1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
سابقا في كايل اكس واي

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
لقد اراد آدم اعطائك هذه

3
00:00:04,700 --> 00:00:05,500
انه خاتم

4
00:00:05,800 --> 00:00:06,900
انه حجر جميل

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,400
سوف اعود لأجله

6
00:00:10,300 --> 00:00:12,968
انه ليس هنا, ياشباب
خاتمك ؟

7
00:00:13,067 --> 00:00:14,568
لقد بعته
من الذي اشتراه ؟ -

8
00:00:14,667 --> 00:00:15,900
مرحبا بك في شركة البرمجيات

9
00:00:18,400 --> 00:00:20,900
اظن بأنني اخطأت عندما احظرت جيسي لكِ

10
00:00:21,500 --> 00:00:23,418
اظن بأنه من المهم انها تستمر بالمجئ

11
00:00:23,517 --> 00:00:25,368
في الحقيقة
اذا لم تحظر جيسي جلسة من الجلسات

12
00:00:25,467 --> 00:00:28,235
لن اتردد في الاتصال بالخدمة الإجتماعية

13
00:00:28,334 --> 00:00:31,068
لأنني معجب بكِ ؟
ألستِ معجبة بي ؟

14
00:00:31,167 --> 00:00:32,700
نعم

15
00:00:33,000 --> 00:00:34,733
دعينا نحسب للثلاثة

16
00:00:34,832 --> 00:00:37,100
وكلانا يقول مالذي في خاطره
في نفس الوقت

17
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
انا معجب بكِ -
لدي السرطان -

18
00:00:39,300 --> 00:00:40,100
ماذا ؟

19
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
هذا هو الطريق الى زايزكس

20
00:00:49,200 --> 00:00:51,568
عندما كنت بالأسفل هنالك

21
00:00:51,667 --> 00:00:52,700
لقد رأيت اشياء

22
00:00:53,800 --> 00:00:55,100
لقد كان هذا بايلين

23
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
لا استطيع فتحها

24
00:01:19,800 --> 00:01:21,300
<i>الأقفال ممكن أن تكون لغزاً</i>

25
00:01:22,200 --> 00:01:26,033
<i>كلما كبر القفل كبر السر</i>

26
00:01:26,132 --> 00:01:29,018
<i>اسرار آدم بايلين داخل
هذا الصندوق المقفل</i>

27
00:01:29,117 --> 00:01:32,000
<i>اسرار زايزكس مقفلة بداخل رأسي</i>

28
00:01:35,300 --> 00:01:36,518
<i>لاكن ما أهمية</i>

29
00:01:36,617 --> 00:01:37,733
<i>الأقفال عليها</i>

30
00:01:37,832 --> 00:01:39,500
<i>وجعلهم سراً على نفسي</i>

31
00:01:42,100 --> 00:01:43,400
<i>احيانا اظن بأنها فقط اشياء</i>

32
00:01:43,500 --> 00:01:45,233
<i>بعيدة المنال اكثر من الأسرار</i>

33
00:01:45,332 --> 00:01:47,000
<i> انه مفتاح كشفهم</i>

34
00:01:48,800 --> 00:01:53,200
<i>في هذه الحالة المفتاح
كان الخاتم الذي اعطاني آدم</i>

35
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
<i>الخاتم لم يعد معي بعد الآن</i>

36
00:01:58,100 --> 00:02:00,868
انا لم افهم فقط ماهي اهمية

37
00:02:00,967 --> 00:02:02,600
... هذا القفل داخل رأس كايل

38
00:02:03,100 --> 00:02:05,833
... كل شئ استطاعت زايزكس ادخاله فيه

39
00:02:05,932 --> 00:02:09,500
قبل ان يستطيع مناوبة بقايا مطفأة السجائر

40
00:02:10,400 --> 00:02:12,200
كيف كانت رحلتك مع ستيفين تراغيس ؟

41
00:02:13,900 --> 00:02:15,733
لقد كانت جيدة

42
00:02:15,832 --> 00:02:17,868
لقد تحدث عن والده المتوفى

43
00:02:17,967 --> 00:02:19,100
اظن بأننا تقاربنا

44
00:02:20,200 --> 00:02:23,800
وكيف الأمور مع نيكول بعد
ذلك الخلاف ؟

45
00:02:25,100 --> 00:02:26,200
سوف نرى ذلك

46
00:02:26,600 --> 00:02:27,968
لديها جلسة اخرى مع جيسي

47
00:02:28,067 --> 00:02:29,300
بعد عدة ايام

48
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
يجب ان نعجل في الأمور

49
00:02:37,600 --> 00:02:39,500
_عشاء العائلة الليلة_
_الساعة السابعة مساءاً_

50
00:02:42,700 --> 00:02:46,568
اترك الملعقة , وابتعد عن الفرن
نهاية سهلة وجميلة

51
00:02:46,667 --> 00:02:47,800
هيا , انا جائع

52
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
انها غلطتك هذه الأشياء لها رائحة جيدة

53
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
اظن بأنها تستحق التقدير في مكان ما

54
00:02:52,700 --> 00:02:56,868
امم اسباغتي , اشهى طبق في نظام التوصيل

55
00:02:56,967 --> 00:02:59,000
نعم , انها وصفة عائلية قديمة

56
00:02:59,100 --> 00:02:59,933
كم عمرها ؟

57
00:03:00,032 --> 00:03:02,633
حوالي 53 دقيقة

58
00:03:02,732 --> 00:03:04,668
اريدك بأن تجهزي مكان اضافي على الطاولة

59
00:03:04,767 --> 00:03:06,000
سوف تنظم إلينا اماندا

60
00:03:06,600 --> 00:03:07,933
هل دعاها كايل ؟

61
00:03:08,032 --> 00:03:09,433
نعم , هو متحمس كثيرا

62
00:03:09,532 --> 00:03:12,368
ومهما تكن نسخة عصبية كايل

63
00:03:12,467 --> 00:03:14,135
عظيم , لدى كايل موعد

64
00:03:14,234 --> 00:03:15,833
وداعا ً , للبقايا

65
00:03:15,932 --> 00:03:17,300
جوش , هذا مهم بالنسبة له

66
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
اسمع , جوش , لماذا لاتدعوا
آندي الى العشاء

67
00:03:23,300 --> 00:03:24,568
ماذا , لاتستجيب المؤخرة الذكية؟

68
00:03:24,667 --> 00:03:25,900
من هي الجرادة التالية ؟

69
00:03:27,400 --> 00:03:29,033
مرحبا , شباب

70
00:03:29,132 --> 00:03:30,033
لدينا ضيف على العشاء

71
00:03:30,132 --> 00:03:32,668
هذا رئيسي
جوليان بالانتين

72
00:03:32,767 --> 00:03:34,100
معذرة على هذا المجئ المفاجئ

73
00:03:35,100 --> 00:03:36,268
لم تسنح لي فرصة للاتصال

74
00:03:36,367 --> 00:03:37,733
لا , لاتكن سخيف

75
00:03:37,832 --> 00:03:40,568
انه من الرائع اخيرا مقابلتك سيد بالانتين

76
00:03:40,667 --> 00:03:41,933
وداعا ً , للثواني

77
00:03:42,032 --> 00:03:45,133
هذا جوش و لوري

78
00:03:45,232 --> 00:03:47,300
سعيد بمقابلتك
وارجوك ناديني جوليان

79
00:03:47,600 --> 00:03:48,633
نيكول

80
00:03:48,732 --> 00:03:52,200
لقد احظرت احمر و ابيض

81
00:03:52,700 --> 00:03:53,668
لم اعرف مالذي كنتِ تطبخينه

82
00:03:53,767 --> 00:03:54,700
انا احب الأحمر

83
00:03:55,800 --> 00:03:57,233
... اقصد

84
00:03:57,332 --> 00:03:59,300
اقصد , سوف احبه عندما ابلغ سن 21

85
00:04:01,600 --> 00:04:02,900
لقد سمعت الباب
... انها اماندا

86
00:04:04,432 --> 00:04:06,533
يجب ان تكون كايل

87
00:04:06,632 --> 00:04:08,768
لقد سمعت الكثير عنك من ستيفن

88
00:04:08,867 --> 00:04:10,300
نحن نعمل معا في شركة البرمجيات

89
00:04:12,200 --> 00:04:13,000
معذرة

90
00:04:14,400 --> 00:04:16,068
يجب ان تعذر كايل

91
00:04:16,167 --> 00:04:17,800
تبدو الليلة له كموعد

92
00:04:23,400 --> 00:04:24,300
مرحبا

93
00:04:31,600 --> 00:04:33,533
تبدين جميلة

94
00:04:33,632 --> 00:04:35,233
لم أعرف ماذا ألبس

95
00:04:35,332 --> 00:04:38,600
... لم اكن متأكدة بأنك ستحبة أم لا لذا

96
00:04:38,700 --> 00:04:41,568
ارتديتِ الفستان الذي كنتِ
تلبسينه في أول لقاء لنا

97
00:04:41,667 --> 00:04:43,000
عندما كنتي تعزفين البيانو

98
00:04:44,400 --> 00:04:45,700
... لم تكن عندي فكرة .. انا

99
00:04:47,300 --> 00:04:49,468
انتظر , كيف لك ان تتذكر ذلك ؟

100
00:04:49,567 --> 00:04:50,800
كيف لي أن انسى ؟

101
00:04:53,200 --> 00:04:54,733
حسنا , تقريبا نسيت

102
00:04:54,832 --> 00:04:57,700
هنالك حفلة فايل في سياتل

103
00:04:57,800 --> 00:04:59,600
انهم يعزفون جميع اعمال باشيلبيل

104
00:04:59,700 --> 00:05:00,400
اودُ ذلك

105
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
اقصد , الذهاب معك

106
00:05:06,400 --> 00:05:08,968
نعم , هذا جيد
هذا جيد

107
00:05:09,067 --> 00:05:10,000
رجاءا ً

108
00:05:13,900 --> 00:05:14,933
تعرفون , انا دائما احظر الشمبانيا

109
00:05:15,032 --> 00:05:17,868
لاكنني توقعت بأننا سوف نتركه
الى مابعد الاختبار لهذا الاسبوع

110
00:05:17,967 --> 00:05:18,533
أي اختبار ؟

111
00:05:18,632 --> 00:05:20,400
انه اختبار نظام التكامل

112
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
لقد احظرنا جميع البرامج والاجهزة

113
00:05:22,300 --> 00:05:23,868
معا عبر الانترنت
في الوقت نفسه

114
00:05:23,967 --> 00:05:25,500
نزامن الأمر كله الى الحاسوب

115
00:05:25,600 --> 00:05:27,868
ونقيم التشخيص وتوافق التوقيع

116
00:05:27,967 --> 00:05:29,000
لذا انتم تديرون قوى الدفع الطبيعية

117
00:05:29,100 --> 00:05:30,768
بداخل بيانات الحاسوب

118
00:05:30,867 --> 00:05:31,700
نعم

119
00:05:32,000 --> 00:05:34,368
يبدو انك فهمت هذه الاشياء اكثر مني

120
00:05:34,467 --> 00:05:36,800
تعرف , ربما ينبغي عليّ تقديم
العشاء مع دليل

121
00:05:39,200 --> 00:05:41,500
لم اكن اعرف مالذي سنفعله
قبل ان يكون ستيفن معنا

122
00:05:41,600 --> 00:05:42,768
لاكن بعد هذا الأسبوع
اعدكم

123
00:05:42,867 --> 00:05:44,000
لن ابعده بعيداً عنكم

124
00:05:44,100 --> 00:05:45,700
اكثر من الضرورة المطلقة

125
00:05:47,600 --> 00:05:50,168
اظن بأن ايميلي تستطيع التعامل
مع الرحلة القادمة بمفردها

126
00:05:50,267 --> 00:05:52,300
ايميلي ذهبت معك نهاية الأسبوع الماضي

127
00:05:53,100 --> 00:05:54,500
نعم , انها جزء من المشروع

128
00:05:57,300 --> 00:05:59,718
لو سمحتم لي , اقترح نخباً

129
00:05:59,817 --> 00:06:02,200
إلى ستيفن وعائلتك الرائعة

130
00:06:03,400 --> 00:06:05,800
والذي اتمنى معرفتكم اكثر مستقبلا ً

131
00:06:07,300 --> 00:06:08,800
بصحتك

132
00:06:26,800 --> 00:06:28,700
تـرجـمـة 
devil__2005@hotmail.com
Nothing to LoSe 


133
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
مشاهده ممتعه
134
00:06:36,500 --> 00:06:37,600
خاتم بايلين ؟

135
00:06:37,700 --> 00:06:40,700
نعم , لقد رأيته في اصبع بالانتين

136
00:06:41,700 --> 00:06:42,500
مالذي تعتقده ؟

137
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
الرجل الذي يكون رئيس ستيفين

138
00:06:47,300 --> 00:06:49,133
والذي حدث بحوزته الخاتم

139
00:06:49,232 --> 00:06:52,168
خاتم بايلين الذي رهنته

140
00:06:52,267 --> 00:06:54,200
الخاتم الذي يكون

141
00:06:54,300 --> 00:06:56,068
الطريقة الوحيدة لفتح صندوق بايلين

142
00:06:56,167 --> 00:06:58,133
والذي حفر له

143
00:06:58,232 --> 00:06:59,800
تحت الأرض في رحلة الموت

144
00:07:00,700 --> 00:07:01,633
مالذي اعتقده ؟

145
00:07:01,732 --> 00:07:03,500
اظن بأنه لم تكن صدفة

146
00:07:04,200 --> 00:07:06,000
يجب ان اخبر فوز عن هذا

147
00:07:06,500 --> 00:07:08,368
لقد اخبرك بايلين بعد الوثوق به

148
00:07:08,467 --> 00:07:10,300
اخبرني بايلين عدم الثقة بـ تايلور

149
00:07:10,500 --> 00:07:12,518
اظن بأن تايلر قلب الرسالة

150
00:07:12,617 --> 00:07:14,600
مهما يكن , يجب أن لا تسترخي

151
00:07:14,700 --> 00:07:16,400
وتنتظر مباركة فوز

152
00:07:19,700 --> 00:07:20,833
اماندا , انه كايل

153
00:07:20,932 --> 00:07:22,600
سوف يكون مسرورا , لايهم مالذي تلبسينه

154
00:07:23,800 --> 00:07:26,300
صدقيني , ان لبست ملابس كاسحة سوف يتذكرها

155
00:07:27,700 --> 00:07:29,400
حسنا , مالأمـر ؟

156
00:07:32,400 --> 00:07:34,918
لقد وصلتني رسالة من معهد
الموسيقى في نيويورك

157
00:07:35,017 --> 00:07:37,500
لقد قضيت هنالك وقتا طويلا في دراسة البيانو

158
00:07:39,100 --> 00:07:40,268
ويبدو انني حصلت عليها

159
00:07:40,367 --> 00:07:42,033
هذا مذهل

160
00:07:42,132 --> 00:07:44,400
سوق اقتل في سبيل الذهاب الى نيويورك

161
00:07:44,600 --> 00:07:46,918
انا متشوقه تماماً
... انه فقط

162
00:07:47,017 --> 00:07:49,268
... انه فصل دراسي كامل و

163
00:07:49,367 --> 00:07:50,600
والمسافة الطويلة

164
00:07:52,600 --> 00:07:54,368
هذا يفسر انجذابك نحو التفاصيل

165
00:07:54,467 --> 00:07:56,033
نعم

166
00:07:56,132 --> 00:07:57,800
هل التفكير بكل هذا جنون ؟

167
00:07:57,900 --> 00:08:00,600
اقصد , الفرق ثلاث ساعات

168
00:08:01,900 --> 00:08:02,833
مع رجال آخرين

169
00:08:02,932 --> 00:08:04,600
سوف اقول لكِ لاتضيعي ولا دقيقة

170
00:08:04,700 --> 00:08:07,433
لاكنه كايل

171
00:08:07,532 --> 00:08:10,268
لقد قضى السنة الماضية
في تقريب المسافة بينكِ

172
00:08:10,367 --> 00:08:12,800
انا متأكدة بأن فصل دراسي لن يكون مشكلة

173
00:08:18,100 --> 00:08:19,733
احفري فيه
لا تقلقي

174
00:08:19,832 --> 00:08:21,600
هنالك قيمة غذائية في هذا تساوي الصفر

175
00:08:21,900 --> 00:08:23,000
لا , شكرا ً

176
00:08:23,700 --> 00:08:24,668
لا استطيع العودة للحصل على نادي تركي

177
00:08:24,767 --> 00:08:26,133
لو اردتي الحصول على ذلك

178
00:08:26,232 --> 00:08:28,468
جوش , معدتي من النوع الحاشي

179
00:08:28,567 --> 00:08:29,968
لدي اختبار في الغد

180
00:08:32,132 --> 00:08:33,333
حسنا , لا للخوف

181
00:08:33,432 --> 00:08:34,300
لدي طابعة ليزر

182
00:08:34,400 --> 00:08:35,733
والتي تطبع بـ وحدة قياس النانو

183
00:08:35,832 --> 00:08:37,668
لذا استطيع صنع لكِ اواق صغيرة للغش

184
00:08:37,767 --> 00:08:39,200
الاختبار ليس من هذا النوع , جوش

185
00:08:40,900 --> 00:08:43,333
... تقصدين

186
00:08:43,432 --> 00:08:46,368
انها كيفية تخطيط الأطباء الأكثر كيميائية

187
00:08:46,467 --> 00:08:47,200
صحيح

188
00:08:49,700 --> 00:08:51,868
اذن , يجب ان احظر لكِ بعض الآيسكريم

189
00:08:51,967 --> 00:08:52,633
لا , لقد قرأت على الأنترنت

190
00:08:52,732 --> 00:08:54,468
بأن الكيمياء ستجففك تماما ً

191
00:08:54,567 --> 00:08:56,268
والشئ الوحيد الذي سوف
يساعدك هو الآيسكريم

192
00:08:56,367 --> 00:08:57,300
... جوش -
لا , بجدية -

193
00:08:57,400 --> 00:08:59,033
أي نكهة تفضلين ؟

194
00:08:59,132 --> 00:09:00,600
تعرفين , في حال رجوع السرطان

195
00:09:00,700 --> 00:09:02,100
رجاءاً لاتذكر هذه الكلمة

196
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
اقصد الكلمة الأخرى

197
00:09:12,800 --> 00:09:14,233
تتذكر عندما قلت

198
00:09:14,332 --> 00:09:16,300
لا تستطيع اخبار احد بهذا الأمر ؟

199
00:09:18,100 --> 00:09:19,700
حسنا , هذا شامل لي ايضا ً

200
00:09:30,600 --> 00:09:32,433
واجب منزلي ؟

201
00:09:32,532 --> 00:09:34,133
يا إلهي , يبدو كذلك

202
00:09:34,232 --> 00:09:36,068
سوف احصل على اختبار
انظمة التكامل المقبلة

203
00:09:36,167 --> 00:09:37,400
صحيح

204
00:09:37,500 --> 00:09:39,900
حسناً , يبدو ان بالانتين معجب جدا بك

205
00:09:43,400 --> 00:09:44,933
.... لذا

206
00:09:45,032 --> 00:09:48,000
لم تخبرني ابدا عن رحلة عملك

207
00:09:50,300 --> 00:09:51,533
تعرف , فرانسيسكو

208
00:09:51,632 --> 00:09:53,600
... حسنا , لقد كانت
كانت جيدة

209
00:09:53,700 --> 00:09:56,733
انها عمل , لاكنها جيدة

210
00:09:56,832 --> 00:09:58,968
وبعد كل شئ حدث بيني وبين أبي

211
00:09:59,067 --> 00:10:02,100
كانت جيدة للابتعاد قليلا

212
00:10:03,400 --> 00:10:05,933
لوري , هلا رفعتي هذا؟

213
00:10:06,032 --> 00:10:08,200
انا مسرورة لحصولك على هذه الراحة

214
00:10:08,900 --> 00:10:11,400
نعم , حسنا ً ... كما تبين

215
00:10:11,500 --> 00:10:13,700
ان ايميلي لديها عدد من القضايا مع والدها , ايضا

216
00:10:14,400 --> 00:10:16,100
انها حقا متفهمة

217
00:10:18,000 --> 00:10:21,468
مسرورة بأنك وجدت شخصا للتحدث معه

218
00:10:21,567 --> 00:10:23,400
اتصال لك

219
00:10:23,500 --> 00:10:24,900
شكرا , عزيزتي

220
00:10:26,200 --> 00:10:28,533
مرحبا

221
00:10:28,632 --> 00:10:32,600
مرحبا , ايميلي , مالأمر؟

222
00:10:33,800 --> 00:10:37,100
حقا ؟ حسنا ً
هذه اخبار جيدة

223
00:10:37,200 --> 00:10:40,500
لاكن , ذلك لسبب عدم حصولنا
على دفع متوسط الدولارات

224
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
بالتأكيد

225
00:10:49,400 --> 00:10:51,133
لا توجد مشكلة

226
00:10:51,232 --> 00:10:52,700
معكِ حق , انتِ ايضا ً

227
00:10:52,800 --> 00:10:54,000
إلى اللقاء

228
00:10:57,700 --> 00:10:59,000
اوه , يا إلهي

229
00:10:59,800 --> 00:11:01,000
لقد اخفتيني

230
00:11:01,800 --> 00:11:03,633
من كان ذلك ؟

231
00:11:03,732 --> 00:11:05,733
انه مجرد شخص من الشركة

232
00:11:05,832 --> 00:11:08,900
سوف اذهب لأستحم , حسنا ؟

233
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
<i>انا احبكِ ايضاً , حبيبتي</i>

234
00:12:25,800 --> 00:12:28,733
شكرا لسماحك لي بالمجئ
معك الى الشركة اليوم

235
00:12:28,832 --> 00:12:31,968
فقط , اوعدني بعدم تفكيك الحاسوب

236
00:12:32,067 --> 00:12:34,068
<i>لا احب ازعاج ستيفين</i>

237
00:12:34,167 --> 00:12:35,800
<i>لا كن داكلين كان محقا ً</i>

238
00:12:35,900 --> 00:12:38,333
<i>لا يمكنني الأسترخاء وعدم فعل شئ</i>

239
00:12:38,432 --> 00:12:40,000
<i>يجب ان اواجه بالانتين بهذا الأمر</i>

240
00:12:40,100 --> 00:12:43,018
<i>ومحاولة معرفة من الذي نواجهه</i>

241
00:12:43,117 --> 00:12:46,000
كايل , لاتعرف كم كنت مسرورا ً

242
00:12:46,100 --> 00:12:47,868
لسماع بأنك قادم الى شركة
البرمجيات مع ستيفين

243
00:12:47,967 --> 00:12:49,335
مالذي احظرك الى هنا اليوم ؟

244
00:12:49,434 --> 00:12:50,619
بحث للمشروع

245
00:12:50,718 --> 00:12:51,833
يجب أن يكون هاما ً جدا ً

246
00:12:51,932 --> 00:12:53,218
اذا سمحوا لك بالذهاب خارج المدرسة

247
00:12:53,317 --> 00:12:54,533
هنالك الكثير للبحث عنه

248
00:12:54,632 --> 00:12:56,200
حسنا , اتمنى ان استطيع المساعدة

249
00:12:56,700 --> 00:12:58,068
انا اقدر هذا

250
00:12:58,167 --> 00:12:59,500
من هذا الطريق

251
00:12:59,600 --> 00:13:03,500
<i>التقنية , العلم</i>

252
00:13:03,600 --> 00:13:06,268
<i>شركة واحدة فقط تكامل العالم كله</i>

253
00:13:06,367 --> 00:13:09,368
<i>لمصلحة الجنس البشري</i>

254
00:13:09,467 --> 00:13:10,700
<i>شركة البرمجيات</i>

255
00:13:13,600 --> 00:13:15,800
<i>شكرا لك سيد بالانتين</i>

256
00:13:18,700 --> 00:13:20,268
لا اعرف ان اخبرك ستيفين بالمزيد

257
00:13:20,367 --> 00:13:21,668
حول الذي كان يفعله هنا

258
00:13:21,767 --> 00:13:23,300
لاكنه يعمل على سي آي آر

259
00:13:23,800 --> 00:13:26,100
اختصار لـ تقوية الدافع الدماغي

260
00:13:27,100 --> 00:13:30,333
انها مشابهه لآلة التصوير الدماغي

261
00:13:30,432 --> 00:13:32,668
تعرفون , يجب ان اعترف بأنني
شخص لايمتلك العلم الكثير

262
00:13:32,767 --> 00:13:35,600
انا مجرد صورة كبيرة لنوع من الرجال

263
00:13:35,700 --> 00:13:37,800
ماهي الصورة الكبيرة ؟

264
00:13:37,900 --> 00:13:38,933
ستيفين ؟

265
00:13:39,032 --> 00:13:40,733
نتمنى مساعدة المرضى

266
00:13:40,832 --> 00:13:43,268
الذين يعانون من امراض , مثل الزهايمر

267
00:13:43,367 --> 00:13:44,633
السكتة الدماغية والجنون

268
00:13:44,732 --> 00:13:46,133
الشفاء من فقدان الذاكرة

269
00:13:46,232 --> 00:13:48,268
ارجاع لهم جزء من حياتهم

270
00:13:48,367 --> 00:13:50,400
قبل ان يفقدوها تماما ً , رجاءا ً

271
00:13:52,700 --> 00:13:55,568
<i>اهداف بالانتين تبدو كبذور سامية</i>

272
00:13:55,667 --> 00:13:56,600
<i>لاكنني لم استطع مساعدة التفكير</i>

273
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
<i>بأنه كان يخبرني جزء من الحقيقة</i>

274
00:14:08,800 --> 00:14:12,233
منذ أن كان الفحص المغناطيسي اساسيا ً

275
00:14:12,332 --> 00:14:14,300
غير مسموح لأحد بإحضار
أي معدن الى المعمل

276
00:14:40,400 --> 00:14:42,100
رقمك السري , سيد

277
00:14:51,700 --> 00:14:52,300
هيا بنا

278
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
كايل , احب ان اقدم لك

279
00:15:07,500 --> 00:15:09,868
تقوية الدافع الدماغي

280
00:15:09,967 --> 00:15:12,033
أو سي آي آر

281
00:15:12,132 --> 00:15:14,568
لاكننا نحب تسميته السيد

282
00:15:14,667 --> 00:15:15,500
تفضل اجلس

283
00:15:16,900 --> 00:15:19,168
لاتقلق , لم توضع على الانترنت بعد

284
00:15:19,267 --> 00:15:21,385
لا نزال نعمل على بعض العقد

285
00:15:21,484 --> 00:15:23,600
لا كن بعد اختبار نظام التكامل

286
00:15:23,700 --> 00:15:25,600
بعدها تكون جاهزة للعمل

287
00:15:28,800 --> 00:15:30,500
ربما في وقت آخر

288
00:15:45,700 --> 00:15:47,500
ذلك الخاتم جاء من بايلين

289
00:15:47,600 --> 00:15:49,718
لقد صنع نقطة بتركه لك

290
00:15:49,817 --> 00:15:51,868
لماذا رهنته في بادئ الأمر ؟

291
00:15:51,967 --> 00:15:53,233
لقد حاولت شراءة من جديد

292
00:15:53,332 --> 00:15:55,068
ولقد منعك هذا بالانتين

293
00:15:55,167 --> 00:15:56,400
.... تعرف , هذا

294
00:15:56,800 --> 00:15:59,668
... هذا الخاتم
هذا الخاتم مهم

295
00:15:59,767 --> 00:16:01,800
... اكثر من ما تعرف , انه

296
00:16:01,900 --> 00:16:03,133
مالذي تقصده ؟

297
00:16:03,232 --> 00:16:06,100
اسمع , يجب ان تخبرني عاجلا ً
هذا كل شئ

298
00:16:07,400 --> 00:16:08,968
حسنا , سوف افعل لو عرفت أين كنتَ

299
00:16:09,067 --> 00:16:12,100
حسنا , تعرف ماذا ؟
الذي حصل قد حصل

300
00:16:15,500 --> 00:16:18,800
اذا مالذي اكتشفت هنالك عن بالانتين؟

301
00:16:18,900 --> 00:16:20,800
اتوقع بأنه يخفي شيئا ً

302
00:16:20,900 --> 00:16:22,918
وهنالك حماية كافية في شركة البرمجيات

303
00:16:23,017 --> 00:16:24,968
لأخفاء مالذي هو يخفيه

304
00:16:25,067 --> 00:16:26,400
حسنا , بعد تايلر

305
00:16:26,600 --> 00:16:28,500
ذلك الشخص الذي لاتستطيع الثقة به

306
00:16:31,700 --> 00:16:34,968
... ماذا... مالذي
مالذي يفعله هنا ؟

307
00:16:35,067 --> 00:16:36,133
انه يريد مساعدتنا

308
00:16:36,232 --> 00:16:37,200
انه ؟ -
مثل ما قلت يافوز -

309
00:16:37,300 --> 00:16:41,268
كايل يجب ان يبتعد عن الناس
الذين لايستطيع الثقة بهم

310
00:16:41,367 --> 00:16:42,885
يساعدنا , يفعل ماذا ؟

311
00:16:42,984 --> 00:16:44,500
الحصول على الأجوبة

312
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
بالانتين اقتحمت منزلي
عائلتي ، وخصوصيتي

313
00:16:52,700 --> 00:16:54,118
لا اعرف مالذي يفعله بخاتمي

314
00:16:54,217 --> 00:16:55,600
ومالذي يريده مني أو من تراغيس

315
00:16:55,700 --> 00:16:56,600
اذا مالذي سوف تفعله ؟

316
00:16:58,700 --> 00:17:00,000
أريد استعادة خاتمي

317
00:17:06,900 --> 00:17:08,200
انا مسرورة لأنكِ رجعتي

318
00:17:08,800 --> 00:17:10,700
حسنا , انه مهم لـ جيسي

319
00:17:11,700 --> 00:17:12,600
تفضلي

320
00:17:15,400 --> 00:17:17,368
شكرا , نيكول

321
00:17:17,467 --> 00:17:19,368
أراكِ بعد ساعة

322
00:17:19,467 --> 00:17:20,300
صحيح

323
00:17:21,100 --> 00:17:23,133
... امم , أنا

324
00:17:23,232 --> 00:17:24,768
اعجبتني نظاراتك

325
00:17:24,867 --> 00:17:26,533
اووه , نعم ؟

326
00:17:26,632 --> 00:17:28,900
لقد فقدك عدساتي اللاصقة

327
00:17:29,000 --> 00:17:32,068
يجب ان تفقديهم في الغالب
تبدين بشكل جيد

328
00:17:32,167 --> 00:17:33,900
شكرا , إلى اللقاء

329
00:17:38,990 --> 00:17:40,550
تعالي

330
00:17:51,380 --> 00:17:52,600
الكاميرات التي يجب ان نهتم بها

331
00:17:52,770 --> 00:17:55,050
هنا , هنا , وهنا

332
00:17:55,210 --> 00:17:55,850
بستطاعتنا تعطيلهم

333
00:17:56,000 --> 00:17:58,020
بفتراض بأنهم على نفس الدائرة الكهربائية

334
00:17:58,170 --> 00:17:59,250
بعدها هنالك كاشفات للحركة

335
00:17:59,400 --> 00:18:00,780
مضاعف الأعطال
اسلاك تعريفية

336
00:18:00,930 --> 00:18:03,170
وماسحات شبكة العين

337
00:18:04,260 --> 00:18:05,900
مالأمر ؟

338
00:18:06,060 --> 00:18:08,650
انا اتسائل فقط من أين أتى

339
00:18:08,790 --> 00:18:10,050
اقلق على نفسك , فوز

340
00:18:10,210 --> 00:18:11,740
مخطئ , يجب أن اقلق عليك

341
00:18:11,870 --> 00:18:13,120
لانك سوف تتسبب في قتلي

342
00:18:13,280 --> 00:18:15,490
يجب أن نعمل جميعنا على هذا

343
00:18:15,660 --> 00:18:19,110
لدينا طلقة واحدة ، فرصة واحدة

344
00:18:19,270 --> 00:18:20,970
اختبار نظام التكامل هو الوقت الوحيد

345
00:18:21,120 --> 00:18:22,460
الذي نعرف أين يكون فيه بلانتين

346
00:18:22,610 --> 00:18:23,310
متى سوف يكون هنالك

347
00:18:23,460 --> 00:18:26,040
وهو سوف يخلع خاتمه

348
00:18:26,200 --> 00:18:28,660
هذه نافذتنا

349
00:18:30,500 --> 00:18:33,560
يكون في الغد او لا شئ

350
00:18:35,130 --> 00:18:38,140
لا اعرف , ارى فقط اشياء غريبة

351
00:18:38,290 --> 00:18:40,090
غريبة , كيف ؟

352
00:18:42,070 --> 00:18:45,230
لدي هذه الذاكرة عندما كنت في النار

353
00:18:45,370 --> 00:18:46,610
سألت أختي عنها

354
00:18:46,760 --> 00:18:49,950
وقالت بأنه لم يكن هنالك نار

355
00:18:51,390 --> 00:18:55,300
احيانا رسم الصور قد يساعد

356
00:18:55,450 --> 00:18:58,520
في توضيح بعض الأمور

357
00:18:59,900 --> 00:19:02,520
تريدين المحاولة؟

358
00:19:08,990 --> 00:19:13,960
لاتقلقي كيف تبدو
ارسمي فقط ... مالذي تشعرين به

359
00:19:32,830 --> 00:19:35,000
هل علمك أحد ما الرسم بهذه الطريقة ؟

360
00:19:35,160 --> 00:19:37,750
لا , هل انا افعلها بشكل خاطئ؟

361
00:19:37,920 --> 00:19:39,670
لا , لا

362
00:19:40,000 --> 00:19:44,530
انتِ , تابعي , ترسمين بشكل جيد

363
00:19:53,790 --> 00:19:56,040
هل أنت متأكد بأنه هذه سوف
تخدع ماسح شبكية العين ؟

364
00:19:56,190 --> 00:19:59,580
طالما أن كايل يستطيع ادخالها
في النظام الأمني

365
00:19:59,730 --> 00:20:01,990
الصورة واضحة

366
00:20:11,930 --> 00:20:13,290
اماندا , حصلتِ على رسالتي

367
00:20:13,440 --> 00:20:14,605
نعم , لقد حصلت على التذاكر

368
00:20:14,705 --> 00:20:17,280
ظمنت تماما مقعد في الاوركسترا

369
00:20:19,530 --> 00:20:21,020
هل أنت على مايرام ؟

370
00:20:21,350 --> 00:20:22,870
نعم

371
00:20:23,160 --> 00:20:25,620
أنا آسف , لاكنني سأنشغل بأمور

372
00:20:25,780 --> 00:20:26,640
ماذا ؟

373
00:20:26,810 --> 00:20:29,350
<i>أمور مهمة</i>

374
00:20:30,490 --> 00:20:32,970
انه يحصل

375
00:20:33,510 --> 00:20:35,760
اعدك بأنني سوف اصل لكِ

376
00:20:35,900 --> 00:20:37,840
لاتقلق حول الأمر

377
00:20:38,010 --> 00:20:39,720
ليس بالأمر الهام

378
00:20:42,210 --> 00:20:45,020
ينبغي أن اذهب

379
00:20:54,530 --> 00:20:57,210
أمي , هل عندكِ دقيقة

380
00:20:57,370 --> 00:20:59,110
بالتأكيد

381
00:20:59,840 --> 00:21:01,780
اريد التحدث معك

382
00:21:01,950 --> 00:21:04,000
بسرية تامة

383
00:21:04,170 --> 00:21:05,710
حسنا ً

384
00:21:05,870 --> 00:21:09,850
اذا انتِ لستِ أمي , أنت ِ معالجتي

385
00:21:25,970 --> 00:21:28,510
أندي لديها السرطان

386
00:21:29,360 --> 00:21:31,590
اووه , لا

387
00:21:33,630 --> 00:21:37,410
جوش , انا آسفة

388
00:21:37,920 --> 00:21:40,390
... اخيراً قابلت الفتاة التي احببتها

389
00:21:40,550 --> 00:21:42,460
اقصد , بأنها مذهلة

390
00:21:42,620 --> 00:21:44,160
انها تحب لعبة قوة جي

391
00:21:44,330 --> 00:21:46,470
... تحب أفلام زامبي

392
00:21:46,610 --> 00:21:50,160
الافلام الغير مصنفة التي تعتقدين
بأنني لم اشاهدها

393
00:21:50,460 --> 00:21:53,390
واريد مساعدتها من خلال هذا

394
00:21:53,550 --> 00:21:56,540
لاكنها لا تريد مني التحدث معها حوله

395
00:21:56,680 --> 00:21:59,640
مالذي سوف تقوله لها ان استطعت ؟

396
00:21:59,780 --> 00:22:02,130
لا اعرف

397
00:22:02,550 --> 00:22:05,230
شيئا يساعدها للشعور بشكل افضل

398
00:22:05,560 --> 00:22:10,120
ربما لاينبغي ان تقول شئ لتفعل هذا

399
00:22:10,770 --> 00:22:14,430
ربما آندي تريد ان تكون بجانبها

400
00:22:14,590 --> 00:22:17,170
واذا حان الوقت

401
00:22:17,320 --> 00:22:19,580
عندما تريد التحدث

402
00:22:19,740 --> 00:22:23,030
سوف تكون جاهزا ً

403
00:24:11,100 --> 00:24:13,670
حفلة بايج تنطلق في 3:30
بداخل مركز شاطئ المجتمع

404
00:24:18,740 --> 00:24:20,640
بايج

405
00:24:28,780 --> 00:24:29,860
مرحبا

406
00:24:30,020 --> 00:24:31,020
<i>انا كايل</i>

407
00:24:31,190 --> 00:24:32,940
مرحبا , هل كل شئ بخير ؟

408
00:24:33,100 --> 00:24:34,320
<i>عندما كنت في مكتبك</i>

409
00:24:34,480 --> 00:24:36,400
<i>اظن بأنني تركت ملفي</i>

410
00:24:36,570 --> 00:24:38,380
حسنا , استطيع احظاره للبيت معي

411
00:24:38,530 --> 00:24:40,730
<i>استطيع المجئ لأخذه</i>

412
00:24:40,880 --> 00:24:43,730
انه مهم نوعا ما
وانا على مقربة منك

413
00:24:43,880 --> 00:24:45,970
حسنا , انا اعنون اختبار نظام التكامل

414
00:24:46,130 --> 00:24:48,730
لكن استطيع جعل رجل الامن يدخلك

415
00:24:48,890 --> 00:24:51,020
شكرا

416
00:24:51,600 --> 00:24:53,070
لا للعودة للخلف الآن

417
00:24:53,230 --> 00:24:54,700
هل انت متأكد بأنك تريد عمل هذا ؟

418
00:24:54,860 --> 00:24:57,920
نعم , هل انت ؟

419
00:24:58,650 --> 00:25:00,820
بالتأكيد

420
00:25:25,600 --> 00:25:26,510
مرحبا

421
00:25:26,680 --> 00:25:28,570
<i>ستيفين تراغيس , رجاءا ً</i>

422
00:25:28,730 --> 00:25:30,760
انه ليس موجودا ً
هل تريدين ايصال رسالة له

423
00:25:30,920 --> 00:25:32,920
<i>انا اتحدث من فندق ستراتفورد</i>

424
00:25:33,080 --> 00:25:34,910
<i>كان السيد تراغيس هنا الاسبوع الماضي</i>

425
00:25:35,100 --> 00:25:38,460
<i>ويبدو انه غادر وترك
عدساته الاصقة في الغرفة</i>

426
00:25:38,610 --> 00:25:40,590
أبي لا يلبس عدسات لاصقة

427
00:25:40,740 --> 00:25:42,130
<i>هل انتِ متأكدة؟
لقد كان آخر زائر</i>

428
00:25:42,270 --> 00:25:44,120
<i>الذي استأجر الغرفة
من هذا ؟ -</i>

429
00:25:44,290 --> 00:25:46,000
رقم خاطئ

430
00:25:46,170 --> 00:25:48,430
حسنا

431
00:26:00,440 --> 00:26:01,750
نأمل بأن يجري الأختبار جيدا ً

432
00:26:01,920 --> 00:26:04,540
كما رتبنا له

433
00:26:06,980 --> 00:26:10,130
حسنا , سوف تطرد ان لم يحصل هذا

434
00:26:11,180 --> 00:26:12,960
تمزح

435
00:26:13,130 --> 00:26:16,590
بعيدا عن مؤخرة هوليندر

436
00:26:22,910 --> 00:26:24,400
مكتب السيد بالانتين

437
00:26:24,560 --> 00:26:26,090
<i>مرحبا , لدي مغلفات
للسيد بالانتين في الأسفل</i>

438
00:26:26,250 --> 00:26:27,920
<i>والتي اريد توقيعا عليها</i>

439
00:26:28,070 --> 00:26:29,000
<i>سوف احظر حالاً</i>

440
00:26:29,160 --> 00:26:31,340
شكرا ً

441
00:26:59,290 --> 00:27:01,220
كيف نتجاوز نظام الأمن ؟

442
00:27:01,400 --> 00:27:03,490
<i>حالما ادخل داخل مكتب بالانتين</i>

443
00:27:03,660 --> 00:27:06,250
رقمك السري , سيد

444
00:27:07,000 --> 00:27:10,440
<i>سوف اكون قادرا على الدخول
على الحاسوب الرئيسي</i>

445
00:27:11,040 --> 00:27:12,330
هذا سوف يتيح لي التحكم الكامل

446
00:27:12,490 --> 00:27:14,620
<i>بكل اللأبنيه والكاميرات والأبواب</i>

447
00:27:14,780 --> 00:27:17,320
<i>وماسحات شبكة العين</i>

448
00:27:18,520 --> 00:27:20,100
<i>سوف اكون قادرا على فتح
الصورة على شبكية عين فوز</i>

449
00:27:20,250 --> 00:27:23,430
<i>مع بالانتين</i>

450
00:27:23,600 --> 00:27:26,080
وانت تعرف أين تكون

451
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
دعني اذهب , يارجل , ابتعد عني

452
00:27:36,570 --> 00:27:37,450
سوف آخذ هذا الفاسد الى الأعلى

453
00:27:39,060 --> 00:27:41,090
ابتعد عني , يارجل
لم افعل شيئا ً

454
00:27:41,250 --> 00:27:44,740
الحقيقة خارج هنا
المقاومة غير مجدية

455
00:27:46,770 --> 00:27:51,110
لديك مغلفات للسيد بالانتين

456
00:27:56,760 --> 00:28:00,590
<i>شكرا لك , سيد بالانتين</i>

457
00:28:08,900 --> 00:28:11,025
اللعنة , هل عليك كسر ذراعي بشكل عملي ؟

458
00:28:11,125 --> 00:28:12,700
يجب أن اقنعهم

459
00:28:12,840 --> 00:28:15,500
لماذا لم تتظاهر بذلك ؟

460
00:28:15,650 --> 00:28:18,640
لقد فكرت به

461
00:28:21,550 --> 00:28:23,480
لا تضيع هذا

462
00:28:23,640 --> 00:28:26,520
هذا بالضبط ما سوف افعله

463
00:28:26,860 --> 00:28:28,980
<i>تسمعني , سميث ؟</i>

464
00:28:30,020 --> 00:28:31,060
معك سميث

465
00:28:31,230 --> 00:28:32,810
لقد حصلنا على تقرير عن الاضطرابات

466
00:28:32,970 --> 00:28:34,170
في شمال "ب" للدرج

467
00:28:35,870 --> 00:28:37,070
عُـلـم

468
00:28:52,070 --> 00:28:53,270
_ انت محاصر _

469
00:29:01,950 --> 00:29:04,670
<i>الحارس محجوز</i>

470
00:29:04,830 --> 00:29:07,500
<i>وقريبا ستكون مساعدته</i>

471
00:29:11,370 --> 00:29:14,120
فوز , من الجيد أن تذهب

472
00:29:18,300 --> 00:29:20,640
<i>781227</i>

473
00:29:20,800 --> 00:29:22,750
<i>رمز اسمي المدون لدى زايزكس</i>

474
00:29:22,900 --> 00:29:25,920
<i>ماهي علاقة بالانتين بـ زايزكس</i>

475
00:29:42,680 --> 00:29:45,070
اريد رؤية أبي حالا ً

476
00:29:45,250 --> 00:29:46,660
آنسة , انه ينتظرك ؟

477
00:29:46,820 --> 00:29:47,960
لا انه لا يتوقعني

478
00:29:48,060 --> 00:29:49,310
كم مرة يجب ان اخبرك

479
00:29:49,460 --> 00:29:50,510
انها طارئ عائلي

480
00:29:50,670 --> 00:29:52,010
انه في وسط اختبار برنامج

481
00:29:52,160 --> 00:29:54,510
لا باس , سوف انتظر

482
00:30:07,510 --> 00:30:10,740
<i>لم تكن عندي اي فكرة مالذي
سأجدة في حاسوب بالانتين</i>

483
00:30:10,910 --> 00:30:12,650
<i>لاكن حالما كنت امامه</i>

484
00:30:12,820 --> 00:30:16,400
<i>يجب ان اغتنم الفرصة</i>

485
00:30:17,280 --> 00:30:19,720
<i>781228</i>

486
00:30:19,890 --> 00:30:23,650
<i>ظننت بأنني كنت آخر تجارب زايزكس </i>

487
00:30:24,380 --> 00:30:27,630
يبدو انكم الأثنان ستكملون العمل في يوم آخر

488
00:30:27,790 --> 00:30:29,810
هل هذه تهنئة ؟ -
اظن ذلك -

489
00:30:35,580 --> 00:30:37,690
لوري , مالمشكلة ؟

490
00:30:37,840 --> 00:30:40,840
اريد التحدث معك على انفراد

491
00:30:40,990 --> 00:30:43,200
حسنا , دعينا نذهب الى مكتبي

492
00:30:43,360 --> 00:30:45,870
معذرة -
بالتأكيد -

493
00:30:58,910 --> 00:31:03,300
يبدو ان احدهم غضب حول العدسات اللاصقة

494
00:31:17,920 --> 00:31:19,520
لدينا مشكلة

495
00:31:19,670 --> 00:31:21,510
<i>هل حصلت على الخاتم ؟ -
لا -</i>

496
00:31:21,690 --> 00:31:26,250
انه مع بالانتين , انه في الطريق إليك
اخرج حالاً

497
00:31:43,420 --> 00:31:44,420
سيد بالانتين

498
00:31:44,600 --> 00:31:47,600
يبدو ان هنالك اختراق أمني

499
00:32:11,780 --> 00:32:13,650
هل أنتِ بايج ؟

500
00:32:13,810 --> 00:32:14,880
أين أمك ؟

501
00:32:15,040 --> 00:32:17,310
بعيده

502
00:32:22,090 --> 00:32:22,840
مالمشكلة ؟

503
00:32:23,010 --> 00:32:25,390
اريد أسد

504
00:32:28,770 --> 00:32:30,010
هل تستطيع اعطائي قلم رسم ؟

505
00:32:39,820 --> 00:32:41,810
من أنتِ ؟

506
00:32:41,960 --> 00:32:44,480
مجرد صديق

507
00:32:53,800 --> 00:32:56,400
مالذي يجري ؟

508
00:32:57,830 --> 00:32:59,640
عزيزتي , مهما كان , يجب أن تخبريني

509
00:32:59,810 --> 00:33:02,640
هل لديك علاقة مع ايميلي ؟

510
00:33:03,620 --> 00:33:05,120
لماذا تعتقدين هذا ؟

511
00:33:05,270 --> 00:33:06,330
اتصل الفندق

512
00:33:06,500 --> 00:33:08,030
الذي استأجرته في رحلة العمل

513
00:33:08,210 --> 00:33:10,910
قالو بأنك تركت عدساتك الاصقة في الغرفة

514
00:33:11,080 --> 00:33:12,450
انا لا استعمل عدسات لاصقة

515
00:33:12,630 --> 00:33:15,270
اعرف , لاكن ايميلي تستعمل

516
00:33:15,450 --> 00:33:18,690
عزيزتي , الفندق مخطئ

517
00:33:18,880 --> 00:33:22,000
انا خائفة بأنك فعلتها

518
00:33:22,900 --> 00:33:26,550
لوري , لم يحدث شئ

519
00:33:26,700 --> 00:33:28,340
لقد رأيتك كيف تتصرف عندما تتصل

520
00:33:28,490 --> 00:33:30,930
تنفعل كثيرا وتفرح

521
00:33:31,100 --> 00:33:32,830
نحن نعمل معا ً , وهي تفهم مالذي افعله

522
00:33:33,000 --> 00:33:35,820
هل هي تفهم بأنك متزوج ؟

523
00:33:37,190 --> 00:33:38,000
انا آسف

524
00:33:38,100 --> 00:33:41,780
لا بأس , ليست مشكلة

525
00:33:44,920 --> 00:33:48,340
ذلك الحارس يعمل مع كايل

526
00:33:53,460 --> 00:33:54,690
هل حصلت على الخاتم ؟ -
لا  -

527
00:33:54,860 --> 00:33:56,230
يجب أن نخرج من هنا

528
00:33:56,390 --> 00:33:57,290
انتظر , أين فوز ؟

529
00:33:57,450 --> 00:33:58,720
انه قادم

530
00:33:58,900 --> 00:34:01,100
هذا هو

531
00:34:01,510 --> 00:34:04,100
بالانتين قادم من هنا

532
00:34:05,510 --> 00:34:06,220
انتظر -
ماذا ؟ -

533
00:34:06,390 --> 00:34:08,060
هل هو مغلق ؟ -
نعم , يجب أن نذهب -

534
00:34:08,210 --> 00:34:10,110
هل تستطيع ايقاف الأبواب
من التراجع التلقائي ؟

535
00:34:10,270 --> 00:34:11,870
انا  استطيع

536
00:34:14,520 --> 00:34:15,550
ماذا ؟

537
00:34:15,700 --> 00:34:17,600
<i>اعادة ماكجيفير البطل</i>

538
00:34:21,270 --> 00:34:23,210
<i>تبدو المشكلة معقدة</i>

539
00:34:23,370 --> 00:34:26,980
<i>لاكن الرياضيات هي مزيج
بين الجبر والهندسة</i>

540
00:34:27,140 --> 00:34:28,200
<i>زاوية الحدث</i>

541
00:34:28,350 --> 00:34:29,420
<i>مساوية لزاوية الأنعكاس</i>

542
00:34:29,570 --> 00:34:31,090
<i>في شعار شركة البرمجيات</i>

543
00:34:31,240 --> 00:34:33,500
كايل -
هيا بنا -

544
00:34:33,650 --> 00:34:36,270
<i>لقط اعطاني بالانتين مسافة</i>

545
00:34:36,430 --> 00:34:37,640
<i>المسافة مقسمة على الوقت</i>

546
00:34:37,800 --> 00:34:39,450
<i>... اخبرتني بأنه سيصل الى المصعد في</i>

547
00:34:39,610 --> 00:34:41,880
ثلاثة , اثنان , واحد

548
00:34:42,030 --> 00:34:44,710
اضغط الآن

549
00:35:00,890 --> 00:35:03,240
اقفل ابواب المبنى السفلية

550
00:35:06,110 --> 00:35:08,310
<i>المبنى يقلق الآن</i>

551
00:35:08,480 --> 00:35:10,590
هنالك مخرج طوارئ في البهو

552
00:35:15,460 --> 00:35:16,720
هل انت بخير ؟

553
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
انا بخير

554
00:35:18,450 --> 00:35:19,250
أنت لست بخير

555
00:35:19,400 --> 00:35:22,210
هيا بنا , انهض , هيا بنا

556
00:35:22,670 --> 00:35:24,440
لقد اصبحنا شركاء

557
00:35:24,610 --> 00:35:26,620
اتركني فقط -
لا -

558
00:35:26,880 --> 00:35:29,420
انهم قادمون
اخرجه من هنا

559
00:35:29,590 --> 00:35:31,380
مالذي ستفعله ؟ -
اكسب لك بعض الوقت -

560
00:35:31,550 --> 00:35:32,290
لن نتركك

561
00:35:32,450 --> 00:35:33,640
استمع لي

562
00:35:33,800 --> 00:35:35,870
الخاتم هو كل ماتحتاجة

563
00:35:36,030 --> 00:35:37,710
ماذا ؟ -
اذهب الآن -

564
00:35:37,870 --> 00:35:40,890
شكرا لك -
اخرجه من هنا -

565
00:35:51,460 --> 00:35:54,100
نريد دعم , الطابق الثالث

566
00:36:07,032 --> 00:36:08,133
كاحل غبي

567
00:36:08,232 --> 00:36:09,200
يجب أن ارجع

568
00:36:09,360 --> 00:36:10,500
لا تستطيع , سوف يأخذون الخاتم

569
00:36:10,670 --> 00:36:12,020
وسيكون كل هذا بلافائدة

570
00:36:12,170 --> 00:36:12,760
... لاكن فوز

571
00:36:12,930 --> 00:36:15,560
لقد اراد لك ان تسترجع الخاتم

572
00:36:18,980 --> 00:36:21,010
اتمنى أن يستحق كل هذا

573
00:36:23,490 --> 00:36:25,490
كايل

574
00:36:37,160 --> 00:36:41,180
سيد , لقد امسكنا بواحد , لاكن الآخرين هربوا

575
00:36:41,340 --> 00:36:44,020
خذه الى الغرفة 237

576
00:36:45,130 --> 00:36:46,850
تحرك

577
00:37:56,260 --> 00:37:58,020
قبلة لأمك ؟

578
00:37:58,680 --> 00:37:59,830
اشتقت لكِ

579
00:37:59,990 --> 00:38:02,860
انا اشتقت لكِ اكثر

580
00:38:03,370 --> 00:38:04,620
هل هذه أنا ؟

581
00:38:04,790 --> 00:38:07,190
لا , هذه صديقتي الجديدة

582
00:38:07,350 --> 00:38:09,400
صديقتك الجديدة ؟

583
00:38:10,650 --> 00:38:14,640
نعم , لقد رسمت هذه لي

584
00:38:24,020 --> 00:38:27,100
حسنا , حبيبتي , لنذهب

585
00:38:30,660 --> 00:38:34,810
لقد كنت اعيد الأسطوانه الى لوري

586
00:38:36,350 --> 00:38:40,070
هل استمتعت , بفعل مالذي كنت تفعله؟

587
00:38:40,230 --> 00:38:43,180
اتمنى لو استطعت الذهاب معكِ
الى حفلة الموسيقى

588
00:38:43,340 --> 00:38:45,620
لا بأس

589
00:38:45,780 --> 00:38:48,370
انا افهم

590
00:38:50,080 --> 00:38:51,910
في الحقيقة , انا لا افهم

591
00:38:52,050 --> 00:38:54,150
في دقيقة واحدة تغمرك السعادة
لقضاء الوقت معي

592
00:38:54,300 --> 00:38:55,690
وكل التشويق للذهاب الى حفلة الموسيقى

593
00:38:55,860 --> 00:38:59,050
وبعدها تلغي الأمر بدون اخباري بالسبب

594
00:38:59,210 --> 00:38:59,950
تقول بأنه مهم

595
00:39:00,110 --> 00:39:03,490
لاكنك لم تخبرني لماذا هو مهم

596
00:39:05,460 --> 00:39:07,490
اعرف مالذي يجري

597
00:39:07,660 --> 00:39:09,380
تعرفي

598
00:39:09,550 --> 00:39:11,360
لقد دفعتك إلى هذا

599
00:39:11,530 --> 00:39:14,590
اعترف به , الآن لديك شكوك

600
00:39:14,990 --> 00:39:16,800
... لدي شكوك , لاكن

601
00:39:16,990 --> 00:39:19,690
اذا كان هذا هو شعورك
اذا هنالك شئ يجب ان اقوله لك

602
00:39:19,870 --> 00:39:21,270
لا

603
00:39:21,440 --> 00:39:25,620
اماندا , لدي شكوك حول كل شئ في حياتي

604
00:39:25,790 --> 00:39:28,940
ماعدا شعوري اتجاهك

605
00:39:29,100 --> 00:39:31,600
... انا فقط

606
00:39:44,240 --> 00:39:46,500
مالذي تريدين اخباري ؟

607
00:39:47,510 --> 00:39:50,300
ليس مهم

608
00:40:08,140 --> 00:40:10,230
مامدى مرضك ؟

609
00:40:10,400 --> 00:40:12,920
حسنا , انتِ كذلك

610
00:40:14,130 --> 00:40:17,130
هل ستعطيني فرصة ؟

611
00:40:19,020 --> 00:40:21,720
باللعب ؟

612
00:40:22,540 --> 00:40:24,840
ألست تعمل ؟

613
00:40:25,000 --> 00:40:26,770
انتِ خائفة بأنني سأغلبك

614
00:40:26,940 --> 00:40:30,670
صحيح , تحلم كثيرا ً ؟

615
00:40:39,760 --> 00:40:43,290
لقد حصلت على نتائج الأختبار

616
00:40:49,790 --> 00:40:51,710
و ؟

617
00:40:51,880 --> 00:40:56,110
دعنا نقل بأنني احتاج الى
الكثير من الآيسكريم

618
00:41:14,700 --> 00:41:17,770
تحبين الكرز ؟

619
00:41:23,080 --> 00:41:25,700
المفضلة عندي

620
00:41:27,760 --> 00:41:29,370
هل تريد النصف ؟

621
00:41:29,530 --> 00:41:31,860
رائع

622
00:41:34,590 --> 00:41:37,300
دوري ؟ -
اقضي عليه -

623
00:41:37,640 --> 00:41:40,600
... سوف اقوم بمحاولة

624
00:41:43,020 --> 00:41:45,330
سيد بالانتين ... موعدك جاهز هنا

625
00:41:45,480 --> 00:41:47,310
احضريه الى هنا

626
00:41:51,600 --> 00:41:53,760
اخيرا ً, من الجيد مقابلتك , سيد تايلر

627
00:41:53,900 --> 00:41:55,400
سعيد بذلك

628
00:41:58,400 --> 00:42:00,040
لدينا اختراق أمني صغير

629
00:42:00,190 --> 00:42:01,100
احدهم سرق خاتمي

630
00:42:01,250 --> 00:42:03,800
لاكننا سوف نهتم به

631
00:42:03,960 --> 00:42:06,610
يجب أن تفعلو هذا

632
00:42:06,760 --> 00:42:08,690
... لا داعي للإنذار ... لقد كان فقط

633
00:42:08,860 --> 00:42:11,780
لقد ورثته من والدي الراحل

634
00:42:12,620 --> 00:42:14,580
ورث ؟

635
00:42:15,200 --> 00:42:18,480
ذلك الورث هو الخاتم المفتاح

636
00:42:18,640 --> 00:42:20,900
انتم ياناس مع خواتمكم

637
00:42:21,050 --> 00:42:22,440
استميحكم عذرا اذا لم افقد النوم

638
00:42:22,610 --> 00:42:24,520
اكثر من التمجيد اعدك بالحصول عليه

639
00:42:24,680 --> 00:42:26,990
انت حقا لاتملك أي فكرة

640
00:42:27,140 --> 00:42:29,800
كم هو مهم ذلك الخاتم

641
00:42:29,960 --> 00:42:32,340
هل تعرف ؟

642
00:42:43,070 --> 00:42:44,600
<i>لقد احتفظ آدم بايلين بسره مقفلاً </i>

643
00:42:44,750 --> 00:42:47,340
<i>في هذا الصندق طول 15 سنة</i>

644
00:42:47,500 --> 00:42:50,020
<i>تقريبا طول مدة حياتي</i>

645
00:42:50,180 --> 00:42:52,920
<i>هل ستجيب اسراره على اسئلتي ؟</i>

646
00:42:53,090 --> 00:42:55,720
<i>أو ببساطة ظهور اسئلة جديدة ؟</i>

647
00:42:56,420 --> 00:42:58,020
هنالك طريقة واحدة للتأكد

648
00:43:11,320 --> 00:43:20,730
تـرجـمـة 
devil__2005@hotmail.com
Nothing to LoSe 


