكيد

126
00:06:33,933 --> 00:06:35,767
آوه ، هنا 
دعيني أساعدك بهذا

127
00:06:35,768 --> 00:06:36,799
لا ، لا ، لا 
أنا بخير ، إجلسي

128
00:06:36,800 --> 00:06:38,866
تعرفين أنّني بخير

129
00:06:38,867 --> 00:06:41,500
النّاس يقولون أنّها تتطلّب فترةً 
للعودة إلى محاربة هاته الحالة 

130
00:06:41,501 --> 00:06:43,899
لكنّني إرتفعت مثل رباط مطّاطيّ

131
00:06:43,900 --> 00:06:45,999
أجل ، في الغالب مثل رباط مطّاطيّ

132
00:06:46,000 --> 00:06:47,533
تبدين عظيمة

133
00:06:47,534 --> 00:06:50,932
انا أفكّر إن كنت أستطيع أن أرضعه حتّي الخامسة من عمره

134
00:06:50,933 --> 00:06:53,966
ربّما أستطيع أن أخدع جسدي ليتركني أبقي هاته الأثداء

135
00:06:53,967 --> 00:06:55,767
مزاح

136
00:06:55,768 --> 00:06:57,932
نوعاً ما

137
00:06:57,933 --> 00:06:59,233
من التّي أنجبت رضيعاً ؟

138
00:06:59,234 --> 00:07:00,832
(تريفور)

139
00:07:00,833 --> 00:07:03,066
إنّه

140
00:07:03,067 --> 00:07:05,999
لم يعد ، أنّه زائر فقط

141
00:07:06,000 --> 00:07:08,333
قال بأنّه يحتاج إلى بعضٍ من وقت الأبوّة

142
00:07:08,334 --> 00:07:10,166
أنا لا أعاتبه

143
00:07:10,167 --> 00:07:12,067
ليس بعد مكالمة ليلة أمس

144
00:07:14,867 --> 00:07:18,600
لقد وجدوا فتاةً في النّهر

145
00:07:18,601 --> 00:07:20,733
أطلقت عليها النّار في صدرها

146
00:07:20,734 --> 00:07:25,033
تريفور) قال بأنّ الأمر يبدو له و كأنّها أعدمت)

147
00:07:25,034 --> 00:07:26,866
هذا فظيع

148
00:07:26,867 --> 00:07:28,799
شيء صغير أشقر و جميل

149
00:07:28,800 --> 00:07:31,733
من المحتمل أن تكون قد رحلت إلى هنا في "آيوا" أو
شيئاً ما أن تكون ممثّلةً

150
00:07:31,734 --> 00:07:34,400
و وقعت في أناس خاطئين

151
00:07:34,401 --> 00:07:36,733
الأحلام تستبسل

152
00:07:36,734 --> 00:07:43,500
ثمّ قال (تريفور) أنّهم جميعاً يحملون نفس النّدب
جرّاء محاولات إنتحار ، و وشم على الرّسغ

154
00:07:43,501 --> 00:07:46,133
نجمة صغيرة جميلة

155
00:07:46,134 --> 00:07:48,367
هنا بالضّبط

156
00:07:57,200 --> 00:07:59,700
أمّك قادمة

157
00:07:59,701 --> 00:08:01,601
حسناً ، أسرعي
أخف هاته الأشياء

158
00:08:15,501 --> 00:08:17,167
(أريد التحدّث إلى (جون

159
00:08:20,334 --> 00:08:23,267
بمفرده

160
00:08:48,301 --> 00:08:49,866
مع السّلامة أيّها الطّائر

161
00:08:49,867 --> 00:08:52,634
هناك فرصة  51% ، لأنّني لم أظطرّ إلى قتلك 

162
00:09:17,534 --> 00:09:19,600
كامرون) أعلم ذلك)

163
00:09:19,601 --> 00:09:21,733
لقد سمعتك

164
00:09:21,734 --> 00:09:25,267
رايلي) ماتت)

999
00:09:25,000 --> 00:09:29,733
<i> المدمّر : ملفّات سارة كونر</i>


**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

165
00:09:54,234 --> 00:09:56,799
هل كنت أنت ؟

166
00:09:56,800 --> 00:10:01,966
هل قتلتها ؟

167
00:10:01,967 --> 00:10:06,199
و ماذا إن كنت قد فعلت ؟

168
00:10:06,200 --> 00:10:08,166
لا تلعبي معي الألعاب

169
00:10:08,167 --> 00:10:11,166
أحتاج الحقيقة

170
00:10:11,167 --> 00:10:15,366
لم أقتلها

171
00:10:15,367 --> 00:10:16,566
أريد أن اصدّقك

172
00:10:16,567 --> 00:10:17,932
صدّقيني

173
00:10:17,933 --> 00:10:22,500
أحياناً تكذبين عليّ

174
00:10:22,501 --> 00:10:23,600
أجل

175
00:10:23,601 --> 00:10:28,667
أحياناً أكذب
لكن الآن ، أنا لا أكذب

176
00:10:28,668 --> 00:10:33,866
انا آسفة

177
00:10:33,867 --> 00:10:37,233
أنت آسفة ؟

178
00:10:37,234 --> 00:10:38,633
من أجل ماذا ؟

179
00:10:38,634 --> 00:10:43,500
لخسارتك

180
00:10:43,501 --> 00:10:46,401
حقيقةٌ ، أتمنّى أن أستطيع تصديق هذا أيضاً

181
00:10:59,267 --> 00:11:01,467
إذن ، هل ستقولين أيّ شيء ؟

182
00:11:04,634 --> 00:11:06,233
جيسي) ؟)

183
00:11:06,234 --> 00:11:07,899
شكراً

184
00:11:07,900 --> 00:11:09,266
شكراً ؟

185
00:11:09,267 --> 00:11:10,733
لإخراجي من مأزق

186
00:11:10,734 --> 00:11:12,300
شكراً

187
00:11:12,301 --> 00:11:14,832
أعرف بأنّك لا تحبّ مراكز الشرطة 

188
00:11:14,833 --> 00:11:16,233
ربّما لأنّني هارب من العدالة

189
00:11:16,234 --> 00:11:19,166
أعلم ذلك

190
00:11:19,167 --> 00:11:20,166
لذا شكراً لك

191
00:11:20,167 --> 00:11:24,633
ماذا حدث ؟

192
00:11:24,634 --> 00:11:26,966
لقد أخبرتك أنّني تعاركت

193
00:11:26,967 --> 00:11:30,832
مع أربعة طيّارين بحريّين

194
00:11:30,833 --> 00:11:32,733
حقيقة ثلاثة فقط

195
00:11:32,734 --> 00:11:34,233
أحدهم هبط سريعاً جدّاً

196
00:11:34,234 --> 00:11:36,467
ما الذّي حدث ؟

197
00:11:39,900 --> 00:11:41,600
لا شيء

198
00:11:41,601 --> 00:11:43,767
أنا لا أصدّقك

199
00:11:43,768 --> 00:11:47,233
أريد أن اعرف ما الذّي جرى بحقّ الجحيم

200
00:11:47,234 --> 00:11:51,768
قلت لك ، لا شيء

201
00:12:04,800 --> 00:12:05,932
هل عبرنا الخطّ لحدّ الآن ؟

202
00:12:05,933 --> 00:12:06,966
ليس بعد

203
00:12:06,967 --> 00:12:09,866
أعطه لحظةً

204
00:12:09,867 --> 00:12:10,999
صفر درجة شمالاً

205
00:12:11,000 --> 00:12:13,300
عنوان المنطقة الجنوبيّة - الجنوبيّة الغربيّة على خطّ الإستواء

206
00:12:13,301 --> 00:12:15,534
الآن عبرنا الخطّ

207
00:12:21,534 --> 00:12:24,066
شيء واحد لطيف حول المعدنيّ و هو يقود المركب 

208
00:12:24,067 --> 00:12:25,533
الجدول يبقى جدولاً

209
00:12:25,534 --> 00:12:28,433
شيء جميل واحد

210
00:12:28,434 --> 00:12:29,466
هذا يعني أنّنا إنتهينا ؟

211
00:12:29,467 --> 00:12:32,400
إهدء ، أنت

212
00:12:32,401 --> 00:12:36,967
الإعلان

213
00:12:39,067 --> 00:12:45,300
أعرفك ، أنت ذلك الشخص السوناريّ من الدّرجة الثانية
كريستوفر غارفن) ، في الثالث عشر من سبتمبر 2027)

215
00:12:45,301 --> 00:12:48,166
على متن بحريّة الولايات المتحدّة ، ظهر "جيمي كارتر" على خطّ الإستواء

216
00:12:48,167 --> 00:12:52,566
في خطّ العرض 0 ، و خطّ الطول 180
دخولاً إلى مجالنا الملكيّ

217
00:12:52,567 --> 00:12:56,566
و فتّش من قبل الموظّفين الملكيّين
و وجدوا بعدها أنّه جدير 

219
00:12:56,567 --> 00:12:58,999
بالألغاز الجدّية ذات الأساطير الغامضة في الأعماق

220
00:12:59,000 --> 00:13:04,899
أمرت مرؤوسيّ بإحترامه
 و توقيره كأحدٍ من رماتنا الأوفياء

222
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
الآن ، إرتفع

223
00:13:13,367 --> 00:13:15,067
لن يصبح قديماً أبداً ؟
أبداً

224
00:13:17,601 --> 00:13:21,267
ثقل العمق ؟

225
00:13:22,933 --> 00:13:24,767
الأرباع العامّة ، إذهب

226
00:13:24,768 --> 00:13:25,900
! إذهب 

227
00:13:37,634 --> 00:13:40,199
أمّي ، تعالي و إلعبي لعبة الإختفاء

228
00:13:40,200 --> 00:13:41,300
أنا أعمل

229
00:13:41,301 --> 00:13:44,433
لكنّك وعدتني

230
00:13:44,434 --> 00:13:46,166
(الصّبر ميزة جميلة يا (سافانا

231
00:13:46,167 --> 00:13:48,500
لتحمّل التأخير

232
00:13:48,501 --> 00:13:50,966
يدلّ على الثّقة بالنّفس و ضبطها

233
00:13:50,967 --> 00:13:53,466
مقابل الإرادة التّي نريدها عندما نريدها


234
00:13:53,467 --> 00:13:55,601
شيئاً ما للتفكير بشأنه

235
00:15:22,634 --> 00:15:25,867
هل تريد أن تلعب لعبة الإختفاء ؟

236
00:15:39,934 --> 00:15:41,566
(سيّد (إليسون

237
00:15:41,567 --> 00:15:43,833
(إبنتي ، (سافانا

238
00:15:43,834 --> 00:15:44,933
إنّها مفقودة

239
00:15:44,934 --> 00:15:48,300
(إنّها في المبنى يا سيّد (إليسون

240
00:15:48,301 --> 00:15:49,532
فقط ، يجب علينا أن نجدها

241
00:15:49,533 --> 00:15:51,699
هناك 23 قصّة

242
00:15:51,700 --> 00:15:53,266
نعم

243
00:15:53,267 --> 00:15:56,201
و هناك شخص ما يعرف كلّ ما يجري في كلّ منهم

244
00:16:01,533 --> 00:16:04,966
(جون هنري) ، نحن نبحث عن إبنتي (سافانا)

245
00:16:04,967 --> 00:16:06,699
هل رأيتها اليوم ؟

246
00:16:06,700 --> 00:16:07,833
أجل ، رأيتها

247
00:16:07,834 --> 00:16:09,933
أرادت أن تلعب لعبة

248
00:16:09,934 --> 00:16:11,166
أين هي الآن ؟

249
00:16:11,167 --> 00:16:12,966
إنّها تختبأ

250
00:16:12,967 --> 00:16:14,833
أخبرنا أين تختبأ

251
00:16:14,834 --> 00:16:17,000
هذا ليس كما تسير اللعبة
That's not

252
00:16:17,001 --> 00:16:19,233
و كيف تسير اللعبة ؟

253
00:16:19,234 --> 00:16:22,100
في لعبة الإختباء ، هناك العديد من الإختلافات

254
00:16:22,101 --> 00:16:26,300
الواحدة التّي نلعبها ، هل تحزر من أفكرّ فيه

255
00:16:26,301 --> 00:16:27,799
سأعطيك كلمةً مفتاحيّةً

256
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
(أصغ إليّ (جون هنري

257
00:16:30,001 --> 00:16:32,733
أخبرني أين هي (سافانا) ، و سأقول لك الآن

259
00:16:32,734 --> 00:16:36,333
انا أفكّر في بلاد

260
00:16:36,334 --> 00:16:39,233
تعال ثانيةً ؟

261
00:16:39,234 --> 00:16:42,499
لنلعب لعبة

262
00:16:42,500 --> 00:16:44,066
! هذا مضحك

263
00:16:44,067 --> 00:16:45,499
لن أساوم حاسوباً

264
00:16:45,500 --> 00:16:47,799
(إن كنت مخطئةً ، سيّد (إليسون

265
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
ليس لديك أيّ خيار

266
00:16:54,967 --> 00:16:58,367
ضربته إلى الفمّ ، أليس كذلك ؟

267
00:16:58,368 --> 00:17:00,100
لم تستهدفي فمه أبداً

268
00:17:00,101 --> 00:17:01,866
ما ذلك ؟

269
00:17:01,867 --> 00:17:05,933
مضادّ حيويّ

270
00:17:05,934 --> 00:17:08,100
أتعلم ذات مرّة 
عندما كنت انا و (كايل) أطفالاً

271
00:17:08,101 --> 00:17:11,632
شاهدنا إثنين من متصيّدي الأنفاق 
يذهبان اليها

272
00:17:11,633 --> 00:17:14,066
داخل علبة طماطم مطبوخة

273
00:17:14,067 --> 00:17:16,200
الخاسر ، ضُرب ثلاث مرّات على أسنانه

274
00:17:16,201 --> 00:17:23,233
و الفائز مرض بعدوى تسمّم دمويّ في مفاصله
و مات بعدها بأسبوع

276
00:17:23,234 --> 00:17:25,201
إنّ فم الإنسان قذر

277
00:17:26,900 --> 00:17:29,667
لديّ إتّصال

278
00:17:34,368 --> 00:17:38,300
أجل

279
00:17:38,301 --> 00:17:42,767
ماذا ؟

280
00:17:44,167 --> 00:17:50,033
! اللّعنة

281
00:17:50,034 --> 00:17:52,899
هل (جون) بخير ؟

282
00:17:52,900 --> 00:17:55,499
حسناً

283
00:17:55,500 --> 00:17:56,800
تمسّك جيّداً ، أنا في طريقي

284
00:18:02,834 --> 00:18:06,667
... صديقة (جون) ماتت

285
00:18:08,700 --> 00:18:10,734
" لقد فعلها " السايبورغ 

286
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
هل تعرف هذا رسميّاً ؟
من أيضاً يمكن أن يكون ؟

287
00:18:14,667 --> 00:18:16,733
ما الذّي ستفعله ؟

288
00:18:16,734 --> 00:18:18,133
بخصوص المعدن ؟

289
00:18:18,134 --> 00:18:19,266
ما الذّي ستفعله ؟

290
00:18:19,267 --> 00:18:21,632
(لأنّك لا تستطيع قتلها يا (ديريك

291
00:18:21,633 --> 00:18:22,799
ماذا ؟

292
00:18:22,800 --> 00:18:25,133
هذا ليس شيئاً يمكنك القيام به

293
00:18:25,134 --> 00:18:28,401
لقد إتّخذ هذا القرار لوحده

294
00:18:34,334 --> 00:18:36,967
إعتقدت ذلك حقاً من خلال هذا

295
00:18:39,434 --> 00:18:40,567
لا

296
00:18:42,633 --> 00:18:44,933
لكن أنا أفكرّ بشأنه

297
00:18:44,934 --> 00:18:46,967
تماماً مثلما تفعل

298
00:18:54,034 --> 00:18:55,166
حمولة أكثر تجعلنا نغرق

299
00:18:55,167 --> 00:18:57,833
غيّرنا الأمور قليلاً ، لكن لا ضرر

300
00:18:57,834 --> 00:18:59,333
يريدوننا أن نرتكب أخطاءً

301
00:18:59,334 --> 00:19:00,866
لكشف موقعنا

302
00:19:00,867 --> 00:19:02,334
هناك الكثير من المعدن في الماء يا كابتن

303
00:19:03,368 --> 00:19:04,933
إنّه وابل

304
00:19:04,934 --> 00:19:05,966
يقترب أكثر

305
00:19:05,967 --> 00:19:07,367
كم عدد الروبوتات ؟

306
00:19:07,368 --> 00:19:08,833
يسافرون في علب ، لا مجال للقول

307
00:19:08,834 --> 00:19:12,899
سيّد (غافين) ؟

308
00:19:12,900 --> 00:19:14,566
(غافين)

309
00:19:14,567 --> 00:19:17,500


310
00:19:21,667 --> 00:19:22,966
أوه ، يا رجل
أوه ، يا رجل

311
00:19:22,967 --> 00:19:24,966
(كراكين)

312
00:19:24,967 --> 00:19:27,367
أنت متأكّد ؟

313
00:19:27,368 --> 00:19:29,033
حياتي مرهونه به

314
00:19:29,034 --> 00:19:30,833
تغذية صورة السونار التكتيكية

315
00:19:30,834 --> 00:19:34,867
أجل

316
00:19:37,134 --> 00:19:39,166
أنت زميل كبير ، أليس كذلك ؟

317
00:19:39,167 --> 00:19:42,500
و أنت بعيد جدّاً عن البيت

318
00:19:43,800 --> 00:19:46,033
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً

319
00:19:46,034 --> 00:19:48,367
أين نحن ؟

320
00:19:48,368 --> 00:19:50,933
يا قائد السّفينة ، هل النّاسف مستعدّ ؟

321
00:19:50,934 --> 00:19:54,166
إثنان ، ربّما ثلاثة أريد إشراكهم في المعركة 

322
00:19:54,167 --> 00:19:56,468
الأنبوب الأوّل جاهز
إنتظروا أوامري

323
00:20:01,001 --> 00:20:02,166
(كويج)

324
00:20:02,167 --> 00:20:04,233
لا يمكنك محاربة (كراكن) بطوربيد واحد 

325
00:20:04,234 --> 00:20:05,433
أو ثلاث

326
00:20:05,434 --> 00:20:07,933
نحتاج لكسر الإتصال و إيجاد طريقةٍ أخرى

327
00:20:07,934 --> 00:20:10,166
سيّد (غارفن) من فضلك ، شغّل السونار

328
00:20:10,167 --> 00:20:12,001
بينغ واحدة فقط

329
00:20:15,600 --> 00:20:17,468
نعم ، واحدة فقط

330
00:20:23,734 --> 00:20:25,066
النّاسف في الماء ، الإنغلاق على نحو سريع

331
00:20:25,067 --> 00:20:27,066
ربّما ... 40 ثانية

332
00:20:27,067 --> 00:20:28,599
أجل ، حالة ناسفي ؟

333
00:20:28,600 --> 00:20:30,799
النّاسف مستعدّ ، لكن ... المصهر الثاني و الثلاثون

334
00:20:30,800 --> 00:20:33,433
إرفع سرعتنا ، و أتّجه وراءً

335
00:20:33,434 --> 00:20:36,133
نار

336
00:20:36,134 --> 00:20:38,334
سمعته ، نار

337
00:20:46,867 --> 00:20:48,000
إنسف بعيداً

338
00:20:48,001 --> 00:20:49,867
إبق بسرعة 55 عقدة

339
00:20:56,334 --> 00:20:58,333
 20درجة تحت الفقاعة

340
00:20:58,334 --> 00:21:00,100
للأمام ، كاملاً
... كويج) تكلّم)

341
00:21:00,101 --> 00:21:02,899
خذوا المركب إلى عمق 729.8 متر

342
00:21:02,900 --> 00:21:05,266
عمق الإزدحام - 
إلى حافة عمق الإزدحام -

343
00:21:05,267 --> 00:21:07,266
الـ (كراكن) لن يكون قادراً على الإتّباع

344
00:21:07,267 --> 00:21:09,499
سيعكس السونار الطبقة الحرارية


345
00:21:09,500 --> 00:21:10,666
... سنكون

346
00:21:10,667 --> 00:21:13,166
مخفيّين ، سنتظاهر بالموت

347
00:21:13,167 --> 00:21:14,599
ثمان ثوانٍ ليتّصل النّاسف

348
00:21:14,600 --> 00:21:15,799
عمق الإزدحام القادم

349
00:21:15,800 --> 00:21:19,266
إذا إقترب بميليمتر واحد
أو حتّى بجزء من المئة

351
00:21:19,267 --> 00:21:21,867
لن يكون كذلك
هذا ما يفعله

352
00:21:23,167 --> 00:21:24,632
متفجّران

353
00:21:24,633 --> 00:21:25,833
ناسفنا و ناسفهم

354
00:21:25,834 --> 00:21:27,966
ألف و مئة متر إلى اليمين

355
00:21:27,967 --> 00:21:29,367
مئة و عشرون على الإرتفاع

356
00:21:29,368 --> 00:21:31,333
و الآن ننقلب

357
00:21:31,334 --> 00:21:33,434
حبسوا ألسنتنا وحبسوا أنفاسنا

358
00:21:40,201 --> 00:21:42,300
سكيبر) ، نحن على عمق 729.5)

359
00:21:42,301 --> 00:21:44,468
أعلم ذلك يا رئيس ، شكراً

361
00:21:55,900 --> 00:21:58,401
ربّما يجدر بك العودة إلى مركز واجبك الآن

362
00:22:01,867 --> 00:22:03,167
سمعت الناس يا قائد

363
00:22:04,533 --> 00:22:07,567
ماذا ، لم تكن على قرب 20 سنتمتراً من صانعك حتّى
! تحرّك

365
00:22:12,301 --> 00:22:15,666
سكيبر) ، عندما ننتهي من تهريب وفياتنا)
ما الذّي سنفعله ؟

366
00:22:15,667 --> 00:22:16,967
لديّ سؤال

367
00:22:19,567 --> 00:22:21,368
لم نحن خارج المسار بـ 300 ميل ؟

368
00:22:38,934 --> 00:22:43,233
لقد كنّا نستعمله للبحث

369
00:22:43,234 --> 00:22:44,400
... لإكتشاف ما يجعلهم

370
00:22:44,401 --> 00:22:48,200
لا ، (جون) لا تفعل ذلك

371
00:22:48,201 --> 00:22:50,566
لا تجعلني أعتذر منها ، لا تغطّ أعمالها

372
00:22:50,567 --> 00:22:52,632
أعرف شيئاً ما حول الأجزاء

373
00:22:52,633 --> 00:22:54,201
أنا لا أتحدّث عن الأجزاء

374
00:22:56,401 --> 00:22:58,201
(أنا أتحدّث عن (رايلي

375
00:23:04,800 --> 00:23:06,499
حسناً ، ليس هناك أيّ شيء لنتحدّث عنه 
أليس كذلك ؟

376
00:23:06,500 --> 00:23:08,033
لأنّ (رايلي) ميّتة

377
00:23:08,034 --> 00:23:10,799
كيف تظنّ أنّ ذلك قد حدث ؟

378
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
لا أدري

379
00:23:14,001 --> 00:23:16,666
مع ذلك ، سأفكّر في الأمر

380
00:23:16,667 --> 00:23:18,800
أتعرف يا جون
كلانا يعلم

381
00:23:23,167 --> 00:23:25,033
لا

382
00:23:25,034 --> 00:23:27,400
كامرون) لم تفعل ذلك)

383
00:23:27,401 --> 00:23:28,866
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟

384
00:23:28,867 --> 00:23:31,766
كيف يمكنك أن تكون متاكّداً ؟

385
00:23:31,767 --> 00:23:34,766
لأنّني متأكّد

386
00:23:34,767 --> 00:23:39,033
و أنا أعرفها

387
00:23:39,034 --> 00:23:40,666
و هي أخبرتني

388
00:23:40,667 --> 00:23:45,200
أخبرتك ؟

389
00:23:45,201 --> 00:23:48,799
مثلما أخبرتك فقط أنّها
دمّرت كلّ المنطقة التّي كنّا محتجزين بها ؟

391
00:23:48,800 --> 00:23:51,499
فقط مثلما تخبرنا ما الذّي تفعله كلّ ليلة 

392
00:23:51,500 --> 00:23:52,599
عندما نكون نائمين ؟

393
00:23:52,600 --> 00:23:58,433
عندما ترجع في الصّباح 
 تكون مغطّاة الندبات و الكدمات

395
00:23:58,434 --> 00:24:01,368
مهلاً ، فقط مثل أخبرتك بأنّها أحبّتك ؟

396
00:24:25,334 --> 00:24:26,899
أنا أفكّر بعشبة

397
00:24:26,900 --> 00:24:28,367
نبات الطرخون ؟

398
00:24:28,368 --> 00:24:29,400
لا

399
00:24:29,401 --> 00:24:30,699
نحن نضيع وقتنا

400
00:24:30,700 --> 00:24:32,733
و لكنّ لعبته تنفع

401
00:24:32,734 --> 00:24:34,632
ما خطبك ؟

402
00:24:34,633 --> 00:24:36,201
لماذا لا تبدين غاضبة ؟

403
00:24:38,267 --> 00:24:39,300
لماذا يجب أن أكون غاضبة

404
00:24:39,301 --> 00:24:41,333
لدينا طريقة لإستعادتها

405
00:24:41,334 --> 00:24:44,167
أخبرني بمكان الطّفلة

406
00:24:49,267 --> 00:24:50,599
أنظر

407
00:24:50,600 --> 00:24:53,666
أنت طلبت منّي تعليمه الأخلاق والآداب العامة ، والقواعد

408
00:24:53,667 --> 00:24:56,433
و ما الجيّد إن لم يتبعهم ؟

409
00:24:56,434 --> 00:24:57,866
سيفعل ذلك

410
00:24:57,867 --> 00:25:00,067
إن تركناه يتعلّم القواعد وحده

411
00:25:06,834 --> 00:25:09,367
(أوريغانو)

412
00:25:09,368 --> 00:25:10,367
صحيح

413
00:25:10,368 --> 00:25:12,033
أترى

414
00:25:12,034 --> 00:25:13,799
ظربة حظّ

415
00:25:13,800 --> 00:25:15,933
محظوظ

416
00:25:15,934 --> 00:25:17,799
أعطنا مفتاحاً لحل اللغز

417
00:25:17,800 --> 00:25:20,533
(الشّمس تشرق على (سافانا

418
00:25:22,434 --> 00:25:25,200
الأمن ، راقبوا قرب كلّ النّوافذ

419
00:25:25,201 --> 00:25:27,266
أيّ مكان يدخل منه الضّوء

420
00:25:27,267 --> 00:25:29,200
حسناً

421
00:25:29,201 --> 00:25:30,567
أنا أفكّر بحيوان

422
00:25:34,134 --> 00:25:35,300
الظّبي

423
00:25:35,301 --> 00:25:37,033
كلاّ

424
00:25:37,034 --> 00:25:38,733
الأسد - 
لا -

425
00:25:38,734 --> 00:25:40,033
الحصان

426
00:25:40,034 --> 00:25:41,133
لا -
! طائر -

427
00:25:41,134 --> 00:25:42,300
صحيح

428
00:25:42,301 --> 00:25:43,433
أعطنا مفتاحنا

429
00:25:43,434 --> 00:25:45,533
الجواب هو المفتاح

430
00:25:47,067 --> 00:25:49,166
ماذا ؟ ماذا يعني هذا ؟

431
00:25:49,167 --> 00:25:51,733
ما الذّي قاله للتوّ

432
00:25:51,734 --> 00:25:54,867
الطائر هو مفتاحنا

433
00:26:13,434 --> 00:26:15,834
أعرف مكانها

434
00:26:19,800 --> 00:26:22,667
الأمن ، قابلونا في المصعد

435
00:26:38,267 --> 00:26:41,267
سافانا) ، هل أنت بخير ؟)

436
00:26:50,500 --> 00:26:52,933
إذهبي إلى أمّك

437
00:26:52,934 --> 00:26:55,367
لقد وجدتني يا أمّي

438
00:26:55,368 --> 00:26:57,100
... أجل ، عزيزتي

439
00:26:57,101 --> 00:26:58,600
لقد فعلت

440
00:27:08,633 --> 00:27:09,666
مرحباً

441
00:27:09,667 --> 00:27:11,467
(هارون)

442
00:27:11,468 --> 00:27:12,766
(جون)

443
00:27:12,767 --> 00:27:14,368
أنا أتذكّرك

444
00:27:16,234 --> 00:27:17,833
هل (رايلي) في مكان قريب ؟

445
00:27:17,834 --> 00:27:20,033
لا ، لم تعد إلى المنزل اللّيلة الماضية

446
00:27:20,034 --> 00:27:22,201
لم تعد (رايلي) إلى المنزل

447
00:27:25,667 --> 00:27:27,866
شكراً

448
00:27:27,867 --> 00:27:30,966
... رعاية الأطفال

449
00:27:30,967 --> 00:27:32,499
 هي الطّريق الذّي يكون مجدياً معهم أحياناً

450
00:27:32,500 --> 00:27:34,833
إنّهم ينحرفون عن حياتهم

451
00:27:34,834 --> 00:27:38,699
ثمّ ينحرفون مجدّداً إلى حياتك

452
00:27:38,700 --> 00:27:43,766
ليس دائماً وفق خطّة

453
00:27:43,767 --> 00:27:46,599
إنّها قاسية أيضاً

454
00:27:46,600 --> 00:27:50,066
... قلب طيّب ، أنا متأكّد من أنّك تعرف ، لكنه

455
00:27:50,067 --> 00:27:55,499
قاسٍ للمعرفة

456
00:27:55,500 --> 00:27:58,899
حسناً ، كنت أريد التحدّث معها 

457
00:27:58,900 --> 00:28:02,533
لا أعرف إن كنت تستطيع ان توصل إليها رسالة من عندي

458
00:28:03,734 --> 00:28:07,666
إنتظر لحظة

459
00:28:07,667 --> 00:28:10,799
مرحباً ؟

460
00:28:10,800 --> 00:28:13,367
! رايلي) يا إلهي)

461
00:28:13,368 --> 00:28:14,599
هل أنت بخير ؟

462
00:28:14,600 --> 00:28:16,300
أين أنت ؟

463
00:28:16,301 --> 00:28:18,133
كلّ شيء على ما يرام

464
00:28:18,134 --> 00:28:20,799
أنا في الضفّة ، إنّها قصّة طويلة

465
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
كلّ شيء على ما يرام

466
00:28:22,001 --> 00:28:23,433
كنّا قلقين بشأنك

467
00:28:23,434 --> 00:28:24,866
كنّا على وشك الإتّصال بالشرطة

468
00:28:24,867 --> 00:28:26,300
من فضلك لا تفعل ذلك

469
00:28:26,301 --> 00:28:27,666
كلّ شيء على ما يرام

470
00:28:27,667 --> 00:28:29,233
جون) أيضاً ... إنّه هنا)

471
00:28:29,234 --> 00:28:30,733
جون) ؟)

472
00:28:30,734 --> 00:28:32,334
حقّاً ؟ هل أستطيع التحدث معه ؟

473
00:28:36,700 --> 00:28:39,532
لي ؟

474
00:28:39,533 --> 00:28:40,733
رايلي) ؟)

475
00:28:40,734 --> 00:28:42,766
أنت في ضفّة النّهر ؟

476
00:28:42,767 --> 00:28:44,000
حسناً

477
00:28:44,001 --> 00:28:49,266
حسناً ، سأتحدّث إليك عندما أراك

478
00:28:49,267 --> 00:28:52,234
إعتقدت أنّك تريد سماع صوتي 

479
00:28:54,067 --> 00:28:56,334
تعلمين بأنّك تخدعين كلّ شخص ، أليس كذلك ؟

480
00:28:58,368 --> 00:29:00,532
و انا أخدعك الآن ؟

481
00:29:00,533 --> 00:29:02,867
أجل

482
00:29:04,834 --> 00:29:06,599
إذن ، سنتحدّث لاحقاً

483
00:29:06,600 --> 00:29:07,966
أنا آسفة

484
00:29:07,967 --> 00:29:12,066
فقط ، كنت أفكّر كثيراً بوالديّ

486
00:29:12,067 --> 00:29:14,400
و هناك أشياء لا يمكن أن تخرج من رأسي

487
00:29:14,401 --> 00:29:18,599
... و أنا أعتقد إن رجعت و أرى أين كنت أعيش

489
00:29:18,600 --> 00:29:20,467
... أعلم

490
00:29:20,468 --> 00:29:22,599
غبيّ ، أليس كذلك ؟

491
00:29:22,600 --> 00:29:23,799
حسناً

492
00:29:23,800 --> 00:29:25,133
حسناً ، سنتحدّث بشأن كلّ هذا شخصيّاً

493
00:29:25,134 --> 00:29:26,900
أجل ؟ عندما تعودين

494
00:29:31,201 --> 00:29:32,599
نحن نعلّق الآمال الآن

495
00:29:32,600 --> 00:29:34,799
جون) ؟)

496
00:29:34,800 --> 00:29:36,733
أجل ، أكيد
سيكون ذلك عظيماً

497
00:29:36,734 --> 00:29:39,033
(جون)

498
00:29:39,034 --> 00:29:42,532
نعم ؟

499
00:29:42,533 --> 00:29:47,733
أنا أحبّك

500
00:29:47,734 --> 00:29:48,834
حسناً ، مع السّلامة

501
00:29:56,500 --> 00:29:57,666
حول ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم ؟

502
00:29:57,667 --> 00:29:58,666
بخصوص ماذا ؟

503
00:29:58,667 --> 00:30:01,166
ما الذّي حدث للتوّ

504
00:30:01,167 --> 00:30:03,799
لقد كانت الخطّة - 
لا -

505
00:30:03,800 --> 00:30:05,699
الخطّة كانت تنصّ على الإتّصال بمربّياها

506
00:30:05,700 --> 00:30:08,867
الخطّة كانت أن نجعله يسمع صوتها

507
00:30:10,334 --> 00:30:13,367
هذا ما فعلته

508
00:30:13,368 --> 00:30:15,266
<i>ليس هذا كلّ ما فعلته</i>

509
00:30:15,267 --> 00:30:17,000
الذّي قمت به لم يكن من الخطّة

510
00:30:17,001 --> 00:30:20,367
الخطّة تنصّ على أن نجعله يعتقد 
بأنّها مازالت على قيد الحياة

511
00:30:20,368 --> 00:30:22,666
لكي لا يتّصل بالشرطة

512
00:30:22,667 --> 00:30:25,300
أصبحت جزءاً من هاته الخطّة

513
00:30:25,301 --> 00:30:27,333
ردّ فعلك جعل هذا أكثر قابليّة للتصديق

514
00:30:27,334 --> 00:30:30,301
ألا تعتقد أنّه جعلها أكثر حقيقة بهذه الطّريقة ؟

515
00:30:35,900 --> 00:30:37,866
إلى أين سنذهب الآن ؟

516
00:30:37,867 --> 00:30:39,767
لن نذهب إلى أيّ مكان

517
00:30:40,934 --> 00:30:42,799
سأذهب إلى مكان ما

518
00:30:42,800 --> 00:30:45,367
و سأذهب بمفردي

519
00:30:45,368 --> 00:30:46,599
لا يجب أن تكون وحيداً

520
00:30:46,600 --> 00:30:48,500
أجل ، يجب ان أكون كذلك

521
00:30:56,401 --> 00:30:58,766
هل إستمتعت بلعب اللعبة ، سيّد (إليسيون) ؟

522
00:30:58,767 --> 00:31:01,266
لا يا (جون هنري) ، لم أستمتع

523
00:31:01,267 --> 00:31:02,899
لم لا ؟

524
00:31:02,900 --> 00:31:05,699
لأنّ ما الذّي قمت به يجعلني غاضباً جدّاً

525
00:31:05,700 --> 00:31:07,266
لم أفهم

526
00:31:07,267 --> 00:31:08,999
أنت تحتفظ بسرّ

527
00:31:09,000 --> 00:31:11,533
هل من الخطأ أن تحتفظ بسّر ؟

528
00:31:11,534 --> 00:31:13,699
(السّر الذّي اخفيته يمكن أن يؤذي (سافانا 

529
00:31:13,700 --> 00:31:16,600
ماذا إن كان بإمكاننا إيجادها ؟

530
00:31:16,601 --> 00:31:19,833
ماذا إن سقطت من أعلى السّقف و ماتت ؟

531
00:31:21,934 --> 00:31:24,333
 لن تكون حيّة بعد الآن

532
00:31:24,334 --> 00:31:27,667
و حياتها مهمّة

533
00:31:27,668 --> 00:31:29,066
حياة الإنسان مقدّسة

534
00:31:29,067 --> 00:31:34,466
إن ماتت فستكون غلطتك

536
00:31:34,467 --> 00:31:35,933
غلطتي ؟

537
00:31:35,934 --> 00:31:38,766
لأنّك الوحيد الذّي كنت تعلم بمكانها

538
00:31:38,767 --> 00:31:41,766
و إخترت أن لا تخبرنا

539
00:31:41,767 --> 00:31:44,401
و كان ذلك الإختيار الخاطىء

540
00:31:55,467 --> 00:31:59,166
ديريك) ؟)

541
00:31:59,167 --> 00:32:02,966
(أنا أفكّر بشأن (رايلي

542
00:32:02,967 --> 00:32:05,966
ما الذّي فعله لها السايبورغ

543
00:32:05,967 --> 00:32:07,600
إنّه أمر فضيع

544
00:32:07,601 --> 00:32:18,033
لكن إن أدرك (جون) قيمة المعدن
و ما الذّي يعنيه حقيقة

547
00:32:18,034 --> 00:32:22,033
لربّما كان يستطيع فعل الخير

548
00:32:22,034 --> 00:32:25,099
ربّما يمكنك مساعدته لرؤيته 

549
00:32:25,100 --> 00:32:29,366
جيّد ؟

550
00:32:29,367 --> 00:32:34,933
طفل بريء ميّت

551
00:32:34,934 --> 00:32:40,000
لأنّ تلك الساقطة المعدنيّة قتلتها عمداً
و لا خير أتى من ذلك

553
00:32:42,301 --> 00:32:44,100
لا ليس أبداً

554
00:32:47,733 --> 00:32:51,167
انت رجل صالح

555
00:32:54,568 --> 00:32:56,900
آوه ، أجل ؟

556
00:33:00,967 --> 00:33:05,534
لا تترك أيّ شخص يخبرك بغير ذلك

557
00:33:28,634 --> 00:33:32,732
نحن نحمل 30 درجةً خارج المسار لأربع ساعات
إلى منطقة "سكاي نت" الرّئيسيّة

559
00:33:32,733 --> 00:33:34,400
ما الذّي يحدث ؟

560
00:33:34,401 --> 00:33:36,400
مهمّتنا الجديدة تطلّبت ذلك

561
00:33:36,401 --> 00:33:38,099
أيّ مهمّة ؟

562
00:33:38,100 --> 00:33:39,567
أين نتجه ؟

563
00:33:39,568 --> 00:33:42,933
إلى رصيف نفط عميق قرب الأرخبيل الأندونيسيّ

564
00:33:42,934 --> 00:33:45,699
الرّقيب (ديتز) و فريقه سيستقلّ الموكب

565
00:33:45,700 --> 00:33:47,766
و سيسترجع الرّزمة

566
00:33:47,767 --> 00:33:50,400
 " و نحن سنسلّم هذه الرّزمة إلى نقطة " سيرانو

567
00:33:50,401 --> 00:33:53,066
We have important cargo
to take to perth.

568
00:33:53,067 --> 00:33:54,533
... المكوّنات ، اللقاحات

569
00:33:54,534 --> 00:33:59,099
(الأوامر تصدر من (جون كونر

570
00:33:59,100 --> 00:34:01,633
(هذه أوامر (جون كونر

571
00:34:01,634 --> 00:34:04,033
هل يقولون ما الذّي سيأتي من بعد ؟
ما هو ؟

572
00:34:04,034 --> 00:34:05,500
أجل

573
00:34:05,501 --> 00:34:08,533
سيقولون ما هي الرّزمة

574
00:34:08,534 --> 00:34:13,066
صحيح

575
00:34:13,067 --> 00:34:15,500
رجاءً أعلمي الطّاقم

576
00:34:15,501 --> 00:34:17,000
شكراً

577
00:34:26,434 --> 00:34:27,999
إبق فقط صلباً ، ستكون بخير

578
00:34:28,000 --> 00:34:29,133
أجل ، أعلم أنّني سأكون بخير

579
00:34:29,134 --> 00:34:30,200
لديّ هذا

580
00:34:30,201 --> 00:34:33,500
(أنت جادّ (ديتز

581
00:34:33,501 --> 00:34:35,732
أنا دوماً جادّ بكوني بخير

582
00:34:35,733 --> 00:34:38,300
أسد لي معروفاً

583
00:34:38,301 --> 00:34:43,766
يجب ان ترى كلّ شيء لا يعجبك
 قبل أن تضغط على ذلك الزّناد

585
00:34:43,767 --> 00:34:46,166
أنا أرى أشياء لا أحبّها منذ ان كنت صغيراً

586
00:34:46,167 --> 00:34:50,933
لست في مثل سنّي لتفكّري هذا أوّلاً

587
00:34:50,934 --> 00:34:53,333
أقسم لك يا أمّي 

588
00:34:53,334 --> 00:34:55,668
أنّي سأمسك بيدك لكي نعبر هذا الشّارع

589
00:34:58,733 --> 00:35:01,433
" آي ، اس ، دي ، اس "
إقطع المحرّكات أيّها القائد

590
00:35:01,434 --> 00:35:04,300
أعتقد أنّنا واضحون للإتّصالات

591
00:35:04,301 --> 00:35:06,033
" آي ، اس ، دي ، اس "
هذه (كارتر) ، إنتهى

592
00:35:06,034 --> 00:35:07,333
مرحباً ، أمّي

593
00:35:07,334 --> 00:35:09,933
سأقول هذا كثيراً بخصوص منصّة التنقيب 
عن النّفط في أعماق البحار

594
00:35:09,934 --> 00:35:11,732
الشيء الثاني الأسوء
أنّني لم أشتمّ رائحتها من قبل

595
00:35:11,733 --> 00:35:13,600
ظلام الّليل داكن بالخارج

596
00:35:13,601 --> 00:35:15,200
ساترك هذه القناة مفتوحة

597
00:35:15,201 --> 00:35:17,633
أبق الراديو مغلقاً إلى غاية حصولك على الرّزمة

598
00:35:17,634 --> 00:35:19,267
يتمّ التخطيط

599
00:37:20,000 --> 00:37:21,400
كونر) أرسلني)

600
00:37:21,401 --> 00:37:25,567
(جون كونر)

601
00:37:25,568 --> 00:37:27,133
لقد أتيت من اجل هذا

602
00:37:27,134 --> 00:37:30,832
هذا له

603
00:37:30,833 --> 00:37:33,467
أنا هنا فقط لأسلّمه

604
00:38:25,600 --> 00:38:28,699
(لقد خطّطت لإنتظارك و أنت تحملين بندقيّة القنّاص (ديريك

605
00:38:28,700 --> 00:38:32,432
إسحب الزناد

606
00:38:32,433 --> 00:38:34,466
تحلّين حوالي خمسين بالمائة من مشاكلي

607
00:38:34,467 --> 00:38:38,167
طلقة واحدة

608
00:38:38,168 --> 00:38:41,733
هل تعلمين مدى وقوعي في السّوء ؟

609
00:38:41,734 --> 00:38:43,100
سيّء للغاية

610
00:38:43,101 --> 00:38:46,499
ليس سيّئاً على الإطلاق

611
00:38:46,500 --> 00:38:50,332
لكنّني أعرف شخصاً يحسّ بالأسى

612
00:38:50,333 --> 00:38:55,167
شخص ما لن يسامحني أبداً
إن فعلت هذا

614
00:38:55,168 --> 00:38:59,033
لا أعلم ما أفعله بك

615
00:38:59,034 --> 00:39:00,399
تعرفين ما هي الحصص

616
00:39:00,400 --> 00:39:03,100
تعلمين لم نحن هنا

617
00:39:03,101 --> 00:39:06,399
و تعلمين ماذا يعني هذا

618
00:39:06,400 --> 00:39:08,366
رغم ذلك ، انا أنجح

619
00:39:08,367 --> 00:39:11,633
إحراق ما خلّفه هيكل عظميّ
منذ عدّة أشهر ، كنّا نظنّ ذلك

621
00:39:11,634 --> 00:39:13,267
أحتاج إلى قطع غيار

622
00:39:13,268 --> 00:39:15,666
لا أهتمّ بم تحتاجينه لأنّ هذا ليس من شاني

623
00:39:15,667 --> 00:39:18,599
لا

624
00:39:18,600 --> 00:39:19,833
هذا ليس من شأني

625
00:39:19,834 --> 00:39:24,299
(هذا بخصوص (جون

626
00:39:24,300 --> 00:39:25,900
أنت قلقة بوضعه الأمنيّ

627
00:39:25,901 --> 00:39:27,666
راهنت على ذلك

628
00:39:27,667 --> 00:39:30,800
" من "سكاي نت
أو منّي

630
00:39:30,801 --> 00:39:33,332
ربّما

631
00:39:33,333 --> 00:39:36,566
ربّما أنت بالخصوص

632
00:39:36,567 --> 00:39:37,833
نحن جميعاً مهدّدون

633
00:39:37,834 --> 00:39:44,733
(كلّنا مرهونون بـ (جون
لأنّه يقلق بشأننا

635
00:39:44,734 --> 00:39:48,699
هذا جعله ضعيفاً

636
00:39:48,700 --> 00:39:50,566
إنّه يهتمّ

637
00:39:50,567 --> 00:39:54,066
(أنا لست سبب مشاكل (جون

638
00:39:54,067 --> 00:39:56,332
جون) هو سبب مشاكله)

639
00:39:56,333 --> 00:40:00,866
البشريّون هم أسباب المشاكل

640
00:40:00,867 --> 00:40:03,766
هناك طريقة واحدة ليكون بأمان

641
00:40:03,767 --> 00:40:06,866
أن يكون وحيداً

642
00:40:06,867 --> 00:40:09,267
أيّ نوع من الحياة هذا ؟

643
00:40:09,268 --> 00:40:11,200
(حياة (جون

644
00:40:11,201 --> 00:40:13,168
يوماً ما

645
00:42:11,234 --> 00:42:13,634
أنا آسفة

646
00:42:13,635 --> 00:42:14,635
**... Badri_10 © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**

647
00:43:03,234 --> 00:43:07,000
... يتبع 
... إلى اللقاء في الحلقات القادمة
                                                                                                                                                     