0
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
بذلك الوقت
.
1
00:00:02,740 --> 00:00:06,300
(سام) , (دين) , أعرفكما بـ (باميلا بارنز)
أفضل وسيطة روحانية بالولاية
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,260
ألا تتذكرني ؟
فقد كنّا مقرّبين للغاية
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,100
(أليستر)
4
00:00:10,980 --> 00:00:13,580
تحاول (ليليث) كسر الأقفال الستة و الستين
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,800
سيجلب (لوسيفر) نهاية العالم
6
00:00:15,950 --> 00:00:16,920
حسناً , لا أعلم متى حصل ذلك
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,590
لكنّ (سام) الذي أعرفه قد ولّى
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,260
الأكاذيب و الأسرار
9
00:00:20,420 --> 00:00:21,580
ما الذي تخفيه أيضاً عنّي ؟
10
00:00:21,680 --> 00:00:22,650
أنتَ تعيقني
11
00:00:22,790 --> 00:00:25,340
فأنا صيّادٌ أفضل منك
أقوى و أذكى
12
00:00:25,660 --> 00:00:28,070
يمكنني القضاء على كائناتٍ شريرة تخشى الإقتراب منها
13
00:00:29,410 --> 00:00:31,410
أنتَ تعلم بأنني لم أقصد الكلام الذي قلته , أليس كذلك ؟
14
00:00:31,590 --> 00:00:33,260
و أنّ ذلك كان ذلك بسبب تاثير تعويذة السيرانة ؟
15
00:00:33,630 --> 00:00:34,280
بالطبع , و كذلك أنا
16
00:00:34,420 --> 00:00:35,770
إذاً .. هل نحن على وفاق ؟ -
أجل , نحن كذلك -
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,900
بالوقت الحاضر
.
17
00:00:44,330 --> 00:00:45,760
حسناً , حسناً
بربك , أخبرني
18
00:00:45,950 --> 00:00:47,340
لماذا نركل الكرة ناحية المرمى ؟
19
00:00:47,480 --> 00:00:48,690
لأنه يطلق عليها كرة القدم
20
00:00:48,850 --> 00:00:50,840
كلاّ
بل يطلق عليها كرة القدم الخيالية
21
00:00:50,890 --> 00:00:52,230
و تلك النقاط الثلاث قضت عليّ
22
00:00:52,330 --> 00:00:54,040
بجد يا (جيم) , عليكَ أن تحصل على حياة
23
00:00:55,280 --> 00:00:56,590
مرحباً أيها الشابان
هل تملكان فكّة ؟
24
00:00:57,610 --> 00:00:58,560
آسف يا صاح
25
00:00:58,860 --> 00:01:00,340
ماذا لو سلمتماني محفظتكما ؟
26
00:01:00,950 --> 00:01:02,610
لا , لا مشكلة
هوّن عليكَ , مفهوم ؟
27
00:01:02,710 --> 00:01:03,640
سلماني المحفظة فحسب
28
00:01:03,690 --> 00:01:04,480
هيّا يا رجل
29
00:01:06,240 --> 00:01:07,030
(جيم)
30
00:01:08,650 --> 00:01:10,220
(جيم)
(جيم)
31
00:01:10,970 --> 00:01:12,220
اتصل بالطوارئ
فوراً
32
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
هيّا
33
00:01:23,470 --> 00:01:24,220
أنت
34
00:01:25,570 --> 00:01:26,630
لا تتحرّك, لا تتحرّك يا رجل
35
00:01:29,230 --> 00:01:30,020
أشعر بأنني على ما يرام
36
00:01:32,020 --> 00:01:33,400
أنتَ لا تنزف حتّى
37
00:01:39,130 --> 00:01:39,970
ساعدني
38
00:01:43,480 --> 00:01:44,830
كيف تكون على قيد الحياة ؟
39
00:01:47,790 --> 00:01:48,880
لا أعرف
40
00:01:52,700 --> 00:01:56,700
الظواهر الخارقة
.
41
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
{\a10}
" مــ 4 ـــ . حـــ 15 ـــ "
" الموت يأخذ يوم عطلة "
42
00:01:59,030 --> 00:02:00,940
كلاّ , كلاّ , أنتَ محق
هذا بالتأكيد أمرٌ غريب
43
00:02:01,860 --> 00:02:03,300
(حسناً يا (بوبي
شكراً لك
44
00:02:04,880 --> 00:02:06,800
ما الأخبار ؟
46
00:02:08,450 --> 00:02:09,840
"عثر (بوبي) على شيٍ في "وايومينغ
47
00:02:11,120 --> 00:02:11,860
هل هي مهمة ؟
48
00:02:12,000 --> 00:02:12,510
ربما
49
00:02:12,790 --> 00:02:15,320
بلدة صغيرة لم يمت فيها أحد منذ أسبوع و نصف
50
00:02:16,080 --> 00:02:17,050
و هل هذا أمر غير مألوف ؟
51
00:02:17,730 --> 00:02:19,650
في الحقيقية , بل هي طريقة عدم موتهم
52
00:02:20,390 --> 00:02:22,610
شخص مصاب بسرطان مميت خرج من المستشفى
53
00:02:22,900 --> 00:02:24,790
و رجل آخر تمّ إطلاق النار عليه من قِبل سارق
54
00:02:25,030 --> 00:02:26,420
و خرج من دون خدش واحدٍ عليه
55
00:02:26,970 --> 00:02:27,950
هل أطلق النار عليه بمؤخرته ؟
56
00:02:28,640 --> 00:02:30,590
حسب أقوال الشرطة
(أصيب السيد (جينكينز
57
00:02:30,780 --> 00:02:34,250
في القلب , من مسافة قريبة بواسطة مسدس من عيار 9 ملم
58
00:02:35,640 --> 00:02:36,890
و لم يطلق عليه النار بواسطة الكعك المحلى ؟
59
00:02:37,350 --> 00:02:38,740
يظن السكان المحليون بأنها معجزة
60
00:02:40,990 --> 00:02:41,690
حسناً
61
00:02:44,090 --> 00:02:45,530
لا بدّ من وجود أمر شرير , أليس كذلك ؟
62
00:02:45,760 --> 00:02:47,110
أعني ,ربما قام السكّان بعقد صفقة أو ما شابه
63
00:02:49,330 --> 00:02:49,980
هل تظن ذلك ؟
64
00:02:50,630 --> 00:02:51,700
ماذا سيكون غير ذلك ؟
65
00:02:52,160 --> 00:02:52,720
لا أدري
66
00:02:55,450 --> 00:02:56,980
حسناً
خذ الطعام معك للطريق
67
00:02:59,820 --> 00:03:00,420
تحرّك
68
00:03:07,830 --> 00:03:08,660
ما الأمر ؟
69
00:03:12,040 --> 00:03:13,150
هل أنتَ واثق من رغبتك بمرافقتي لك ؟
70
00:03:13,290 --> 00:03:14,680
لماذا لا أودّ ذلك ؟ -
لا أعلم -
71
00:03:14,730 --> 00:03:16,260
فلا أريد أن أعيقك أو ما شابه
72
00:03:16,820 --> 00:03:18,230
يا صاح
لقد أخبرتك مئات المرّات
73
00:03:18,320 --> 00:03:20,360
بأنّ ذلك بسبب تأثير السيرانة و ليس أنا.
74
00:03:20,730 --> 00:03:22,070
هل يمكننا تخطّي هذا الأمر ؟
75
00:03:24,850 --> 00:03:25,920
أجل , لقد تخطينا ذلك
76
00:03:27,633 --> 00:03:28,987
غريبول , وايومينغ
.
77
00:03:30,080 --> 00:03:30,890
و الآن , هل ذكرتما بأنكما تملكان مدوّنة إلكترونية ؟
78
00:03:31,060 --> 00:03:33,380
"أجل سيدي , "تمّ إذهالنا من قبل الرب.كوم
79
00:03:33,470 --> 00:03:35,420
كل مجد للإله يذكر بالمدوّنة
80
00:03:38,980 --> 00:03:40,330
بعض الأشخاص من البلدة يقولون
81
00:03:40,470 --> 00:03:41,860
بأنّ ما حصل لكَ كان معجزة
82
00:03:42,090 --> 00:03:43,340
لقد كان كذلك , كوضوح الشمس
83
00:03:43,670 --> 00:03:44,830
كيف تكون متأكداً من ذلك ؟
84
00:03:45,020 --> 00:03:46,130
كيف تفسر ما حصل إذاً ؟
85
00:03:46,360 --> 00:03:47,520
لا يمكن للأطباء تفسير ذلك
86
00:03:48,910 --> 00:03:49,840
هناك رصاصة بداخل قلبي
87
00:03:49,940 --> 00:03:51,230
تضخ و كأنها مكبس
88
00:03:51,560 --> 00:03:52,620
و كيف تفسّر أنتَ ما حصل لك ؟
89
00:03:58,920 --> 00:04:01,280
اسمعا
بصراحة , أنا , لم أكن شخصاً جيداً
90
00:04:01,560 --> 00:04:03,410
و لم أكن أيضاً الوالد المثالي
91
00:04:03,880 --> 00:04:04,620
حسناً
92
00:04:06,020 --> 00:04:08,200
لكن حين أصابني ذلك الرجل و لم أنزف قطرة دم
93
00:04:09,080 --> 00:04:11,350
علمتُ بأنّ الرب قد منحني فرصة ثانية
94
00:04:11,770 --> 00:04:12,510
هل تظن ذلك ؟
95
00:04:15,270 --> 00:04:16,290
ينتابني هذا الشعور
96
00:04:16,570 --> 00:04:18,230
و كأنّ الملائكة تحرسني
97
00:04:20,730 --> 00:04:22,450
لا أتوقع منكما فهم ذلك
98
00:04:25,500 --> 00:04:26,850
سيكون علينا المحاولة فحسب
99
00:04:28,330 --> 00:04:30,640
ألم يصدف أن مررتَ بجانب مفترق
100
00:04:30,970 --> 00:04:32,040
الأسبوع الماضي أو ما شابه ؟
101
00:04:33,260 --> 00:04:34,000
كلاّ
102
00:04:34,190 --> 00:04:35,350
ربما التقيتَ بأحدهم ؟
103
00:04:35,810 --> 00:04:36,920
يملك عينين سوداوين ؟
104
00:04:37,990 --> 00:04:38,920
أو حمراء ؟
105
00:04:40,210 --> 00:04:41,600
هلاّ أخبرتماني مجدداً من تكونان ؟
106
00:04:42,390 --> 00:04:44,430
لا تأبه لذلك
شكراً على منحنا وقتك
107
00:04:49,400 --> 00:04:49,960
مرحباً
108
00:04:50,970 --> 00:04:51,810
هل وجدتَ شيئاً ؟
109
00:04:52,410 --> 00:04:53,570
الناجي من السرطان
110
00:04:54,220 --> 00:04:55,420
كان يعتبر ميتاً سريرياً
111
00:04:55,610 --> 00:04:56,840
لقد قامت زوجته بسحب توصيلات الإنعاش
112
00:04:56,980 --> 00:04:59,480
و الآن يقوم بأخذها للإحتفال بذكرى زواجهم العشرين
113
00:04:59,620 --> 00:05:01,150
هل من أثر على قيامهم بعقد صفقة ؟ -
كلاّ -
114
00:05:01,400 --> 00:05:03,210
ماذا عنك ؟
هل وجدتَ شخصاً ميتاً بهذه البلدة ؟
115
00:05:03,350 --> 00:05:04,650
(ليس منذ وفاة (كول غريفيث
116
00:05:04,930 --> 00:05:06,080
لقد توفي قبل عشرة أيام
117
00:05:06,270 --> 00:05:07,340
هذه آخر وفاة حصلت وجدتها
118
00:05:08,170 --> 00:05:09,050
إذاً ما الذي يجري برأيك ؟
119
00:05:10,490 --> 00:05:11,790
ربما الأمر كما قاله الناس
120
00:05:12,480 --> 00:05:13,180
معجزات ؟
121
00:05:14,110 --> 00:05:15,310
يا (دين) حسب خبرتنا
122
00:05:15,500 --> 00:05:17,440
منذ متى تحصل المعجزات فحسب ؟
123
00:05:18,810 --> 00:05:19,960
حسناً , لم يعقد أحدٌ صفقات
124
00:05:20,570 --> 00:05:23,480
و ليس هناك معالجين روحانيين مثيرين للشبهات
125
00:05:24,370 --> 00:05:25,650
أعني , هذه الأرواح
126
00:05:25,650 --> 00:05:26,830
لا يمكنها العبور نحو الضوء
127
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
ربما لعدم وجود شخص لأخذ أرواحهم
128
00:05:33,270 --> 00:05:34,150
ما الذي تقصده بقولك ؟
129
00:05:35,310 --> 00:05:38,180
حسناً , حاصدي الأرواح المتجهمين
فهذه مهمتهم , أليس كذلك ؟
130
00:05:38,330 --> 00:05:39,160
أخذ الأرواح ؟
131
00:05:39,510 --> 00:05:40,950
لذا إن لم يكن هناك موت في البلدة
132
00:05:41,090 --> 00:05:42,040
فحينها لن يفارق أحد الحياة
133
00:05:42,560 --> 00:05:44,780
إذاً , هل قام حاصدي الأرواح بالبلدة بعملية إضراب ؟
134
00:05:45,060 --> 00:05:46,120
أم هل يلعبون الغولف ؟
135
00:05:46,630 --> 00:05:47,520
(لا أعلم يا (سام
136
00:05:48,630 --> 00:05:50,570
حسناً , لنتحدّث إلى شخص قد يعلم
137
00:05:51,180 --> 00:05:55,040
حسناً , بآخر مرّة تحققت فيها
فإنّ (هاغي بير) غير متفرّغ
138
00:05:55,040 --> 00:05:55,240
كلاّ , يا صاح
أقصد الفتى
139
00:05:55,240 --> 00:05:56,850
الفتى ؟ , لكنّ الفتى ميّت -
هذا ما أقصده بالضبط -
140
00:05:57,450 --> 00:05:59,440
اسمع , إن كان آخر من مات بهذه البلدة
141
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
فربما رأى شيئاً ما
142
00:06:00,750 --> 00:06:01,630
يجدر بنا التحدّث إليه
143
00:06:02,790 --> 00:06:04,780
أحبّ طريقتك بالتزام الحقائق
144
00:06:05,380 --> 00:06:06,590
حياة غريبة
145
00:06:25,370 --> 00:06:26,430
هل أنتَ واثق من نجاح هذه الطريقة ؟
146
00:06:28,420 --> 00:06:29,120
كلاّ
147
00:06:30,000 --> 00:06:32,170
لكن إن كانت الأرواح موجودة بالأرجاء
فسيجعلها هذا تخرج من مخبأها
148
00:06:35,090 --> 00:06:37,870
ما الأمر ؟ -
هذه المهمة جنونية , هذا هو الأمر -
149
00:06:38,380 --> 00:06:39,030
كيف ذلك ؟
150
00:06:40,790 --> 00:06:43,240
إن أردتَ منّي القضاء على وحش أو إحراق جثّة
151
00:06:43,430 --> 00:06:44,770
فسأقوم بإشعاله , أليس كذلك ؟
152
00:06:44,940 --> 00:06:45,820
لكن , هذا الأمر
153
00:06:46,900 --> 00:06:48,150
إن قمنا بإصلاح ما يجري هنا
154
00:06:48,290 --> 00:06:49,480
فسيبدأ الناس بالموت
155
00:06:49,710 --> 00:06:50,500
أناس صالحين
156
00:06:52,120 --> 00:06:54,440
اسمع
(أنا لا أرغب أيضاً بموتهم يا (دين
157
00:06:54,580 --> 00:06:56,520
لكن هناك نظاماً طبيعياً لسير الأمور
158
00:06:56,760 --> 00:06:58,330
أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -
159
00:06:59,030 --> 00:07:00,600
ألا ترى السخرية بما يحصل ؟
160
00:07:01,340 --> 00:07:03,240
أعني , أنا و أنتَ مثالين تماماً
161
00:07:03,430 --> 00:07:04,320
على سير الأمور بشكل غير طبيعي
162
00:07:04,500 --> 00:07:06,030
فكل ما نفعله هو تجنّب الموت
163
00:07:06,260 --> 00:07:07,190
أجل , لكنّ القوانين العادية
164
00:07:07,360 --> 00:07:08,970
لا تنطبق علينا , أليس كذلك ؟
165
00:07:13,790 --> 00:07:15,250
فنحن لا نختلف عن الآخرين
166
00:07:17,660 --> 00:07:19,280
أنا مصاب بدماء شيطانية
167
00:07:19,930 --> 00:07:21,110
و أنتَ كنتَ في الجحيم
168
00:07:21,510 --> 00:07:22,760
اسمع
أعلم بأنكَ تريد أن تحسبَ نفسك
169
00:07:22,900 --> 00:07:25,080
(جو السبّاك" يا (دين"
لكنكَ لستَ كذلك
170
00:07:25,270 --> 00:07:26,240
و كذلك أنا
171
00:07:26,610 --> 00:07:28,700
و كلّما سارعتَ بتقبل حقيقة ذلك كلما تحسّن شعورك
172
00:07:29,440 --> 00:07:31,340
إنّ "جو السبّاك" وغد أحمق
173
00:07:32,360 --> 00:07:33,750
هل ستساعدني على إنهاء هذا ؟
174
00:07:36,330 --> 00:07:37,170
أنتما
175
00:07:38,840 --> 00:07:40,010
ما الذي تفعلانه هنا ؟
176
00:07:40,300 --> 00:07:41,780
فقط
177
00:07:41,970 --> 00:07:42,660
هوّن عليكَ
178
00:07:43,360 --> 00:07:44,420
ما هذا ؟
179
00:07:44,570 --> 00:07:45,910
حسناً , هذا ... هذا الأمر
180
00:07:46,050 --> 00:07:47,350
ليس كما يبدو عليه
181
00:07:48,740 --> 00:07:49,760
أحقاً ؟
182
00:07:50,270 --> 00:07:52,030
لأنه يبدو من عمل عبدة الشيطان
183
00:07:52,170 --> 00:07:53,650
ماذا ؟
كلاّ
184
00:07:53,800 --> 00:07:55,670
كلاّ , هذا ليس تبجيلاً للشيطان
185
00:07:55,820 --> 00:07:57,320
هذا ... هذا
هذا
186
00:07:57,470 --> 00:07:58,530
هذا
187
00:08:00,850 --> 00:08:02,330
لا أملك إجابة مناسبة
188
00:08:04,230 --> 00:08:05,760
اسمع , سنرحل من هنا
189
00:08:07,730 --> 00:08:09,210
لن تذهبا لأيّ مكان
190
00:08:11,200 --> 00:08:14,820
مجدداً
191
00:08:15,430 --> 00:08:16,730
(سام)
192
00:08:21,360 --> 00:08:22,700
(أليستر)
193
00:08:24,280 --> 00:08:26,590
خلتكَ قد تعرّضت للقلي العميق
و أصبحتَ مقرمشاً للغاية
194
00:08:26,870 --> 00:08:27,570
لا
195
00:08:28,170 --> 00:08:30,810
بل الجسد الذي كنتُ أحتله
196
00:08:31,270 --> 00:08:32,890
لا زالت زوجته تبحث عنه
197
00:08:34,140 --> 00:08:35,720
هذا مضحك للغاية
198
00:08:36,320 --> 00:08:37,480
بأية حال
199
00:08:38,960 --> 00:08:40,210
لا أملك وقتاً أضيعه على الدردشة
200
00:08:41,000 --> 00:08:42,810
فلديّ موعد ساخن مع الموت
201
00:08:44,860 --> 00:08:45,850
(دين)
202
00:08:56,820 --> 00:08:58,620
(لقد أصبحتَ أقوى يا (سام
203
00:08:59,830 --> 00:09:02,280
هل كنتَ تتمرّن مع خليلتك الصغيرة ؟
204
00:09:02,750 --> 00:09:04,270
لا تملك أدنى فكرة
205
00:09:27,250 --> 00:09:28,650
كيف حالك ؟
206
00:09:29,260 --> 00:09:30,790
أنا أتألم , هذا هو حالي
207
00:09:31,810 --> 00:09:33,200
أظنني أعاني من إرتجاج
208
00:09:33,340 --> 00:09:34,080
هل تحتاج للأسبرين ؟
209
00:09:34,450 --> 00:09:35,610
(كلاّ , أشكرك أيها الطبيب (هاوس
210
00:09:38,710 --> 00:09:39,920
إذاً الأمر بسبب الكائنات الشريرة
211
00:09:40,590 --> 00:09:42,770
أجل , ها قد دحضنا نظرية حصول المعجزات
212
00:09:44,340 --> 00:09:45,970
و ما الذي حصل مجدداً مع (أليستر) ؟
213
00:09:46,160 --> 00:09:48,280
سبق أن أخبرتكَ
لقد حاول قذفي أو ما شابه
214
00:09:48,430 --> 00:09:49,720
كن لم يفلح ذلك , لذا خرج من الجسد
215
00:09:51,530 --> 00:09:52,690
حسناً , كيف لم يستطع رميك ؟
216
00:09:52,830 --> 00:09:54,250
فقد رماك بقوّة المرة السابقة ؟
217
00:09:57,490 --> 00:09:58,410
لا أملك فكرة عن ذلك
218
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
هلاّ أسديتني صنيعاً يا (سام) ؟
219
00:10:01,900 --> 00:10:03,200
إن كنتَ ستستمر بإخفاء أسرارك الصغيرة
220
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
فلا يمكنني منعك من ذلك , لكن
221
00:10:05,500 --> 00:10:07,300
لا تعاملني كأحمق , اتفقنا ؟
222
00:10:08,600 --> 00:10:10,800
ماذا ؟
(أنا لا أخفي أسراراً عنكَ يا (دين
224
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
لا يهم
225
00:10:16,600 --> 00:10:18,600
إذاً , هل عدت و قمتَ باستجواب الفتى الميّت ؟
226
00:10:19,100 --> 00:10:19,900
لم أضطر لفعل ذلك
227
00:10:20,900 --> 00:10:22,100
(هاتفني (بوبي
228
00:10:22,200 --> 00:10:23,400
قام بالتقصّي عن الأمر
229
00:10:24,000 --> 00:10:24,900
و ماذا بعد ؟
230
00:10:26,100 --> 00:10:27,200
يظنني على حق
231
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
لقد اختفى حاصد الأرواح بالبلدة
232
00:10:29,400 --> 00:10:31,600
و لم يختفي فحسب
بل تمّ اختطافه
233
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
من قِبل كائنات شريرة ؟
لماذا ؟
234
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
استمع لهذا
235
00:10:36,200 --> 00:10:38,800
و قد أدمى الموت تحت السماء الحديثة الولادة
236
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
مذاقها حلو , و لكنه يصبح مراً حين يتم التهامه
237
00:10:42,300 --> 00:10:44,000
كم هذا فاخر
ما الذي يعنيه هذا الكلام بالضبط ؟
238
00:10:44,200 --> 00:10:48,900
هذا كلام غاية في الغموض من نسخة غامضة جداً لسفر الرؤيا
239
00:10:49,400 --> 00:10:51,100
و هل يعني الأمر ما أفكر به ؟
240
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
الأمر بشكل أساسي هو أن تقوم بقتل حاصد أرواح
تحت أشعة قمر البرتقالية
241
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
و الذي سيكون بالمناسبة مساء يوم الغد
و سيتم كسر أحد الأختام
242
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
كيف باستطاعتك قتل الحاصد ؟
فلا يمكنكَ قتل الموت
243
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
لا أعرف
ربما بمقدور الكائنات الشريرة فعل ذلك
244
00:11:01,500 --> 00:11:04,600
أين هي الكائنات السامية حين نحتاجها
بوسعنا الإستفادة من مساعدته مرّة
245
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
يبدو بأنه علينا تولي هذا الأمر بأنفسنا
246
00:11:07,600 --> 00:11:11,200
ما الذي سنفعله ؟
هل سنقوم بالهجوم و ننقذ حاصدي أرواح البلدة الودودين ؟
247
00:11:11,200 --> 00:11:12,700
هل تملك أفكاراً أفضل ؟ فكلّي آذان صاغية
248
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
يا (دين) إنّ حاصدي الأرواح غير مرئيين
249
00:11:14,500 --> 00:11:17,600
الأشخاص الوحيدين الذين بوسعهم رؤيتهم هم
الأموات و الذين يحتضرون
250
00:11:19,400 --> 00:11:21,500
حسناً إن كانت الأشباح هي الوحيدة التي بمقدورها رؤيتهم
251
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
أجل ؟
252
00:11:24,300 --> 00:11:25,800
إذاً , سنتحوّل إلى شبحين
253
00:11:28,800 --> 00:11:29,900
أنتَ فعلاً مصاب بارتجاج
254
00:11:30,700 --> 00:11:32,100
تبدو فكرة جنونية , أعلم ذلك
255
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
إنها جنونية
256
00:11:36,100 --> 00:11:37,000
كيف ؟
257
00:11:40,400 --> 00:11:43,400
لا يمكنني حتى البدء بإخباركما عن مدى جنونكما
258
00:11:45,100 --> 00:11:47,700
حسناً يا (باميلا) كم تسرنا رؤيتك
259
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
يا له من كلام لطيف أيها النزق
260
00:11:52,600 --> 00:11:54,100
ما الذي تقوله للأشخاص الصم ؟
261
00:11:55,100 --> 00:11:58,300
من منكما أيها العبقريان أتى بفكرة الخروج من الجسد ؟
262
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
أنا
263
00:12:00,800 --> 00:12:02,600
بالطبع و من غير المغتر بنفسه
264
00:12:03,200 --> 00:12:04,900
المغتر -
حسناً , لنكن واضحين -
265
00:12:05,700 --> 00:12:09,100
تريدان إخراج روحيكما من جسديكما
266
00:12:09,400 --> 00:12:11,800
و تقومان بنزهة قصيرة في عالم الأرواح ؟
268
00:12:12,400 --> 00:12:15,700
هل تملكان أي فكرة عن مدى خطورة هذا الأمر ؟
269
00:12:15,700 --> 00:12:17,800
ربما , لكن ذلك مكان حاصدي الأرواح , لذا
270
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
لذا هذا جنوني
271
00:12:19,300 --> 00:12:20,500
ليس إن كنتِ تعرفين ما تفعلينه
272
00:12:20,500 --> 00:12:21,800
أنتَ لا تعرف ما الذي تفعله ؟
273
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
كلاّ , لكنكِ تعرفين
274
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
أجل , أعرف
و احزرا أمراً
275
00:12:26,000 --> 00:12:30,800
لقد سئمتُ من إدخالي بحربكما بين الكائنات السامية و الشريرة
"و معركة "غرايسير" و "سوشال
276
00:12:30,800 --> 00:12:33,700
اسمعي , أودّ الإسترخاء و مشاهدة برنامج القاضية (جودي) أيضاً
277
00:12:33,700 --> 00:12:34,500
كم هذا لطيف
278
00:12:34,500 --> 00:12:36,200
المزيد من النكت عن الأشخاص المكفوفين ؟ -
أنتِ تفهمين ما أقصده -
279
00:12:38,000 --> 00:12:40,400
نحن نتحدّث عن نهاية العالم الوشيكة
مفهوم ؟
280
00:12:40,900 --> 00:12:44,500
لا مزيد من البناطيل الجلدية ذات الكراكيش
"و لا مزيد من إسطوانات فرقة "رامون
281
00:12:44,500 --> 00:12:45,700
لا مزيد من أيّ شيء
282
00:12:48,100 --> 00:12:49,500
نحن بحاجة إلى مساعدتكِ
283
00:12:57,900 --> 00:12:59,700
أخبراني بأمر أيها العبقريان
284
00:13:00,100 --> 00:13:03,300
حتى لو نجحتما بدخول العالم الآخر و عثرتما على الحاصد
285
00:13:03,300 --> 00:13:04,600
فكيف ستقومان بإنقاذه ؟
286
00:13:05,500 --> 00:13:07,100
بأسلوب راقي
287
00:13:07,800 --> 00:13:11,800
ستكونان مثل قطعتي ضباب متنقلة
لن يكون بمقدوركما لمس أو تحريك أيّ شيء
288
00:13:12,000 --> 00:13:13,900
ستكونان أعزلين أيها البارعين
289
00:13:14,300 --> 00:13:17,300
أتذكر بضعة أشباح و التي ستقوم بضربنا
290
00:13:17,300 --> 00:13:19,700
أجل , فقد كان لديهم وقت كثير كي يتمرنوا
291
00:13:19,800 --> 00:13:21,600
حسناً , أظن بأنه علينا البدء بالإستعداد لمهاجمتهم
292
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
يا للروعة , بطلين
293
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
حسناً إذاً
294
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
استلقيا
295
00:13:30,300 --> 00:13:31,500
و أغلقا عينيكما
296
00:13:35,400 --> 00:13:41,400
297
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
298
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
حسناً أيها الشابين
299
00:13:48,400 --> 00:13:50,700
هذا كل شيء
حان وقت العرض
300
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
حسناً , لا شيء يقارن بإطلاق رصاصات فارغة
301
00:13:56,600 --> 00:13:57,800
ما هي الخطّة البديلة ؟
302
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
أشعر و كأنني ألاطف (ديمي مور) من فلم الشبح
303
00:14:17,600 --> 00:14:19,000
حسناً إذاً
304
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
أفترض بأنكما بمكان ما فوق قوس المطر
305
00:14:22,100 --> 00:14:24,000
تذكرا بأنه عليّ إعادتكما إلى جسديكما
306
00:14:25,800 --> 00:14:28,400
سأهمس التعويذة في أذنك
307
00:14:33,100 --> 00:14:35,900
أنتَ تملك قواماً رائعاً
308
00:14:36,800 --> 00:14:38,100
ما الذي ؟
ما الذي قالته ؟
309
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
لقد كان هذا جامحاً
310
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
هل أشعرك بعدم الإرتياح ؟
311
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
اخرج يديك من داخلي
312
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
يا لك من شخص متزمت
تعال
313
00:15:11,300 --> 00:15:13,200
يا رجل , نحن نهيم بهذه البلدة منذ ساعات
314
00:15:13,200 --> 00:15:15,300
و ما من أثر على كائنات شريرة
أو دخان أسود
315
00:15:16,500 --> 00:15:19,000
ما رأيك لو نقتحم محل "فيكتوريا سيكريت" و نختلس النظر على العارضات ؟
316
00:15:19,300 --> 00:15:20,900
أنت , انظر ناحية اليمين
317
00:15:21,800 --> 00:15:22,900
الفتى الذي ينظر من النافذة
318
00:15:25,000 --> 00:15:26,900
هل فقدتُ عقلي , أم أنه يحدّق بنا ؟
319
00:15:27,400 --> 00:15:28,900
هذا لأنه سبق لنا رؤيته
320
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
فعلاً ؟ -
بالصحيفة -
321
00:15:31,000 --> 00:15:33,100
(كول غريفيث)
آخر شخص مات بهذه البلدة
322
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
(كول)
323
00:15:44,900 --> 00:15:46,200
هذه أنا والدتك
324
00:15:48,800 --> 00:15:50,500
يظن والدكَ بأنني مجنونة
325
00:15:53,300 --> 00:15:54,400
هل أنتَ هنا ؟
326
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
لقد سقط إطار صورة
327
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
أكاد أقسم بأنكَ من فعل ذلك يا صغيري
328
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
ألا زلتَ هنا بجانبي ؟
329
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
يا إلهي
330
00:16:18,000 --> 00:16:19,500
توقف
كيف يمكنكَ فعل ذلك ؟
331
00:16:19,500 --> 00:16:22,200
من تكونان ؟ -
اهدأ يا (كول ) , لا بأس -
332
00:16:23,100 --> 00:16:24,200
كيف تعرف اسمي ؟
333
00:16:24,200 --> 00:16:27,700
اسمع
لن يسهل عليكَ سماع هذا
334
00:16:27,700 --> 00:16:30,900
لكنكَ ميّت
335
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
أنتَ روح
و نحن كذلك
336
00:16:34,000 --> 00:16:36,600
أجل , شكراً يا (هالي جول) , أعلم بأنني ميت
337
00:16:37,400 --> 00:16:38,600
ما الذي تريدانه ؟
338
00:16:40,100 --> 00:16:41,800
نودّ التحدّث فحسب
339
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
عن ماذا ؟
340
00:16:53,200 --> 00:16:54,700
لقد كنتُ في الخارج طيلة الصباح
341
00:16:56,800 --> 00:16:58,900
و كانوا يطلبون منّي توخي الحذر في البرد
342
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
لأنه يمكن للهواء البارد أن يتسبب بنوبة ربو
343
00:17:04,600 --> 00:17:05,900
و بعدها كنتُ في غرفتي
344
00:17:06,200 --> 00:17:07,500
حصل الأمر بسرعة
345
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
ناديتُ والدتي , لكن لم يخرج الكلام
346
00:17:10,900 --> 00:17:14,300
و بعدها بدأ كل شيء بالدوران
و وجدتُ نفسي واقفاً هناك فحسب
347
00:17:15,100 --> 00:17:16,500
أنظر إلى جثتي
348
00:17:20,300 --> 00:17:21,600
و بتلك اللحظة شاهدتَ رجلاً ؟
349
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
رجل عجوز مخيف يرتدي بدلة سوداء
350
00:17:26,000 --> 00:17:27,900
أراد منّي مرافقته
لكن
351
00:17:30,900 --> 00:17:32,100
لم أرغب بالذهاب
352
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
حاصد الأرواح
353
00:17:36,000 --> 00:17:37,100
كيف تخلصتَ منه ؟
354
00:17:37,100 --> 00:17:38,300
لم أفعل ذلك
355
00:17:39,400 --> 00:17:40,900
بل الدخان الأسود من قام بذلك
356
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
دخان أسود ؟
357
00:17:43,500 --> 00:17:44,800
كان بكل الأرجاء
358
00:17:45,700 --> 00:17:47,000
لقد اختبأت في الخزانة
359
00:17:47,000 --> 00:17:49,700
و حين خرجتُ منها كان قد رحل و كذلك الحاصد
360
00:17:52,000 --> 00:17:53,300
هل تعرف أين ذهب الدخان الأسود ؟
361
00:17:54,200 --> 00:17:54,900
كلاّ
362
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
لكنني أعرف مكانه
363
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
لقد عادا
364
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
من ؟
365
00:18:08,600 --> 00:18:09,400
حاصد أرواح آخر
366
00:18:09,400 --> 00:18:12,100
مهلاً , مهلاً , مهلاً
نودّ مخاطبتك
367
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
(دين)
368
00:18:22,500 --> 00:18:23,600
هل أعرفكِ ؟
369
00:18:24,300 --> 00:18:25,800
نعرف بعضنا منذ زمن
370
00:18:30,200 --> 00:18:31,300
ألا تتذكرني ؟
371
00:18:33,500 --> 00:18:36,100
بصراحة , إن حصلتُ على قطعة نقدية مقابل كل مرة تخبرني فتاة بهذا
372
00:18:38,300 --> 00:18:40,000
سيتوجب عليكِ إنعاش ذاكرتي
373
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
(تيسا)
374
00:19:00,200 --> 00:19:02,300
هذا أحد الأسماء التي أستخدمها
أجل
375
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
إذاً , فأنتَ تعرفها
376
00:19:05,600 --> 00:19:07,500
من المستشفى , بعد تعرضنا للحادث
377
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
الحادث الذي تعرضنا له مع والدنا ؟
378
00:19:11,900 --> 00:19:13,800
إذاً فهذه حاصدة الأرواح التي كانت تطاردك
379
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
أجل
380
00:19:16,500 --> 00:19:17,700
لقد كان هذا ممتعاً
381
00:19:17,900 --> 00:19:19,000
و الآن هلاّ عذرتماني
382
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
مهلاً , مهلاً , مهلاً , لا يمكنكِ
383
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
لا يمكنكِ أخذ روح الصبي -
ما السبب ؟ -
384
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
هناك كائنات شريرة بالبلدة , هذا هو السبب
385
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
لقد قاموا بخطف زميلكِ الحاصد
386
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
و الفتى يعلم مكانهم
387
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
و ماذا بذلك ؟ -
ليس عليكِ التعجّل -
388
00:19:30,300 --> 00:19:32,300
فحسب ما نعرف يمكنهم أن يسعون خلفكِ و يختطفونكِ أيضاً
389
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
عدا حقيقة كون هذه البلدة خارج المسار
390
00:19:35,800 --> 00:19:37,900
و على أحدهم تصحيح الوضع
391
00:19:38,800 --> 00:19:40,300
أجل , نحن نتفهم ذلك , لكن
392
00:19:41,100 --> 00:19:42,800
هذه ظروف خاصة
393
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
ماذا ؟
المعركة بين الكائنات السامية و الشريرة
394
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
لا أكترث لذلك بتاتاً
395
00:19:47,600 --> 00:19:49,200
كل ما أريده هو تأدية عملي فحسب
396
00:19:49,200 --> 00:19:51,000
أجل , صحيح , لكن اسمعي
نحن نودّ مساعدتكِ على القيام بعملكِ
397
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
إن قمتِ فحسب بترك هذه البلدة -
كلاّ -
398
00:19:53,700 --> 00:19:56,200
إذاً , هل يمكنكِ التوقف لفترة حتى نحل هذه المشكلة ؟
399
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
من فضلكِ
400
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
حسناً , لكن لنكن واضحين
401
00:20:03,300 --> 00:20:07,300
حين أبدأ بحصد الأرواح مجدداً
سأبدأ بالصبي
402
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
هذا مفهوم
403
00:20:11,900 --> 00:20:13,600
سأجده
404
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
مهلاً , مهلاً , مهلاً , ماذا ؟
405
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
بماذا سنخبره ؟
406
00:20:20,100 --> 00:20:22,200
ما سيتحتّم عليّ
407
00:20:52,400 --> 00:20:55,200
لا بدّ من أنّ هذا الأمر هائل , أليس كذلك ؟
408
00:20:55,800 --> 00:20:57,900
مخيف للغاية أيضاً
409
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
الأسوأ من ذلك , والدتي
410
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
من الصعب رؤيتها و هي بهذه الحالة
411
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
تأتي دائماً إلى هنا
412
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
و تتحدّث إليّ
413
00:21:13,900 --> 00:21:16,300
و تخبرني عن مدى حزنها
414
00:21:17,000 --> 00:21:19,100
فأقوم برمي بعض الأغراض في المكان لإعلامها بأنني موجود هنا
415
00:21:19,100 --> 00:21:22,100
لكن
هذا يزيد من حزنها
416
00:21:24,500 --> 00:21:27,700
أتعلم ,قد ترغب بالتخفيف من رمي كرات القدم الطائرة
417
00:21:31,800 --> 00:21:34,600
لن أخبركَ بمكان الدخان
418
00:21:38,500 --> 00:21:39,900
أنت
419
00:21:40,800 --> 00:21:43,700
ماذا لو أخبرتكَ بأنه إن ساعدتني
420
00:21:44,500 --> 00:21:47,600
فلن تضطر أبداً لمغادرة هذا المكان ... أبداً ؟
421
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
ماذا عن تلكَ الموجودة بالأسفل ؟
422
00:21:50,700 --> 00:21:53,300
من (تيسا) ؟
لن تقوم بإزعاجك
423
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
لن يفعل أيّ حاصد ذلك
424
00:21:55,700 --> 00:22:00,300
يمكنكَ فحسب البقاء هنا مع عائلتك
للمدّة التي ترغبها
425
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
هل يمكنكَ فعل ذلك ؟
426
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
أجل , تأكد بأنه يمكنني ذلك
427
00:22:07,400 --> 00:22:09,100
هل تقسم ؟
428
00:22:11,100 --> 00:22:12,800
أقسم
429
00:22:14,100 --> 00:22:15,600
دعني أخبركَ أمراً
430
00:22:15,600 --> 00:22:17,400
الحياة غريبة
431
00:22:17,900 --> 00:22:19,200
ما الذي تقصدينه ؟
432
00:22:19,900 --> 00:22:22,500
أنتَ و أنا
نلتقي مجدداً
433
00:22:23,100 --> 00:22:26,000
هل
هل تحاولين مغازلتي ؟
434
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
(أنتَ الشخص الذي نجا يا (دين
435
00:22:29,000 --> 00:22:32,300
ستتفاجأ , من عدم حصول ذلك كثيراً معي
436
00:22:35,600 --> 00:22:38,100
هل يمكنني إخباركِ بشيء بيني و بينكِ ؟
437
00:22:38,800 --> 00:22:40,700
و من سأخبر ؟
438
00:22:43,900 --> 00:22:47,300
بعد التجربة الصغيرة التي حصلت بيننا
439
00:22:50,000 --> 00:22:51,900
طوال تلك السنة
440
00:22:51,900 --> 00:22:54,200
شعرتُ بأنّ هناك
441
00:22:54,500 --> 00:22:56,600
فجوة بداخلي
442
00:22:57,100 --> 00:22:59,400
و كأنني أفتقد شيئاً
443
00:23:00,300 --> 00:23:02,100
لم أعرف ما هو
444
00:23:02,700 --> 00:23:04,700
لكن أتعرفين ما كان ؟
445
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
كان أنتِ
446
00:23:10,000 --> 00:23:13,600
ألم فقداني لوالدي
(و (سامي
447
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
أنا فقط
448
00:23:17,900 --> 00:23:20,500
تمنيتُ لو رحلتُ معكِ للأبد
449
00:23:23,400 --> 00:23:25,800
لكنّ الأمور مختلفة الآن
450
00:23:26,700 --> 00:23:28,200
ماذا ؟
451
00:23:28,500 --> 00:23:30,800
الملائكة التي تحميك
452
00:23:31,800 --> 00:23:33,900
إذاً فأنتِ تعلمين بهذا الأمر , أليس كذلك ؟
453
00:23:34,700 --> 00:23:35,500
حسناً , لا تسيئي فهمي
454
00:23:35,500 --> 00:23:38,400
أعني معظم الذين قابلتهم كانوا أوغاداً بأجنحة
455
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
لكن بالرغم من ذلك
456
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
أتعلمين , لقد ارتكبتُ أموراً
457
00:23:46,200 --> 00:23:48,600
أموراً فظيعة
458
00:23:50,400 --> 00:23:55,700
و مع ذلك قرر شخص بالأعلى منحي فرصة ثانية
459
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
هذا يجعلني أشعر
460
00:24:01,700 --> 00:24:03,500
لا أعلم
461
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
مرحباً يا رفاق
462
00:24:12,700 --> 00:24:14,300
(مرحباً يا (كول
463
00:24:14,600 --> 00:24:16,000
(أدعى (تيسا
464
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
و لن أقوم بإيذائك
465
00:24:17,800 --> 00:24:21,100
(لا بأس يا (كول
أخبرهما فحسب بما أخبرتني
466
00:24:23,200 --> 00:24:26,200
شاهدتُ الدخان الأسود بجنازتي
467
00:24:26,200 --> 00:24:28,000
في المقبرة ؟
468
00:24:28,700 --> 00:24:30,300
بدار الجنازة
469
00:24:30,300 --> 00:24:32,100
كان بكل الأرجاء
470
00:24:36,100 --> 00:24:37,300
هل أنتِ من تفعلين ذلك ؟
471
00:24:37,300 --> 00:24:38,600
كلاّ
472
00:24:46,000 --> 00:24:47,300
(تيسا)
473
00:24:47,300 --> 00:24:48,900
هل أنتَ بخير يا (كول) ؟
474
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
كيف يفترض بنا مقاتلة ذلك ؟
475
00:24:50,500 --> 00:24:52,300
لا أعلم . نتعلّم بعض حركات الأشباح ؟
476
00:24:52,300 --> 00:24:53,900
بحلول الليلة ؟
477
00:24:54,200 --> 00:24:57,100
(أجل بالطبع, سألقاك بمنزل مدرّب الكاراتيه (مياغي
478
00:24:57,100 --> 00:24:58,900
من يكون السيد (مياغي) ؟
479
00:25:04,900 --> 00:25:06,900
لن تتحرّك إن لم تقم بالتركيز
480
00:25:06,900 --> 00:25:09,000
أنا أقوم بالتركيز
481
00:25:14,800 --> 00:25:17,000
ها نحن ذا يا عزيزتي
482
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
هل شدّيتَ عضلة ؟
483
00:25:19,600 --> 00:25:22,000
حسناً يا (يودا) لنرى ما لديك
484
00:25:39,700 --> 00:25:41,000
يا صاح
485
00:25:41,000 --> 00:25:42,700
أنتَ أشبه بفلم الرعب
486
00:25:42,700 --> 00:25:44,900
هذه ليست أفضل ما لديّ
487
00:25:48,100 --> 00:25:50,400
أتفهم ؟ إن أردتَ ضرب شيءٍ ما فكل ما عليكَ فعله هو أن تغضب
488
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
أجل , فهمت ذلك
489
00:25:52,200 --> 00:25:54,100
و الآن حاول ذلك
اضربني
490
00:25:54,100 --> 00:25:58,000
أظنني سألتزم باختيار ضرب شخص في حجمي
491
00:26:00,500 --> 00:26:01,900
اضربني بأقوى ما باستطاعتك
492
00:26:01,900 --> 00:26:04,800
يا صاح , لن أتصارع مع طفل في الثانية عشر
493
00:26:05,600 --> 00:26:07,200
حسناً , أوقف ذلك
494
00:26:07,200 --> 00:26:08,600
أرغمني على ذلك
495
00:26:14,700 --> 00:26:17,800
توقف
عليكَ تعليمنا القيام بهذا
496
00:26:26,500 --> 00:26:28,500
"يبدو هذا كفلم الجريمة "نيو جاك سيتي
497
00:26:28,500 --> 00:26:30,300
ألا يمكن لأحد رؤية هذا ؟
498
00:26:30,300 --> 00:26:34,100
قد يكون هذا حبر شيطاني خفي
لا يمكن رؤيته سوى بهذا العالم
499
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
هل تملك فكرة عن سبب وجوده ؟
500
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
سنعرف ذلك
501
00:27:10,900 --> 00:27:12,900
يا صاح , أنظر إليّ
502
00:27:35,900 --> 00:27:37,800
أتعلم , هذه الميزة التي تكتسبها كونك شبحاً
إنها
503
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
رائعة نوعاً ما
504
00:27:48,700 --> 00:27:50,300
إنه من الحديد
505
00:27:58,300 --> 00:28:00,100
أيها الشابان
506
00:28:01,100 --> 00:28:03,900
هل أعجبكما المكان ؟
507
00:28:32,600 --> 00:28:36,300
لم يعد الملح الصخري ممتعاً , أليس كذلك ؟
508
00:28:38,500 --> 00:28:40,100
(أليستر)
509
00:28:40,700 --> 00:28:42,500
أيها الوغد
510
00:28:42,700 --> 00:28:44,300
حسناً , استمر بذلك
511
00:28:45,100 --> 00:28:48,900
لمَ لا تستخدم بعضاً من سحرك عليّ الآن أيها البارع ؟
512
00:28:48,900 --> 00:28:53,300
من الصعب القيام بذلك حين لا تكون بداخل جسدك , أليس كذلك ؟
513
00:28:53,400 --> 00:28:54,500
إذهب للجحيم
514
00:28:54,500 --> 00:28:55,700
إن كان باستطاعتي ذلك
515
00:28:55,700 --> 00:29:01,100
لكنهم يستمرون بإرسالي إلى هذه المنطقة القذرة
516
00:29:01,100 --> 00:29:02,000
لقتل الموت ؟
517
00:29:02,000 --> 00:29:06,800
كلاّ , لقتل الموت مرتين
يتطلّب الأمر شخصين لكسر القفل
518
00:29:07,200 --> 00:29:10,500
لذا عرفتُ بأنّ واحداً آخر سيظهر قريباً مع ذلك
519
00:29:10,800 --> 00:29:13,300
إنهم مثل قوارض اللاموس
520
00:29:15,900 --> 00:29:17,500
بالمناسبة
521
00:29:17,500 --> 00:29:22,100
(تسرني رؤيتك مجدداً يا (دين
522
00:29:22,900 --> 00:29:26,500
يمكنك إطلاق النار علينا كما تريد
لكن لا يمكنكَ قتلنا
523
00:29:28,100 --> 00:29:31,300
هل هذا صحيح ؟
524
00:29:57,100 --> 00:29:59,900
بأية حال
525
00:30:00,300 --> 00:30:02,500
القمر بالمكان المناسب
526
00:30:02,700 --> 00:30:04,800
و اللوحة جاهزة
527
00:30:06,100 --> 00:30:07,900
لنبدأ العمل , هلاّ فعلنا ؟
528
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
هل ستقتل حاصداً بواسطة ذلك ؟
529
00:30:11,100 --> 00:30:13,000
إنه بسيط قليلاً , ألا تظن ذلك ؟
530
00:30:13,100 --> 00:30:14,400
هل هو كذلك ؟
531
00:30:14,800 --> 00:30:17,300
أعارني إياه صديقٌ قديم
532
00:30:17,500 --> 00:30:20,900
أتعلمان , في الحقيقة إنه لا يمتطي حصاناً شاحباً
533
00:30:21,400 --> 00:30:23,900
لكنه يملك ثلاثة أصدقاء
534
00:30:24,100 --> 00:30:27,600
و هم يرغبون بشدّة لرؤية نهاية العالم
535
00:30:33,100 --> 00:30:37,000
إنهم يدفعون للحصول على أصدقاء بأمكان منحطة
536
00:30:37,100 --> 00:30:38,800
ألا تظن ذلك ؟
537
00:30:42,500 --> 00:30:45,800
538
00:30:46,000 --> 00:30:48,200
539
00:30:48,400 --> 00:30:53,400
540
00:30:53,600 --> 00:30:58,000
541
00:31:19,900 --> 00:31:21,100
كلاّ
542
00:31:24,200 --> 00:31:25,500
توقف
543
00:31:27,100 --> 00:31:30,900
544
00:31:42,200 --> 00:31:44,300
أعلم بأنكَ هنا
545
00:31:45,600 --> 00:31:48,600
ما الخطب , هل تتعرّق أيها السافل ؟
546
00:31:48,800 --> 00:31:50,600
هل أنتَ خائف من امرأة ؟
547
00:32:06,600 --> 00:32:08,100
548
00:32:08,300 --> 00:32:09,700
549
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
الوغد الحقير
550
00:32:11,700 --> 00:32:13,900
551
00:32:14,100 --> 00:32:19,800
552
00:32:19,900 --> 00:32:24,700
553
00:32:30,700 --> 00:32:32,100
الوداع
554
00:32:36,300 --> 00:32:37,000
أين شقيقك ؟
555
00:32:37,100 --> 00:32:39,000
سأذهب لإيجاده و أنتِ ارحلي من هنا
556
00:32:41,100 --> 00:32:43,100
557
00:32:53,100 --> 00:32:54,300
(باميلا)
558
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
559
00:33:21,800 --> 00:33:22,300
ما المضحك للغاية ؟
560
00:33:22,400 --> 00:33:24,100
لا يمكنني الموت
561
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
ليس بهذه البلدة
562
00:33:26,000 --> 00:33:27,800
انظر
563
00:33:30,100 --> 00:33:31,400
(باميلا)
564
00:33:31,600 --> 00:33:33,300
توقف عن القلق أيها النزق
565
00:33:33,500 --> 00:33:34,700
ما رأيك لو تحضّر لي كأساً من الشراب ؟
566
00:33:34,800 --> 00:33:36,400
أنتِ بحاجة إلى طبيب
567
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
(حضّر لي الشراب يا (سام
568
00:33:47,800 --> 00:33:51,300
(لا يمكنكَ الهروب يا (دين
569
00:33:53,600 --> 00:33:55,500
ليس منّي
570
00:33:56,100 --> 00:34:02,000
فأنا بداخل ذلك القلق الذي يشوبه الذنب
الموجود برأسك الصغير
571
00:34:11,100 --> 00:34:13,000
ما الذي حصل ؟
572
00:34:13,200 --> 00:34:15,000
احزر مجدداً
573
00:34:20,600 --> 00:34:22,400
ما الذي حصل للتو ؟
574
00:34:22,700 --> 00:34:25,000
لقد أنقذتَ أنتَ و (سام) قفلاً من الكسر
575
00:34:25,500 --> 00:34:28,000
(لقد أسرنا (أليستر
576
00:34:28,400 --> 00:34:29,900
يا (دين) , لقد حققتَ نصراً
577
00:34:30,000 --> 00:34:32,100
حسناً , لا فضل لكَ بذلك
578
00:34:32,500 --> 00:34:34,600
ما الذي يجعلكَ تظن ذلك ؟
579
00:34:35,900 --> 00:34:38,000
هل كنتَ هنا طيلة الوقت ؟
580
00:34:38,200 --> 00:34:40,000
ما يكفي منه
581
00:34:40,900 --> 00:34:43,100
حسناً , شكراً على مساعدتك بالملح الصخري
582
00:34:43,400 --> 00:34:46,300
الكتابة الموجودة على دار الجنازة
لم نتمكن من إختراقها
583
00:34:48,300 --> 00:34:50,100
هل كانت مضادة للكائنات السامية ؟
584
00:34:50,800 --> 00:34:54,200
لماذا تظنني قمتُ بتجنيدك أنتَ و (سام) بالأصل ؟
585
00:34:56,200 --> 00:34:57,800
هل قمتَ بتجنيدنا ؟
586
00:34:58,700 --> 00:35:01,300
(لم يكن صاحبكم (بوبي) من اتصل بكم يا (دين
587
00:35:01,500 --> 00:35:04,200
لم يكن (بوبي) من أخبر (سام) بشأن القفل
588
00:35:04,700 --> 00:35:06,600
هل كان المتصل أنت ؟
589
00:35:08,000 --> 00:35:11,300
إن أردتَ مساعدتنا , فلماذا لم تطلب فحسب ؟
590
00:35:11,500 --> 00:35:14,100
لأنه مهما طلبت
591
00:35:14,300 --> 00:35:17,300
فيبدو بأنكَ تفعل العكس تماماً
592
00:35:18,700 --> 00:35:22,300
إذاً ما الذي سيحصل الآن , أجب ؟
هل سيبدأ سكان هذه البلدة بالموت مجدداً ؟
593
00:35:22,500 --> 00:35:23,600
أجل
594
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
إنهم أشخاص طيبين
595
00:35:26,500 --> 00:35:29,000
ماذا , ألا يمكنكَ القيام ببضعة استثناءات ؟
596
00:35:29,500 --> 00:35:32,100
هناك موسم لكل شيء
597
00:35:32,300 --> 00:35:34,400
لقد استثنيتني
598
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
أنتَ مختلف
599
00:35:47,900 --> 00:35:49,400
(دين)
600
00:35:50,600 --> 00:35:52,800
أنا بحاجة إلى مساعدتك
601
00:36:06,600 --> 00:36:08,300
(مرحباً يا (كول
602
00:36:14,300 --> 00:36:17,300
أخبر أخاك شكراً على لا شيء
603
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
(أنظر إليها يا (كول
604
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
ألا ترى مدى تعاستها ؟
605
00:36:25,000 --> 00:36:27,600
لهذا السبب أودّ البقاء بقربها
606
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
طالما تشعر بوجودك
607
00:36:32,600 --> 00:36:35,100
فستبقى تشعر بالألم
608
00:36:35,300 --> 00:36:37,800
لأنها لا تستطيع التخلي عنك
609
00:36:39,100 --> 00:36:42,000
لأنكَ ترفض التخلّي عنها
610
00:36:44,200 --> 00:36:46,600
لماذا لا يخبرني أحدهم بما هو موجود على الجانب الآخر ؟
611
00:36:46,700 --> 00:36:48,900
ربما لا يرغب أحدهم بإفساد المفاجأة عليك
612
00:36:49,100 --> 00:36:51,600
هذه ليست إجابة
613
00:36:52,100 --> 00:36:54,300
(لن تجيب على سؤالك يا (كول
614
00:36:54,600 --> 00:36:56,800
فلا يجيب الحاصدين عن ذلك أبداً
615
00:36:57,600 --> 00:36:59,300
لكن ثق بي
616
00:37:00,400 --> 00:37:03,200
البقاء هنا أسوأ بكثير مما هو موجودٌ هناك
617
00:37:03,400 --> 00:37:05,100
لماذا ؟
618
00:37:05,400 --> 00:37:08,300
لأنه يوماً ما سترحل عائلتك
619
00:37:09,600 --> 00:37:12,400
و لن يبقى لكَ شيءٌ هنا
620
00:37:14,700 --> 00:37:15,800
لا بأس من أن تشعر بالخوف
621
00:37:15,900 --> 00:37:16,800
أنا لستُ خائفاً
622
00:37:16,900 --> 00:37:18,800
جميعنا نشعر بالخوف
623
00:37:19,100 --> 00:37:21,400
هذا هو السر الكبير
624
00:37:22,100 --> 00:37:24,200
جميعنا نشعر بالخوف
625
00:37:27,400 --> 00:37:29,200
هل أنتَ قادم ؟
626
00:37:30,400 --> 00:37:33,300
أنا متأكد بأنني سأكون هناك بأقرب مما تتصوّر
627
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
اعتني بذلك الفتى
628
00:38:14,800 --> 00:38:16,600
(اعتنِ بنفسك يا (دين
629
00:38:16,800 --> 00:38:18,500
ما الذي تقصدينه بكلامك ؟
630
00:38:19,500 --> 00:38:21,600
لقد كنتُ أهيم حول الموت
631
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
منذ بداية الحياة
632
00:38:24,300 --> 00:38:26,400
هل تعلم ما رأيته معظم الوقت ؟
633
00:38:27,300 --> 00:38:29,400
الأكاذيب
634
00:38:30,900 --> 00:38:33,200
"إنه بمكان أفضل"
635
00:38:33,300 --> 00:38:35,200
"على الأقل هم معاً الآن"
636
00:38:35,700 --> 00:38:37,800
(جميعكم تكذبون على أنفسكم يا (دين
637
00:38:38,000 --> 00:38:40,100
لأنه كما قلت سابقاً
638
00:38:40,200 --> 00:38:44,600
بأعماقكم , جميعكم تشعرون بالخوف
639
00:38:45,100 --> 00:38:47,900
(توقف عن الكذب على نفسك يا (دين
640
00:38:48,200 --> 00:38:49,000
ماذا ؟
641
00:38:49,100 --> 00:38:52,500
بأنّ الكائنات السامية تخبئ شيئاً جيداً لك
642
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
فرصة ثانية
643
00:38:54,700 --> 00:38:56,000
أحقاً تصدّق ذلك ؟
644
00:38:58,300 --> 00:39:00,600
لأنني واثقة تماماً
645
00:39:00,800 --> 00:39:02,600
أنه بأعماقكِ
646
00:39:03,000 --> 00:39:06,200
أنتَ تعلم بأنّ أمراً سيئاً قادم في الطريق
647
00:39:08,300 --> 00:39:11,100
(ثق بحدسك يا (دين
648
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
فما من معجزات
649
00:39:15,900 --> 00:39:17,800
ما الذي تقولينه ؟
650
00:39:24,600 --> 00:39:28,800
651
00:39:28,800 --> 00:39:31,700
652
00:39:38,400 --> 00:39:39,300
أنتِ
653
00:39:39,500 --> 00:39:41,300
(علينا فقط التحدّث إلى (تيسا
هذا كل شيء
654
00:39:41,400 --> 00:39:43,100
نجعلها تتوقف عن حصد الأرواح حتى تتحسّن حالتكِ
655
00:39:43,200 --> 00:39:45,900
أنا واثقة تماماً بأنها بدأت الحصد مجدداً
656
00:39:53,900 --> 00:39:55,600
ما الذي حصل ؟
657
00:39:56,000 --> 00:39:57,600
أين (تيسا) يا (دين) ؟
658
00:39:58,100 --> 00:39:59,500
إنها
659
00:40:01,700 --> 00:40:03,000
(باميلا)
660
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
أنا آسف للغاية
661
00:40:04,200 --> 00:40:05,900
توقف -
أنتِ لا تستحقين ذلك -
662
00:40:06,000 --> 00:40:08,100
أجل , أنا لا أستحقه
663
00:40:09,300 --> 00:40:12,400
أخبرتكما بأنني لا أريد أن تكون لي أية علاقة بهذا
664
00:40:14,000 --> 00:40:15,600
أسدني معروفاً ؟
665
00:40:15,800 --> 00:40:18,300
(أخبر ذلك الوغد (بوبي سينغر
666
00:40:18,500 --> 00:40:22,100
ليذهب إلى الجحيم لأنه عرّفني عليكما بالبدء
667
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
(هوّني عليكِ يا (باميلا
668
00:40:26,900 --> 00:40:29,700
إن كان بكلامي عزاء لكِ
فستذهبين إلى مكان أفضل
669
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
أنتَ تكذب
670
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
لكن لا يهم , أليس كذلك ؟
671
00:40:38,000 --> 00:40:40,400
على الجميع الرحيل يوماً ما
672
00:40:44,800 --> 00:40:46,300
اقترب
673
00:40:51,900 --> 00:40:55,700
(أعلم بما فعلته مع ذلك الكائن الشرير يا (سام
674
00:40:55,900 --> 00:40:58,800
بإمكاني الشعور عمّا يدور بداخلك
675
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
إن كنتَ تظن بأنّ نواياك حسنة
676
00:41:03,700 --> 00:41:06,300
فأعد التفكير
677
00:41:16,800 --> 00:41:18,100
(باميلا)
678
00:41:23,100 --> 00:41:24,500
(باميلا)
679
00:41:30,800 --> 00:41:32,500
بماذا أخبرتك ؟
680
00:41:35,000 --> 00:41:42,700
(هذا الموسم بأكمله إهداء إلى (كيم مانرز
January 13, 1951 – January 25, 2009
منتج و مخرج
"SUPERNATURAL" و "X-FILES"
682
00:41:42,700 --> 00:41:45,800
(نحن نفتقدك يا (كيم
.
683
00:41:46,300 --> 00:41:51,800
{\a4}
CATS ترجمة