1
00:00:05,000 --> 00:00:07,450
بعد أسبوع من الأسر في
المزرعة مع لاشيء آخر غير

2
00:00:07,460 --> 00:00:10,160
"بروجيكت رانواي"
و "بيوتي أند ذي غيك" كرفقة

3
00:00:10,171 --> 00:00:13,160
...تأخذني أخيراً للخارج
إلى مهرجان الذرة

4
00:00:13,165 --> 00:00:16,651
(موسم الحصاد...أهم مهرجان بـ (سمولفيل
حاولي أن تستمتعي

5
00:00:16,656 --> 00:00:18,608
كلارك)، نحن نضيع وقتنا)

6
00:00:18,630 --> 00:00:22,702
أرسلني أبي إلى هنا بمهمة وحيدة
يجب أن أجد تلك البلورة من سفينتي

7
00:00:22,740 --> 00:00:25,966
نحن يجب أن نجد تلك البلورة
كنت أعمل على ذلك

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,831
حسناً، أنا أشك أنها تحت
إحدى هذه البواشل

9
00:00:29,200 --> 00:00:31,810
لا إهانة، لكني أستطيع أن أبحث في ضعف
مناطق التي تستطيع تغطيتها

10
00:00:31,830 --> 00:00:34,861
إعتبري أجنحتك مقصوصة
أنت لن تطيري

11
00:00:35,100 --> 00:00:38,050
كارا)، الناس الذين وجدوا السفينة)
سيبحثون عن الشخص الذي أتى على متنها

12
00:00:38,085 --> 00:00:41,460
إذا إستخدمت قدراتك، سيقودهم
ذلك إليك مباشرة

13
00:00:41,700 --> 00:00:44,306
عليك فقط أن تنسجمي

14
00:00:51,500 --> 00:00:54,217
كيف يمكن أن أنسجم معه؟

15
00:01:02,000 --> 00:01:03,727
جيمي)؟)

16
00:01:05,000 --> 00:01:07,258
إسترخي

17
00:01:07,800 --> 00:01:11,066
لاعليك، كان يحدث لي ذلك دائماً

18
00:01:11,400 --> 00:01:15,090
سيداتي وسادتي، سيداتي وسادتي
شكرا لقدومكم

19
00:01:15,091 --> 00:01:18,780
إنها الذكرى المئوية لمهرجان موسم الحصاد

20
00:01:20,000 --> 00:01:22,759
هناك أسطورة تقول أن قاطع
طريق مشهور سطى على قطار

21
00:01:22,766 --> 00:01:24,738
ودفن الغنائم في مكان
(ما في (سمولفيل

22
00:01:24,750 --> 00:01:28,016
يفترض بخريطة الكنز أن
تكون داخل صندوق الزمن

23
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
ما لا افهمه هو لماذا يتحمس الجميع

24
00:01:35,006 --> 00:01:37,553
لفتح حزمة من القطع البالية

25
00:01:38,000 --> 00:01:39,746
...كيف

26
00:02:22,532 --> 00:02:23,532
تحركوا

27
00:02:24,600 --> 00:02:26,336
إبتعدو عن طريقنا

28
00:02:26,350 --> 00:02:29,675
ملكة جمال "الذرة السكرية " الجديدة
قد وصلت

29
00:02:40,601 --> 00:02:43,249
<font color="#ffff00">"مهرجان ملكة جمال "الذرة السكرية</font>

30
00:02:50,000 --> 00:02:52,950
ربما لن يكون الإنسجام
سيئاً في نهاية الأمر

31
00:02:58,500 --> 00:03:08,500
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

32
00:03:15,500 --> 00:03:25,500
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
** شراسة **</font>

33
00:03:37,500 --> 00:03:47,000
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

34
00:03:55,100 --> 00:03:57,173
أهلاً يا صاح

35
00:03:58,000 --> 00:04:00,736
هل طردتك (كارا) من
المنزل أنت أيضاً؟

36
00:04:01,500 --> 00:04:04,108
لابأس، يمكنك أن تبقى هنا معي

37
00:04:34,900 --> 00:04:37,509
يبدو أنك وجدتِنا
كارا)، كدت أنتهي)

38
00:04:37,514 --> 00:04:41,661
هلا تمررين لي مفك
فيليبس) هناك في صندوق العدة؟)

39
00:04:49,000 --> 00:04:50,517
(لانا)

40
00:05:23,600 --> 00:05:26,349
عزيزي لقد إكتفيت
من تركهن يقررن

41
00:05:26,400 --> 00:05:29,718
هذه المرة، دوري

42
00:05:31,000 --> 00:05:36,117
فكر فقط، بنهاية الأسبوع
(سنكون في (كابو

43
00:05:36,121 --> 00:05:38,842
أنا وأنت فقط، مع المال

44
00:05:58,800 --> 00:06:01,198
لانا)، ظننت أنك رحلت)

45
00:06:01,400 --> 00:06:04,287
...لو عرفت كيف كان إحساسي

46
00:06:05,000 --> 00:06:07,506
...كلارك)، أنا آسفة جداً)

47
00:06:07,700 --> 00:06:10,524
لم أبغ أبداً أن أوذيك

48
00:06:11,300 --> 00:06:14,227
لكنك لم تثقي بي بما فيه
الكفاية لتركي أقدم المساعدة

49
00:06:14,400 --> 00:06:17,508
كنت أحاول أن أحميك

50
00:06:17,700 --> 00:06:19,772
كلارك)، أنا أعرفك)

51
00:06:19,800 --> 00:06:21,972
ستسرع إلى هناك وتحاول إنقاذ أحد

52
00:06:21,977 --> 00:06:25,614
حتى لو كان ذلك يعني
أن تعرض حياتك للخطر

53
00:06:26,630 --> 00:06:30,132
...وعندما هدد (ليونيل) بإيذائك

54
00:06:31,000 --> 00:06:33,902
لم أستطع المخاطرة

55
00:06:37,400 --> 00:06:40,889
إنه مثير للسخرية أن أسمع
أحداً آخر يقول ذلك

56
00:06:41,500 --> 00:06:45,641
لكن أظن أني لست معنادا فقط على
أن أكون من يحتاج للحماية

57
00:06:52,500 --> 00:06:54,407
(لا أطيق الإنتظار لأرى وجه (كلوي

58
00:06:54,408 --> 00:06:56,315
عندما تعرف أنك مازلت حية

59
00:06:56,330 --> 00:06:59,036
لا يمكن أن تعرف

60
00:06:59,700 --> 00:07:01,659
ليس بعد

61
00:07:03,400 --> 00:07:07,217
إرتكبت جريمة خطيرة
لم يكن يجب أن أعود

62
00:07:07,240 --> 00:07:11,813
يجب أن أُبرأ قبل أن
(أظهر فجأة في (سمولفيل

63
00:07:15,000 --> 00:07:17,748
إذن ستبقين هنا في المزرعة، معي

64
00:07:18,200 --> 00:07:20,738
ستكونين في مأمن

65
00:07:22,000 --> 00:07:25,408
لكن يجب أن أحذرك
...أن حياتي أصبحت أكثر

66
00:07:34,500 --> 00:07:37,452
...تعقيداً

67
00:07:39,400 --> 00:07:41,799
قد يكون هذا تصريحاً مكبوحاً

68
00:07:43,000 --> 00:07:45,394
(لانا)، هذه قريبتي (كارا)

69
00:07:46,000 --> 00:07:48,946
مرحباً -
مرحباً -

70
00:07:49,000 --> 00:07:52,357
رحبي بملكة
جمال "الذرة السكرية" القادمة

71
00:07:55,700 --> 00:07:58,140
إسمعي، عندما تحدث عن الإنسجام

72
00:07:58,200 --> 00:08:01,627
كنت أفكر في شيء مع ملابس أكثر

73
00:08:03,100 --> 00:08:05,835
هذا غير مناسب بالتأكيد

74
00:08:06,000 --> 00:08:10,386
أتعني ساتر؟ -
...نعم بالظبط، وهذا -

75
00:08:11,300 --> 00:08:13,585
غير ساتر

76
00:08:13,600 --> 00:08:16,427
إسمعي، هل يمكن
أن تغيري، من فضلك؟

77
00:08:17,200 --> 00:08:19,374
حالاً

78
00:08:21,300 --> 00:08:22,926
حسناً

79
00:08:26,100 --> 00:08:27,828
"قلت "حالاً

80
00:08:28,000 --> 00:08:31,589
أظن أنني لا يجب أن أسأل
من أي جانب من العائلة قدمت

81
00:08:32,800 --> 00:08:34,757
لماذا لا أترككما لوحدكما

82
00:08:34,758 --> 00:08:36,715
...أحس أن لديكما الكثير

83
00:08:36,750 --> 00:08:39,468
مما يجب أن تناقشاه...

84
00:08:42,000 --> 00:08:45,175
إنها لطيفة، قد يكون
هناك أمل من أجلك

85
00:08:45,200 --> 00:08:47,596
(إسمعي يا (كارا
أن تشتركي في مسابقة جمال

86
00:08:47,600 --> 00:08:51,198
أن تضعي نفسك على المسرح
وتحت الأضواء، ليس إنسجاماً

87
00:08:52,000 --> 00:08:55,269
إنه ملفت للإنتباه -
صحيح -

88
00:08:56,200 --> 00:08:59,215
كأن تحب أن تكون
قائد فريق كرة القدم

89
00:09:03,100 --> 00:09:06,174
يبدو أنك أردت شيئاً أريده

90
00:09:08,500 --> 00:09:11,309
...وأنت تعيش الحلم الأمريكي

91
00:09:11,320 --> 00:09:14,718
...كنت عالقة في كفن بَردِي

92
00:09:14,730 --> 00:09:17,889
أفوت علي أجمل سنوات حياتي

93
00:09:20,400 --> 00:09:23,359
ولا أريد أن أفوت أكثر من ذلك

94
00:09:25,600 --> 00:09:29,640
إذا كنت مثلي
ستقومين بهذا أبيت أم لا

95
00:09:31,800 --> 00:09:35,017
لكن ليس قبل أن تتعلمي
أن تتحكمي بقدراتك

96
00:09:44,000 --> 00:09:46,328
هل هذا حقا مهم؟ -
إنه بشأن التحكم -

97
00:09:46,333 --> 00:09:48,827
الذي لا تتمتعين به -
أنا؟ -

98
00:09:48,850 --> 00:09:51,483
عد إلي عندما تستطيع
الطيران أيها الفتى الأرضي

99
00:09:51,600 --> 00:09:54,211
حسناً، أنت من كادت
تنير السوق بالكامل

100
00:09:54,250 --> 00:09:57,566
هل هناك من أخبرك
أبداً أنك متوتر؟

101
00:09:58,000 --> 00:10:00,810
لابد أن تلك الخاصية من أبيك

102
00:10:00,830 --> 00:10:05,634
إسمعي، قضيت حياتي بالكامل
وأنا أحاول إخفاء حقيقتي

103
00:10:05,660 --> 00:10:08,722
لا أريد أن تكشفينا
معاً في ليلة واحدة

104
00:10:09,300 --> 00:10:11,691
راقبي وتعلمي

105
00:10:19,110 --> 00:10:20,848
الآن حاولي أنت

106
00:10:21,100 --> 00:10:24,001
لنرى إن كنت تستطيعين
رسم وجه على هذه البطيخة

107
00:10:24,050 --> 00:10:26,987
أرجوك، هل أنا في الخامسة؟

108
00:10:37,500 --> 00:10:40,432
!هذا يكفي!  لست جاهزة

109
00:10:40,700 --> 00:10:43,750
وهنا على المنصة، هناك الكثير
من المشاكل التي يمكن أن تحدث

110
00:10:44,100 --> 00:10:49,102
تريدني أن أنسجم، لا بأس
لكني سأفعله بطريقتي

111
00:11:27,600 --> 00:11:29,884
أحتاج أن أتكلم معك

112
00:11:33,000 --> 00:11:34,628
أين (كارلي)؟

113
00:11:35,000 --> 00:11:38,111
كما ترين، هذا ما
أردت أن أتكلم معك بشأنه

114
00:11:38,400 --> 00:11:42,315
كانت هناك مشكلة، لكنني إهتتمت بها

115
00:11:50,700 --> 00:11:53,312
...أهلاً، كنت أتسائل

116
00:11:54,000 --> 00:11:57,003
يبدو لديكن رائعاً
مدهشاً، في الحقيقة

117
00:11:58,500 --> 00:12:00,238
هلا تساعدنني؟

118
00:12:02,000 --> 00:12:03,958
أنا آسفة يا عزيزتي، لكنك تحتاجين

119
00:12:03,959 --> 00:12:05,917
المساعدة مع شيء أكثر من التبرج

120
00:12:06,500 --> 00:12:09,937
لما لا تذهبين لزراعة
الذرة أو ما شابه؟

121
00:13:13,500 --> 00:13:16,746
...لابد أن هذا مريح

122
00:13:17,300 --> 00:13:20,669
أن تُبرأ من مثل
هذه الجريمة البشعة

123
00:13:25,000 --> 00:13:29,774
العميل (كارتر)، دائرة الأمن الداخلي

124
00:13:30,400 --> 00:13:32,606
...رجالي كانو يراقبون فريقك

125
00:13:32,620 --> 00:13:36,173
يمشط كل كوخ مزرعة
ندي بعد الفيضان

126
00:13:36,400 --> 00:13:38,792
منذ أن وجدتم السفينة

127
00:13:39,000 --> 00:13:44,463
كان لدي إحساس أن غموض السرية
لا يصمد طويلا أمام لوثوري

128
00:13:44,480 --> 00:13:46,652
أمام؟

129
00:13:47,000 --> 00:13:50,370
أتتحدى ونحن بالكاد تعرفنا؟

130
00:13:50,600 --> 00:13:53,455
لست من محبي اللغو

131
00:13:54,400 --> 00:13:59,414
أنا هنا من أجل آخر هوس لك
أود أن أريك هذه

132
00:13:59,500 --> 00:14:04,081
أفهم أن رجالك
ينشرون هذه بالمدينة

133
00:14:06,400 --> 00:14:09,667
ولماذا سيهم ذلك الحكومة؟

134
00:14:10,500 --> 00:14:13,407
لأنه يهمك

135
00:14:17,800 --> 00:14:20,183
عمل جميل أيها البارع

136
00:14:20,400 --> 00:14:23,565
مع أن إنقاذ الدببة القطبية
قد شغل دلالة آخرى

137
00:14:23,580 --> 00:14:27,073
(رأيت ما يكفي من ألبسة الـ (سيبيدو
وأكتاف عالية تفي لحياة كاملة

138
00:14:27,300 --> 00:14:29,897
هل ذكرت أني سعيدة بعودتك؟

139
00:14:30,000 --> 00:14:32,057
أنا لم أعد فحسب

140
00:14:32,200 --> 00:14:34,925
لكني أحضرت هدايا

141
00:14:34,940 --> 00:14:38,533
إحدى متسابقات ملكة جمال "الذرة السكرية" قد
جمدت مثل قطعة بوظة

142
00:14:39,400 --> 00:14:42,885
شكرا يا (جيمي)، لكني لا أستطيع
...(أن أسرع ببساطة إلى (سمولفيل

143
00:14:42,890 --> 00:14:46,148
من أجل ذرة سكرية مجمدة
لدي مقالات علي أرشفتها

144
00:14:46,600 --> 00:14:48,233
ماذا حدث لك مؤخراً؟

145
00:14:48,240 --> 00:14:51,410
كلوي)، هناك من أرسل)
!هذه الفتاة لتتجمد

146
00:14:52,400 --> 00:14:54,998
هذا من عمل مسوخ النيزك

147
00:14:56,300 --> 00:14:59,127
إنها من نوع المقالات التي
طلبها رئيس التحرير الجديد

148
00:14:59,140 --> 00:15:02,205
نعم، أنا فقط غير متأكد
..."أن إجتماع "يهودا والقسيس

149
00:15:02,210 --> 00:15:06,066
بحديقة (ساحة ماديسون) يستحق
(الدفع باليوم يا (لام

150
00:15:06,600 --> 00:15:09,123
(لام) -
حسنا، حسناً -

151
00:15:09,128 --> 00:15:13,219
لين)، لا توجهيه إلى طبلة أذني)

152
00:15:13,500 --> 00:15:16,649
إبعثي لي بمقالتك وسنتكلم
عن (رواندا) عندما تعودين

153
00:15:17,200 --> 00:15:20,875
!ملكة جمال مجمدة
(ليس سيئاً يا (سوليفان

154
00:15:20,890 --> 00:15:23,508
...في الحقيقة ليس -
كنت أعرف أني إذا حمستك -

155
00:15:23,513 --> 00:15:25,802
ستتوقفين عن إضجاري
بمقترحات مجلس المدينة

156
00:15:25,807 --> 00:15:29,283
وتأتين بشيء يستحق النشر -
(سيد جابريل)، (جيمي أولسن) -

157
00:15:29,800 --> 00:15:34,608
صحيح، فتي الباندا، جيد-
الدب القطبي، في الحقيقة -

158
00:15:34,620 --> 00:15:38,864
(إسمعي يا (كلويستير)، أسرعي إلى (سمولفيل
خذي فتى الباندا معك

159
00:15:38,890 --> 00:15:41,927
أحصلي على هذا السبق الصحفي عن ملكتنا
قبل أي صحيفة أخرى

160
00:15:41,950 --> 00:15:44,934
وأنت قد تستطيعين
أن تتبعي خطوات قريبتك

161
00:15:47,820 --> 00:15:49,874
ما مقدار الرضوض التي تظن أنه سيسببها

162
00:15:49,879 --> 00:15:53,577
فارز بضربة وراء الرأس؟ -
(أريه ما لديك يا (كلويستير -

163
00:15:56,500 --> 00:15:58,899
أنت تضيعين وقتك على
(مواضيع بدون فائدة، بينما (لويس

164
00:15:58,904 --> 00:16:01,612
(في مهمة في (نيويورك
تحصل على المجد كله

165
00:16:02,600 --> 00:16:05,435
هل ستتركين قريبتك تتغلب عليك
في الدور الأرضي؟

166
00:16:21,235 --> 00:16:23,033
ذكريني أن أشكر أمي

167
00:16:23,052 --> 00:16:24,055
(قبل (كارا

168
00:16:24,055 --> 00:16:26,253
لم تكن لدي أدنى فكرة
بما عانيا منه هي وأبي

169
00:16:27,346 --> 00:16:28,865
إنتهى بك الأمر على ما يرام

170
00:16:31,991 --> 00:16:34,849
كلارك)، ألا تعتقد أنك)
تقسو قليلا على (كارا)؟

171
00:16:35,020 --> 00:16:36,780
لانا)، أنا أحاول مساعدتها)

172
00:16:37,263 --> 00:16:38,485
كارا) لم تنم هنا)

173
00:16:38,673 --> 00:16:41,855
ليس لديها أدنى فكرة ماذا سيحدث
إذا بدأ أحد بإستعمال قدراتها

174
00:16:42,004 --> 00:16:45,150
والآن، هي تقريباً كرة نارية
تسعى لإضاءة البلدة بالكامل

175
00:16:46,469 --> 00:16:49,013
هكذا كان عليك أن تعيش
حياتك بالكامل، أليس كذلك؟

176
00:16:49,445 --> 00:16:50,465
متخفياً؟

177
00:16:50,767 --> 00:16:51,897
لا، أتلائم

178
00:16:51,933 --> 00:16:55,113
وعاجلا أم آجلا، على (كارا) أن
تكتشف كيف تقوم بنفس الشيء

179
00:16:56,666 --> 00:17:00,492
كلارك)، أبويك إئتمنوك بما فيه الكفاية)
لعيش حياتك

180
00:17:00,492 --> 00:17:02,611
وإيجاد ذلك التوازن بنفسك

181
00:17:03,018 --> 00:17:05,399
(إلا تفكر أن (كارا
تستحق نفس الفرصة؟

182
00:17:07,248 --> 00:17:09,944
ليس من الضروري أن تكون
قاسيا جدا على نفسك

183
00:17:11,450 --> 00:17:14,365
شيء ما يخبرني
أنك لن تفهم

184
00:17:14,365 --> 00:17:19,365
قلب فتاة مراهقة، سواء
(كانت من (كريبتون) أو (كانساس

185
00:17:21,861 --> 00:17:25,220
كل الحديث الذي تخيلت
إجرائه معك بشأن قدراتي

186
00:17:26,056 --> 00:17:27,700
لم يكن هذا أحدها

187
00:17:31,075 --> 00:17:33,680
لا أستطيع أن أصدق أني قلقت
من أنك لن تفهميني أبدا

188
00:17:35,305 --> 00:17:38,069
يبدو أنك لا تعرفني
جيدا كما إعتقدت

189
00:17:44,027 --> 00:17:46,116
...خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

190
00:17:52,878 --> 00:17:56,620
حسناً يا بنات، إسترحن لخمس دقائق
ونحن سنواصل من القمة

191
00:18:10,381 --> 00:18:11,881
كيف أساعدك أيها القائد؟

192
00:18:12,220 --> 00:18:14,987
أحتاج أن أتكلم معك حول
البنت التي وجدناها في الممر

193
00:18:17,987 --> 00:18:21,662
كل ما أعرفه هو أنها وبنتان أخريتان
إنضممن في آخر لحظة

194
00:18:22,504 --> 00:18:25,278
ليس لدي حقيقة المزيد
من المعلومات عنها

195
00:18:27,135 --> 00:18:29,039
هل أنت متأكدة
أن أحداً لم يرك؟

196
00:18:29,109 --> 00:18:30,405
ما فعلتيه لـ (كارلي)؟

197
00:18:30,405 --> 00:18:31,782
أرادت التراجع

198
00:18:31,782 --> 00:18:33,360
مالذي يفترض أن أفعله غير ذلك؟

199
00:18:33,445 --> 00:18:35,320
أتمنى فقط لو نضرب
صندوق الزمن ونذهب للبيت

200
00:18:35,320 --> 00:18:36,685
لا تكوني بلهاء

201
00:18:36,744 --> 00:18:38,077
نحتاج لهذه المسابقة

202
00:18:38,077 --> 00:18:39,685
إنها صرف الإنتباه المثالي

203
00:18:39,685 --> 00:18:41,371
فقط إلتزمي بالخطة

204
00:18:48,548 --> 00:18:49,548
قومي بعملك

205
00:18:54,627 --> 00:18:56,556
أهلاً يا (كلوي)، أين أنت؟
ظننتك ستقابليني

206
00:19:00,386 --> 00:19:03,105
لدي دليل مهم عن ملكة ثلجنا

207
00:20:06,182 --> 00:20:07,182
...(لانا)

208
00:20:08,773 --> 00:20:10,357
تلقيت رسالتك

209
00:20:11,733 --> 00:20:15,469
أظن أنه سيكون صعبا قليلا
عليك المجيء إلى القصر

210
00:20:18,025 --> 00:20:19,525
لا تجلس

211
00:20:19,630 --> 00:20:21,262
لن تبقى طويلا

212
00:20:22,578 --> 00:20:24,078
أفهم

213
00:20:24,811 --> 00:20:28,107
هذه ليست محادثة
أتطلع لإجرائها

214
00:20:30,256 --> 00:20:32,256
أظن فقط أني لم أكن مستعدا

215
00:20:33,407 --> 00:20:35,907
وعدت أن تهتم بكل شيء

216
00:20:36,027 --> 00:20:37,925
(أني يمكن أن أعود إلى (سمولفيل

217
00:20:40,825 --> 00:20:43,379
حسنا، مع قليل من الإقناع

218
00:20:43,626 --> 00:20:46,521
وافق المدعي العام
أن لا يوجه أي إتهامات

219
00:20:47,225 --> 00:20:48,821
الدليل دمر

220
00:20:48,821 --> 00:20:51,937
والمجرم الذي رشاه أبي
ليعترف بالجريمة

221
00:20:51,937 --> 00:20:54,016
مات في السجن لأسباب طبيعية

222
00:20:55,521 --> 00:20:56,784
أنت إمرأة حرة

223
00:21:04,644 --> 00:21:07,150
...لا أفترض أني يمكن أن أطلب

224
00:21:08,995 --> 00:21:12,575
أن تقومي بطريقة ما برؤية كل
...شيء مروع فعلته

225
00:21:14,865 --> 00:21:16,930
لأنني كنت حقا أحبك

226
00:21:19,497 --> 00:21:20,498
لا

227
00:21:21,244 --> 00:21:22,735
لا تستطيع طلب ذلك

228
00:21:26,685 --> 00:21:28,185
بالطبع

229
00:21:30,273 --> 00:21:33,034
محاميي يجهز
إتفاقية التسوية

230
00:21:33,230 --> 00:21:34,578
لا أريد مالك

231
00:21:37,219 --> 00:21:39,275
هل يجب أن أفترض أني يجب أن أستثنى
10ملايين دولار

232
00:21:39,275 --> 00:21:41,816
التي سحبتِها بمهارة مني؟

233
00:21:42,048 --> 00:21:44,166
كنت أحاول الهروب

234
00:21:45,167 --> 00:21:48,167
أنا لا أوبخك
بل أهنيك

235
00:21:49,102 --> 00:21:52,908
لا نجد دائما ذكيا بما فيه
الكفاية يقوم بمثل تلك العملية

236
00:21:54,441 --> 00:21:57,089
بالرغم من أني لست متأكدا
أن (كلارك) سيراها كذلك

237
00:22:06,894 --> 00:22:09,411
أفهم أن هناك قريبة تزوره

238
00:22:16,262 --> 00:22:17,762
(من (مينيسوتا

239
00:22:21,856 --> 00:22:23,649
أتطلع للقائها

240
00:22:48,744 --> 00:22:52,143
أهلاً، شكرا جزيلا
على الإتصال بنا

241
00:22:52,529 --> 00:22:53,313
لا مشكلة

242
00:22:53,313 --> 00:22:55,625
رأيت الباب الذي نزعتيه
هل كان أي أحد هناك؟

243
00:22:56,848 --> 00:22:59,831
أتعني، أني أخفقت
كما تتوقع مني أن أفعل؟

244
00:22:59,866 --> 00:23:03,996
أنا آسفة أن كنت مشغولة قليلاً
(بمحاولة إنقاذ حياة (جيمي

245
00:23:04,886 --> 00:23:06,449
إعتقدت أنك ستكون فخورا بي

246
00:23:06,970 --> 00:23:08,322
--كارا)، أنا)

247
00:23:09,033 --> 00:23:11,574
أعتقد أني سأنحاز إلى
جانبها هذه المرة

248
00:23:14,323 --> 00:23:17,355
قال الأطباء أن (جيمي) يعاني
من إنخفاض درجة الحرارة، لكنه سيكون بخير

249
00:23:17,738 --> 00:23:18,772
أعرف

250
00:23:18,954 --> 00:23:21,507
أنا فقط أريد التأكد
أن الشمس تشرق عندما يكون

251
00:23:22,389 --> 00:23:24,145
قابل بنات الطقس

252
00:23:24,308 --> 00:23:25,531
قمت بقليل من البحث

253
00:23:25,531 --> 00:23:28,299
يبدو أنهن كن صديقات منذ الصغر

254
00:23:28,299 --> 00:23:30,065
طبقا لهذا
علقن جميعا

255
00:23:30,065 --> 00:23:32,089
في عاصفة شاذة
أثناء السقوط النيزكي الأخير

256
00:23:32,089 --> 00:23:33,721
هل يحتمل أن يمتلكن
قدرات جميعهن؟

257
00:23:33,756 --> 00:23:36,810
هذا يوضح السبب
لكن ما لا أفهمه

258
00:23:36,810 --> 00:23:38,581
إذا كن لا يفترقن
لماذا يخن بعضهن البعض

259
00:23:38,581 --> 00:23:39,524
تاج؟

260
00:23:40,166 --> 00:23:42,177
كلارك)، لا أعتقد)
أنهن يتنافسن على التاج

261
00:23:42,330 --> 00:23:46,002
منافراتنا للأحوال الجوية
(عبرن كامل منطقة (ميد ويست

262
00:23:46,624 --> 00:23:48,271
بطولة مصارعة الطين

263
00:23:48,678 --> 00:23:50,939
بنات الخاتم في معركة جائزة كازينو

264
00:23:51,124 --> 00:23:54,512
ومفضلي الشخصي
(مهرجان (أكتوبرفيست

265
00:23:54,655 --> 00:23:56,369
تلك هي الفتاة
التي جمدت

266
00:23:56,369 --> 00:23:59,720
وفي كل مرة، هناك
سطو رئيسي في المدينة

267
00:24:00,626 --> 00:24:01,802
هل هن لصات؟

268
00:24:01,900 --> 00:24:03,562
إنه رائع بشكل معوج

269
00:24:03,569 --> 00:24:09,045
أعني من كان ليشك بهن؟

270
00:24:09,265 --> 00:24:10,305
إنهن هنا من أجل الخريطة

271
00:24:10,305 --> 00:24:12,995
والكنز، الذي يفترض أن يكون
ملايين من السبائك الذهبية

272
00:24:12,995 --> 00:24:14,582
وطبقاً لنسبة التضخم

273
00:24:14,582 --> 00:24:16,733
نحن نتكلم عن صميم
كل الغنيمة المدفونة

274
00:24:16,733 --> 00:24:18,733
أكثر من اللازم لقتل
صديقتك المفضلة بسببه

275
00:24:18,800 --> 00:24:19,643
وأي أحد آخر

276
00:24:41,644 --> 00:24:43,173
لا تخبريني أنك ستغادرين؟

277
00:24:44,530 --> 00:24:47,030
ظننت أني أحتاج إلى مساعدة
على أكثر من تبرجي

278
00:24:49,240 --> 00:24:50,988
ربما قريبي محق

279
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
هذا ليس مكاني

280
00:24:54,573 --> 00:24:59,176
أنا آسفة أني كنت قاسية عليك، لكن ذلك
كان قبل أن أعرف أنك كنت مميزة

281
00:24:59,771 --> 00:25:01,322
(رأيتك يا (كارا

282
00:25:01,419 --> 00:25:03,388
أنت فتاة موهوبة جدا

283
00:25:04,814 --> 00:25:06,477
لا، أنا مثل الجميع فحسب

284
00:25:06,559 --> 00:25:08,937
لا، لست كذلك

285
00:25:08,937 --> 00:25:13,032
لديك قدرات
مثلنا تماما

286
00:25:14,259 --> 00:25:15,379
...أنتما

287
00:25:16,246 --> 00:25:17,289
كيف؟

288
00:25:19,263 --> 00:25:22,231
دعنا فقط نقول أننا كنا في
المكان الصحيح في الوقت المناسب

289
00:25:22,231 --> 00:25:24,138
أثناء السقوط النيزكي الأخير

290
00:25:25,655 --> 00:25:30,393
لكن الشيء المهم
أنك لست لوحدك يا (كارا)، ونحن نحتاجك

291
00:25:30,968 --> 00:25:32,696
...نحن سنقوم

292
00:25:32,973 --> 00:25:35,658
البحث عن الكنوز
لإيجاد صندوق الزمن

293
00:25:35,952 --> 00:25:37,970
لكننا لن نستطيع فعل بدونك

294
00:25:38,209 --> 00:25:40,822
هذه صورة الذهب
قبل أن يسرق

295
00:25:41,831 --> 00:25:43,183
إنه أكثر من اللازم لشراء

296
00:25:43,183 --> 00:25:46,503
حقيبة (برادا) جديدة كل موسم
لبقية حياتنا

297
00:25:48,629 --> 00:25:51,003
كل ما يجب فعله هو
الحصول على تلك الخريطة

298
00:26:03,997 --> 00:26:05,079
أنا معكما

299
00:26:18,931 --> 00:26:21,253
الآنسة المشرقة الصغيرة خانتنا

300
00:27:11,622 --> 00:27:12,794
شكرا لكن يا سيدات

301
00:27:13,035 --> 00:27:14,562
كان ذلك رائعا؟

302
00:27:14,748 --> 00:27:15,716
وبعد قليل

303
00:27:15,716 --> 00:27:18,414
سأعلن ملكة
(جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

304
00:27:21,341 --> 00:27:24,161
كنت أبحث عنها
لأني أعتقد أنها أنقذتني

305
00:27:26,313 --> 00:27:27,983
ليس فقط من النهر

306
00:27:28,948 --> 00:27:31,715
أتحدث عن أكثر بكثير
(من ذلك يا (كارتر

307
00:27:32,974 --> 00:27:36,065
أنقذتني من الغرق
في شر طرقي

308
00:27:38,453 --> 00:27:39,653
ملاك"؟"

309
00:27:42,549 --> 00:27:45,059
ليست إمرأة فانية من سحبتني
من ذلك النهر

310
00:27:46,654 --> 00:27:48,046
...إنها لا توجد

311
00:27:50,123 --> 00:27:52,250
لكي تتوقف عن البحث عنها

312
00:27:55,004 --> 00:27:57,916
ربما يمكن أن أساعدك على أن تعيد التركيز
على هدفك الحقيقي

313
00:27:59,616 --> 00:28:01,130
...السفينة الفضائية التي وجدت

314
00:28:02,140 --> 00:28:04,640
(لم تكن الهبوط الأول في (سمولفيل

315
00:28:05,511 --> 00:28:06,905
...عملي في السد

316
00:28:08,071 --> 00:28:09,871
3سنوات من البحث

317
00:28:10,599 --> 00:28:12,599
300جيجابايت

318
00:28:13,368 --> 00:28:15,984
كل محاولات منع
ما أعتقد أنه قادم

319
00:28:16,668 --> 00:28:18,376
الخوف الحتمي

320
00:28:18,496 --> 00:28:22,092
إذا كان بحثك تحريضيا للغاية
لماذا تجرم نفسك؟

321
00:28:22,619 --> 00:28:25,508
حسنا، حسب ضخامة المشروع

322
00:28:25,737 --> 00:28:28,534
أعتقد أنه حان الوقت لإمداد اليد إلى
إلى الحكومة من أجل المساعدة

323
00:28:29,070 --> 00:28:32,030
أعني، نحن على نفس الجانب
أليس كذلك؟

324
00:28:45,438 --> 00:28:46,938
والآن، أيها السيدات والسادة

325
00:28:46,950 --> 00:28:49,450
اللحظة التي تنتظرونها جميعاً

326
00:28:49,543 --> 00:28:52,320
(ملكة جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

327
00:28:54,251 --> 00:28:55,451
(كارا كنت)

328
00:29:10,829 --> 00:29:12,692
شكرا جزيلا لكم

329
00:29:12,910 --> 00:29:15,344
جعلتم الوافد الجديد
يحس بالترحيب

330
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
إنتظري

331
00:29:16,829 --> 00:29:18,954
رجاء، فليبق الجميع جالساً

332
00:29:20,199 --> 00:29:22,908
سيكون علي أن أطلب منك
أن تأتي معي يا آنسة

333
00:29:23,222 --> 00:29:24,352
ماذا يحدث؟

334
00:29:25,327 --> 00:29:27,237
صديقتاك حذرتانا

335
00:29:29,128 --> 00:29:32,498
كارا كنت)، أنت رهن الإعتقال)

336
00:29:42,782 --> 00:29:44,345
ألم تتعلمي أي شئ؟

337
00:29:44,655 --> 00:29:47,350
إقتحام صندوق الزمن
في ماذا كنت تفكرين؟

338
00:29:47,571 --> 00:29:50,420
كنت أفكر أني يجب أن أصل إلى تلك
الخريطة قبل أن يفعل أي أحد آخر

339
00:29:50,420 --> 00:29:52,657
ما كان يجب أن تسرقي
الخريطة مطلقا

340
00:29:52,899 --> 00:29:55,210
حتى لو الكنز الذي تقود إليه
كريبتونيا؟

341
00:29:59,541 --> 00:30:01,166
لماذا إذن لم تخبريني؟

342
00:30:02,533 --> 00:30:04,183
أين تريدني أن أبدأ؟

343
00:30:04,376 --> 00:30:08,350
دروسك المتغطرسة على البطيخ
تأنيباتك

344
00:30:08,565 --> 00:30:11,584
أو إهتمامك العام بكل شيء
فعلته منذ أن ظهرت؟

345
00:30:11,738 --> 00:30:13,027
أين هي؟

325
00:30:13,407 --> 00:30:15,169
سأريك -
لا، لا، لا -

347
00:30:16,058 --> 00:30:18,603
أنت ستبقين هنا حتى
يمكن أن تخرجك (كلوي) قانونيا

348
00:30:18,603 --> 00:30:20,657
فقط أعطيني الخريطة -
أنا لا أستطيع -

349
00:30:20,844 --> 00:30:22,108
لم لا؟

350
00:30:22,150 --> 00:30:23,658
عندما سحبني قائد الشرطة بعيدا

351
00:30:23,658 --> 00:30:25,942
كانت هناك رياح شاذة
حملتها بعيداً

352
00:30:25,942 --> 00:30:27,249
حسناً، لاعليك، لاعليك

353
00:30:27,249 --> 00:30:28,524
يبدو ذلك مثل إحدى بنات الطقس

354
00:30:28,524 --> 00:30:32,078
إسمعي، فقط أخبرينا
ماذا رأيت على الخريطة

355
00:30:33,404 --> 00:30:35,287
إستمري بالحفر
يجب أن يكون هناك

356
00:30:39,556 --> 00:30:40,551
يستحيل أن يوجد ذهب هنا

357
00:30:41,453 --> 00:30:43,218
ربما هو ماس

358
00:30:46,004 --> 00:30:48,875
حسنا، من الأفضل أن يكون
شيء جيد في هذا الصندوق

359
00:30:53,012 --> 00:30:54,221
هذا كل شيء؟

360
00:30:55,267 --> 00:30:56,831
إنه ليس لكما

361
00:30:58,187 --> 00:30:59,609
إنه الآن

362
00:31:18,708 --> 00:31:20,448
لست بقوة كلامك

363
00:31:21,158 --> 00:31:22,421
لكني كذلك

364
00:31:41,792 --> 00:31:43,145
كارا)، كوني حذرة)

365
00:31:43,520 --> 00:31:44,969
هذه الصخور يمكن أن تقتلك

366
00:31:59,106 --> 00:32:01,240
كلارك، آسفة جدا
أني لم أصغي إليك

367
00:32:03,123 --> 00:32:04,623
هذه المرة لست كذلك

368
00:32:05,799 --> 00:32:07,299
أنقذتيني

369
00:32:08,563 --> 00:32:11,363
وبالرغم من أني لم
أكن لأفعلها بهذه الطريقة

370
00:32:11,989 --> 00:32:15,193
أعرف أنك تحتاجين لتجدي
كيفية إستعمال قدراتك بطريقتك الخاصة

371
00:32:16,374 --> 00:32:18,889
هل هذا يعني أنك ستتوقف
عن إملاء ما أفعله؟

372
00:32:19,578 --> 00:32:21,078
ربما لا

373
00:32:22,748 --> 00:32:24,365
أليست هذه فائدة العائلة؟

374
00:32:33,274 --> 00:32:34,930
هذه لا يمكن أن تكون من سفينتك

375
00:32:35,470 --> 00:32:37,564
دفنت قبل أكثر من 100 سنة

376
00:32:37,921 --> 00:32:40,429
وأنا لا أعرف هذا الشعار
أعتقد أنه رمز

377
00:32:44,002 --> 00:32:45,769
إنه نوع من طلب النجدة

378
00:32:47,009 --> 00:32:47,800
ممن؟

379
00:32:49,222 --> 00:32:49,935
لا أعرف

380
00:32:50,103 --> 00:32:54,477
لكن إذا ما زالت هذه على الأرض
كذلك الكريبتوني الذي تركها

381
00:32:58,776 --> 00:33:02,415
كم بالضبط منا
كانوا هنا على هذا الكوكب؟

382
00:33:05,041 --> 00:33:08,351
بدأت أعتقد أن الأرض قد
تلعب دورا أكبر في خطط آبائنا

383
00:33:08,351 --> 00:33:10,116
أكثر مما ندرك

384
00:33:10,659 --> 00:33:13,403
الآن، كل ما يمكن عمله هو محاولة
إكتشاف من ترك هذه

385
00:33:13,865 --> 00:33:15,237
...في هذه الأثناء

386
00:33:16,418 --> 00:33:17,650
سأنسجم

387
00:33:19,248 --> 00:33:22,161
وإذا كان هذا لا يقول
"سمولفيل"

388
00:33:22,869 --> 00:33:24,501
لا أعرف ماذا تقول

389
00:33:25,333 --> 00:33:28,365
هو تخفيض كبير، مع ذلك من ملكة
جمال "الذرة السكرية" إلى نادلة قهوة

390
00:33:28,560 --> 00:33:30,151
حسنا، ستتلائمين

391
00:33:31,563 --> 00:33:33,909
فقط لا تتوقع مني أن أحتاط

392
00:33:33,909 --> 00:33:37,095
لأعيش حياة القمع الخانق هذه
لأنك تعيشها

393
00:33:37,095 --> 00:33:39,145
قمع خانق"؟"

394
00:33:39,262 --> 00:33:40,529
إنها لغتك

395
00:33:40,666 --> 00:33:41,959
أنا درستها فحسب

396
00:33:42,114 --> 00:33:43,330
لغتنا

397
00:33:45,023 --> 00:33:46,431
أنت واحدة منا الآن

398
00:33:47,619 --> 00:33:48,611
منا"؟"

399
00:33:49,274 --> 00:33:50,274
...(كال-إل)

400
00:33:53,013 --> 00:33:54,013
(كلارك)

401
00:33:54,598 --> 00:33:56,277
أنت لست إنسانا

402
00:33:56,494 --> 00:33:57,999
مهما أردت أن تكون

403
00:33:58,919 --> 00:34:01,688
يمكن أن نحصد الذرة
ويمكن أن نضخ البن كما نريد

404
00:34:01,688 --> 00:34:04,187
لكن ذلك لن يجعلنا
واحدا منهم

405
00:34:05,137 --> 00:34:08,142
ربما أكون ولدت على كوكب آخر
يا (كارا)، لكن الأرض موطني

406
00:34:08,514 --> 00:34:11,744
كل من أحبه
كل من أهتم به هنا

407
00:34:12,226 --> 00:34:13,595
أنا أنتمي إلى هنا

408
00:34:14,576 --> 00:34:16,404
ماذا بعد 50 سنة؟

409
00:34:17,864 --> 00:34:21,227
اسمع، كلانا يعرف ماذا سيحدث
لكل من تحب

410
00:34:22,218 --> 00:34:25,140
أنا آسفة، لكن إذا كنت تعتقد
أنك يمكن أن تقضي حياتك

411
00:34:25,140 --> 00:34:28,677
مختفيا هنا في المزرعة
...(وتكبر في السنّ مع (لانا

412
00:34:30,489 --> 00:34:32,288
فأنت تخدع نفسك

413
00:35:04,578 --> 00:35:06,373
ماذا لديك من أجلي؟

414
00:35:07,700 --> 00:35:09,200
...وجدناها

415
00:35:09,983 --> 00:35:11,737
تماماً حيث قلت
أنها ستكون

416
00:35:20,525 --> 00:35:21,688
تهاني

417
00:35:21,828 --> 00:35:23,345
أنت سلمت للتو
مقالة صفحة أولى عن المسوخ

418
00:35:23,345 --> 00:35:26,053
أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا
من قسم الأغذية المجمدة

419
00:35:30,708 --> 00:35:32,748
كما تعرف، عندما إلتقينا أول الأمر

420
00:35:32,748 --> 00:35:35,253
...ظننت أنك كنت متحاملة

421
00:35:36,180 --> 00:35:40,036
أنك تتسرعين إلى نتيجة
أن مسخ نيزك قاتل

422
00:35:40,036 --> 00:35:42,475
كان وراء كل شيء سيئ
(يحدث في (سمولفيل

423
00:35:43,999 --> 00:35:44,999
...(جيمي)

424
00:35:45,504 --> 00:35:47,004
لكنك كنت محقة

425
00:35:47,701 --> 00:35:52,741
رأيت الآن ما يكفي لأعرف أنه
عاجلا أم آجلا جميعهم...سينفجرون

426
00:35:54,969 --> 00:35:58,585
لذا، من الآن فصاعدا
إنه موسم صيد المصابين

427
00:35:58,884 --> 00:36:01,132
ما رأيك أن نطهر
هذه البلدة يا شريكة؟

428
00:36:05,410 --> 00:36:08,359
آسفة، أنا عدت فقط من أجل حقيبتي

429
00:36:19,652 --> 00:36:20,908
لما لا نذهب للأعلى؟

430
00:36:22,338 --> 00:36:23,300
حسناً

431
00:36:33,351 --> 00:36:36,322
ليست لديك أدنى فكرة كم
يشعرني بالراحة أن أعود إلى هنا

432
00:36:36,985 --> 00:36:39,109
بالرغم من كل شيء
حدث مؤخرا

433
00:36:39,714 --> 00:36:41,752
تعنين بـ "كل شيء"، (كارا)؟

434
00:36:42,046 --> 00:36:45,930
مقابلة قريبتك كانت بالتأكيد
تجربة، لكن

435
00:36:46,000 --> 00:36:48,518
كنت أتكلم أكثر
عما يجري معنا

436
00:36:49,007 --> 00:36:52,583
كلارك)، كنت أخشى أن لا تغفر لي)
...(الزواج بـ (ليكس

437
00:36:53,474 --> 00:36:54,974
أو المغادرة

438
00:36:56,504 --> 00:36:59,132
لانا، لا شيء يمكن أن يغير أبدا
الطريقة التي أشعر بها نحوك

439
00:37:01,091 --> 00:37:05,095
إرتكبت العديد من الأخطاء -
إرتكب كلانا العديد من الأخطاء -

440
00:37:06,993 --> 00:37:09,685
هذه فرصتنا لنبدأ من جديد

441
00:37:12,730 --> 00:37:15,069
أنا فقط أتمنى أنك تعرفين
مالذي تقتحمين فيه نفسك

442
00:37:17,111 --> 00:37:19,619
أعرف بالضبط
مالذي أقحم فيه نفسي

443
00:37:20,690 --> 00:37:23,276
...كلارك)، عدت إلى هنا من أجلك)

444
00:37:24,579 --> 00:37:26,079
من أجلنا

445
00:37:27,666 --> 00:37:30,780
لا أترك أبداً الماضي
يحل بيننا ثانية

446
00:37:33,759 --> 00:37:37,727
أريدنا أن نستيقظ كل صباح
ونكون هناك من أجل بعضنا

447
00:37:43,329 --> 00:37:45,423
أريد أن نكبر في السن سوية

448
00:37:59,763 --> 00:38:02,488
أخبريني أن الأوان لم يفت
(على كأس من الـ (كابوتشينو

449
00:38:05,155 --> 00:38:07,456
آسفة، لقد أغلقنا

450
00:38:07,605 --> 00:38:09,605
حتى على المالك؟

451
00:38:12,573 --> 00:38:14,754
...تقنيا، أنا لا أعمل هنا لحد الآن

452
00:38:15,050 --> 00:38:16,583
على الأقل ليس حتى الغد

453
00:38:16,640 --> 00:38:19,389
أنا فقط جئت لآتي
بالحقيبة التي تركتها هنا

454
00:38:20,741 --> 00:38:23,205
أريد أن أشكرك
على إنقاذ حياتي

455
00:38:24,086 --> 00:38:28,208
أعرف أنها كانت أنت في النهر

456
00:38:29,572 --> 00:38:31,468
أعتقد أنك شبهتني مع شخص آخر

457
00:38:31,468 --> 00:38:33,787
إنتزعت سقف سيارتي

458
00:38:36,947 --> 00:38:38,885
لا بد وأنك عانيت
من محنة فظيعة

459
00:38:38,885 --> 00:38:40,050
لقد كنت هناك

460
00:38:45,254 --> 00:38:46,361
لا عليك

461
00:38:47,694 --> 00:38:49,894
لن أخبر أحداً
أعدك

462
00:38:50,505 --> 00:38:52,505
سرك في مأمن معي

463
00:38:53,529 --> 00:38:55,177
لقد حميتك بالفعل

464
00:38:56,799 --> 00:39:00,829
مثلما كنت سأحمي آخرين قريبين مني
لو كانوا أخبروني الحقيقة

465
00:39:03,020 --> 00:39:05,362
هذه المرة، أتمنى
تغيير كل ذلك

466
00:39:05,362 --> 00:39:07,606
أنا فقط أريدك
أن تكوني صادقة معي

467
00:39:10,514 --> 00:39:12,401
إسمع، أنا آسفة
(يا سيد (لوثور

468
00:39:12,401 --> 00:39:16,086
السر الوحيد الذي لدي هو
أني أعد (كابوتشينو) رديء

469
00:39:16,340 --> 00:39:19,799
ربما ليس أفضل شيء
للإعتراف به إلى رئيسك؟

470
00:39:20,644 --> 00:39:23,514
سحبت مرتين
من حافة الموت

471
00:39:24,418 --> 00:39:27,577
وكلتا المرتين كانت
(من قبل عضو من عائلة (كنت

472
00:39:29,359 --> 00:39:32,308
لست رجلا يؤمن بالصدف

473
00:39:38,760 --> 00:39:41,248
عاجلا أم آجلا
سأكتشف الحقيقة

474
00:39:43,783 --> 00:39:45,449
هل أنت إنقاذ؟

475
00:39:47,376 --> 00:39:48,943
أو أنك إنذار؟

476
00:39:51,097 --> 00:39:55,380
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

