1
00:00:14,000 --> 00:00:15,390
!توقف

2
00:00:15,400 --> 00:00:16,790
أوقف الإعادة

3
00:00:19,700 --> 00:00:20,890
ياجماعة، يكاد النهار اليوم ينتهي

4
00:00:22,900 --> 00:00:23,890
(كلوي)

5
00:00:23,900 --> 00:00:27,590
(بفضلك حصلت (سمولفيل
أخيرا على صورة مقربة

6
00:00:27,600 --> 00:00:28,890
عندما وافقت أن
يصوروا في المزرعة

7
00:00:28,900 --> 00:00:31,390
(لم أدرك أن نصف (هوليود
ستكون عند بابي

8
00:00:31,400 --> 00:00:32,890
على الأقل، إبتهج في سخرية

9
00:00:32,900 --> 00:00:34,290
أنهم إختاروا
بلدة بمسرح وحيد

10
00:00:34,300 --> 00:00:36,890
"لتصوير فيلمهم الضخم "واريور أينجل

11
00:00:36,900 --> 00:00:38,590
أعتقد أني لم أكن من
محبي القصص المصورة

12
00:00:38,600 --> 00:00:39,590
هيا

13
00:00:39,600 --> 00:00:41,990
من الذي لا يحب
قصة فتى بلدة صغيرة

14
00:00:42,000 --> 00:00:45,590
يكبر لإنقاذ
العالم من الشرير (ديفيليكاس)؟

15
00:00:46,100 --> 00:00:48,890
لم أكن أعرف أنك كنت
متابعة نهمة هكذا

16
00:00:48,900 --> 00:00:50,690
لست كذلك

17
00:00:50,700 --> 00:00:54,690
الأمر فقط الآن أن القصة
أكثر جاذبية بكثير من الواقع

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,890
أعني، أن المواعدة تعطى أكثر من حقها

19
00:00:57,900 --> 00:01:01,990
من الذي يحتاج حقا
لصداع إضافي من القلق بشأن طاولة لإثنين

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,890
ومعجم ندم
من أجل ليلة سينمائية

21
00:01:09,900 --> 00:01:14,890
بكلمة أخرى كان لدي الكثير من وقت الفراغ
(لتزييف قصة حياة (كارا

22
00:01:14,900 --> 00:01:18,190
هوية إبنة عمك السرية
مثبة عمليا على الأنترنيت

23
00:01:18,200 --> 00:01:19,690
هذا عظيم

24
00:01:19,700 --> 00:01:23,290
ربما عندما تصفي ذهنها
وتعود للبيت ستقدر ذلك

25
00:01:25,100 --> 00:01:25,990
آسف يا رجال

26
00:01:26,000 --> 00:01:27,590
يجب أن تعودوا للوراء

27
00:01:27,600 --> 00:01:29,190
حسنا

28
00:01:29,200 --> 00:01:30,490
كل هذا من أجل نجمة واحدة

29
00:01:30,500 --> 00:01:32,590
(كلارك)، (رايتشل دافنبورت)
ليس أي نجمة

30
00:01:32,600 --> 00:01:34,890
لديها عمليا مجموعتها الخاصة

31
00:01:34,900 --> 00:01:37,490
أعني، ألا تشاهد الأفلام مطلقا؟

32
00:01:38,300 --> 00:01:43,090
أتضح أن نجمتنا الكبيرة
علقت كل المقابلات الصحفية

33
00:01:43,100 --> 00:01:48,090
رباه، لقاء خاص معها سيضع بالتأكيد حداً
لتحامل رئيس الحرير علي

34
00:01:48,100 --> 00:01:49,490
!الصوت

35
00:01:49,500 --> 00:01:50,890
!الكاميرا

36
00:01:50,900 --> 00:01:52,790
ها نحن

37
00:01:52,800 --> 00:01:56,290
...إستعداد ثم

38
00:01:59,400 --> 00:02:00,290
...إبدأ

39
00:02:00,300 --> 00:02:02,390
ستيفن)، لن تصدق)
الصور التي حصلنا عليها يا حبيبي

40
00:02:02,400 --> 00:02:04,890
قابلني في ساحة (فرنسا) بعد ساعة

41
00:02:13,100 --> 00:02:14,390
توقف

42
00:02:15,200 --> 00:02:17,090
كان ذلك مثالياً

43
00:02:21,600 --> 00:02:23,190
رايتشل)، يكفي ذلك)

44
00:02:24,900 --> 00:02:26,890
اللعنة؟

45
00:02:26,900 --> 00:02:28,990
رايتشل)، يكفي ذلك)

46
00:02:29,800 --> 00:02:31,390
رباه

47
00:02:31,700 --> 00:02:33,390
هل يفترض
أن يكون هكذا؟

48
00:02:37,900 --> 00:02:41,790
!رباه! النجدة
!فليساعدني أحد

49
00:03:02,700 --> 00:03:06,490
إذن، فلقد أنقذت حياتي تماماً

50
00:03:08,200 --> 00:03:10,190
أنت مدهش

51
00:03:11,736 --> 00:03:21,660
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

52
00:03:30,114 --> 00:03:40,234
<font color="#ffff00">الحلقة الخامسة
** إبدأ **</font>

53
00:03:51,654 --> 00:04:00,126
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

54
00:04:13,300 --> 00:04:15,090
أهلاً

55
00:04:15,500 --> 00:04:19,290
يمكن أن أفكر بطرق أخرى
للتخلص من السعرات الحرارية

56
00:04:21,000 --> 00:04:22,290
لم أسمعك
تدخلين ليلة البارحة

57
00:04:22,300 --> 00:04:23,490
أعرف

58
00:04:23,500 --> 00:04:26,790
لقد كنت نائما
(عندما وصلت إلى البيت من عند (نيل

59
00:04:27,300 --> 00:04:30,890
وكنت تبدو جميلاً جدا
لم أستطع تحمل إيقاظك

60
00:04:33,200 --> 00:04:36,890
لكن حتى الأبطال بحاجة
إلى نومهم الجميل

61
00:04:36,900 --> 00:04:39,390
<font color="#ffff00">(بطل محلي، (كلارك كنت
ينقذ نجمة سينيمائية صاعدة</font>

62
00:04:39,400 --> 00:04:43,990
بعد سنوات من هذه المقالات
كنت أظن أني فهمت الأمر

63
00:04:44,000 --> 00:04:47,390
أحسب أن الناس يرون فقط
ما يعتقدون أنه ممكن

64
00:04:48,300 --> 00:04:50,990
حسنا، على الأقل، أنا
سعيدة أني أعرف الحقيقة

65
00:04:52,800 --> 00:04:56,690
وأظن أن الأضواء
(تناسب (هوليود

66
00:05:05,900 --> 00:05:07,390
كلارك كنت)؟)

67
00:05:07,600 --> 00:05:12,290
(الآنسة (رايتشل دافنبورت
تطلب حضورك لمكان التصوير

68
00:05:14,300 --> 00:05:16,990
يبدو أني لست المعجبة الوحيدة بك

69
00:05:27,500 --> 00:05:31,690
رايتشل) مشغولة جدا)
لذا لا تطل ولا تطلب توقيع

70
00:05:33,000 --> 00:05:34,490
لا مشكلة

71
00:05:44,400 --> 00:05:46,890
آنسة (دافينبورت)، ضيفك وصل

72
00:05:50,900 --> 00:05:52,590
إنتباه، جميعاً

73
00:05:53,000 --> 00:05:55,490
أنا والسيد (كنت) نحتاج أن نكون لوحدنا

74
00:05:55,500 --> 00:05:57,690
أراكم بعد قليل

75
00:05:57,700 --> 00:05:59,290
شكرا لكم

76
00:06:00,200 --> 00:06:03,390
اليوم نصور
مشهد الموعد المشهور

77
00:06:03,400 --> 00:06:06,390
واريور أينجل) سيتخلى عني)

78
00:06:06,400 --> 00:06:08,590
إنه مفجع

79
00:06:08,600 --> 00:06:12,490
في حقه، أنا متأكد
أن لديه عذرا جيداً

80
00:06:12,900 --> 00:06:17,090
على أية حال، أردت فقط أن
أشكرك...

81
00:06:17,100 --> 00:06:19,090
شخصيا

82
00:06:19,100 --> 00:06:20,990
ذلك كان حقا
شجاعة، ما فعلته

83
00:06:21,000 --> 00:06:22,990
بعد ما حدث أنا متفاجئ أنك
لست في المستشفى

84
00:06:23,000 --> 00:06:24,690
رباه، لا

85
00:06:24,700 --> 00:06:27,590
علي أن أبدأ مسلسلا طبيا

86
00:06:29,500 --> 00:06:32,590
موسمين من الذكريات السيئة

87
00:06:36,000 --> 00:06:40,090
هل تعني أنك لم تحفظ
كامل مسيرتي الفنية؟

88
00:06:40,100 --> 00:06:42,090
كما تعرفين، لا
أشاهد الكثير من الأفلام

89
00:06:42,100 --> 00:06:44,890
كلارك)، أنا أمزح)

90
00:06:46,300 --> 00:06:49,990
كما تعرف، إنه منعش
أن يراني شخص ما على حقيقتي

91
00:06:50,000 --> 00:06:52,390
ليس فقط نسخة الصحف الصفراء

92
00:06:54,200 --> 00:06:55,890
أنا آسف على
(المقاطعة يا آنسة (دافينبورت

93
00:06:55,900 --> 00:06:59,790
لكن هذه الفتاة تقول
(أنها بحاجة ماسة للتكلم مع (كلارك

94
00:07:00,000 --> 00:07:01,790
رايتشل)، هذه)
(صديقتي (كلوي سوليفان

95
00:07:01,800 --> 00:07:04,090
(تشتغل في (ذي دايلي بلانيت
وتود أن تجري مقابلة معك

96
00:07:04,100 --> 00:07:06,890
مرحبا، مرحبا

97
00:07:07,300 --> 00:07:10,890
عادة، لاأجري مقابلات
لكن أتعرفين؟

98
00:07:10,900 --> 00:07:14,490
لصديقة لـ (كلارك)، مؤكد

99
00:07:16,200 --> 00:07:17,490
حسناً

100
00:07:17,500 --> 00:07:21,190
ماعدا، أني
أخشى أني كنت مع مدير الشرطة

101
00:07:22,300 --> 00:07:24,690
بعد الحادث
فحصت الشرطة سيارتك

102
00:07:24,700 --> 00:07:29,090
ويبدو أن أحداً تلاعب بالمسرع
وقطع المكابح

103
00:07:29,300 --> 00:07:30,790
(وبدون إساءة يا آنسة (دافينبورت

104
00:07:30,800 --> 00:07:35,790
لكن الحادث الوحيد هناك
أن (كلارك) أنقذك

105
00:07:46,700 --> 00:07:49,290
"إنها (لويس لين)، "ل-ي-ن

106
00:07:50,300 --> 00:07:51,590
!(لين)

107
00:07:51,600 --> 00:07:53,490
لا وقت لدي للدردشة
ألاحق دليلاً

108
00:07:53,500 --> 00:07:57,990
لو كنت كذلك فلم تكوني
(لتتركي (ذي ليدجير) يسبقك إلى قصة (دافينبورت

109
00:07:58,000 --> 00:08:01,190
توجهي إلى مكان التصوير
وابحثي عن فضيحة

110
00:08:01,500 --> 00:08:05,590
خبر عاجل
جرائم رجال الأعمال هي أهم أخبار الموسم

111
00:08:05,800 --> 00:08:09,790
إشترى (لوثوركورب) مؤخرا
100هكتار من الأرض على بعد ميل من السد

112
00:08:09,800 --> 00:08:11,990
حيث كان (ليكس) يبني جيشه

113
00:08:12,000 --> 00:08:14,990
وأنا أخنق تثاؤبي بسبب؟

114
00:08:15,000 --> 00:08:19,990
لأنها ليست أحدى
قصص (ليكس) عن التغير للأفضل

115
00:08:20,000 --> 00:08:22,190
هذه القصة يجب أن تأتي بلا شيء

116
00:08:22,200 --> 00:08:24,890
إضافة إلى، ملاجئ الأيتام
مستشفيات

117
00:08:24,900 --> 00:08:27,490
لا أحد ينام
(شيطانا ويستيقظ (أوبرا

118
00:08:27,500 --> 00:08:28,790
إنه واضح

119
00:08:28,800 --> 00:08:31,090
أنت جديدة هنا، لذا ربما
لم تقرئي المذكرة

120
00:08:31,100 --> 00:08:33,690
لكنك تحتاجين إلى برهان
لكتابة مقالة

121
00:08:33,700 --> 00:08:36,290
لا شيء هناك على
الملكية ماعدا حجرة وحيدة

122
00:08:36,300 --> 00:08:38,390
وإشارات تحذير من التجاوز

123
00:08:38,400 --> 00:08:39,790
(إحسني لنفسك يا (لين

124
00:08:39,800 --> 00:08:42,090
أتركي الأمر

125
00:09:15,700 --> 00:09:17,890
قررت الإلتحاق بنا

126
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
ماء

127
00:09:25,500 --> 00:09:26,690
بالطبع

128
00:09:26,700 --> 00:09:28,890
لابد أنك ظمآن

129
00:09:54,700 --> 00:09:56,290
أين أنا؟

130
00:09:56,300 --> 00:09:58,090
من أنت؟

131
00:09:58,500 --> 00:10:00,790
(أنا (ماريلين

132
00:10:04,300 --> 00:10:07,590
لماذا لم تأخذيني
إلى المستشفى يا (ماريلين)؟

133
00:10:11,500 --> 00:10:15,490
"ليس حتى "شكرا لك
قبل أن تسأل عن الشراشف الحريرية

134
00:10:18,100 --> 00:10:21,190
...مالذي

135
00:10:26,600 --> 00:10:28,290
ما هذا؟

136
00:10:34,400 --> 00:10:36,290
(إفتحيه يا (ماريلين

137
00:10:37,500 --> 00:10:39,590
تعرف أني لا أستطيع أن أجازف بذلك

138
00:10:39,600 --> 00:10:41,790
(ليس حتى من أجل (ليونيل لوثر

139
00:10:44,200 --> 00:10:47,590
(سيجدونني يا (ماريلين

140
00:10:47,600 --> 00:10:49,990
إنها فقط مسألة وقت، كما تعرفين

141
00:10:50,000 --> 00:10:52,990
على حد علمي ليس هناك الكثير
ممن يبحث عنك

142
00:10:54,000 --> 00:10:56,790
ربما حان وقت للبحث عن أصدقاء أفضل

143
00:11:21,600 --> 00:11:23,190
(هذه (ماريلين

144
00:11:23,200 --> 00:11:25,490
لقد إستيقظ أخيرا

145
00:11:32,300 --> 00:11:33,890
أصدقني القول

146
00:11:33,900 --> 00:11:36,390
هل أنت مختلف
عن الرجال الآخرين؟

147
00:11:36,800 --> 00:11:39,290
كيف تسألينني ذلك؟
أنت تعرفينني بالكاد

148
00:11:40,100 --> 00:11:43,790
أعرفك بما فيه الكفاية
لرؤيتك تتجول هنا مع سر قوي جدا

149
00:11:43,800 --> 00:11:45,590
لن يدعك تقترب من أي أحد

150
00:11:46,700 --> 00:11:50,490
يجب أن تكون مع شخص
يستطيع أن يحبك كما تستحق

151
00:11:50,500 --> 00:11:52,390
أنت ذلك الشخص

152
00:11:52,400 --> 00:11:54,390
لكنّك تريد أن تكذب
وتهرب، لماذا؟

153
00:11:57,600 --> 00:11:58,890
بينيلوبي)، إذا آذيتك)

154
00:11:58,900 --> 00:12:01,390
أنت لا تستطيع إيذائي
إذا كنت تحبني

155
00:12:02,700 --> 00:12:03,690
لا عليك إنه

156
00:12:03,700 --> 00:12:05,290
جزء من المشهد

157
00:12:05,600 --> 00:12:08,090
...نعم، لكن لدي

158
00:12:08,100 --> 00:12:09,790
صديقة

159
00:12:11,000 --> 00:12:12,690
(لانا)

160
00:12:15,800 --> 00:12:17,090
تتدرب على الحوار

161
00:12:17,100 --> 00:12:19,490
هذه
(رايتشل)

162
00:12:19,500 --> 00:12:21,590
(أعرف، أنا (لانا
مرحبا

163
00:12:21,600 --> 00:12:23,290
مرحبا

164
00:12:24,200 --> 00:12:28,190
أتمنى أن يكون (كلارك) قد وفر
ذلك الحوار الخطوط ليتدرب عليه معي لاحقا

165
00:12:32,300 --> 00:12:33,290
أتعرفان ماذا؟

166
00:12:33,300 --> 00:12:34,990
سأذهب إلى المطبخ

167
00:12:35,000 --> 00:12:37,390
آكل بعض الكعك
وشرابا

168
00:12:44,400 --> 00:12:46,790
(لم أدرك أن (رايتشل
ستبقى في الحقيقة هنا

169
00:12:46,800 --> 00:12:48,290
حسبت أن المزرعة
خارج التوقعات

170
00:12:48,300 --> 00:12:50,390
لا أحد
سيبحث عنها هنا

171
00:12:51,300 --> 00:12:52,890
حسنا، لم أرد إفزاعها

172
00:12:52,900 --> 00:12:56,090
(لكن ربما وجدت (كلوي
شيئاً عن المهاجم

173
00:12:56,100 --> 00:12:59,390
أشغلت
من قبل محررها لكنها راسلتنا بالبريد الإلكتروني

174
00:13:00,500 --> 00:13:03,190
(مدونات الإنترنت عن (واريور أينجل

175
00:13:03,200 --> 00:13:07,990
ليس كل المعجبين متحمسين
لقصة الفيلم

176
00:13:08,000 --> 00:13:11,990
الفيلم يتماشى مع القصة
في كل الطرق إلا واحدا

177
00:13:12,000 --> 00:13:16,190
في القصص المصورة
صديقة (واريور أينجل) تموت

178
00:13:16,800 --> 00:13:19,090
وفي الفيلم، لا تموت

179
00:13:20,100 --> 00:13:24,390
مدونات، رسائل
منتديات المعجبين كلها شديدة اللهجة

180
00:13:24,400 --> 00:13:27,090
تقليص هذا كيف يفترض
إلى الذي يرغب في القتل؟

181
00:13:27,100 --> 00:13:28,690
هناك مشارك واحد
(ديفيليكاس ريبيل)

182
00:13:28,700 --> 00:13:30,990
الذي أصبح عدوانيا أكثر وأكثر

183
00:13:31,000 --> 00:13:33,490
(متى ستتعلم (دافنبورت"
أن بطلنا يعيش وحيداً؟

184
00:13:33,500 --> 00:13:36,690
دمها سيطلق عنان الحقيقة "؟

185
00:13:43,200 --> 00:13:46,790
كبرت في مزرعة مع
كلابين، طفلة وحيدة، تدريس منزلي

186
00:13:46,800 --> 00:13:49,690
يبدو أن فتاتنا ذات
بسجل لاعيب فيه(الـ 19 سنة من (مينيسوتا

187
00:13:49,700 --> 00:13:51,390
إستمري بالبحث

188
00:13:56,200 --> 00:13:59,190
قرأت للتو عن
عملك البطولي في الصحيفة

189
00:14:01,300 --> 00:14:04,090
من يحتاج (واريور أينجل) عندما
عندما يكون لدينا (كلارك كنت)؟

190
00:14:04,100 --> 00:14:06,090
في الحقيقة، لذلك أنا هنا

191
00:14:06,100 --> 00:14:07,990
كنت أتسائل إذا أمكن أن
تساعدني مع إشارة

192
00:14:08,000 --> 00:14:10,290
أنت أكبر معجب
بـ(واريور أينجل) أعرفه

193
00:14:10,300 --> 00:14:11,790
كنت معجباً

194
00:14:11,800 --> 00:14:14,290
لم أطالع قصة
مصورة منذ أن كنا أصدقاء

195
00:14:14,300 --> 00:14:16,990
عندما كنت أرى الحياة
حينها سوداء وبيضاء

196
00:14:17,700 --> 00:14:22,490
عندما أدركت أن الخير
والشر كانا رماديين فقدت القصص سحرها

197
00:14:23,300 --> 00:14:25,190
مع ذلك، يجب أن أعترف

198
00:14:25,200 --> 00:14:27,890
أنت آخر من
أتوقع منه الإهتمام بالقصص المصورة

199
00:14:27,900 --> 00:14:30,890
هناك يريد (رايتشيل دافنبورت) خارج الفيلم

200
00:14:30,900 --> 00:14:33,890
قد يكون هذا إشارة إلى
الهجوم القادم

201
00:14:33,900 --> 00:14:35,690
<font color="#ffff00">يعيش بطلنا وحيداً"
"ودمها سيطلق عنان الحقيقة</font>

202
00:14:35,700 --> 00:14:37,790
"بطل وحيد"

203
00:14:42,200 --> 00:14:44,390
عدد رقم 5

204
00:14:53,800 --> 00:14:55,690
أحد المفضلين لدي

205
00:14:57,000 --> 00:15:00,790
إنها المرة الأولى التي يستطيع
فيها العدو الرئيسي (ديليفيكاس) أن تصبح له اليد العليا

206
00:15:01,700 --> 00:15:04,590
(صديقة (واريور أينجل
تتصرف من تلقاء نفسها

207
00:15:04,600 --> 00:15:07,790
في محاولة لكشف
(قتمة (ديليفيكاس

208
00:15:07,800 --> 00:15:10,290
تواجه وجها لوجه
أحد أكثر الأشرارالأقوياء

209
00:15:10,300 --> 00:15:13,290
في عالم القصص المصورة الخيالية

210
00:15:13,300 --> 00:15:17,290
لذا (ديليفيكاس) يفعل شيئا
لم يتوقعه أي قارئ

211
00:15:18,100 --> 00:15:20,590
يطلق النار عليها

212
00:15:21,000 --> 00:15:25,990
(لم يستطع (واريور أينجل
الوصول في الوقت المناسب و تموت في ذراعيه

213
00:15:29,700 --> 00:15:31,490
قرأت النص

214
00:15:31,500 --> 00:15:34,690
في النسخة السينمائية
واريور أينجل) ينقذ حياة صديقته)

215
00:15:35,200 --> 00:15:38,090
يبدو أن (هوليود) قد إختارت
النهاية السعيدة

216
00:15:38,700 --> 00:15:40,990
في عالم القصص المصورة

217
00:15:41,000 --> 00:15:44,090
عندما يكون مقدراً لإنقاذ البشرية

218
00:15:44,100 --> 00:15:46,390
فأنه مقدر أن تكون وحيداً

219
00:16:12,600 --> 00:16:13,690
تفضل يا سيدي

220
00:16:13,700 --> 00:16:15,490
معبأ وجاهز للعمل

221
00:16:45,300 --> 00:16:46,890
حسنا، سنبدأ

222
00:16:48,500 --> 00:16:49,790
!إستعداد

223
00:16:58,000 --> 00:16:59,190
...و

224
00:16:59,200 --> 00:17:00,690
إبدأ

225
00:17:04,900 --> 00:17:07,590
لن تعيشي أبداً لتكشفيني

226
00:17:07,600 --> 00:17:10,190
إن لم يكن أنا، فسيكون أحداً آخر

227
00:17:10,200 --> 00:17:13,590
عاجلا أم آجلا، ستعرف على حقيقتك

228
00:17:21,900 --> 00:17:23,190
!توقف

229
00:17:23,300 --> 00:17:24,490
حسنا، كان ذلك جيداً

230
00:17:47,000 --> 00:17:48,890
...مسكة جميلة

231
00:17:49,800 --> 00:17:51,590
أيها البطل الخارق

232
00:18:25,800 --> 00:18:27,590
حسناً

233
00:18:27,900 --> 00:18:30,790
أنا حقا جيدة في هذا

234
00:18:31,400 --> 00:18:33,590
ذكريني أن أغير أقفالي

235
00:18:33,600 --> 00:18:35,490
(ليكس)

236
00:18:35,500 --> 00:18:38,490
ظننت أنك ستشرف
بالصليب الأخضر الليلة

237
00:18:43,900 --> 00:18:45,790
أين حصلت على هذه؟

238
00:18:49,600 --> 00:18:51,490
(كما تعرفين يا (لويس

239
00:18:51,500 --> 00:18:55,390
الصحفيون قضوا العقد الأخير
في البحث عبر حياتي

240
00:18:55,400 --> 00:18:59,290
يحولون أي وسخ يجدونه
إلى عنوان بارز سيئ

241
00:18:59,600 --> 00:19:01,690
هل تعتقدين حقا
أنك مختلفة؟

242
00:19:03,400 --> 00:19:06,390
أنا لم تعد لدي أسرار

243
00:19:11,900 --> 00:19:14,590
إنه ليس سرا أنك إشتريت
أرضاً قرب السد

244
00:19:14,600 --> 00:19:16,990
حيث كنت تجري
التجارب الغير شرعية؟

245
00:19:17,000 --> 00:19:21,290
لم أوافق أبداً
شراء أي أرض قرب السد

246
00:19:21,300 --> 00:19:24,490
حسنا، لا أريد أن أكون قاسية

247
00:19:24,500 --> 00:19:26,190
لكن مع إختفاء أبيك

248
00:19:26,200 --> 00:19:31,590
لم يعد هناك الكثير
من آل (لوثور) هذه الأيام مع إمتياز التفويض

249
00:19:36,800 --> 00:19:38,590
سيد (لوثور)؟

250
00:19:38,800 --> 00:19:41,090
رافقها خارج المبنى -
نعم يا سيدي -

251
00:21:07,900 --> 00:21:09,590
(حذار يا (ليونيل

252
00:21:09,600 --> 00:21:11,990
لسنا
جميعاً أغنياء

253
00:21:12,000 --> 00:21:13,890
...إسمعي

254
00:21:15,700 --> 00:21:18,490
كنت مخطئاً في وقت سابق

255
00:21:21,600 --> 00:21:23,390
يجب أن أشكرك

256
00:21:25,300 --> 00:21:27,290
على كل شيء

257
00:21:35,700 --> 00:21:37,790
بأمانة

258
00:21:37,800 --> 00:21:41,390
بدأت أشعر بالوحدة
على طول الطريق إلى هنا في منتصف العدم

259
00:21:43,400 --> 00:21:45,090
شيء جميل أن أحظى برفقة

260
00:21:46,600 --> 00:21:48,390
!لكني لا وقت لدي

261
00:22:03,200 --> 00:22:04,190
ها هو قد أتى

262
00:22:04,200 --> 00:22:06,190
كيف تشعر وأنت تواعد
نجمة ناشئة من (هوليود)؟

263
00:22:06,600 --> 00:22:08,890
هل صحيح أن (رايتشيل) ستبقى
هنا في مزرعتك؟

264
00:22:08,900 --> 00:22:09,990
أتود أن تدلي بأي تعليق؟

265
00:22:10,000 --> 00:22:11,290
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

266
00:22:11,300 --> 00:22:12,790
هل أنت ممثل طموح؟

267
00:22:12,800 --> 00:22:14,690
هل لديكما أي خطط مستقبلية؟

268
00:22:15,000 --> 00:22:19,390
رايتشل)، مدير الشرطة قال)
...أنه لم يستطع العثور على المزيد من

269
00:22:19,500 --> 00:22:21,090
الأدلة

270
00:22:24,000 --> 00:22:27,890
هذا المكان
ماذا تفعلين؟محاط من قبل المصورين

271
00:22:28,900 --> 00:22:34,090
أتحلل من ست ساعات من روتين العمل
وإجهاد تهديد بالموت

272
00:22:34,100 --> 00:22:36,290
رايتشل)، إذا وجدك المصورون)

273
00:22:36,300 --> 00:22:39,490
فإن الشخص الذي هاجم
يعرف أنك هنا

274
00:22:41,600 --> 00:22:44,390
فات أوان الإسترخاء الإسترخاء

275
00:22:44,400 --> 00:22:45,590
هل يمكن أن تعذرنا، رجاء؟

276
00:22:45,600 --> 00:22:47,790
بالتأكيد

277
00:22:52,200 --> 00:22:54,390
هل يمكن أن تسلمني
تلك العباءة هناك؟

278
00:22:56,600 --> 00:22:57,890
نعم

279
00:23:06,400 --> 00:23:07,990
رايتشل)، ما هذا؟)

280
00:23:08,900 --> 00:23:10,990
ساع سلمه

281
00:23:18,600 --> 00:23:20,990
قصة مصورة لـ (واريور أينجل)؟

282
00:23:22,100 --> 00:23:26,290
<font color="#ffff00">رأيت ما فعلته، من واجبك أن تنقذ
العالم، فأنقذه</font>

283
00:23:26,400 --> 00:23:28,490
ماذا يجري يا (كلارك)؟

284
00:23:30,900 --> 00:23:32,190
لنذهب

285
00:23:32,500 --> 00:23:34,890
سنغادر الآن، هذا المكان لم يعد آمناً

286
00:23:52,200 --> 00:23:53,190
هذه أنت

287
00:23:53,200 --> 00:23:54,890
حمداً لله

288
00:23:58,500 --> 00:24:00,490
كيف هرب يا (ماريلين)؟

289
00:24:01,100 --> 00:24:01,990
لا أعرف

290
00:24:02,000 --> 00:24:05,590
لا أدفع لك
لترتكبي الأخطاء

291
00:24:11,600 --> 00:24:13,490
لا تتكلمي

292
00:24:17,600 --> 00:24:19,290
كلارك)، مرحبا)

293
00:24:19,300 --> 00:24:21,790
كنت فقط أشاهد
(فيلما مع العمة (نيل

294
00:24:24,700 --> 00:24:27,690
بالطبع، سأقل (رايتشل) حالما أستطيع

295
00:24:27,700 --> 00:24:29,290
حسناً

296
00:24:44,100 --> 00:24:45,690
كلوي)، أنا مسرور)
أنك ما زلت هنا

297
00:24:45,700 --> 00:24:48,990
نعم، حسنا، الوقت الإضافي يساعدني حقا
أن أقاوم كل إغراء

298
00:24:49,000 --> 00:24:51,590
(لتشريف صفحة (جيمي

299
00:24:51,600 --> 00:24:53,190
ما الأمر؟

300
00:24:53,700 --> 00:24:56,890
لابد أن المعجب الذي يلاحق (رايتشل) قد
رآني أمسك تلك الرصاصة

301
00:24:57,300 --> 00:24:59,190
إنه الوحيد
الذي عرف أنها كانت حقيقية

302
00:24:59,800 --> 00:25:01,490
الآن يعتقد أني البطل الخارق

303
00:25:01,500 --> 00:25:03,190
(رباه يا (كلارك

304
00:25:03,200 --> 00:25:06,590
تتلقى مدونة هذا الرجل ما
يقارب 10.000 زيارة في اليوم

305
00:25:06,600 --> 00:25:10,390
مشاركة واحدة، وفجأة
لدى الجميع ستكون المفضل الموهوب

306
00:25:10,400 --> 00:25:13,290
هل يمكن أن تتعقبي هذه القصة المصورة
لـ (أينجل واريور) إلى مالكها؟

307
00:25:13,300 --> 00:25:15,790
سأكون صديقة بدون
جدوى إن لم أستطع

308
00:25:15,800 --> 00:25:18,290
حسناً، عندما كنت أبحر
في كل تلك المدونات

309
00:25:18,300 --> 00:25:21,890
صادفت جامعاالذي يتعقب
(مبيعات القصص المصورة لـ (واريور

310
00:25:21,900 --> 00:25:24,590
ربما سجل هذه

311
00:25:29,300 --> 00:25:30,090
وجدته

312
00:25:30,100 --> 00:25:34,190
(القصص المصورة العالمية في (ميتروبوليس
باعت واحدة إلى (بن مايرز) الأسبوع الماضي

313
00:25:34,200 --> 00:25:36,590
(815شارع (فاين

314
00:25:53,600 --> 00:25:55,990
عرفت أنك ستجدني

315
00:25:56,000 --> 00:25:58,090
فقط بطل حقيقي سيفعل

316
00:26:02,900 --> 00:26:05,090
أنت مساعد الإنتاج من الفيلم

317
00:26:05,100 --> 00:26:06,690
أين أنت؟

318
00:26:06,700 --> 00:26:08,890
هياإذا أخبرتك بذلك
فلن تتركني أبداً

319
00:26:08,900 --> 00:26:11,190
أنت وراء
الهجمات، أليس كذلك؟

320
00:26:11,600 --> 00:26:14,290
واريور أينجل) كان كل ما لدي)

321
00:26:15,300 --> 00:26:17,590
أعطاني شيئاً لأومن به

322
00:26:18,300 --> 00:26:19,590
أعطاني الأمل

323
00:26:19,600 --> 00:26:22,390
واريور أينجل) لن)
يحاول قتل أحد

324
00:26:22,700 --> 00:26:24,390
لا تستطيع العبث
بمحبوب شخص ما

325
00:26:24,400 --> 00:26:27,990
لذلك لم يعد يؤمن أحد بالأبطال

326
00:26:28,200 --> 00:26:31,090
بما فيهم أنت

327
00:26:33,200 --> 00:26:34,890
وهنا يأتي دوري

328
00:26:34,900 --> 00:26:41,290
(تماماً مثلما جعل (ديفيليكاس
واريور أينجل) يقف على قدميه وينقذ العالم)

329
00:26:42,700 --> 00:26:44,990
تحتاج إلى مساعدة

330
00:26:46,700 --> 00:26:49,290
أنت لا تعرف ذلك فحسب

331
00:27:09,800 --> 00:27:11,090
أبي؟

332
00:27:14,300 --> 00:27:15,790
أنت حيّ

333
00:27:17,600 --> 00:27:19,490
لم أفقد الأمل فيك

334
00:27:22,500 --> 00:27:24,990
ليكس)، لماذا فعلت هذا؟)

335
00:27:28,000 --> 00:27:30,090
لكني أرى أنك فقدت الأمل في

336
00:27:35,400 --> 00:27:37,490
لا تجعلني
أسحب الزناد

337
00:27:40,700 --> 00:27:42,190
بهدوء

338
00:27:43,300 --> 00:27:45,490
(لا نستطيع أن نكون جميعاً أبطالاً يا (ليكس

339
00:27:45,500 --> 00:27:47,990
(إضافة إلى أني قرأت عنكم آل (لوثور

340
00:27:48,000 --> 00:27:52,590
ليونيل) يفضل أن ينتظر)
ويكسر رسغه الآخر من أن تنقذه أنت

341
00:27:58,500 --> 00:27:59,890
أبي

342
00:28:00,300 --> 00:28:01,490
!!أبي

343
00:28:02,100 --> 00:28:03,190
!أبي

344
00:28:29,300 --> 00:28:33,790
لانا)، أنا آسفة على ما)
رأيتيه في غرفة (كلارك) العلوية

345
00:28:33,800 --> 00:28:36,190
التدريب على الحوار؟

346
00:28:38,300 --> 00:28:39,690
إنه في عينيه

347
00:28:39,700 --> 00:28:42,290
(أنت مركز كون (كلارك

348
00:28:42,600 --> 00:28:44,790
رأيت حبا مثل ذلك
مرة واحدة فقط في حياتي

349
00:28:44,800 --> 00:28:46,990
ماذا حدث؟

350
00:28:47,000 --> 00:28:48,990
"صرخ المخرج "توقف

351
00:28:51,900 --> 00:28:52,990
تحديث عن مشاهد التصوير

352
00:28:53,000 --> 00:28:55,690
رباه، لا أستطيع الهروب
من العمل لثلاثة ثواني؟

353
00:28:55,700 --> 00:28:57,390
كيف وجدتني؟

354
00:28:57,400 --> 00:28:58,890
القدر

355
00:29:07,200 --> 00:29:08,790
(آسف يا (لانا

356
00:29:08,800 --> 00:29:10,490
لكن هناك بطل يعيش بيننا

357
00:29:10,500 --> 00:29:13,090
وهناك طريقة واحدة فقط
ليقبل الدعوة

358
00:29:13,300 --> 00:29:15,190
يجب أن تموتي

359
00:29:27,400 --> 00:29:32,390
ماذا عنيت عندما قلت أنه كان يحاول جعل
تقبل قدرك؟

360
00:29:32,700 --> 00:29:34,890
أنه يفترض أن أتحمل مسؤولية أعظم

361
00:29:34,900 --> 00:29:37,390
أن من واجبي إنقاذ العالم

362
00:29:38,100 --> 00:29:40,590
ألم يفكر أن مزارعاً عضوياً
كان أقرب؟

363
00:29:40,600 --> 00:29:42,090
(هذا الرجل موهوم يا (كلوي

364
00:29:42,100 --> 00:29:43,790
لا يمكن أن تتفقي معه

365
00:29:43,800 --> 00:29:45,190
هل تريد أن
تلقن إفتتاحيتي

366
00:29:45,200 --> 00:29:48,690
أم تريد مساعدتي على العثور على
الرجل الذي سيكشفك أمام ألف شخص؟

367
00:29:50,700 --> 00:29:52,590
ماذا عن قرصه الصلب؟ قد يساعد

368
00:29:56,700 --> 00:29:57,990
أعتقد أنه عقلاني جدا

369
00:29:58,000 --> 00:29:59,190
أعني، إذا كان (بن) هذا مهشماً

370
00:29:59,200 --> 00:30:01,790
سنحتاج لحل
بضعة براغي من عندنا

371
00:30:01,800 --> 00:30:06,090
نقارب حركته القادمة مثل
شخص مشوش بين القصة والحقيقة

372
00:30:06,400 --> 00:30:07,890
لذا فلنفكر

373
00:30:07,900 --> 00:30:08,990
(إذا كنت (ديفيليكاس

374
00:30:09,000 --> 00:30:11,090
ماهو
أسوأ شيء محتمل

375
00:30:11,100 --> 00:30:14,190
(يمكن أن أفعله لـ (واريور أينجل
ليجعله يقبل قدره؟

376
00:30:23,800 --> 00:30:24,990
(لانا)

377
00:30:26,100 --> 00:30:26,890
!أتركني

378
00:30:26,900 --> 00:30:27,790
لا أستطيع

379
00:30:31,000 --> 00:30:32,690
ألا ترين؟

380
00:30:32,700 --> 00:30:35,290
كلارك) موجود لمجد أعظم)

381
00:30:35,700 --> 00:30:39,090
لكن حتى يتخلى عن رغباته الخاصة
ويركز على بقية العالم

382
00:30:39,100 --> 00:30:40,890
حياة الآلاف على المحك

383
00:30:40,900 --> 00:30:42,590
وحياتي لا تهم؟

384
00:30:43,800 --> 00:30:46,790
أعرف أنه ليس سهلاً أن تكوني
(صديقة البطل الخارق يا (لانا

385
00:30:48,200 --> 00:30:51,890
لكن على (كلارك) أن يواجه
قدره لوحده

386
00:30:52,500 --> 00:30:54,590
وأنت تقفين في طريق ذلك

387
00:30:58,500 --> 00:30:59,990
(لانا)

388
00:31:41,400 --> 00:31:42,890
هذا هراء

389
00:31:42,900 --> 00:31:45,090
أتقرأه رأسا على عقب؟

390
00:31:45,100 --> 00:31:46,790
ليونيل لوثور) حي)

391
00:31:46,800 --> 00:31:48,690
و وجد
(على أرض (لوثوركورب

392
00:31:48,700 --> 00:31:51,690
التي لا يدعي أحد في الشركة
أنه إشتراها

393
00:31:51,700 --> 00:31:54,690
(الآن، هل إستعمل (ليكس
معلومتي لإيجاد أبيه

394
00:31:54,700 --> 00:31:57,490
أو أنه أبقاه
هناك كل هذا الوقت؟

395
00:31:57,500 --> 00:31:59,390
ذهبت دون إذني

396
00:31:59,900 --> 00:32:02,790
(القواعد كانت، إبتعدي عن آل (لوثر

397
00:32:03,600 --> 00:32:04,490
(حذار يا (غرانت

398
00:32:04,500 --> 00:32:06,890
بدأت تبدو كأنك تهتم بي

399
00:32:07,800 --> 00:32:09,690
...بل منزعج

400
00:32:09,700 --> 00:32:12,190
أني يجب
أجالسك ليلة الجمعة

401
00:32:12,200 --> 00:32:13,890
ذي بلانيت) ستشرف)

402
00:32:13,900 --> 00:32:16,090
ستذهبين معي للتسليم

403
00:32:17,000 --> 00:32:18,290
إغراء

404
00:32:18,300 --> 00:32:19,590
أسجل الملاحظات وأبدو جميلة

405
00:32:19,600 --> 00:32:22,590
لتستطيع الجلوس عند المشرب
وتتكلم بلباقة مع كل الناس المهمين

406
00:32:22,900 --> 00:32:24,690
أنا كنت أفكر أكثر
في محاذاة الخط

407
00:32:24,700 --> 00:32:27,790
تحصلين على بعض المقابلات
(مع وجهاء (ميتروبوليس

408
00:32:27,800 --> 00:32:31,690
وتنقذينني من
بعض الخطابات المطولة

409
00:32:32,200 --> 00:32:33,590
أتطلب مني الخروج في ميعاد؟

410
00:32:33,600 --> 00:32:35,190
رباه لا، أنا رئيسك

411
00:32:35,500 --> 00:32:36,190
أتعرفين ماذا؟ هذا يكفي

412
00:32:36,200 --> 00:32:38,790
أنت مطرودة من
أن تكوني رفيقتي

413
00:32:39,600 --> 00:32:42,290
أنت لا تستطيع طردي
لم أقبل أبداً

414
00:32:43,100 --> 00:32:44,290
تفضل

415
00:32:45,600 --> 00:32:49,190
شيء ما يخبرني
(أنك لا تريد أن تسبق ثانية من قبل (ذي ليدجير

416
00:32:51,500 --> 00:32:53,890
وللعلم

417
00:32:54,300 --> 00:32:56,290
لو كنت رفيقتك

418
00:32:56,800 --> 00:32:59,290
لكنت حلوى ذراعي

419
00:33:16,000 --> 00:33:18,190
(أخبرني (ليكس
أنك تعيشين هنا الآن

420
00:33:19,400 --> 00:33:21,290
حسنا

421
00:33:21,300 --> 00:33:24,290
أنت لم تضيعي الكثير من الوقت

422
00:33:24,300 --> 00:33:26,390
في العودة إلى
جذورك، أليس كذلك؟

423
00:33:26,400 --> 00:33:28,390
ليونيل)، سمعت ما حدث)

424
00:33:28,600 --> 00:33:30,490
هل أنت بخير؟

425
00:33:31,100 --> 00:33:33,890
يطمئن المرء بالكاد قراءة نعيه الخاص

426
00:33:33,900 --> 00:33:38,690
لكن يفترض أن تعرفي ذلك، أليس كذلك؟

427
00:33:39,400 --> 00:33:42,890
قالوا أنك كنت
محتجزاً من قبل إمرأة مجنونة

428
00:33:43,300 --> 00:33:44,790
في الحقيقة، نعم

429
00:33:45,300 --> 00:33:46,890
أنت

430
00:33:52,200 --> 00:33:55,590
لايمكن أن أتورط
في شيء مثل ذلك

431
00:33:55,600 --> 00:33:56,890
رجاء

432
00:33:56,900 --> 00:34:00,290
لم تعد تلك الجملة تفيدك بشيء
من يوم زيفت موتك الخاص

433
00:34:00,300 --> 00:34:03,690
ليكس) أعطاني التفاصيل)

434
00:34:03,700 --> 00:34:05,790
الذي يترك فقط سؤالاً واحد
بدون جواب

435
00:34:05,800 --> 00:34:07,990
ما مقدار ما يعرف (كلارك)؟

436
00:34:09,000 --> 00:34:13,090
أنا متأكدة أنه مبتهج
أنك حي وبخير

437
00:34:14,400 --> 00:34:16,490
أنا متأكد أنك
إستطعت إقناع نفسك

438
00:34:16,500 --> 00:34:19,190
(أنك قمت بكل شيء لصالح (كلارك

439
00:34:20,900 --> 00:34:24,390
أن حبك يمكن أن يحميه
من النصف الآخر للعالم

440
00:34:25,600 --> 00:34:28,690
إيجاد جسدك والدفع لآسرك

441
00:34:28,700 --> 00:34:32,690
(يبدو جد معقد من فندق في (شنغهاي

442
00:34:36,000 --> 00:34:37,790
ربما تركت
(اسم (لوثور

443
00:34:37,800 --> 00:34:41,990
(لكنها غرائز (لوثور
التي تجعل مخالبك تلك حادة

444
00:34:48,500 --> 00:34:50,790
(لانا)

445
00:34:50,800 --> 00:34:52,490
رجاء أصغي لي

446
00:34:53,600 --> 00:34:56,690
أنت على حافة
منحدر خطر

447
00:34:57,600 --> 00:35:01,090
يمكن أن تسقطي بسهولة
...إلى مكان مظلم جدا

448
00:35:02,100 --> 00:35:04,690
ويصعب الهروب منه

449
00:35:07,100 --> 00:35:10,490
أتمنى أنك لا تخطط لتمرير
(هذه الأكاذيب إلى (كلارك

450
00:35:13,700 --> 00:35:15,390
أكاذيب؟

451
00:35:15,400 --> 00:35:17,590
أنا لا أصدق نواياك الطيبة

452
00:35:17,600 --> 00:35:19,490
أنت لا تحاولين
(حماية (كلارك

453
00:35:19,500 --> 00:35:21,790
هذا بشأن العقوبة

454
00:35:22,600 --> 00:35:26,390
(إنسي الأمر يا (لانا
قبل فوات الأوآن

455
00:35:37,600 --> 00:35:40,690
<font color="#ffff00">(مصحة (بيل ريف
أبتعد</font>

456
00:35:55,300 --> 00:35:57,690
(ليكس لوثور)

457
00:35:58,300 --> 00:35:59,790
ماذا تفعل هنا؟

458
00:36:01,500 --> 00:36:03,590
ظننت أنك قد تستمتع بهذا

459
00:36:07,600 --> 00:36:08,790
تفضل

460
00:36:26,300 --> 00:36:28,690
هذه أندر مجلات (واريور أينجل) المصورة
على الإطلاق

461
00:36:30,000 --> 00:36:31,790
إنها تساوي ثروة

462
00:36:38,900 --> 00:36:40,290
لماذا تعطيني هذه؟

463
00:36:40,300 --> 00:36:42,090
لأنه معروف
أني أومن بشيء

464
00:36:42,100 --> 00:36:44,390
بعد أن يخبرني العالم
بأكمله أني مخطئ

465
00:36:46,200 --> 00:36:49,690
(قال نفس الجملة للرئيس(ديفيليكاس
-- في العدد

466
00:36:54,300 --> 00:36:57,590
بن)، سحبوك إلى هنا)
ترفس هنا وتصرخ

467
00:36:57,600 --> 00:37:02,290
لأنك تدعي أنك رأيت رجلاً بقوى خارقة
إختلس رصاصة من الهواء الرقيق

468
00:37:04,900 --> 00:37:06,590
أنا هنا لأسمع

469
00:37:14,300 --> 00:37:15,890
لا شيء هناك لأقوله

470
00:37:16,900 --> 00:37:19,190
كنت أتخيل الأمر

471
00:37:47,100 --> 00:37:48,890
!النجدة

472
00:37:50,500 --> 00:37:52,090
!خدعتك

473
00:37:53,100 --> 00:37:55,390
هل فكرت أبداً في التمثيل؟

474
00:37:56,600 --> 00:37:58,290
أردت أن أودعك

475
00:37:59,000 --> 00:38:01,190
لكن لاتقلق، سأعود من أجل التتمة

476
00:38:01,200 --> 00:38:02,590
ما هذا؟

477
00:38:03,100 --> 00:38:07,090
شكر لأنك أريتني أن (سمولفيل) لديها
ما تعرضه أكثر من التخفيض الضريبي

478
00:38:07,100 --> 00:38:08,590
إنه شيء صغير من الفيلم

479
00:38:08,600 --> 00:38:10,690
كل بطل واحداً

480
00:38:10,700 --> 00:38:15,190
وقعت للتمثيل في (واريور أينجل) من أجل
الدعاية و الراتب

481
00:38:15,700 --> 00:38:17,090
لكن بعد الإلتقاء بك

482
00:38:17,100 --> 00:38:20,690
بدأت أصدق أن
الأبطال موجودون حقا

483
00:38:26,500 --> 00:38:28,590
(هناك شيء شيء مميز فيه يا (لانا

484
00:38:28,600 --> 00:38:30,390
تمسكي به

485
00:38:34,700 --> 00:38:38,090
أمل بالتأكيد أن ذلك التعليق
حول التتمة كان مزحة

486
00:38:43,600 --> 00:38:45,290
هل أنت بخير؟

487
00:38:45,800 --> 00:38:48,390
فقط أفكر
(بما قاله (بن

488
00:38:48,400 --> 00:38:49,490
لانا)، إياك)

489
00:38:49,500 --> 00:38:52,290
...بن) كان معجباً مجنون)

490
00:38:52,800 --> 00:38:54,690
(الذي أحتجز في (بيل ريف

491
00:38:54,700 --> 00:38:57,790
إحتاج للأمل
وهو ليس مخطئاً

492
00:38:57,800 --> 00:39:00,590
(ملايين الناس تتطلع إلى (واريور أينجل

493
00:39:01,500 --> 00:39:04,890
ماذا لو كان أولئك الناس
يتطلعون إليك بدلا من ذلك؟

494
00:39:06,600 --> 00:39:09,490
حسنا يا (لانا)، لا يوجد حتى مليون
(شخص في (سمولفيل

495
00:39:13,200 --> 00:39:14,890
(كلارك)

496
00:39:14,900 --> 00:39:18,790
أريد فقط أن أمسك بك
...ولا أدعك

497
00:39:20,500 --> 00:39:23,490
لكن يوما ما سيحتاجك العالم أكثر مني

498
00:39:24,400 --> 00:39:27,590
ولا أريد أن أكون من يمسك بك هنا

499
00:39:35,300 --> 00:39:37,390
لن أذهب إلى أي مكان

500
00:39:38,400 --> 00:39:39,590
للمرة الأولى في حياتي

501
00:39:39,600 --> 00:39:44,090
لي كل ما أتمناه وهو هنا
في هذه المزرعة معك

502
00:39:53,600 --> 00:39:55,090
حسناً

503
00:40:14,600 --> 00:40:16,290
<font color="#ffff00">إلى بطلي
(رايشل)</font>

504
00:40:39,583 --> 00:40:49,043
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

