1
00:00:01,357 --> 00:00:03,346
<i>Previously on Battlestar Galactica...</i>

2
00:00:03,691 --> 00:00:06,015
فمن اكون ؟شبح, شيطان ؟

3
00:00:06,115 --> 00:00:08,241
انتي تسألين الشخص الخطأ,
فانا مجرد عازف بيانو

4
00:00:08,341 --> 00:00:09,378
اهذه لي ؟

5
00:00:09,478 --> 00:00:10,523
نعم

6
00:00:10,898 --> 00:00:13,119
تباً

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,033
سام

8
00:00:19,788 --> 00:00:21,448
هنالك الكثير ما زال يحدث بالداخل

9
00:00:21,548 --> 00:00:25,214
لا يوجد اي شئ يدل على انه
لديه اي نوع من التفكير الواعي

10
00:00:25,314 --> 00:00:27,926
ماذا لو تمكنا من وصله
بتيار بيانات مثل هجينتنا

11
00:00:28,160 --> 00:00:31,688
علينا ان ندرس خطة طوارئ للسفينة ،الآن.

12
00:00:33,059 --> 00:00:35,848
يجب ان تواجه حقيقه إنك ستفقدها

13
00:00:36,316 --> 00:00:38,769
بومر هربت, ولديها طفلتي

14
00:00:38,869 --> 00:00:41,402
كي-رو, اتصل بمركز القياده وانذر الادميرال

15
00:00:41,602 --> 00:00:43,210
سيدي, بومر تستعد للقفز اّنياً

16
00:00:43,310 --> 00:00:47,414
اذا ما قفزت داخل السفينه, فان الإختلال في
الحيز الفضائي من الممكن ان يمزق احشاء جالاكتيكا

17
00:01:29,250 --> 00:01:30,463
ما الذي تشتكي منه ؟

18
00:01:30,563 --> 00:01:32,889
إنه ليس خطئنا ان الراتينج لا
يتفاعل مع تلك السبائك الداخليه

19
00:01:32,989 --> 00:01:36,205
وبعبارة أخرى أنه خطئنا اننا
تركنا مغرفتكم تقوم بالهراء

20
00:01:36,305 --> 00:01:38,956
غير جعل رائحه هذا المكان كالمرحاض من الداخل

21
00:01:39,167 --> 00:01:41,387
حقاً! كنت اعتقد انها منك

22
00:01:41,651 --> 00:01:42,733
...سيدتي

23
00:01:42,833 --> 00:01:44,713
فلتقومي بالعمل على جانبك وانا على جانبي

24
00:01:44,813 --> 00:01:46,163
إهدائي

25
00:01:46,995 --> 00:01:48,990
هيا ليس مع هذا الشخص وليس الان

26
00:01:49,090 --> 00:01:50,233
توقف عن التذمر

27
00:01:50,333 --> 00:01:51,393
ليس الان

28
00:01:51,493 --> 00:01:53,138
حسناً, حسناً

29
00:01:53,238 --> 00:01:54,530
فلنذهب

30
00:02:03,179 --> 00:02:06,580
اذا ما كانت خطه جون منذ البدايه
هي سرقه هيرا ليتمكن من دراستها

31
00:02:06,680 --> 00:02:09,756
دراستها! سيقومون بتشريحها
كفأر مختبر لعين, كلنا نعلم ذلك

32
00:02:10,056 --> 00:02:14,828
اذا ما رغب في محاوله تحديد ما
الذي يجعلها هجين بشري/سيلون ناجح

33
00:02:14,929 --> 00:02:16,580
فلسوف يأخذها الى المستعمره

34
00:02:17,546 --> 00:02:19,006
المستعمره ؟

35
00:02:19,116 --> 00:02:21,041
اعتقد انه يمكنك تسميته بالوطن

36
00:02:21,413 --> 00:02:24,530
انه حيث ذهبنا -نحن- والسنتورين اليه بعد الحرب الاولى

37
00:02:24,694 --> 00:02:28,776
مباشره بعد إقناعهم بالتخلي عن تجاربهم الخاصه عن التطور

38
00:02:28,876 --> 00:02:31,116
في مقابل تقنيه إعاده الإحياء

39
00:02:31,550 --> 00:02:33,425
انها تعلم اين يكون

40
00:02:38,229 --> 00:02:42,029
اذاً ستقوم بالقفز بجالاكتيا مباشره الى عش دبابير السيلون

41
00:02:42,129 --> 00:02:45,475
مخاطرا بكل شئ من اجل طفله واحده معزوله

42
00:02:45,575 --> 00:02:46,858
اهذا ما تحاول اخباري به ايها العقيد؟

43
00:02:46,958 --> 00:02:49,690
انها ليست كأي طفل

44
00:02:50,030 --> 00:02:51,697
فمع إجهاض كابريكا السادسه

45
00:02:51,797 --> 00:02:56,065
فهيرا هي الامل الوحيد لقومي ليتجنبوا في نهايه المطاف الإنقراض

46
00:02:56,253 --> 00:02:58,862
ربما تكون املنا الوحيد ايضاً

47
00:03:01,808 --> 00:03:03,073
...انا اعتقد فقط

48
00:03:05,218 --> 00:03:09,183
ولقد إختبرنا للتو شيئاً رائعاً

49
00:03:10,011 --> 00:03:12,671
هيرا كتبت اللحن

50
00:03:13,878 --> 00:03:17,068
اغنيه اعتاد ابي ان يعزفها لي عندما كنت طفله

51
00:03:17,168 --> 00:03:21,167
نفس الاغنيه التي قامت بتفعيلنا عندما كنا عند السديم

52
00:03:21,577 --> 00:03:24,532
الاغنيه نفسها التي قادتنا الى الارض

53
00:03:25,843 --> 00:03:29,549
شئ ما يحدث هنا, شئ ما اكبر منا جميعاً

54
00:03:29,649 --> 00:03:32,470
و تلك الفتاه الصغيره يتمركز حولها الامر

55
00:03:32,570 --> 00:03:35,159
انها المفتاح سيدي

56
00:03:36,436 --> 00:03:40,854
بمعنى اخر انه قدرنا ان نتبعها, اليس كذلك ؟

57
00:03:44,018 --> 00:03:45,378
خطأ

58
00:03:45,694 --> 00:03:48,404
...لقد مللت,هنا, مع القدر

59
00:03:48,504 --> 00:03:51,548
...مع النبؤه..,.. الرب..,.. او الاّله

60
00:03:51,985 --> 00:03:56,260
انظري الى ما قادتنا اليه, في مؤخره اللا مكان

61
00:03:57,472 --> 00:03:59,792
وتقريبا نصف شعبنا مات

62
00:03:59,872 --> 00:04:05,286
الارض.. عباره عن رماد عديم القيمه
... وانا لا استطيع حتى التجول في قاعات سفينتي

63
00:04:05,387 --> 00:04:09,589
دون ان اتعجب اذا ما اصبت برصاصه...
بسبب ما اوصلتكم اليه من فوضى

64
00:04:14,347 --> 00:04:16,061
لكننا احياء بيل

65
00:04:16,161 --> 00:04:19,116
من اربع سنوات لم اكن اتوقع افضل من ذلك

66
00:04:19,561 --> 00:04:21,565
على الاقل اعطنا طائره استطلاع

67
00:04:21,811 --> 00:04:24,325
لنرى ما سنواجهه

68
00:04:33,249 --> 00:04:35,318
فلتجعلها مقاتله ثقيله للسيلون

69
00:04:35,581 --> 00:04:38,472
لا اريد هيلو او اثينا ان يعلموا شيئاً عن الامر

70
00:04:47,560 --> 00:04:49,207
انظري لي

71
00:04:53,958 --> 00:04:55,577
انظري لي

72
00:04:57,931 --> 00:04:59,413
انظري لي

73
00:05:04,476 --> 00:05:06,134
انتي تكرهيني اليس كذلك ؟

74
00:05:08,114 --> 00:05:09,239
انطقيها

75
00:05:13,282 --> 00:05:14,419
انطقيها

76
00:05:20,946 --> 00:05:22,633
تباً, اللعنه

77
00:05:25,517 --> 00:05:26,880
هيرا

78
00:05:27,063 --> 00:05:28,684
هيرا

79
00:05:30,907 --> 00:05:32,157
هيرا

80
00:05:48,723 --> 00:05:51,253
بيل لقد عاودني ذلك الحلم مره اخرى

81
00:06:25,874 --> 00:06:27,313
ساعدني

82
00:06:28,241 --> 00:06:29,931
انهضي

83
00:06:37,253 --> 00:06:38,800
انهض

84
00:06:44,331 --> 00:06:45,866
تمسك بالباب

85
00:06:51,844 --> 00:06:53,074
اقفله

86
00:06:56,355 --> 00:06:57,703
اقفله

87
00:07:12,000 --> 00:07:15,080
Battlestar Galactica Season 4 Episode 18
"Islanded in a stream of stars"

88
00:07:19,000 --> 00:07:21,090
Original file by Italian Subs
ted

89
00:07:25,000 --> 00:07:27,446
Subtitled by the community of
www. addic7ed. com. Thanks to you all!

90
00:07:30,648 --> 00:07:35,027
Edited by rogard
Translated to Arabic by Delta

91
00:07:54,890 --> 00:07:57,410
لدينا حاله نزيف داخلي دكتور سناخذها الى الجراحه

92
00:07:57,860 --> 00:08:00,325
حسناً, اتمنى ان لا تنقطع الكهرباء

93
00:08:00,425 --> 00:08:01,870
ما الإحصائيات ؟

94
00:08:01,970 --> 00:08:05,080
حتى الان 61 قتيل او مفقود, متضمنا 26 منهم

95
00:08:06,000 --> 00:08:08,520
ال ليوبون يشبهونها كالقش

96
00:08:08,621 --> 00:08:10,380
سيدي لدينا 5 قفزات اخرى كحد اقصى

97
00:08:11,250 --> 00:08:13,639
بعدها سيكون هناك احتمال 90 % ان تتمزق لنصفين

98
00:08:13,739 --> 00:08:16,675
لا اريد ان اسمع اي شئ تكون متاكداً بسنبه 90 % منه

99
00:08:16,775 --> 00:08:19,940
فلتعد عندما تكون متاكداً 100%, افهمت ذلك

100
00:08:20,220 --> 00:08:22,660
اذهب لتطمئن على الجرحى -
علم سيدي -

101
00:08:23,360 --> 00:08:26,370
تلك السيلون اللعينه سونيا الحمراء تريد ان تعلم

102
00:08:26,580 --> 00:08:28,890
متى ستقوم بنقل القياده

103
00:08:29,060 --> 00:08:31,145
انقلها الى اين, الى سفينه قيادتها -سيلون- ؟

104
00:08:31,245 --> 00:08:34,540
سيكون هذا يوما لعيناً -
هذا ما قلته لها بالضبط -

105
00:08:34,740 --> 00:08:38,220
ساتولى قياده امر تفاصيل الإصلاح, سنقوم بترتيبه

106
00:08:39,570 --> 00:08:44,040
بالتاكيد سيكون صعبا ان تودعوا نسائكم فى ان واحد

107
00:08:48,690 --> 00:08:52,360
بالتاكيد ستشعرون باننا من هجرناكم

108
00:08:52,923 --> 00:08:54,523
لن يذهب احد لاي مكان

109
00:08:55,490 --> 00:08:58,290
وايضا ولا واحده من نسائي ستموت

110
00:08:59,680 --> 00:09:02,400
انتي تحتاجين فقط الى بعض الرعايه والاهتمام

111
00:09:06,780 --> 00:09:08,330
هيرا

112
00:09:14,340 --> 00:09:18,500
ادميرال اداما سيُجبر الى ان يترك جالاكتيكا

113
00:09:18,600 --> 00:09:19,400
نعم

114
00:09:19,493 --> 00:09:22,191
وعند اي نقطه تحديدا ستكون سفينه السيلون النجميه

115
00:09:22,291 --> 00:09:24,780
ستكون خط دفاعنا الوحيد

116
00:09:24,880 --> 00:09:26,807
تحت قياده الادميرال -
هه -

117
00:09:26,907 --> 00:09:31,000
مُدعمه -معززه- بالطيارين, الطائرات, والعسكريين من جالاكتيكا

118
00:09:31,050 --> 00:09:32,440
كما كان الامر دائماً

119
00:09:32,540 --> 00:09:36,829
سيد اداما بالتاكيد يبدو الامر اننا نضع الكثير من القوه

120
00:09:36,830 --> 00:09:40,640
في ايدي قله من الناس
- وانا استخدم مصطلح فضفاض-

121
00:09:40,740 --> 00:09:43,535
الذين ومنذ فتره وجيزه كانوا يقومون بالاعاجيب من اجل محونا من الوجود

122
00:09:43,635 --> 00:09:46,125
وقلقك تم اخذه في الإعتبار -
... فكما تعلمون جميعاً -

123
00:09:46,225 --> 00:09:48,200
دعوني اتكلم...

124
00:09:48,330 --> 00:09:49,540
كما تعلمون جميعاً

125
00:09:49,640 --> 00:09:52,835
لقد إتفقنا على القبول بادميرال اداما انه السُلطه العسكريه

126
00:09:52,935 --> 00:09:55,510
في مقابل الحصول على مقعد في هذا المجلس

127
00:09:56,050 --> 00:09:58,070
ونحن ننوي التقيد بهذا الوعد

128
00:09:58,170 --> 00:09:59,631
بمناسبه الوعود

129
00:09:59,731 --> 00:10:04,050
كنت اشكو من جوده الهواء على متن هيتي-كان منذ اليوم الاول

130
00:10:04,150 --> 00:10:08,130
فانا اتقدم بطلب مُصادره الان

131
00:10:08,260 --> 00:10:11,175
لمُنقيات ثاني اكسيد الكربون ومصفيات الهواء الخاصه بجالاكتيكا

132
00:10:11,275 --> 00:10:14,960
! عفواً -
... فبما انه لدينا محركات القفز -

133
00:10:15,180 --> 00:10:18,041
التي استغرقت 6 دقائق للتحضير في اخر قفزه طوارئ قمنا بها

134
00:10:18,141 --> 00:10:20,745
تمهل, تمهل دقيقه -
من الواضح أنه سيتعين علينا أن نقوم -

135
00:10:20,845 --> 00:10:24,040
بجرد كامل لكافه مُعدات جالاكتيكا

136
00:10:24,140 --> 00:10:25,965
وربما يانصيب

137
00:10:26,065 --> 00:10:31,355
...لضمان ملائمة توزيع جميع المعدات

138
00:10:31,455 --> 00:10:33,910
! اللعنه فلتستمعوا إلي لدقيقه واحده...

139
00:10:34,390 --> 00:10:35,870
...لا احد

140
00:10:35,970 --> 00:10:39,260
...سَيُخرج ولو رصاصه واحده من هذه المقاتله النجميه...

141
00:10:39,360 --> 00:10:42,640
ليس قبل ان يأذن لنا الادميرال القيام بذلك

142
00:10:42,740 --> 00:10:44,700
حقاً ؟

143
00:10:44,800 --> 00:10:47,710
وما رأي جاّيس بالتر بهذا الموضوع؟

144
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
! جـاّيــس بـالـتـر

145
00:10:52,590 --> 00:10:54,510
الملائكه

146
00:10:54,850 --> 00:10:56,850
...ملائكه! اسمعك تقول

147
00:10:57,290 --> 00:11:02,060
انني لا اومن بان الملائكه تظهر لك في شكل غامض شبحي

148
00:11:03,860 --> 00:11:05,950
الملائكه تظهر

149
00:11:06,070 --> 00:11:08,980
لاؤلائك المقربين والاعزاء إليك

150
00:11:09,200 --> 00:11:11,890
هؤلاء الذين يتفهمون شِكوكك

151
00:11:12,290 --> 00:11:14,630
وقضاياك

152
00:11:15,300 --> 00:11:18,580
ويقودك عائداً الى طريق الخلاص

153
00:11:20,550 --> 00:11:22,580
انا اؤمن بهذه الملائكه

154
00:11:23,670 --> 00:11:25,670
لانني اراهم

155
00:11:31,610 --> 00:11:33,880
فمهما كنت في الاسطول

156
00:11:34,350 --> 00:11:37,090
هنا جاّيس بالتر يتمنى لكم يوماً جميلاً

157
00:11:45,670 --> 00:11:47,455
عفواً, كابريكا

158
00:11:47,555 --> 00:11:49,520
كابريكا السادسه

159
00:11:52,710 --> 00:11:54,710
...انه.. انه من الجيد ان

160
00:11:57,520 --> 00:12:00,720
استمعي لقد علمت بخسارتك

161
00:12:01,000 --> 00:12:04,790
واريد ان اقدم لكِ تعازي الحاره وان اعلمك بكم انا اّسف لخُسارتكِ

162
00:12:04,890 --> 00:12:06,880
شكراً, جاّيس

163
00:12:09,580 --> 00:12:11,730
...لقد فهمت... لقد حصلتي على

164
00:12:12,020 --> 00:12:13,885
...اتعلمين اذا ما اردتي المزيد من

165
00:12:13,985 --> 00:12:15,370
...فلدينا -
انا بخير -

166
00:12:15,512 --> 00:12:17,012
...وايضا نحن

167
00:12:18,120 --> 00:12:20,920
لسنا على علم بوضعك الحالي اذا ما اردتي مكاناً للبقاء

168
00:12:20,970 --> 00:12:23,100
ليس لدى ايه نيه للإنضمام لحريمك

169
00:12:23,700 --> 00:12:25,690
لا افهمي

170
00:12:28,320 --> 00:12:30,210
...فهذا ليس

171
00:12:30,690 --> 00:12:32,480
...فهذا ليس..

172
00:12:34,290 --> 00:12:36,290
نحن نحاول ان نصنع فرقاً

173
00:12:36,990 --> 00:12:39,950
بداخل الاسطول -
انت لم تتغير جاّيس -

174
00:12:40,570 --> 00:12:42,070
ليس حقيقي

175
00:12:43,510 --> 00:12:45,110
انا تغيرت

176
00:13:03,660 --> 00:13:05,899
عقيد, عقيد

177
00:13:06,770 --> 00:13:09,110
انها تريد ان تتحدث اليك -
!انا -

178
00:13:09,210 --> 00:13:10,765
انها تحتضر

179
00:13:10,865 --> 00:13:16,190
هل تستطيع تمضيه بضعه دقائق معها من جدولك المشغول لتبقى معها

180
00:13:23,244 --> 00:13:25,055
شكراً

181
00:13:25,278 --> 00:13:27,892
تشكرني ؟على ماذا ؟

182
00:13:28,485 --> 00:13:30,446
لهذا الشرف

183
00:13:30,546 --> 00:13:34,352
بان التقي بوالدي اخيراً قبل ان اموت

184
00:13:37,450 --> 00:13:39,814
لا ينبغي ان تشكريني انا

185
00:13:40,708 --> 00:13:44,263
لقد امضيت معظم حياتي محاولاً القضاء على شعبكِ

186
00:13:48,625 --> 00:13:50,625
الكثير من الإرتباك

187
00:14:06,831 --> 00:14:09,248
اريد امي

188
00:14:10,364 --> 00:14:13,033
اريد امي

189
00:14:14,935 --> 00:14:17,734
اريد امي لتعيدني الى موطني

190
00:14:17,834 --> 00:14:20,464
اتعلمين انه من المؤسف اننا لم نقم بتطوير محركات القفز لهذه الرابتور

191
00:14:20,465 --> 00:14:23,507
لكن اذا ما اعتقدتي بانني سالتفت لصراخك وعويلك

192
00:14:23,508 --> 00:14:26,031
خلال دسته من القفزات التاليه,خمني مره اخرى

193
00:14:26,482 --> 00:14:28,688
اريد امي لتعيدني الى موطني

194
00:14:29,042 --> 00:14:30,296
حسناً

195
00:14:33,463 --> 00:14:35,951
فلنرى اذا ما استطعتي البكاء وانتي نائمه

196
00:14:37,977 --> 00:14:40,598
من الممكن ان تكون -قيلوله- طويله! اذا ما استخدمنا احد من هذه الاشياء

197
00:14:40,698 --> 00:14:42,565
!لاتاتي بجرعه للاطفال

198
00:14:44,356 --> 00:14:45,617
اعطني ذراعك

199
00:14:45,717 --> 00:14:47,027
اعطني ذراعكِ

200
00:15:07,737 --> 00:15:10,029
سؤّل, انها هيراعلينا ان نقوم بالمزيد

201
00:15:10,129 --> 00:15:12,418
لقد قمت باقناعهم بارسال مهمه استطلاع

202
00:15:12,518 --> 00:15:14,131
صحيح, مهمه استطلاع

203
00:15:14,231 --> 00:15:18,000
ان مستقبل شعبنا على المحك وانت تقوم بإقناعهم بارسال مهمه استطلاع

204
00:15:18,112 --> 00:15:21,150
...شعبنا ،شعبنا -
هذا صحيح سؤّل -

205
00:15:21,303 --> 00:15:22,990
حمداً للاّله

206
00:15:23,430 --> 00:15:25,044
تباً

207
00:15:26,013 --> 00:15:27,697
فارغ

208
00:15:28,532 --> 00:15:29,527
سؤّل

209
00:15:29,660 --> 00:15:31,265
اتريدين ان تعلمي من هم شعبي يا سيدتي ؟

210
00:15:31,415 --> 00:15:32,980
الموجودين على هذه السفينه

211
00:15:33,098 --> 00:15:35,514
هؤلاء الذين حاربت معهم ونزفت معهم

212
00:15:35,614 --> 00:15:38,637
العجوز, هذا الطاقم, انهم عائلتي

213
00:15:39,050 --> 00:15:42,565
العائله الوحيده التي اعرفها, والوحيده التي اهتم بها ايضاً

214
00:15:43,102 --> 00:15:45,203
سوّل

215
00:15:48,221 --> 00:15:49,974
انك لفاشل

216
00:15:50,491 --> 00:15:52,113
حقأً

217
00:15:52,867 --> 00:15:54,415
...الرجل العجوز

218
00:15:55,183 --> 00:15:56,144
عجوز..

219
00:15:56,818 --> 00:15:58,515
.. مقارنه بمن ؟

220
00:15:59,841 --> 00:16:04,116
لقد كنت زوجي منذ 2000 عام من قبل ان تتلقي حتى ب بيل اّداما

221
00:16:04,216 --> 00:16:09,294
ان2000 عام انه مجرد رقم ولا يعني شيئاً لي

222
00:16:09,788 --> 00:16:13,093
...لكن صداقه ذلك الرجل... انها... تباً

223
00:16:15,058 --> 00:16:17,669
انت سيلون يا سوّل -
صحيح -

224
00:16:17,798 --> 00:16:20,492
سواء تذكرت تلك الحياه ام لا

225
00:16:21,603 --> 00:16:25,915
على الاقل يجب ان تتفهم ما الذي كنا نحاول ان نقوم به

226
00:16:26,240 --> 00:16:31,666
لقد اردنا ان نوقف دائره الحرب المغلقه بين البشر والالاّت

227
00:16:31,801 --> 00:16:35,395
كان هذا إخفاقاً -
نعم لقد فشلنا -

228
00:16:35,827 --> 00:16:38,532
لكن لدينا فرصه ثانيه الان

229
00:16:38,740 --> 00:16:40,135
هيرا

230
00:16:40,651 --> 00:16:42,208
بدونها

231
00:16:42,428 --> 00:16:45,997
اطفالنا سيموتون واحداً تِلوَ الاخر

232
00:16:46,112 --> 00:16:49,669
مثلما يموتون الان, في عنابر كوتل للمرضى

233
00:16:49,769 --> 00:16:51,507
كان لدى طفل

234
00:16:51,678 --> 00:16:53,161
وتوفي

235
00:16:56,828 --> 00:16:58,852
انت مخطئ سوّل

236
00:17:01,105 --> 00:17:03,604
فلديك الملايين

237
00:17:14,156 --> 00:17:16,090
إيلن

238
00:17:25,731 --> 00:17:28,829
هيا, فلابد انكِ جائعه, كُلي هذه

239
00:17:42,638 --> 00:17:45,999
اتعلمين ما الذي اقوم به احياناً عندما اكون حزينه؟

240
00:17:49,629 --> 00:17:52,447
اذهب الى ذلك المكان الخاص

241
00:17:55,272 --> 00:17:57,864
البيت الذي رغبت بان احيا به

242
00:17:59,054 --> 00:18:01,087
مع الرجل الذي احببته

243
00:18:18,748 --> 00:18:20,436
اتستطيعين رؤيه هذا؟

244
00:18:22,387 --> 00:18:24,150
تستطيعين الإسقاط ؟

245
00:18:27,341 --> 00:18:29,616
صحيح, مازال بامكانك اكلها

246
00:18:38,019 --> 00:18:39,623
تركت مكان

247
00:18:42,081 --> 00:18:43,974
بجانب سوالف الجانب الايسر

248
00:18:44,996 --> 00:18:46,805
المزلاج معطل

249
00:18:52,510 --> 00:18:53,464
شكراً

250
00:18:54,788 --> 00:18:55,814
اذاً

251
00:18:58,446 --> 00:19:00,992
هل تؤمن حقا بذلك الهُراء الاّسن

252
00:19:01,349 --> 00:19:03,960
الذي تتقيئه لاسلكيا

253
00:19:05,414 --> 00:19:06,589
أسن

254
00:19:06,692 --> 00:19:07,801
ملائكه

255
00:19:09,264 --> 00:19:11,223
الملائكه تمشي بيننا

256
00:19:12,511 --> 00:19:16,394
الملائكه التي تُظهر افضل ما بنا

257
00:19:17,542 --> 00:19:19,311
نعم, اؤمن في واقع الامر

258
00:19:19,312 --> 00:19:21,743
وانت قد رأيت هذه الملائكه بنفسك ؟

259
00:19:23,289 --> 00:19:25,789
بإنتظام مُرعب

260
00:19:26,549 --> 00:19:28,032
انتظام

261
00:19:29,431 --> 00:19:31,522
لابد ان يكون هاماً خصوصاً عندما تكون ممتلئاً بالهراء

262
00:19:31,623 --> 00:19:32,979
كم هذا جذاب

263
00:19:34,284 --> 00:19:38,431
قطعاً جذاب,.. وانتي مؤهله لإبداء الرأي كما هو واضح

264
00:19:38,566 --> 00:19:40,460
على فكره, مَن تكونين مره اخرى؟

265
00:19:41,182 --> 00:19:42,212
انا ؟

266
00:19:44,018 --> 00:19:47,790
انا حسناء ميته, هذا ما اكونه -
اه صحيح, وانا ممتلئ بالهراء -

267
00:19:49,757 --> 00:19:53,843
لا, انا اعني ما قلته, انا ميته اكثر من اي ميت

268
00:19:53,943 --> 00:19:57,628
ميته كتحطم -اثناء الهبوط والإحتراق حتى التفحم ميته

269
00:20:01,431 --> 00:20:02,702
هنا

270
00:20:05,702 --> 00:20:07,678
لقد اخذت هذه من جثتي

271
00:20:07,785 --> 00:20:10,153
او ما تبقى منها, بكل الاحوال على الارض

272
00:20:10,958 --> 00:20:12,240
خذهم

273
00:20:12,982 --> 00:20:15,959
لقد كنت يوما ما عالماً, فلتُجري بعض الفحوصات

274
00:20:16,059 --> 00:20:18,430
لتسحب كاشف السيلون القديم, وقم بكل ما تريد

275
00:20:18,530 --> 00:20:20,249
لانه ليست لدي ادنى فكره

276
00:20:20,368 --> 00:20:22,392
الشئ الوحيد المتأكده منه

277
00:20:22,559 --> 00:20:24,433
هو انني لست ملاك

278
00:20:59,446 --> 00:21:01,979
لقد حاولنا ربطه بشبكه الكهرباء الرئيسيه

279
00:21:02,191 --> 00:21:05,540
معتقده انني قد اساعده على إعاده شبكته العصبيه الى حالتها الاولى

280
00:21:06,377 --> 00:21:09,867
بمعنى اخر لقد حاولتي تنشيطه كتشغيل بطاريه السيارات
- كوبري-

281
00:21:11,034 --> 00:21:13,636
دعيني اخمن, لم تنجح

282
00:21:14,982 --> 00:21:17,382
خذي استراحه -
على احد ما ان يبقى ليراقبه -

283
00:21:17,488 --> 00:21:21,041
ارغب بدقيقه على إنفراد مع زوجي
ومتاكده من انكي لن تُمانعي

284
00:21:51,748 --> 00:21:53,767
...يالسُخريه, اتعرف ؟انا

285
00:22:00,429 --> 00:22:02,073
...اتَذَكر عندما..

286
00:22:03,329 --> 00:22:06,134
قُلت اذا ما عرفت انك سيلون

287
00:22:06,235 --> 00:22:09,034
فساضع رصاصه برأسك

288
00:22:10,407 --> 00:22:13,193
بعض الملاعين اجبروني على ذلك, وكل ما افكر به هو

289
00:22:13,293 --> 00:22:15,360
كيف استعيدك

290
00:22:16,343 --> 00:22:18,920
بشر او سيلون لا يهم

291
00:22:19,903 --> 00:22:21,853
انا فقط.. اريد عودتك

292
00:22:25,272 --> 00:22:27,695
لمجرد انك سام

293
00:22:33,214 --> 00:22:35,074
"فانت "سامي

294
00:22:46,453 --> 00:22:48,527
وهذا هو ما سوف اتذكرك به

295
00:22:49,785 --> 00:22:52,191
حسب التشريح العصبي... ففقدان طلاقه الكلام شائع به

296
00:22:58,891 --> 00:22:59,470
القي عمله معدنيه

297
00:22:59,520 --> 00:23:02,163
زياده ضغط الاوعيه الدمويه كإستجابه للتهديد

298
00:23:08,283 --> 00:23:10,955
الإراده الحُره تعدو مبتعده عن مستنقع الخوف"
"مهما كانت العواقب

299
00:23:11,055 --> 00:23:12,733
انتي نذير الموت كارا ثريس

300
00:23:12,734 --> 00:23:14,038
ولسوف تقودينهم جميعاً الى نهايتهم

301
00:23:14,138 --> 00:23:18,853
نهايه السطر, امر جديد.. إستئناف العمل, إستئناف العمل

302
00:23:18,953 --> 00:23:20,549
إستئناف العمل

303
00:23:27,636 --> 00:23:30,615
وحتى امشي مشرقاً كالشرطي الذي اعتدت ان اكونه

304
00:23:30,715 --> 00:23:33,506
عندما تمشي, فانك ترى الامور بمنظور مختلف

305
00:23:33,606 --> 00:23:36,728
وعندما يكون شئ ما على غير ما يرام فانك ستلاحظه

306
00:23:37,390 --> 00:23:39,276
فعين الشرطي دائماُ تُلاحظ

307
00:23:39,376 --> 00:23:43,046
وتلك العيون شئ لا يمكنك نزعها مني

308
00:23:46,427 --> 00:23:47,840
ماذا ؟

309
00:23:48,995 --> 00:23:51,098
افتح صفحه 61

310
00:24:01,347 --> 00:24:02,704
لا تقلق

311
00:24:04,791 --> 00:24:07,664
فكوتل لن يُمانع, فإنها عِلاجيه

312
00:24:09,254 --> 00:24:11,532
لا اصدق إنكي احتفظتي بها

313
00:24:19,551 --> 00:24:21,518
اتذكر ذلك اليوم

314
00:24:23,268 --> 00:24:25,869
نعم, نيو كابريكا

315
00:24:27,134 --> 00:24:30,598
خرق حظر بالتار, لقد تناقشنا وتناقشنا

316
00:24:31,346 --> 00:24:33,591
حول العديد من الامور

317
00:24:34,954 --> 00:24:37,854
خمن بما افكر الان ؟

318
00:24:40,131 --> 00:24:42,859
اعطني تلميحاً -
الجبال -

319
00:24:44,030 --> 00:24:46,695
وثمه تيار يجري بإتجاه بُحيره اخرى

320
00:24:47,586 --> 00:24:51,073
والماء شديد الصفاء, كمن ينظر من خلال الزجاج

321
00:24:51,173 --> 00:24:52,778
و كوخك

322
00:24:53,576 --> 00:24:55,402
الذي كنتي تُريدين بناءه

323
00:25:00,438 --> 00:25:03,917
إنه لأمر مدهش كم مازلت افكر به

324
00:25:10,378 --> 00:25:12,904
اتعلم, احيانا اتسأل

325
00:25:14,869 --> 00:25:17,537
ما هو الوطن

326
00:25:19,724 --> 00:25:21,842
هل هو مكان فعلي

327
00:25:22,126 --> 00:25:26,709
ام هو نوع من الحنين الى شئ ما لنوع من الإرتباط

328
00:25:27,181 --> 00:25:30,640
اتعلم لقد قضيت كل عمري على كابريكا

329
00:25:30,924 --> 00:25:33,448
لقد ولدت باحد المنازل وبعد ذلك

330
00:25:33,870 --> 00:25:36,024
انتقلت لمنزل اخر

331
00:25:37,239 --> 00:25:38,643
وبعد ذلك

332
00:25:40,095 --> 00:25:41,685
هذا

333
00:25:44,259 --> 00:25:46,320
وبعد ذلك الان

334
00:25:47,231 --> 00:25:49,219
...لا اعتقد انني

335
00:25:49,921 --> 00:25:53,203
...شعرت حقاً بانني في وطني... حتى

336
00:25:54,235 --> 00:25:56,571
هذه الاشهر القليله الماضيه

337
00:25:57,399 --> 00:25:59,333
هنا معك

338
00:26:04,667 --> 00:26:06,959
اعلم انك تحب هذه السفينه

339
00:26:08,649 --> 00:26:11,501
وربما كنت تحبها اكثر مما تحبني

340
00:26:15,570 --> 00:26:17,534
بيلي" اذا لم تكن كذلك"

341
00:26:17,723 --> 00:26:22,404
فلتُخرجنا من هذه السفينه, فربما ستفقد كلانا في نفس الوقت

342
00:26:25,025 --> 00:26:27,599
فهل ستعطينا فرصه ؟

343
00:27:05,663 --> 00:27:08,638
النظام المغلق يفتقد القدره على إعاده تجديد نفسه

344
00:27:08,738 --> 00:27:10,510
المعرفه وحدها هي الإحتياج التمهيدي

345
00:27:10,560 --> 00:27:12,383
وكان هذا يحدث في كل أنحاء السفينة

346
00:27:12,483 --> 00:27:14,391
تذبذب التيار الكهربي, تقلب درجات الحراره

347
00:27:14,392 --> 00:27:16,641
والان تخبريني انه كان السبب طول الوقت

348
00:27:17,069 --> 00:27:19,117
لم يكن لدينا ايه فكره ان لديه هذه المقدره

349
00:27:19,217 --> 00:27:20,831
كيف تواصل هو مع السفينه ؟

350
00:27:20,931 --> 00:27:23,094
كنت اظن ان كل انظمتنا محميه "بِِـِجُدر" ناريه

351
00:27:23,194 --> 00:27:25,804
حسناً, انهم كذلك, وهذا سبب عدم قدرته على الدخول الى حاسِباتِكم

352
00:27:25,904 --> 00:27:28,414
لكن الراتينج العضوي الذي قمنا بحقنه في بنيتكم العُليا

353
00:27:28,514 --> 00:27:31,616
وتتضمن عناصر حثيه -موصله- لا تختلف
عن الألياف العصبية

354
00:27:31,716 --> 00:27:33,146
لذلك لا بد انه إرتبط من خلالها

355
00:27:33,296 --> 00:27:35,082
وعبرهم اتصل بالشبكه الكهربائيه

356
00:27:35,182 --> 00:27:36,823
المدمجه في الجدار الحاجز لجالاكتيكا

357
00:27:36,923 --> 00:27:38,099
وماذا بشأن محركات القفز ؟

358
00:27:38,249 --> 00:27:41,741
التي قمنا حديثاً بتطويرها بتقنيتكم, هل هم عرضه للإصابه؟

359
00:27:44,105 --> 00:27:45,689
نظرياً -
اذا نظرياً -

360
00:27:45,789 --> 00:27:49,228
هو يستطيع القفز بالسفينه متى اراد, تماماً كما تفعل هجينتكم

361
00:27:49,328 --> 00:27:50,714
هنالك فجوه في الإنطلاق

362
00:27:50,815 --> 00:27:52,668
بدء إعاده تكامل الفص الايمن, الامر الفرعي النمطي

363
00:27:52,768 --> 00:27:54,885
عظيم هذا ما نحتاجه

364
00:27:55,201 --> 00:27:57,024
افصلوه

365
00:27:57,674 --> 00:27:58,513
افعليها

366
00:27:58,633 --> 00:28:00,433
...بدء إعاده تكامل الفص الايمن

367
00:28:00,484 --> 00:28:02,514
هنالك فجوه في الإنطلاق, العزيزة ليزا.. العزيزة ليزا

368
00:28:02,614 --> 00:28:04,005
هنالك فجوه في الإنطلاق

369
00:28:04,306 --> 00:28:06,483
الاستحقاق الطويل يرجع الى الانماط والتكرار

370
00:28:06,583 --> 00:28:09,110
كل هذا حدث من قبل وسوف يتكرر من جديد

371
00:28:13,616 --> 00:28:15,817
هذه نعمه الإرتياح

372
00:28:16,237 --> 00:28:18,837
كافيل نقل المستعمره -
متى -

373
00:28:19,007 --> 00:28:22,907
إنطلاقاً من قياسات الطاقه المتبقيه, منذ حوالي 5 اشهر

374
00:28:23,491 --> 00:28:25,152
مباشرهً قبل الحرب الاهليه

375
00:28:26,113 --> 00:28:28,737
وليست لديكي ايه فكره الى اين نقلها

376
00:28:31,104 --> 00:28:32,615
لا

377
00:28:36,019 --> 00:28:37,361
! معذرهً

378
00:28:38,413 --> 00:28:42,256
اي شئ تتخيلينه هنا يمكن أن يكون واقعياً كما تريدين له أن يكون

379
00:28:45,764 --> 00:28:47,909
اتريدين رؤيه غرفه إستثنائيه؟

380
00:28:49,680 --> 00:28:52,227
الغرفه التي اعتقدت ان ابنتي ستعيش بها

381
00:29:30,309 --> 00:29:31,741
سيدي

382
00:29:32,151 --> 00:29:34,151
ايمكنني ان اسير معك سيدي ؟

383
00:29:35,912 --> 00:29:37,690
انا ذاهب لاحضر الجنازه

384
00:29:37,740 --> 00:29:40,096
سأتفهم اذا لم تذهب

385
00:29:41,336 --> 00:29:43,893
أود إذا سمحتم لي ،سيدي

386
00:29:44,432 --> 00:29:47,000
ان اخذ رابتور واذهب للبحث عن ابنتي

387
00:29:47,678 --> 00:29:50,137
وانا واثق من ان اثينا ستكون
... على استعداد لقيادتها واننا

388
00:29:50,237 --> 00:29:54,847
لقد قمت بالفعل بإرسال بعثه إستطلاع ولقد ابلغوني بتقريرهم

389
00:29:55,224 --> 00:29:56,237
افعلت ذلك ؟

390
00:29:56,337 --> 00:29:57,708
نحن نبحث عن مُنشأه

391
00:29:57,808 --> 00:30:01,950
نعلم ان بومر - من المحتمل ان- تاخذ هيرا اليها, لكنها لم تعد هناك بعد الان

392
00:30:03,372 --> 00:30:04,603
سيدي

393
00:30:05,661 --> 00:30:07,829
اسمح لي باخذ رابتور

394
00:30:07,929 --> 00:30:10,863
ربما يمكنني إيجاد شئ ما -
لقد رحلت -

395
00:30:12,111 --> 00:30:16,074
لقد فقدت ابني وانت فقدت ابنتك

396
00:30:18,591 --> 00:30:21,448
لكن لا يمكنني ان اتغاضى عن مهمه إنتحاريه ّ

397
00:30:22,612 --> 00:30:24,412
لذا فالتترك الموضوع

398
00:30:28,199 --> 00:30:32,676
اتريدني ان اترك الموضوع ؟
!فانت الوحيد الذي لا يستيطع ان يتركه

399
00:30:32,735 --> 00:30:35,472
محاولا تجميل ثقوب هذا الدلو القديم
إن هذه السفينه ميته

400
00:30:35,772 --> 00:30:38,007
لكن ابنتي قد تكون مازالت على قيد الحياه

401
00:30:38,552 --> 00:30:40,789
انا اتفهم الاّمك

402
00:30:42,136 --> 00:30:44,529
لكن لا تَعـِظني

403
00:30:46,393 --> 00:30:49,351
انت هنا لتلقي الاوامر, اتفهمني ؟

404
00:30:51,372 --> 00:30:52,862
اسف

405
00:30:54,773 --> 00:30:57,214
انا... انا.. انا.. اسف

406
00:30:59,723 --> 00:31:02,385
رابتور... واحده يا ادميرال

407
00:31:02,668 --> 00:31:05,206
...ربما تكون مهمه إنتحاريه, ولكن

408
00:31:06,324 --> 00:31:08,962
على الاقل اعطني فرصه كي افعل شيئاً

409
00:31:09,270 --> 00:31:10,870
رجاءً

410
00:31:19,256 --> 00:31:22,141
من اجل هؤلاء الذين فقدناهم سابقاً

411
00:31:22,191 --> 00:31:25,222
ومن اجل هؤلاء الذين سوف ندفنهم اليوم

412
00:31:25,337 --> 00:31:27,693
لقد ضحوا بحياتهم -
يجب ان نتذكرهم -

413
00:31:27,793 --> 00:31:30,572
لإنقاذ هذه السفينه -
يوجد هدف اسمى -

414
00:31:30,724 --> 00:31:34,014
الخسائر البشرية ،بقدر ما سقط أي جندي -
... ولذلك -

415
00:31:34,114 --> 00:31:35,388
نحن نرثيهم -
... في المعركه -

416
00:31:35,488 --> 00:31:37,784
رحيل اصدقائنا.. -
ابانا الذي في السماوات -

417
00:31:37,884 --> 00:31:39,858
علينا ان نفهم -
امنحنا القدره -

418
00:31:39,976 --> 00:31:42,334
ان تضحيتها اليوم -
والحكمه -

419
00:31:42,434 --> 00:31:45,641
نسائنا و رجالنا -
وقبل كل شئ, بقدر من الرضا -

420
00:31:45,741 --> 00:31:47,451
غايه الشجاعه -
مهما كان صغيرا -

421
00:31:47,599 --> 00:31:49,502
لان هذا هو ما نكونه

422
00:31:49,602 --> 00:31:54,509
رحاله عبر النجوم,... في بحثنا عن

423
00:31:54,609 --> 00:31:56,243
"النعمه" -
"النعمه" -

424
00:31:56,343 --> 00:31:58,580
كُلنا كذلك -
كُلنا كذلك -

425
00:31:58,969 --> 00:32:01,840
كُــلـنـا كـذلـك -
كُــلـنـا كـذلـك -

426
00:32:01,940 --> 00:32:05,515
! كُــلــنــا كــذلــك -
! كُــلــنــا كــذلــك -

427
00:32:12,162 --> 00:32:15,017
تحيه السلاح

428
00:32:29,026 --> 00:32:31,026
إنصِراف

429
00:32:33,388 --> 00:32:37,019
إستمعوا إلي, الموت ليس النهايه

430
00:32:38,783 --> 00:32:42,553
وانا لا اعني إمكانيه إعاده الإحياء للسيلون

431
00:32:43,043 --> 00:32:47,194
انا اعني هِـبه الحياه الابديه

432
00:32:47,429 --> 00:32:51,301
التي قُدمت لكل فرد منا

433
00:32:51,942 --> 00:32:55,315
نعم, حتى لهؤلاء الغير صالحين من بيننا

434
00:32:58,723 --> 00:33:01,579
...وكل ما نحتاج اليه هو الشجاعه

435
00:33:02,848 --> 00:33:07,296
في مواجهه الموت عندما يأتي زاحفاً لاجلنا...
بل وحتى إحتضانه

436
00:33:07,464 --> 00:33:09,402
عندئذ فقط

437
00:33:09,671 --> 00:33:14,234
سيكون لدينا -حقاً- القدره على العبور

438
00:33:15,195 --> 00:33:19,556
كواحد من بيننا هنا قد عبر بالفعل

439
00:33:21,409 --> 00:33:23,409
واحد من بيننا هنا

440
00:33:24,677 --> 00:33:30,451
هو الدليل الحي على انه هنالك حياه... بعد الممات

441
00:33:31,741 --> 00:33:35,841
فالدماء... على صفائح التعريف المعدنيه تلك

442
00:33:36,171 --> 00:33:41,404
اّتيه من لحم متأكل, مما يعني جسد ميت

443
00:33:41,958 --> 00:33:46,199
تحليل الحمض النووي يثبت تطابق بنسبه مئه في المئه إيجابي

444
00:33:46,492 --> 00:33:49,706
للكابتن كارا ثريس

445
00:33:51,300 --> 00:33:54,624
لقد اخبرتكم بوجود ملائكه تسير بيننا

446
00:33:54,724 --> 00:33:56,676
متى سوف تُصدِقُنني ؟

447
00:33:56,677 --> 00:34:00,034
ولقد اخذت هذه من رُفات جسدها الفاني

448
00:34:01,135 --> 00:34:04,189
الذي يرقد على الارض حتى الان مع عِظامها

449
00:34:04,289 --> 00:34:07,127
يكفى هذا بالتاّر -
إسألوها بانفسكم -

450
00:34:07,227 --> 00:34:09,968
لن تُنكر ذلك! إنها ليست سيلون -
ساضعك بالسجن, الان -

451
00:34:10,081 --> 00:34:12,270
لقد سبق وان انكشفوا لنا

452
00:34:12,371 --> 00:34:15,102
! إسـألـوهـا بـانـفـسـكـم
! فـانـهـا لـن تـنـكـر ذلـك

453
00:34:21,438 --> 00:34:24,731
إنــصــراف, على الكل ان يُخلوا السطح
! الان

454
00:34:42,065 --> 00:34:43,511
كارا

455
00:34:44,001 --> 00:34:45,601
ماذا تفعلين؟

456
00:34:52,243 --> 00:34:54,243
حسناً اسمعيني

457
00:34:56,334 --> 00:34:58,853
...انا لا اهتم, صحيح ؟وانت تعلمين

458
00:34:59,178 --> 00:35:02,285
لقد مررنا جميعاً ببعض الامور الجنونيه

459
00:35:02,619 --> 00:35:04,904
انا لا اهتم بما تعتقدين بانكي قد رأيتيه

460
00:35:05,386 --> 00:35:08,965
لقد شاهدت مقاتلتك وهي تنفجر, لا اهتم

461
00:35:09,880 --> 00:35:12,347
انا هنا وانتي هنا

462
00:35:18,926 --> 00:35:20,926
هذا هو كل ما يهم

463
00:35:27,637 --> 00:35:28,779
حسناً

464
00:35:30,508 --> 00:35:32,208
سأراكي بالجوار

465
00:35:33,171 --> 00:35:34,912
كارا ثريس

466
00:36:49,422 --> 00:36:51,799
أكل شئ سار على ما يرام, كما خططت -
نعم -

467
00:36:52,378 --> 00:36:55,375
من العار ان لا اكون هناك لأرى التعبير على وجه إلين

468
00:36:55,475 --> 00:36:57,833
عندما ادركت كيف خدعناها

469
00:36:58,372 --> 00:37:00,442
لقد قمتي بعمل شاق, اذهبي لتحصلي على قدر من الراحه

470
00:37:00,592 --> 00:37:02,342
سنتولى الامر من هنا

471
00:37:03,969 --> 00:37:06,999
لا تقلقي, سنعتني بها جيداً

472
00:37:24,657 --> 00:37:26,281
اريد بومر

473
00:37:27,982 --> 00:37:31,292
هنالك, وهنالك الان, سيكون لديكي
كل انواع رفقاء اللعب... قريباً جداً

474
00:37:34,649 --> 00:37:35,733
بـومـر

475
00:37:37,616 --> 00:37:38,895
بــومــر

476
00:39:27,043 --> 00:39:29,251
اعلم انك تستطيع سماعي, سام

477
00:39:29,974 --> 00:39:32,825
مثلما اعرف الى حد ما, بانك ستتفهم

478
00:39:34,516 --> 00:39:36,716
فانا كما كنت قد مُت وذهبت

479
00:39:37,314 --> 00:39:39,353
مثلما كنت انت

480
00:39:40,098 --> 00:39:42,810
فقط استغرقت بعض الوقت لاتقبل ذلك

481
00:39:43,841 --> 00:39:46,548
وهو ما يقودنا للسؤال الكبير

482
00:39:47,890 --> 00:39:49,524
لماذا انا هنا؟

483
00:39:50,224 --> 00:39:53,325
اعتقد انه شئ ما يتعلق بتلك الموسيقى

484
00:39:55,003 --> 00:39:56,559
...هنالك نمط

485
00:39:56,659 --> 00:39:58,308
.. هنالك نمط لا اقدر ان...

486
00:39:58,809 --> 00:40:00,524
اميزه

487
00:40:01,849 --> 00:40:03,773
لكن اعتقد انك تستطيع ذلك

488
00:40:05,258 --> 00:40:08,919
لذا سنظل جالسين في هذه الغرفه الى ان نُدركه

489
00:40:13,142 --> 00:40:14,504
كلمني سام

490
00:40:22,712 --> 00:40:24,271
امر جديد

491
00:40:39,479 --> 00:40:40,982
هل اردت رؤيتي ؟

492
00:40:42,144 --> 00:40:43,173
نعم

493
00:40:44,335 --> 00:40:47,169
لقد إتخذت بعض القرارات -
جيد -

494
00:40:47,497 --> 00:40:50,333
واخيرا سَتُعيد هؤلاء العمال من "المحامص" الى العمل

495
00:40:50,433 --> 00:40:52,084
ومن اجل كل ما قاموا به

496
00:40:52,184 --> 00:40:53,673
...في الواقع

497
00:40:54,017 --> 00:40:56,579
فسأوقف كل الإصلاحات على السفينه

498
00:41:06,235 --> 00:41:09,505
فلتعطي الاوامر, اريد الطاقم ان يبدأ بتجريد جالاكتيكا

499
00:41:10,732 --> 00:41:13,501
بحزّم كل الاسلحه والعتاد

500
00:41:20,673 --> 00:41:23,896
دعنا نبدأ بترحيل المدنيين غداً

501
00:41:24,468 --> 00:41:28,752
وكامل الاطقم والقاده بنهايه الاسبوع

502
00:41:28,852 --> 00:41:29,839
ماذا ؟

503
00:41:32,948 --> 00:41:35,206
نحن سنهجر السفينه, تاّى

504
00:41:36,913 --> 00:41:39,408
لا, لا يمكنك فعل ذلك

505
00:41:42,245 --> 00:41:43,804
انا مُرغم على ذلك, سوّل

506
00:41:44,696 --> 00:41:45,880
إنها تحتضر

507
00:41:46,642 --> 00:41:48,133
وكلانا يعلم ذلك

508
00:41:48,233 --> 00:41:50,772
كضابطك التنفيذي, لا استطيع ان ادعك تفعل ذلك

509
00:41:50,999 --> 00:41:52,450
لا استطيع

510
00:41:55,397 --> 00:41:57,206
انت لم تخذليني ابداً يا سوّل

511
00:41:58,231 --> 00:42:02,591
لا اقدر ان الومك على ما تكونه

512
00:42:02,956 --> 00:42:04,794
.. لاسيما وان

513
00:42:05,252 --> 00:42:09,121
انك من افضل الضباط و الاصدقاء
الذين عرفتهم ابداً

514
00:42:10,564 --> 00:42:12,503
هذه السفينه لم تخذلنا ابداً

515
00:42:13,431 --> 00:42:16,121
لذا سنودعها بأناقه

516
00:42:28,622 --> 00:42:30,635
وسنقوم بذلك الان ؟

517
00:42:33,968 --> 00:42:36,282
لقد كانت سيده كبيره

518
00:42:36,670 --> 00:42:37,949
الاكبر

519
00:42:39,359 --> 00:42:40,787
لجالاكتيكا

520
00:42:41,269 --> 00:42:43,530
السفينه حارسه الاسطول

521
00:42:45,746 --> 00:42:46,959
لجالاكتيكا

522
00:42:53,874 --> 00:42:57,960
original Italian subs by ted
::Italian Subs Addicted::

523
00:43:00,598 --> 00:43:10,069
Edited by rogard
Translated to Arabic by Delta

