0 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 بذلك الوقت 1 00:00:02,740 --> 00:00:06,300 (سام) , (دين) , أعرفكما بـ (باميلا بارنز) أفضل وسيطة روحانية بالولاية 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,260 ألا تتذكرني ؟ فقد كنّا مقرّبين للغاية 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,100 (أليستر) 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,580 تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,800 سيجلب (لوسيفر) نهاية العالم 6 00:00:15,950 --> 00:00:16,920 حسناً , لا أعلم متى حصل ذلك 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,590 لكنّ (سام) الذي أعرفه قد ولّى 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,260 الأكاذيب و الأسرار 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,580 ما الذي تخفيه أيضاً عنّي ؟ 10 00:00:21,680 --> 00:00:22,650 أنتَ تعيقني 11 00:00:22,790 --> 00:00:25,340 فأنا صيّادٌ أفضل منك أقوى و أذكى 12 00:00:25,660 --> 00:00:28,070 يمكنني القضاء على كائناتٍ شريرة تخشى الإقتراب منها 13 00:00:29,410 --> 00:00:31,410 أنتَ تعلم بأنني لم أقصد الكلام الذي قلته , أليس كذلك ؟ 14 00:00:31,590 --> 00:00:33,260 و أنّ ذلك كان ذلك بسبب تاثير تعويذة السيرانة ؟ 15 00:00:33,630 --> 00:00:34,280 بالطبع , و كذلك أنا 16 00:00:34,420 --> 00:00:35,770 إذاً .. هل نحن على وفاق ؟ - أجل , نحن كذلك - 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,900 بالوقت الحاضر 17 00:00:44,330 --> 00:00:45,760 حسناً , حسناً بربك , أخبرني 18 00:00:45,950 --> 00:00:47,340 لماذا نركل الكرة ناحية المرمى ؟ 19 00:00:47,480 --> 00:00:48,690 لأنه يطلق عليها كرة القدم 20 00:00:48,850 --> 00:00:50,840 كلاّ بل يطلق عليها كرة القدم الخيالية 21 00:00:50,890 --> 00:00:52,230 و تلك النقاط الثلاث قضت عليّ 22 00:00:52,330 --> 00:00:54,040 بجد يا (جيم) , عليكَ أن تحصل على حياة 23 00:00:55,280 --> 00:00:56,590 مرحباً أيها الشابان هل تملكان فكّة ؟ 24 00:00:57,610 --> 00:00:58,560 آسف يا صاح 25 00:00:58,860 --> 00:01:00,340 ماذا لو سلمتماني محفظتكما ؟ 26 00:01:00,950 --> 00:01:02,610 لا , لا مشكلة هوّن عليكَ , مفهوم ؟ 27 00:01:02,710 --> 00:01:03,640 سلماني المحفظة فحسب 28 00:01:03,690 --> 00:01:04,480 هيّا يا رجل 29 00:01:06,240 --> 00:01:07,030 (جيم) 30 00:01:08,650 --> 00:01:10,220 (جيم) (جيم) 31 00:01:10,970 --> 00:01:12,220 اتصل بالطوارئ فوراً 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 هيّا 33 00:01:23,470 --> 00:01:24,220 أنت 34 00:01:25,570 --> 00:01:26,630 لا تتحرّك, لا تتحرّك يا رجل 35 00:01:29,230 --> 00:01:30,020 أشعر بأنني على ما يرام 36 00:01:32,020 --> 00:01:33,400 أنتَ لا تنزف حتّى 37 00:01:39,130 --> 00:01:39,970 ساعدني 38 00:01:43,480 --> 00:01:44,830 كيف تكون على قيد الحياة ؟ 39 00:01:47,790 --> 00:01:48,880 لا أعرف 40 00:01:52,700 --> 00:01:56,700 الظواهر الخارقة 41 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 " مــ 4 ـــ . حـــ 15 ـــ " " الموت يأخذ يوم عطلة " 42 00:01:59,030 --> 00:02:00,940 كلاّ , كلاّ , أنتَ محق هذا بالتأكيد أمرٌ غريب 43 00:02:01,860 --> 00:02:03,300 (حسناً يا (بوبي شكراً لك 44 00:02:04,880 --> 00:02:06,800 ما الأخبار ؟ 46 00:02:08,450 --> 00:02:09,840 "عثر (بوبي) على شيٍ في "وايومينغ 47 00:02:11,120 --> 00:02:11,860 هل هي مهمة ؟ 48 00:02:12,000 --> 00:02:12,510 ربما 49 00:02:12,790 --> 00:02:15,320 بلدة صغيرة لم يمت فيها أحد منذ أسبوع و نصف 50 00:02:16,080 --> 00:02:17,050 و هل هذا أمر غير مألوف ؟ 51 00:02:17,730 --> 00:02:19,650 في الحقيقية , بل هي طريقة عدم موتهم 52 00:02:20,390 --> 00:02:22,610 شخص مصاب بسرطان مميت خرج من المستشفى 53 00:02:22,900 --> 00:02:24,790 و رجل آخر تمّ إطلاق النار عليه من قِبل سارق 54 00:02:25,030 --> 00:02:26,420 و خرج من دون خدش واحدٍ عليه 55 00:02:26,970 --> 00:02:27,950 هل أطلق النار عليه بمؤخرته ؟ 56 00:02:28,640 --> 00:02:30,590 حسب أقوال الشرطة (أصيب السيد (جينكينز 57 00:02:30,780 --> 00:02:34,250 في القلب , من مسافة قريبة بواسطة مسدس من عيار 9 ملم 58 00:02:35,640 --> 00:02:36,890 و لم يطلق عليه النار بواسطة الكعك المحلى ؟ 59 00:02:37,350 --> 00:02:38,740 يظن السكان المحليون بأنها معجزة 60 00:02:40,990 --> 00:02:41,690 حسناً 61 00:02:44,090 --> 00:02:45,530 لا بدّ من وجود أمر شرير , أليس كذلك ؟ 62 00:02:45,760 --> 00:02:47,110 أعني ,ربما قام السكّان بعقد صفقة أو ما شابه 63 00:02:49,330 --> 00:02:49,980 هل تظن ذلك ؟ 64 00:02:50,630 --> 00:02:51,700 ماذا سيكون غير ذلك ؟ 65 00:02:52,160 --> 00:02:52,720 لا أدري 66 00:02:55,450 --> 00:02:56,980 حسناً خذ الطعام معك للطريق 67 00:02:59,820 --> 00:03:00,420 تحرّك 68 00:03:07,830 --> 00:03:08,660 ما الأمر ؟ 69 00:03:12,040 --> 00:03:13,150 هل أنتَ واثق من رغبتك بمرافقتي لك ؟ 70 00:03:13,290 --> 00:03:14,680 لماذا لا أودّ ذلك ؟ - لا أعلم - 71 00:03:14,730 --> 00:03:16,260 فلا أريد أن أعيقك أو ما شابه 72 00:03:16,820 --> 00:03:18,230 يا صاح لقد أخبرتك مئات المرّات 73 00:03:18,320 --> 00:03:20,360 بأنّ ذلك بسبب تأثير السيرانة و ليس أنا. 74 00:03:20,730 --> 00:03:22,070 هل يمكننا تخطّي هذا الأمر ؟ 75 00:03:24,850 --> 00:03:25,920 أجل , لقد تخطينا ذلك 76 00:03:27,633 --> 00:03:28,987 غريبول , وايومينغ 77 00:03:30,080 --> 00:03:30,890 و الآن , هل ذكرتما بأنكما تملكان مدوّنة إلكترونية ؟ 78 00:03:31,060 --> 00:03:33,380 "أجل سيدي , "تمّ إذهالنا من قبل الرب.كوم 79 00:03:33,470 --> 00:03:35,420 كل مجد للإله يذكر بالمدوّنة 80 00:03:38,980 --> 00:03:40,330 بعض الأشخاص من البلدة يقولون 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,860 بأنّ ما حصل لكَ كان معجزة 82 00:03:42,090 --> 00:03:43,340 لقد كان كذلك , كوضوح الشمس 83 00:03:43,670 --> 00:03:44,830 كيف تكون متأكداً من ذلك ؟ 84 00:03:45,020 --> 00:03:46,130 كيف تفسر ما حصل إذاً ؟ 85 00:03:46,360 --> 00:03:47,520 لا يمكن للأطباء تفسير ذلك 86 00:03:48,910 --> 00:03:49,840 هناك رصاصة بداخل قلبي 87 00:03:49,940 --> 00:03:51,230 تضخ و كأنها مكبس 88 00:03:51,560 --> 00:03:52,620 و كيف تفسّر أنتَ ما حصل لك ؟ 89 00:03:58,920 --> 00:04:01,280 اسمعا بصراحة , أنا , لم أكن شخصاً جيداً 90 00:04:01,560 --> 00:04:03,410 و لم أكن أيضاً الوالد المثالي 91 00:04:03,880 --> 00:04:04,620 حسناً 92 00:04:06,020 --> 00:04:08,200 لكن حين أصابني ذلك الرجل و لم أنزف قطرة دم 93 00:04:09,080 --> 00:04:11,350 علمتُ بأنّ الرب قد منحني فرصة ثانية 94 00:04:11,770 --> 00:04:12,510 هل تظن ذلك ؟ 95 00:04:15,270 --> 00:04:16,290 ينتابني هذا الشعور 96 00:04:16,570 --> 00:04:18,230 و كأنّ الملائكة تحرسني 97 00:04:20,730 --> 00:04:22,450 لا أتوقع منكما فهم ذلك 98 00:04:25,500 --> 00:04:26,850 سيكون علينا المحاولة فحسب 99 00:04:28,330 --> 00:04:30,640 ألم يصدف أن مررتَ بجانب مفترق 100 00:04:30,970 --> 00:04:32,040 الأسبوع الماضي أو ما شابه ؟ 101 00:04:33,260 --> 00:04:34,000 كلاّ 102 00:04:34,190 --> 00:04:35,350 ربما التقيتَ بأحدهم ؟ 103 00:04:35,810 --> 00:04:36,920 يملك عينين سوداوين ؟ 104 00:04:37,990 --> 00:04:38,920 أو حمراء ؟ 105 00:04:40,210 --> 00:04:41,600 هلاّ أخبرتماني مجدداً من تكونان ؟ 106 00:04:42,390 --> 00:04:44,430 لا تأبه لذلك شكراً على منحنا وقتك 107 00:04:49,400 --> 00:04:49,960 مرحباً 108 00:04:50,970 --> 00:04:51,810 هل وجدتَ شيئاً ؟ 109 00:04:52,410 --> 00:04:53,570 الناجي من السرطان 110 00:04:54,220 --> 00:04:55,420 كان يعتبر ميتاً سريرياً 111 00:04:55,610 --> 00:04:56,840 لقد قامت زوجته بسحب توصيلات الإنعاش 112 00:04:56,980 --> 00:04:59,480 و الآن يقوم بأخذها للإحتفال بذكرى زواجهم العشرين 113 00:04:59,620 --> 00:05:01,150 هل من أثر على قيامهم بعقد صفقة ؟ - كلاّ - 114 00:05:01,400 --> 00:05:03,210 ماذا عنك ؟ هل وجدتَ شخصاً ميتاً بهذه البلدة ؟ 115 00:05:03,350 --> 00:05:04,650 (ليس منذ وفاة (كول غريفيث 116 00:05:04,930 --> 00:05:06,080 لقد توفي قبل عشرة أيام 117 00:05:06,270 --> 00:05:07,340 هذه آخر وفاة حصلت وجدتها 118 00:05:08,170 --> 00:05:09,050 إذاً ما الذي يجري برأيك ؟ 119 00:05:10,490 --> 00:05:11,790 ربما الأمر كما قاله الناس 120 00:05:12,480 --> 00:05:13,180 معجزات ؟ 121 00:05:14,110 --> 00:05:15,310 يا (دين) حسب خبرتنا 122 00:05:15,500 --> 00:05:17,440 منذ متى تحصل المعجزات فحسب ؟ 123 00:05:18,810 --> 00:05:19,960 حسناً , لم يعقد أحدٌ صفقات 124 00:05:20,570 --> 00:05:23,480 و ليس هناك معالجين روحانيين مثيرين للشبهات 125 00:05:24,370 --> 00:05:25,650 أعني , هذه الأرواح 126 00:05:25,650 --> 00:05:26,830 لا يمكنها العبور نحو الضوء 127 00:05:28,920 --> 00:05:30,680 ربما لعدم وجود شخص لأخذ أرواحهم 128 00:05:33,270 --> 00:05:34,150 ما الذي تقصده بقولك ؟ 129 00:05:35,310 --> 00:05:38,180 حسناً , حاصدي الأرواح المتجهمين فهذه مهمتهم , أليس كذلك ؟ 130 00:05:38,330 --> 00:05:39,160 أخذ الأرواح ؟ 131 00:05:39,510 --> 00:05:40,950 لذا إن لم يكن هناك موت في البلدة 132 00:05:41,090 --> 00:05:42,040 فحينها لن يفارق أحد الحياة 133 00:05:42,560 --> 00:05:44,780 إذاً , هل قام حاصدي الأرواح بالبلدة بعملية إضراب ؟ 134 00:05:45,060 --> 00:05:46,120 أم هل يلعبون الغولف ؟ 135 00:05:46,630 --> 00:05:47,520 (لا أعلم يا (سام 136 00:05:48,630 --> 00:05:50,570 حسناً , لنتحدّث إلى شخص قد يعلم 137 00:05:51,180 --> 00:05:55,040 حسناً , بآخر مرّة تحققت فيها فإنّ (هاغي بير) غير متفرّغ 138 00:05:55,040 --> 00:05:55,240 كلاّ , يا صاح أقصد الفتى 139 00:05:55,240 --> 00:05:56,850 الفتى ؟ , لكنّ الفتى ميّت - هذا ما أقصده بالضبط - 140 00:05:57,450 --> 00:05:59,440 اسمع , إن كان آخر من مات بهذه البلدة 141 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 فربما رأى شيئاً ما 142 00:06:00,750 --> 00:06:01,630 يجدر بنا التحدّث إليه 143 00:06:02,790 --> 00:06:04,780 أحبّ طريقتك بالتزام الحقائق 144 00:06:05,380 --> 00:06:06,590 حياة غريبة 145 00:06:25,370 --> 00:06:26,430 هل أنتَ واثق من نجاح هذه الطريقة ؟ 146 00:06:28,420 --> 00:06:29,120 كلاّ 147 00:06:30,000 --> 00:06:32,170 لكن إن كانت الأرواح موجودة بالأرجاء فسيجعلها هذا تخرج من مخبأها 148 00:06:35,090 --> 00:06:37,870 ما الأمر ؟ - هذه المهمة جنونية , هذا هو الأمر - 149 00:06:38,380 --> 00:06:39,030 كيف ذلك ؟ 150 00:06:40,790 --> 00:06:43,240 إن أردتَ منّي القضاء على وحش أو إحراق جثّة 151 00:06:43,430 --> 00:06:44,770 فسأقوم بإشعاله , أليس كذلك ؟ 152 00:06:44,940 --> 00:06:45,820 لكن , هذا الأمر 153 00:06:46,900 --> 00:06:48,150 إن قمنا بإصلاح ما يجري هنا 154 00:06:48,290 --> 00:06:49,480 فسيبدأ الناس بالموت 155 00:06:49,710 --> 00:06:50,500 أناس صالحين 156 00:06:52,120 --> 00:06:54,440 اسمع (أنا لا أرغب أيضاً بموتهم يا (دين 157 00:06:54,580 --> 00:06:56,520 لكن هناك نظاماً طبيعياً لسير الأمور 158 00:06:56,760 --> 00:06:58,330 أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟ - ماذا ؟ - 159 00:06:59,030 --> 00:07:00,600 ألا ترى السخرية بما يحصل ؟ 160 00:07:01,340 --> 00:07:03,240 أعني , أنا و أنتَ مثالين تماماً 161 00:07:03,430 --> 00:07:04,320 على سير الأمور بشكل غير طبيعي 162 00:07:04,500 --> 00:07:06,030 فكل ما نفعله هو تجنّب الموت 163 00:07:06,260 --> 00:07:07,190 أجل , لكنّ القوانين العادية 164 00:07:07,360 --> 00:07:08,970 لا تنطبق علينا , أليس كذلك ؟ 165 00:07:13,790 --> 00:07:15,250 فنحن لا نختلف عن الآخرين 166 00:07:17,660 --> 00:07:19,280 أنا مصاب بدماء شيطانية 167 00:07:19,930 --> 00:07:21,110 و أنتَ كنتَ في الجحيم 168 00:07:21,510 --> 00:07:22,760 اسمع أعلم بأنكَ تريد أن تحسبَ نفسك 169 00:07:22,900 --> 00:07:25,080 (جو السبّاك" يا (دين" لكنكَ لستَ كذلك 170 00:07:25,270 --> 00:07:26,240 و كذلك أنا 171 00:07:26,610 --> 00:07:28,700 و كلّما سارعتَ بتقبل حقيقة ذلك كلما تحسّن شعورك 172 00:07:29,440 --> 00:07:31,340 إنّ "جو السبّاك" وغد أحمق 173 00:07:32,360 --> 00:07:33,750 هل ستساعدني على إنهاء هذا ؟ 174 00:07:36,330 --> 00:07:37,170 أنتما 175 00:07:38,840 --> 00:07:40,010 ما الذي تفعلانه هنا ؟ 176 00:07:40,300 --> 00:07:41,780 فقط 177 00:07:41,970 --> 00:07:42,660 هوّن عليكَ 178 00:07:43,360 --> 00:07:44,420 ما هذا ؟ 179 00:07:44,570 --> 00:07:45,910 حسناً , هذا ... هذا الأمر 180 00:07:46,050 --> 00:07:47,350 ليس كما يبدو عليه 181 00:07:48,740 --> 00:07:49,760 أحقاً ؟ 182 00:07:50,270 --> 00:07:52,030 لأنه يبدو من عمل عبدة الشيطان 183 00:07:52,170 --> 00:07:53,650 ماذا ؟ كلاّ 184 00:07:53,800 --> 00:07:55,670 كلاّ , هذا ليس تبجيلاً للشيطان 185 00:07:55,820 --> 00:07:57,320 هذا ... هذا هذا 186 00:07:57,470 --> 00:07:58,530 هذا 187 00:08:00,850 --> 00:08:02,330 لا أملك إجابة مناسبة 188 00:08:04,230 --> 00:08:05,760 اسمع , سنرحل من هنا 189 00:08:07,730 --> 00:08:09,210 لن تذهبا لأيّ مكان 190 00:08:11,200 --> 00:08:14,820 مجدداً 191 00:08:15,430 --> 00:08:16,730 (سام) 192 00:08:21,360 --> 00:08:22,700 (أليستر) 193 00:08:24,280 --> 00:08:26,590 خلتكَ قد تعرّضت للقلي العميق و أصبحتَ مقرمشاً للغاية 194 00:08:26,870 --> 00:08:27,570 لا 195 00:08:28,170 --> 00:08:30,810 بل الجسد الذي كنتُ أحتله 196 00:08:31,270 --> 00:08:32,890 لا زالت زوجته تبحث عنه 197 00:08:34,140 --> 00:08:35,720 هذا مضحك للغاية 198 00:08:36,320 --> 00:08:37,480 بأية حال 199 00:08:38,960 --> 00:08:40,210 لا أملك وقتاً أضيعه على الدردشة 200 00:08:41,000 --> 00:08:42,810 فلديّ موعد ساخن مع الموت 201 00:08:44,860 --> 00:08:45,850 (دين) 202 00:08:56,820 --> 00:08:58,620 (لقد أصبحتَ أقوى يا (سام 203 00:08:59,830 --> 00:09:02,280 هل كنتَ تتمرّن مع خليلتك الصغيرة ؟ 204 00:09:02,750 --> 00:09:04,270 لا تملك أدنى فكرة 205 00:09:27,250 --> 00:09:28,650 كيف حالك ؟ 206 00:09:29,260 --> 00:09:30,790 أنا أتألم , هذا هو حالي 207 00:09:31,810 --> 00:09:33,200 أظنني أعاني من إرتجاج 208 00:09:33,340 --> 00:09:34,080 هل تحتاج للأسبرين ؟ 209 00:09:34,450 --> 00:09:35,610 (كلاّ , أشكرك أيها الطبيب (هاوس 210 00:09:38,710 --> 00:09:39,920 إذاً الأمر بسبب الكائنات الشريرة 211 00:09:40,590 --> 00:09:42,770 أجل , ها قد دحضنا نظرية حصول المعجزات 212 00:09:44,340 --> 00:09:45,970 و ما الذي حصل مجدداً مع (أليستر) ؟ 213 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 سبق أن أخبرتكَ لقد حاول قذفي أو ما شابه 214 00:09:48,430 --> 00:09:49,720 كن لم يفلح ذلك , لذا خرج من الجسد 215 00:09:51,530 --> 00:09:52,690 حسناً , كيف لم يستطع رميك ؟ 216 00:09:52,830 --> 00:09:54,250 فقد رماك بقوّة المرة السابقة ؟ 217 00:09:57,490 --> 00:09:58,410 لا أملك فكرة عن ذلك 218 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 هلاّ أسديتني صنيعاً يا (سام) ؟ 219 00:10:01,900 --> 00:10:03,200 إن كنتَ ستستمر بإخفاء أسرارك الصغيرة 220 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 فلا يمكنني منعك من ذلك , لكن 221 00:10:05,500 --> 00:10:07,300 لا تعاملني كأحمق , اتفقنا ؟ 222 00:10:08,600 --> 00:10:10,800 ماذا ؟ (أنا لا أخفي أسراراً عنكَ يا (دين 224 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 لا يهم 225 00:10:16,600 --> 00:10:18,600 إذاً , هل عدت و قمتَ باستجواب الفتى الميّت ؟ 226 00:10:19,100 --> 00:10:19,900 لم أضطر لفعل ذلك 227 00:10:20,900 --> 00:10:22,100 (هاتفني (بوبي 228 00:10:22,200 --> 00:10:23,400 قام بالتقصّي عن الأمر 229 00:10:24,000 --> 00:10:24,900 و ماذا بعد ؟ 230 00:10:26,100 --> 00:10:27,200 يظنني على حق 231 00:10:27,900 --> 00:10:29,300 لقد اختفى حاصد الأرواح بالبلدة 232 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 و لم يختفي فحسب بل تمّ اختطافه 233 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 من قِبل كائنات شريرة ؟ لماذا ؟ 234 00:10:34,100 --> 00:10:35,100 استمع لهذا 235 00:10:36,200 --> 00:10:38,800 و قد أدمى الموت تحت السماء الحديثة الولادة 236 00:10:38,800 --> 00:10:41,800 مذاقها حلو , و لكنه يصبح مراً حين يتم التهامه 237 00:10:42,300 --> 00:10:44,000 كم هذا فاخر ما الذي يعنيه هذا الكلام بالضبط ؟ 238 00:10:44,200 --> 00:10:48,900 هذا كلام غاية في الغموض من نسخة غامضة جداً لسفر الرؤيا 239 00:10:49,400 --> 00:10:51,100 و هل يعني الأمر ما أفكر به ؟ 240 00:10:51,100 --> 00:10:53,600 الأمر بشكل أساسي هو أن تقوم بقتل حاصد أرواح تحت أشعة قمر البرتقالية 241 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 و الذي سيكون بالمناسبة مساء يوم الغد و سيتم كسر أحد الأختام 242 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 كيف باستطاعتك قتل الحاصد ؟ فلا يمكنكَ قتل الموت 243 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 لا أعرف ربما بمقدور الكائنات الشريرة فعل ذلك 244 00:11:01,500 --> 00:11:04,600 أين هي الكائنات السامية حين نحتاجها بوسعنا الإستفادة من مساعدته مرّة 245 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 يبدو بأنه علينا تولي هذا الأمر بأنفسنا 246 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 ما الذي سنفعله ؟ هل سنقوم بالهجوم و ننقذ حاصدي أرواح البلدة الودودين ؟ 247 00:11:11,200 --> 00:11:12,700 هل تملك أفكاراً أفضل ؟ فكلّي آذان صاغية 248 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 يا (دين) إنّ حاصدي الأرواح غير مرئيين 249 00:11:14,500 --> 00:11:17,600 الأشخاص الوحيدين الذين بوسعهم رؤيتهم هم الأموات و الذين يحتضرون 250 00:11:19,400 --> 00:11:21,500 حسناً إن كانت الأشباح هي الوحيدة التي بمقدورها رؤيتهم 251 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 أجل ؟ 252 00:11:24,300 --> 00:11:25,800 إذاً , سنتحوّل إلى شبحين 253 00:11:28,800 --> 00:11:29,900 أنتَ فعلاً مصاب بارتجاج 254 00:11:30,700 --> 00:11:32,100 تبدو فكرة جنونية , أعلم ذلك 255 00:11:33,200 --> 00:11:34,400 إنها جنونية 256 00:11:36,100 --> 00:11:37,000 كيف ؟ 257 00:11:40,400 --> 00:11:43,400 لا يمكنني حتى البدء بإخباركما عن مدى جنونكما 258 00:11:45,100 --> 00:11:47,700 حسناً يا (باميلا) كم تسرنا رؤيتك 259 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 يا له من كلام لطيف أيها النزق 260 00:11:52,600 --> 00:11:54,100 ما الذي تقوله للأشخاص الصم ؟ 261 00:11:55,100 --> 00:11:58,300 من منكما أيها العبقريان أتى بفكرة الخروج من الجسد ؟ 262 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 أنا 263 00:12:00,800 --> 00:12:02,600 بالطبع و من غير المغتر بنفسه 264 00:12:03,200 --> 00:12:04,900 المغتر - حسناً , لنكن واضحين - 265 00:12:05,700 --> 00:12:09,100 تريدان إخراج روحيكما من جسديكما 266 00:12:09,400 --> 00:12:11,800 و تقومان بنزهة قصيرة في عالم الأرواح ؟ 268 00:12:12,400 --> 00:12:15,700 هل تملكان أي فكرة عن مدى خطورة هذا الأمر ؟ 269 00:12:15,700 --> 00:12:17,800 ربما , لكن ذلك مكان حاصدي الأرواح , لذا 270 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 لذا هذا جنوني 271 00:12:19,300 --> 00:12:20,500 ليس إن كنتِ تعرفين ما تفعلينه 272 00:12:20,500 --> 00:12:21,800 أنتَ لا تعرف ما الذي تفعله ؟ 273 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 كلاّ , لكنكِ تعرفين 274 00:12:23,700 --> 00:12:26,000 أجل , أعرف و احزرا أمراً 275 00:12:26,000 --> 00:12:30,800 لقد سئمتُ من إدخالي بحربكما بين الكائنات السامية و الشريرة "و معركة "غرايسير" و "سوشال 276 00:12:30,800 --> 00:12:33,700 اسمعي , أودّ الإسترخاء و مشاهدة برنامج القاضية (جودي) أيضاً 277 00:12:33,700 --> 00:12:34,500 كم هذا لطيف 278 00:12:34,500 --> 00:12:36,200 المزيد من النكت عن الأشخاص المكفوفين ؟ - أنتِ تفهمين ما أقصده - 279 00:12:38,000 --> 00:12:40,400 نحن نتحدّث عن نهاية العالم الوشيكة مفهوم ؟ 280 00:12:40,900 --> 00:12:44,500 لا مزيد من البناطيل الجلدية ذات الكراكيش "و لا مزيد من إسطوانات فرقة "رامون 281 00:12:44,500 --> 00:12:45,700 لا مزيد من أيّ شيء 282 00:12:48,100 --> 00:12:49,500 نحن بحاجة إلى مساعدتكِ 283 00:12:57,900 --> 00:12:59,700 أخبراني بأمر أيها العبقريان 284 00:13:00,100 --> 00:13:03,300 حتى لو نجحتما بدخول العالم الآخر و عثرتما على الحاصد 285 00:13:03,300 --> 00:13:04,600 فكيف ستقومان بإنقاذه ؟ 286 00:13:05,500 --> 00:13:07,100 بأسلوب راقي 287 00:13:07,800 --> 00:13:11,800 ستكونان مثل قطعتي ضباب متنقلة لن يكون بمقدوركما لمس أو تحريك أيّ شيء 288 00:13:12,000 --> 00:13:13,900 ستكونان أعزلين أيها البارعين 289 00:13:14,300 --> 00:13:17,300 أتذكر بضعة أشباح و التي ستقوم بضربنا 290 00:13:17,300 --> 00:13:19,700 أجل , فقد كان لديهم وقت كثير كي يتمرنوا 291 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 حسناً , أظن بأنه علينا البدء بالإستعداد لمهاجمتهم 292 00:13:22,800 --> 00:13:25,300 يا للروعة , بطلين 293 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 حسناً إذاً 294 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 استلقيا 295 00:13:30,300 --> 00:13:31,500 و أغلقا عينيكما 296 00:13:35,400 --> 00:13:41,400 297 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 298 00:13:46,100 --> 00:13:47,500 حسناً أيها الشابين 299 00:13:48,400 --> 00:13:50,700 هذا كل شيء حان وقت العرض 300 00:13:53,800 --> 00:13:55,700 حسناً , لا شيء يقارن بإطلاق رصاصات فارغة 301 00:13:56,600 --> 00:13:57,800 ما هي الخطّة البديلة ؟ 302 00:14:15,000 --> 00:14:16,800 أشعر و كأنني ألاطف (ديمي مور) من فلم الشبح 303 00:14:17,600 --> 00:14:19,000 حسناً إذاً 304 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 أفترض بأنكما بمكان ما فوق قوس المطر 305 00:14:22,100 --> 00:14:24,000 تذكرا بأنه عليّ إعادتكما إلى جسديكما 306 00:14:25,800 --> 00:14:28,400 سأهمس التعويذة في أذنك 307 00:14:33,100 --> 00:14:35,900 أنتَ تملك قواماً رائعاً 308 00:14:36,800 --> 00:14:38,100 ما الذي ؟ ما الذي قالته ؟ 309 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 لقد كان هذا جامحاً 310 00:14:59,100 --> 00:15:00,500 هل أشعرك بعدم الإرتياح ؟ 311 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 اخرج يديك من داخلي 312 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 يا لك من شخص متزمت تعال 313 00:15:11,300 --> 00:15:13,200 يا رجل , نحن نهيم بهذه البلدة منذ ساعات 314 00:15:13,200 --> 00:15:15,300 و ما من أثر على كائنات شريرة أو دخان أسود 315 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 ما رأيك لو نقتحم محل "فيكتوريا سيكريت" و نختلس النظر على العارضات ؟ 316 00:15:19,300 --> 00:15:20,900 أنت , انظر ناحية اليمين 317 00:15:21,800 --> 00:15:22,900 الفتى الذي ينظر من النافذة 318 00:15:25,000 --> 00:15:26,900 هل فقدتُ عقلي , أم أنه يحدّق بنا ؟ 319 00:15:27,400 --> 00:15:28,900 هذا لأنه سبق لنا رؤيته 320 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 فعلاً ؟ - بالصحيفة - 321 00:15:31,000 --> 00:15:33,100 (كول غريفيث) آخر شخص مات بهذه البلدة 322 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 (كول) 323 00:15:44,900 --> 00:15:46,200 هذه أنا والدتك 324 00:15:48,800 --> 00:15:50,500 يظن والدكَ بأنني مجنونة 325 00:15:53,300 --> 00:15:54,400 هل أنتَ هنا ؟ 326 00:15:56,200 --> 00:15:57,800 لقد سقط إطار صورة 327 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 أكاد أقسم بأنكَ من فعل ذلك يا صغيري 328 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 ألا زلتَ هنا بجانبي ؟ 329 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 يا إلهي 330 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 توقف كيف يمكنكَ فعل ذلك ؟ 331 00:16:19,500 --> 00:16:22,200 من تكونان ؟ - اهدأ يا (كول ) , لا بأس - 332 00:16:23,100 --> 00:16:24,200 كيف تعرف اسمي ؟ 333 00:16:24,200 --> 00:16:27,700 اسمع لن يسهل عليكَ سماع هذا 334 00:16:27,700 --> 00:16:30,900 لكنكَ ميّت 335 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 أنتَ روح و نحن كذلك 336 00:16:34,000 --> 00:16:36,600 أجل , شكراً يا (هالي جول) , أعلم بأنني ميت 337 00:16:37,400 --> 00:16:38,600 ما الذي تريدانه ؟ 338 00:16:40,100 --> 00:16:41,800 نودّ التحدّث فحسب 339 00:16:42,300 --> 00:16:43,600 عن ماذا ؟ 340 00:16:53,200 --> 00:16:54,700 لقد كنتُ في الخارج طيلة الصباح 341 00:16:56,800 --> 00:16:58,900 و كانوا يطلبون منّي توخي الحذر في البرد 342 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 لأنه يمكن للهواء البارد أن يتسبب بنوبة ربو 343 00:17:04,600 --> 00:17:05,900 و بعدها كنتُ في غرفتي 344 00:17:06,200 --> 00:17:07,500 حصل الأمر بسرعة 345 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 ناديتُ والدتي , لكن لم يخرج الكلام 346 00:17:10,900 --> 00:17:14,300 و بعدها بدأ كل شيء بالدوران و وجدتُ نفسي واقفاً هناك فحسب 347 00:17:15,100 --> 00:17:16,500 أنظر إلى جثتي 348 00:17:20,300 --> 00:17:21,600 و بتلك اللحظة شاهدتَ رجلاً ؟ 349 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 رجل عجوز مخيف يرتدي بدلة سوداء 350 00:17:26,000 --> 00:17:27,900 أراد منّي مرافقته لكن 351 00:17:30,900 --> 00:17:32,100 لم أرغب بالذهاب 352 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 حاصد الأرواح 353 00:17:36,000 --> 00:17:37,100 كيف تخلصتَ منه ؟ 354 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 لم أفعل ذلك 355 00:17:39,400 --> 00:17:40,900 بل الدخان الأسود من قام بذلك 356 00:17:41,400 --> 00:17:42,600 دخان أسود ؟ 357 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 كان بكل الأرجاء 358 00:17:45,700 --> 00:17:47,000 لقد اختبأت في الخزانة 359 00:17:47,000 --> 00:17:49,700 و حين خرجتُ منها كان قد رحل و كذلك الحاصد 360 00:17:52,000 --> 00:17:53,300 هل تعرف أين ذهب الدخان الأسود ؟ 361 00:17:54,200 --> 00:17:54,900 كلاّ 362 00:17:55,300 --> 00:17:56,900 لكنني أعرف مكانه 363 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 لقد عادا 364 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 من ؟ 365 00:18:08,600 --> 00:18:09,400 حاصد أرواح آخر 366 00:18:09,400 --> 00:18:12,100 مهلاً , مهلاً , مهلاً نودّ مخاطبتك 367 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 (دين) 368 00:18:22,500 --> 00:18:23,600 هل أعرفكِ ؟ 369 00:18:24,300 --> 00:18:25,800 نعرف بعضنا منذ زمن 370 00:18:30,200 --> 00:18:31,300 ألا تتذكرني ؟ 371 00:18:33,500 --> 00:18:36,100 بصراحة , إن حصلتُ على قطعة نقدية مقابل كل مرة تخبرني فتاة بهذا 372 00:18:38,300 --> 00:18:40,000 سيتوجب عليكِ إنعاش ذاكرتي 373 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 (تيسا) 374 00:19:00,200 --> 00:19:02,300 هذا أحد الأسماء التي أستخدمها أجل 375 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 إذاً , فأنتَ تعرفها 376 00:19:05,600 --> 00:19:07,500 من المستشفى , بعد تعرضنا للحادث 377 00:19:08,200 --> 00:19:09,600 الحادث الذي تعرضنا له مع والدنا ؟ 378 00:19:11,900 --> 00:19:13,800 إذاً فهذه حاصدة الأرواح التي كانت تطاردك 379 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 أجل 380 00:19:16,500 --> 00:19:17,700 لقد كان هذا ممتعاً 381 00:19:17,900 --> 00:19:19,000 و الآن هلاّ عذرتماني 382 00:19:19,000 --> 00:19:20,700 مهلاً , مهلاً , مهلاً , لا يمكنكِ 383 00:19:21,400 --> 00:19:23,000 لا يمكنكِ أخذ روح الصبي - ما السبب ؟ - 384 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 هناك كائنات شريرة بالبلدة , هذا هو السبب 385 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 لقد قاموا بخطف زميلكِ الحاصد 386 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 و الفتى يعلم مكانهم 387 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 و ماذا بذلك ؟ - ليس عليكِ التعجّل - 388 00:19:30,300 --> 00:19:32,300 فحسب ما نعرف يمكنهم أن يسعون خلفكِ و يختطفونكِ أيضاً 389 00:19:33,200 --> 00:19:35,400 عدا حقيقة كون هذه البلدة خارج المسار 390 00:19:35,800 --> 00:19:37,900 و على أحدهم تصحيح الوضع 391 00:19:38,800 --> 00:19:40,300 أجل , نحن نتفهم ذلك , لكن 392 00:19:41,100 --> 00:19:42,800 هذه ظروف خاصة 393 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 ماذا ؟ المعركة بين الكائنات السامية و الشريرة 394 00:19:46,000 --> 00:19:47,400 لا أكترث لذلك بتاتاً 395 00:19:47,600 --> 00:19:49,200 كل ما أريده هو تأدية عملي فحسب 396 00:19:49,200 --> 00:19:51,000 أجل , صحيح , لكن اسمعي نحن نودّ مساعدتكِ على القيام بعملكِ 397 00:19:51,000 --> 00:19:53,200 إن قمتِ فحسب بترك هذه البلدة - كلاّ - 398 00:19:53,700 --> 00:19:56,200 إذاً , هل يمكنكِ التوقف لفترة حتى نحل هذه المشكلة ؟ 399 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 من فضلكِ 400 00:20:01,300 --> 00:20:03,300 حسناً , لكن لنكن واضحين 401 00:20:03,300 --> 00:20:07,300 حين أبدأ بحصد الأرواح مجدداً سأبدأ بالصبي 402 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 هذا مفهوم 403 00:20:11,900 --> 00:20:13,600 سأجده 404 00:20:14,400 --> 00:20:15,900 مهلاً , مهلاً , مهلاً , ماذا ؟ 405 00:20:16,800 --> 00:20:18,400 بماذا سنخبره ؟ 406 00:20:20,100 --> 00:20:22,200 ما سيتحتّم عليّ 407 00:20:52,400 --> 00:20:55,200 لا بدّ من أنّ هذا الأمر هائل , أليس كذلك ؟ 408 00:20:55,800 --> 00:20:57,900 مخيف للغاية أيضاً 409 00:21:00,100 --> 00:21:02,400 الأسوأ من ذلك , والدتي 410 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 من الصعب رؤيتها و هي بهذه الحالة 411 00:21:09,400 --> 00:21:11,400 تأتي دائماً إلى هنا 412 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 و تتحدّث إليّ 413 00:21:13,900 --> 00:21:16,300 و تخبرني عن مدى حزنها 414 00:21:17,000 --> 00:21:19,100 فأقوم برمي بعض الأغراض في المكان لإعلامها بأنني موجود هنا 415 00:21:19,100 --> 00:21:22,100 لكن هذا يزيد من حزنها 416 00:21:24,500 --> 00:21:27,700 أتعلم ,قد ترغب بالتخفيف من رمي كرات القدم الطائرة 417 00:21:31,800 --> 00:21:34,600 لن أخبركَ بمكان الدخان 418 00:21:38,500 --> 00:21:39,900 أنت 419 00:21:40,800 --> 00:21:43,700 ماذا لو أخبرتكَ بأنه إن ساعدتني 420 00:21:44,500 --> 00:21:47,600 فلن تضطر أبداً لمغادرة هذا المكان ... أبداً ؟ 421 00:21:48,600 --> 00:21:50,700 ماذا عن تلكَ الموجودة بالأسفل ؟ 422 00:21:50,700 --> 00:21:53,300 من (تيسا) ؟ لن تقوم بإزعاجك 423 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 لن يفعل أيّ حاصد ذلك 424 00:21:55,700 --> 00:22:00,300 يمكنكَ فحسب البقاء هنا مع عائلتك للمدّة التي ترغبها 425 00:22:01,300 --> 00:22:03,000 هل يمكنكَ فعل ذلك ؟ 426 00:22:03,600 --> 00:22:05,800 أجل , تأكد بأنه يمكنني ذلك 427 00:22:07,400 --> 00:22:09,100 هل تقسم ؟ 428 00:22:11,100 --> 00:22:12,800 أقسم 429 00:22:14,100 --> 00:22:15,600 دعني أخبركَ أمراً 430 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 الحياة غريبة 431 00:22:17,900 --> 00:22:19,200 ما الذي تقصدينه ؟ 432 00:22:19,900 --> 00:22:22,500 أنتَ و أنا نلتقي مجدداً 433 00:22:23,100 --> 00:22:26,000 هل هل تحاولين مغازلتي ؟ 434 00:22:26,000 --> 00:22:28,200 (أنتَ الشخص الذي نجا يا (دين 435 00:22:29,000 --> 00:22:32,300 ستتفاجأ , من عدم حصول ذلك كثيراً معي 436 00:22:35,600 --> 00:22:38,100 هل يمكنني إخباركِ بشيء بيني و بينكِ ؟ 437 00:22:38,800 --> 00:22:40,700 و من سأخبر ؟ 438 00:22:43,900 --> 00:22:47,300 بعد التجربة الصغيرة التي حصلت بيننا 439 00:22:50,000 --> 00:22:51,900 طوال تلك السنة 440 00:22:51,900 --> 00:22:54,200 شعرتُ بأنّ هناك 441 00:22:54,500 --> 00:22:56,600 فجوة بداخلي 442 00:22:57,100 --> 00:22:59,400 و كأنني أفتقد شيئاً 443 00:23:00,300 --> 00:23:02,100 لم أعرف ما هو 444 00:23:02,700 --> 00:23:04,700 لكن أتعرفين ما كان ؟ 445 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 كان أنتِ 446 00:23:10,000 --> 00:23:13,600 ألم فقداني لوالدي (و (سامي 447 00:23:14,600 --> 00:23:16,000 أنا فقط 448 00:23:17,900 --> 00:23:20,500 تمنيتُ لو رحلتُ معكِ للأبد 449 00:23:23,400 --> 00:23:25,800 لكنّ الأمور مختلفة الآن 450 00:23:26,700 --> 00:23:28,200 ماذا ؟ 451 00:23:28,500 --> 00:23:30,800 الملائكة التي تحميك 452 00:23:31,800 --> 00:23:33,900 إذاً فأنتِ تعلمين بهذا الأمر , أليس كذلك ؟ 453 00:23:34,700 --> 00:23:35,500 حسناً , لا تسيئي فهمي 454 00:23:35,500 --> 00:23:38,400 أعني معظم الذين قابلتهم كانوا أوغاداً بأجنحة 455 00:23:39,100 --> 00:23:40,900 لكن بالرغم من ذلك 456 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 أتعلمين , لقد ارتكبتُ أموراً 457 00:23:46,200 --> 00:23:48,600 أموراً فظيعة 458 00:23:50,400 --> 00:23:55,700 و مع ذلك قرر شخص بالأعلى منحي فرصة ثانية 459 00:23:57,600 --> 00:24:00,000 هذا يجعلني أشعر 460 00:24:01,700 --> 00:24:03,500 لا أعلم 461 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 مرحباً يا رفاق 462 00:24:12,700 --> 00:24:14,300 (مرحباً يا (كول 463 00:24:14,600 --> 00:24:16,000 (أدعى (تيسا 464 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 و لن أقوم بإيذائك 465 00:24:17,800 --> 00:24:21,100 (لا بأس يا (كول أخبرهما فحسب بما أخبرتني 466 00:24:23,200 --> 00:24:26,200 شاهدتُ الدخان الأسود بجنازتي 467 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 في المقبرة ؟ 468 00:24:28,700 --> 00:24:30,300 بدار الجنازة 469 00:24:30,300 --> 00:24:32,100 كان بكل الأرجاء 470 00:24:36,100 --> 00:24:37,300 هل أنتِ من تفعلين ذلك ؟ 471 00:24:37,300 --> 00:24:38,600 كلاّ 472 00:24:46,000 --> 00:24:47,300 (تيسا) 473 00:24:47,300 --> 00:24:48,900 هل أنتَ بخير يا (كول) ؟ 474 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 كيف يفترض بنا مقاتلة ذلك ؟ 475 00:24:50,500 --> 00:24:52,300 لا أعلم . نتعلّم بعض حركات الأشباح ؟ 476 00:24:52,300 --> 00:24:53,900 بحلول الليلة ؟ 477 00:24:54,200 --> 00:24:57,100 (أجل بالطبع, سألقاك بمنزل مدرّب الكاراتيه (مياغي 478 00:24:57,100 --> 00:24:58,900 من يكون السيد (مياغي) ؟ 479 00:25:04,900 --> 00:25:06,900 لن تتحرّك إن لم تقم بالتركيز 480 00:25:06,900 --> 00:25:09,000 أنا أقوم بالتركيز 481 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 ها نحن ذا يا عزيزتي 482 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 هل شدّيتَ عضلة ؟ 483 00:25:19,600 --> 00:25:22,000 حسناً يا (يودا) لنرى ما لديك 484 00:25:39,700 --> 00:25:41,000 يا صاح 485 00:25:41,000 --> 00:25:42,700 أنتَ أشبه بفلم الرعب 486 00:25:42,700 --> 00:25:44,900 هذه ليست أفضل ما لديّ 487 00:25:48,100 --> 00:25:50,400 أتفهم ؟ إن أردتَ ضرب شيءٍ ما فكل ما عليكَ فعله هو أن تغضب 488 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 أجل , فهمت ذلك 489 00:25:52,200 --> 00:25:54,100 و الآن حاول ذلك اضربني 490 00:25:54,100 --> 00:25:58,000 أظنني سألتزم باختيار ضرب شخص في حجمي 491 00:26:00,500 --> 00:26:01,900 اضربني بأقوى ما باستطاعتك 492 00:26:01,900 --> 00:26:04,800 يا صاح , لن أتصارع مع طفل في الثانية عشر 493 00:26:05,600 --> 00:26:07,200 حسناً , أوقف ذلك 494 00:26:07,200 --> 00:26:08,600 أرغمني على ذلك 495 00:26:14,700 --> 00:26:17,800 توقف عليكَ تعليمنا القيام بهذا 496 00:26:26,500 --> 00:26:28,500 "يبدو هذا كفلم الجريمة "نيو جاك سيتي 497 00:26:28,500 --> 00:26:30,300 ألا يمكن لأحد رؤية هذا ؟ 498 00:26:30,300 --> 00:26:34,100 قد يكون هذا حبر شيطاني خفي لا يمكن رؤيته سوى بهذا العالم 499 00:26:34,100 --> 00:26:35,900 هل تملك فكرة عن سبب وجوده ؟ 500 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 سنعرف ذلك 501 00:27:10,900 --> 00:27:12,900 يا صاح , أنظر إليّ 502 00:27:35,900 --> 00:27:37,800 أتعلم , هذه الميزة التي تكتسبها كونك شبحاً إنها 503 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 رائعة نوعاً ما 504 00:27:48,700 --> 00:27:50,300 إنه من الحديد 505 00:27:58,300 --> 00:28:00,100 أيها الشابان 506 00:28:01,100 --> 00:28:03,900 هل أعجبكما المكان ؟ 507 00:28:32,600 --> 00:28:36,300 لم يعد الملح الصخري ممتعاً , أليس كذلك ؟ 508 00:28:38,500 --> 00:28:40,100 (أليستر) 509 00:28:40,700 --> 00:28:42,500 أيها الوغد 510 00:28:42,700 --> 00:28:44,300 حسناً , استمر بذلك 511 00:28:45,100 --> 00:28:48,900 لمَ لا تستخدم بعضاً من سحرك عليّ الآن أيها البارع ؟ 512 00:28:48,900 --> 00:28:53,300 من الصعب القيام بذلك حين لا تكون بداخل جسدك , أليس كذلك ؟ 513 00:28:53,400 --> 00:28:54,500 إذهب للجحيم 514 00:28:54,500 --> 00:28:55,700 إن كان باستطاعتي ذلك 515 00:28:55,700 --> 00:29:01,100 لكنهم يستمرون بإرسالي إلى هذه المنطقة القذرة 516 00:29:01,100 --> 00:29:02,000 لقتل الموت ؟ 517 00:29:02,000 --> 00:29:06,800 كلاّ , لقتل الموت مرتين يتطلّب الأمر شخصين لكسر القفل 518 00:29:07,200 --> 00:29:10,500 لذا عرفتُ بأنّ واحداً آخر سيظهر قريباً مع ذلك 519 00:29:10,800 --> 00:29:13,300 إنهم مثل قوارض اللاموس 520 00:29:15,900 --> 00:29:17,500 بالمناسبة 521 00:29:17,500 --> 00:29:22,100 (تسرني رؤيتك مجدداً يا (دين 522 00:29:22,900 --> 00:29:26,500 يمكنك إطلاق النار علينا كما تريد لكن لا يمكنكَ قتلنا 523 00:29:28,100 --> 00:29:31,300 هل هذا صحيح ؟ 524 00:29:57,100 --> 00:29:59,900 بأية حال 525 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 القمر بالمكان المناسب 526 00:30:02,700 --> 00:30:04,800 و اللوحة جاهزة 527 00:30:06,100 --> 00:30:07,900 لنبدأ العمل , هلاّ فعلنا ؟ 528 00:30:08,000 --> 00:30:10,400 هل ستقتل حاصداً بواسطة ذلك ؟ 529 00:30:11,100 --> 00:30:13,000 إنه بسيط قليلاً , ألا تظن ذلك ؟ 530 00:30:13,100 --> 00:30:14,400 هل هو كذلك ؟ 531 00:30:14,800 --> 00:30:17,300 أعارني إياه صديقٌ قديم 532 00:30:17,500 --> 00:30:20,900 أتعلمان , في الحقيقة إنه لا يمتطي حصاناً شاحباً 533 00:30:21,400 --> 00:30:23,900 لكنه يملك ثلاثة أصدقاء 534 00:30:24,100 --> 00:30:27,600 و هم يرغبون بشدّة لرؤية نهاية العالم 535 00:30:33,100 --> 00:30:37,000 إنهم يدفعون للحصول على أصدقاء بأمكان منحطة 536 00:30:37,100 --> 00:30:38,800 ألا تظن ذلك ؟ 537 00:30:42,500 --> 00:30:45,800 538 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 539 00:30:48,400 --> 00:30:53,400 540 00:30:53,600 --> 00:30:58,000 541 00:31:19,900 --> 00:31:21,100 كلاّ 542 00:31:24,200 --> 00:31:25,500 توقف 543 00:31:27,100 --> 00:31:30,900 544 00:31:42,200 --> 00:31:44,300 أعلم بأنكَ هنا 545 00:31:45,600 --> 00:31:48,600 ما الخطب , هل تتعرّق أيها السافل ؟ 546 00:31:48,800 --> 00:31:50,600 هل أنتَ خائف من امرأة ؟ 547 00:32:06,600 --> 00:32:08,100 548 00:32:08,300 --> 00:32:09,700 549 00:32:09,900 --> 00:32:11,500 الوغد الحقير 550 00:32:11,700 --> 00:32:13,900 551 00:32:14,100 --> 00:32:19,800 552 00:32:19,900 --> 00:32:24,700 553 00:32:30,700 --> 00:32:32,100 الوداع 554 00:32:36,300 --> 00:32:37,000 أين شقيقك ؟ 555 00:32:37,100 --> 00:32:39,000 سأذهب لإيجاده و أنتِ ارحلي من هنا 556 00:32:41,100 --> 00:32:43,100 557 00:32:53,100 --> 00:32:54,300 (باميلا) 558 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 559 00:33:21,800 --> 00:33:22,300 ما المضحك للغاية ؟ 560 00:33:22,400 --> 00:33:24,100 لا يمكنني الموت 561 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 ليس بهذه البلدة 562 00:33:26,000 --> 00:33:27,800 انظر 563 00:33:30,100 --> 00:33:31,400 (باميلا) 564 00:33:31,600 --> 00:33:33,300 توقف عن القلق أيها النزق 565 00:33:33,500 --> 00:33:34,700 ما رأيك لو تحضّر لي كأساً من الشراب ؟ 566 00:33:34,800 --> 00:33:36,400 أنتِ بحاجة إلى طبيب 567 00:33:37,100 --> 00:33:39,000 (حضّر لي الشراب يا (سام 568 00:33:47,800 --> 00:33:51,300 (لا يمكنكَ الهروب يا (دين 569 00:33:53,600 --> 00:33:55,500 ليس منّي 570 00:33:56,100 --> 00:34:02,000 فأنا بداخل ذلك القلق الذي يشوبه الذنب الموجود برأسك الصغير 571 00:34:11,100 --> 00:34:13,000 ما الذي حصل ؟ 572 00:34:13,200 --> 00:34:15,000 احزر مجدداً 573 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 ما الذي حصل للتو ؟ 574 00:34:22,700 --> 00:34:25,000 لقد أنقذتَ أنتَ و (سام) قفلاً من الكسر 575 00:34:25,500 --> 00:34:28,000 (لقد أسرنا (أليستر 576 00:34:28,400 --> 00:34:29,900 يا (دين) , لقد حققتَ نصراً 577 00:34:30,000 --> 00:34:32,100 حسناً , لا فضل لكَ بذلك 578 00:34:32,500 --> 00:34:34,600 ما الذي يجعلكَ تظن ذلك ؟ 579 00:34:35,900 --> 00:34:38,000 هل كنتَ هنا طيلة الوقت ؟ 580 00:34:38,200 --> 00:34:40,000 ما يكفي منه 581 00:34:40,900 --> 00:34:43,100 حسناً , شكراً على مساعدتك بالملح الصخري 582 00:34:43,400 --> 00:34:46,300 الكتابة الموجودة على دار الجنازة لم نتمكن من إختراقها 583 00:34:48,300 --> 00:34:50,100 هل كانت مضادة للكائنات السامية ؟ 584 00:34:50,800 --> 00:34:54,200 لماذا تظنني قمتُ بتجنيدك أنتَ و (سام) بالأصل ؟ 585 00:34:56,200 --> 00:34:57,800 هل قمتَ بتجنيدنا ؟ 586 00:34:58,700 --> 00:35:01,300 (لم يكن صاحبكم (بوبي) من اتصل بكم يا (دين 587 00:35:01,500 --> 00:35:04,200 لم يكن (بوبي) من أخبر (سام) بشأن القفل 588 00:35:04,700 --> 00:35:06,600 هل كان المتصل أنت ؟ 589 00:35:08,000 --> 00:35:11,300 إن أردتَ مساعدتنا , فلماذا لم تطلب فحسب ؟ 590 00:35:11,500 --> 00:35:14,100 لأنه مهما طلبت 591 00:35:14,300 --> 00:35:17,300 فيبدو بأنكَ تفعل العكس تماماً 592 00:35:18,700 --> 00:35:22,300 إذاً ما الذي سيحصل الآن , أجب ؟ هل سيبدأ سكان هذه البلدة بالموت مجدداً ؟ 593 00:35:22,500 --> 00:35:23,600 أجل 594 00:35:23,800 --> 00:35:26,000 إنهم أشخاص طيبين 595 00:35:26,500 --> 00:35:29,000 ماذا , ألا يمكنكَ القيام ببضعة استثناءات ؟ 596 00:35:29,500 --> 00:35:32,100 هناك موسم لكل شيء 597 00:35:32,300 --> 00:35:34,400 لقد استثنيتني 598 00:35:38,700 --> 00:35:40,600 أنتَ مختلف 599 00:35:47,900 --> 00:35:49,400 (دين) 600 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 أنا بحاجة إلى مساعدتك 601 00:36:06,600 --> 00:36:08,300 (مرحباً يا (كول 602 00:36:14,300 --> 00:36:17,300 أخبر أخاك شكراً على لا شيء 603 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 (أنظر إليها يا (كول 604 00:36:22,700 --> 00:36:24,800 ألا ترى مدى تعاستها ؟ 605 00:36:25,000 --> 00:36:27,600 لهذا السبب أودّ البقاء بقربها 606 00:36:30,000 --> 00:36:32,400 طالما تشعر بوجودك 607 00:36:32,600 --> 00:36:35,100 فستبقى تشعر بالألم 608 00:36:35,300 --> 00:36:37,800 لأنها لا تستطيع التخلي عنك 609 00:36:39,100 --> 00:36:42,000 لأنكَ ترفض التخلّي عنها 610 00:36:44,200 --> 00:36:46,600 لماذا لا يخبرني أحدهم بما هو موجود على الجانب الآخر ؟ 611 00:36:46,700 --> 00:36:48,900 ربما لا يرغب أحدهم بإفساد المفاجأة عليك 612 00:36:49,100 --> 00:36:51,600 هذه ليست إجابة 613 00:36:52,100 --> 00:36:54,300 (لن تجيب على سؤالك يا (كول 614 00:36:54,600 --> 00:36:56,800 فلا يجيب الحاصدين عن ذلك أبداً 615 00:36:57,600 --> 00:36:59,300 لكن ثق بي 616 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 البقاء هنا أسوأ بكثير مما هو موجودٌ هناك 617 00:37:03,400 --> 00:37:05,100 لماذا ؟ 618 00:37:05,400 --> 00:37:08,300 لأنه يوماً ما سترحل عائلتك 619 00:37:09,600 --> 00:37:12,400 و لن يبقى لكَ شيءٌ هنا 620 00:37:14,700 --> 00:37:15,800 لا بأس من أن تشعر بالخوف 621 00:37:15,900 --> 00:37:16,800 أنا لستُ خائفاً 622 00:37:16,900 --> 00:37:18,800 جميعنا نشعر بالخوف 623 00:37:19,100 --> 00:37:21,400 هذا هو السر الكبير 624 00:37:22,100 --> 00:37:24,200 جميعنا نشعر بالخوف 625 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 هل أنتَ قادم ؟ 626 00:37:30,400 --> 00:37:33,300 أنا متأكد بأنني سأكون هناك بأقرب مما تتصوّر 627 00:38:11,900 --> 00:38:13,900 اعتني بذلك الفتى 628 00:38:14,800 --> 00:38:16,600 (اعتنِ بنفسك يا (دين 629 00:38:16,800 --> 00:38:18,500 ما الذي تقصدينه بكلامك ؟ 630 00:38:19,500 --> 00:38:21,600 لقد كنتُ أهيم حول الموت 631 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 منذ بداية الحياة 632 00:38:24,300 --> 00:38:26,400 هل تعلم ما رأيته معظم الوقت ؟ 633 00:38:27,300 --> 00:38:29,400 الأكاذيب 634 00:38:30,900 --> 00:38:33,200 "إنه بمكان أفضل" 635 00:38:33,300 --> 00:38:35,200 "على الأقل هم معاً الآن" 636 00:38:35,700 --> 00:38:37,800 (جميعكم تكذبون على أنفسكم يا (دين 637 00:38:38,000 --> 00:38:40,100 لأنه كما قلت سابقاً 638 00:38:40,200 --> 00:38:44,600 بأعماقكم , جميعكم تشعرون بالخوف 639 00:38:45,100 --> 00:38:47,900 (توقف عن الكذب على نفسك يا (دين 640 00:38:48,200 --> 00:38:49,000 ماذا ؟ 641 00:38:49,100 --> 00:38:52,500 بأنّ الكائنات السامية تخبئ شيئاً جيداً لك 642 00:38:52,700 --> 00:38:54,400 فرصة ثانية 643 00:38:54,700 --> 00:38:56,000 أحقاً تصدّق ذلك ؟ 644 00:38:58,300 --> 00:39:00,600 لأنني واثقة تماماً 645 00:39:00,800 --> 00:39:02,600 أنه بأعماقكِ 646 00:39:03,000 --> 00:39:06,200 أنتَ تعلم بأنّ أمراً سيئاً قادم في الطريق 647 00:39:08,300 --> 00:39:11,100 (ثق بحدسك يا (دين 648 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 فما من معجزات 649 00:39:15,900 --> 00:39:17,800 ما الذي تقولينه ؟ 650 00:39:24,600 --> 00:39:28,800 651 00:39:28,800 --> 00:39:31,700 652 00:39:38,400 --> 00:39:39,300 أنتِ 653 00:39:39,500 --> 00:39:41,300 (علينا فقط التحدّث إلى (تيسا هذا كل شيء 654 00:39:41,400 --> 00:39:43,100 نجعلها تتوقف عن حصد الأرواح حتى تتحسّن حالتكِ 655 00:39:43,200 --> 00:39:45,900 أنا واثقة تماماً بأنها بدأت الحصد مجدداً 656 00:39:53,900 --> 00:39:55,600 ما الذي حصل ؟ 657 00:39:56,000 --> 00:39:57,600 أين (تيسا) يا (دين) ؟ 658 00:39:58,100 --> 00:39:59,500 إنها 659 00:40:01,700 --> 00:40:03,000 (باميلا) 660 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 أنا آسف للغاية 661 00:40:04,200 --> 00:40:05,900 توقف - أنتِ لا تستحقين ذلك - 662 00:40:06,000 --> 00:40:08,100 أجل , أنا لا أستحقه 663 00:40:09,300 --> 00:40:12,400 أخبرتكما بأنني لا أريد أن تكون لي أية علاقة بهذا 664 00:40:14,000 --> 00:40:15,600 أسدني معروفاً ؟ 665 00:40:15,800 --> 00:40:18,300 (أخبر ذلك الوغد (بوبي سينغر 666 00:40:18,500 --> 00:40:22,100 ليذهب إلى الجحيم لأنه عرّفني عليكما بالبدء 667 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 (هوّني عليكِ يا (باميلا 668 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 إن كان بكلامي عزاء لكِ فستذهبين إلى مكان أفضل 669 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 أنتَ تكذب 670 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 لكن لا يهم , أليس كذلك ؟ 671 00:40:38,000 --> 00:40:40,400 على الجميع الرحيل يوماً ما 672 00:40:44,800 --> 00:40:46,300 اقترب 673 00:40:51,900 --> 00:40:55,700 (أعلم بما فعلته مع ذلك الكائن الشرير يا (سام 674 00:40:55,900 --> 00:40:58,800 بإمكاني الشعور عمّا يدور بداخلك 675 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 إن كنتَ تظن بأنّ نواياك حسنة 676 00:41:03,700 --> 00:41:06,300 فأعد التفكير 677 00:41:16,800 --> 00:41:18,100 (باميلا) 678 00:41:23,100 --> 00:41:24,500 (باميلا) 679 00:41:30,800 --> 00:41:32,500 بماذا أخبرتك ؟ 680 00:41:35,000 --> 00:41:42,700 (هذا الموسم بأكمله إهداء إلى (كيم مانرز January 13, 1951 – January 25, 2009 منتج و مخرج "SUPERNATURAL" و "X-FILES" 682 00:41:42,700 --> 00:41:45,800 (نحن نفتقدك يا (كيم 683 00:41:46,300 --> 00:41:51,800 CATS ترجمة