1
00:00:01,039 --> 00:00:02,528
..."سابقا في "ســمــولــفــيل

2
00:00:02,538 --> 00:00:06,126
كيف أردع شخصاً لديه كل قواي
ولا شيء من نقاط ضعفي؟

3
00:00:06,137 --> 00:00:07,426
لا يمكن أن تكون هذه من سفينتك

4
00:00:07,436 --> 00:00:11,624
إذا ما زالت هذه على الأرض
فإن كريبتونياً من تركها

5
00:00:12,034 --> 00:00:14,822
طالما بقي هذا الخاتم في
إصبعك، ليست لك أي قوة

6
00:00:14,833 --> 00:00:16,722
حطمه

7
00:00:16,733 --> 00:00:19,022
!(كارا)

8
00:00:19,032 --> 00:00:20,721
أنا رب عملك

9
00:00:20,731 --> 00:00:23,120
(لقد إشتريت للتو (ذي دايلي بلانيت

10
00:00:23,130 --> 00:00:24,719
كلارك)، أسبوعين دون خبر)

11
00:00:24,729 --> 00:00:26,618
ماذا يجري؟

12
00:00:26,629 --> 00:00:29,317
(اسمي (جوليان لوثر

13
00:00:29,328 --> 00:00:32,016
إذا إكتشف
الحقيقة، يمكن أن يقتلك

14
00:00:32,027 --> 00:00:33,816
هل تظن أن هذا (ميلتون فاين)؟

15
00:00:33,826 --> 00:00:35,315
إنه تركيب دماغ تفاعلي

16
00:00:35,325 --> 00:00:39,313
إذا تُرك أي جزء منه ليتجدد
فيمكن أن يكون (فاين) هناك

17
00:00:39,324 --> 00:00:41,113
كلارك)، لقد عدت)

18
00:00:41,123 --> 00:00:42,912
إخترت أن تتحداني

19
00:00:42,923 --> 00:00:47,611
هذا التحدي
لا يمكن أن يمر بلا عاقبة

20
00:01:19,809 --> 00:01:21,904
مرحبا

21
00:01:26,024 --> 00:01:28,620
ماذا؟

22
00:01:28,630 --> 00:01:31,928
أردت فقط أن أتذكر هذه اللحظة

23
00:01:33,141 --> 00:01:35,336
هذا يجب أن يساعد

24
00:01:46,976 --> 00:01:49,873
يجب أن نذهب إلى مكان ما

25
00:01:50,484 --> 00:01:51,977
لماذا؟

26
00:01:51,988 --> 00:01:54,584
أنا سعيدة هنا

27
00:01:54,594 --> 00:01:57,992
(لا، أعني، يجب أن نترك (سمولفيل

28
00:01:58,404 --> 00:02:01,802
(يجب أن نذهب لنزور العالم يا (لانا
كل الأماكن التي حلمت بها أبداً

29
00:02:04,218 --> 00:02:06,513
ماذا عن (باريس)؟
"يمكن أن نتناول الفطور عند "برج إيفل

30
00:02:06,524 --> 00:02:08,117
نعم، صحيح

31
00:02:08,128 --> 00:02:09,421
سأطير بك إلى هناك نفسي

32
00:02:09,431 --> 00:02:15,536
لديك الكثير من القوى يا (كلارك)، لكن
ما أعرفه أنك لا تستطيع الطيران

33
00:02:17,451 --> 00:02:21,350
تجعليني أشعر كأني أستطيع الطيران

34
00:02:21,360 --> 00:02:23,655
من الأفضل أن أذهب

35
00:02:23,666 --> 00:02:27,565
لدي إجتماع في المؤسسة

36
00:02:29,180 --> 00:02:33,480
سأخبرك بشيء
سأعد عشاء مميزاً لنا

37
00:02:33,490 --> 00:02:37,489
باريس) الخاصة بنا)

38
00:02:44,918 --> 00:02:46,010
يا له يوم جميل

39
00:02:46,021 --> 00:02:49,720
نسيت تقريبا
كيف تبدو الشمس

40
00:02:49,730 --> 00:02:56,336
لا تفوتك الشمس بشيء
لم لا تغلقين تلك الستائر، وتعودين للسرير؟

41
00:03:01,158 --> 00:03:04,556
أظنني أستطيع توفير
بضعة دقائق إضافية

42
00:03:12,787 --> 00:03:16,285
(أحبك يا (كلارك كنت

43
00:03:26,722 --> 00:03:32,120
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

44
00:03:38,239 --> 00:03:46,541
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة
** الشخصية **</font>

45
00:04:11,091 --> 00:04:16,088
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

46
00:04:37,933 --> 00:04:39,918
(سيد (لوثر

47
00:04:39,928 --> 00:04:45,206
إذا جئت للتذمر من
إستيلاء إبني مؤخراً على صحيفتك

48
00:04:45,217 --> 00:04:46,504
هذا ليس بشأن الصحيفة

49
00:04:46,514 --> 00:04:49,497
إنه بشأن شيء
...شخصي أكثر قليلا

50
00:04:50,805 --> 00:04:53,289
الأبوة

51
00:04:53,300 --> 00:04:55,485
كما تعرف، تعاملت معه
مصادر إزعاج كهذه من قبل

52
00:04:55,495 --> 00:04:59,077
لكن من رئيس تحرير (ذي دايلي بلانيت)؟

53
00:05:01,282 --> 00:05:03,367
أنا متأخر بالفعل على إجتماعي

54
00:05:03,378 --> 00:05:06,162
أعترف أني لست بصدد
تزيين قصة

55
00:05:06,172 --> 00:05:09,155
لكني لا أستطيع أن أختلق
شيئاً مثل هذا

56
00:05:09,166 --> 00:05:11,251
ماذا لو أخبرتك أن
السبب الوحيد لوجودي هنا

57
00:05:11,261 --> 00:05:14,943
هو أن (ليكس لوثر) قد
إفتقد أخاه الصغير؟

58
00:05:29,722 --> 00:05:32,605
شيء مدهش، صحيح؟

59
00:05:33,015 --> 00:05:37,196
إستعمال الحمض النووي
من دم إبنك الميت

60
00:05:37,206 --> 00:05:39,990
خلق" (ليكس) نسخة كاربونية"

61
00:05:44,490 --> 00:05:45,976
...(نادني (جوليان

62
00:05:45,987 --> 00:05:48,072
أبتاه

63
00:05:48,481 --> 00:05:51,065
ليكس) حذرني أن لا أقابلك)

64
00:05:51,076 --> 00:05:54,358
يعتقد أني أخاطر بحياتي
بمجرد وجودي هنا

65
00:05:54,568 --> 00:05:59,946
لكني المسيطر على حياتي الآن
وأخطط أن أعيشها كما أريد

66
00:06:02,252 --> 00:06:05,834
وجهة نظر شجاعة

67
00:06:06,642 --> 00:06:10,523
إذا لديك مشكلة معي
دعنا نحلها الآن

68
00:06:10,534 --> 00:06:14,216
مشكلة؟

69
00:06:14,226 --> 00:06:17,508
...إن كنت حقا من لحمي ودمي

70
00:06:21,411 --> 00:06:25,192
أود أن أتعرف عليك... بني

71
00:06:34,184 --> 00:06:36,471
أهلا يا جميلة

72
00:06:37,180 --> 00:06:39,267
ماذا وجدت؟

73
00:06:39,277 --> 00:06:41,863
...مشرد آخر قتل اليوم

74
00:06:41,874 --> 00:06:45,359
السابع في الأسبوعين الأخيرين

75
00:06:46,468 --> 00:06:48,155
الشرطة تعتقد أنه كان قاتلا تسلسلياً

76
00:06:48,165 --> 00:06:52,549
لكني أعتقد أننا لربما وجدنا
الحاسوب الكريبتوني الذي ذكرته

77
00:06:52,560 --> 00:06:55,446
(براينياك)

78
00:06:55,456 --> 00:06:57,743
تركيب دماغي تفاعلي

79
00:06:57,753 --> 00:06:59,141
لماذا تظنين أنه هو؟

80
00:06:59,151 --> 00:07:01,737
من تقارير تشريح الضحايا

81
00:07:01,748 --> 00:07:04,634
وجدت كل الجثت
جافة من أي أثر للمعادن

82
00:07:04,644 --> 00:07:07,929
تماماً مثل تلك
(التقنية من مختبر (ليكس

83
00:07:09,737 --> 00:07:14,221
لما تعتقد أن هذا الشيء
يقتل الناس عشوائياً؟

84
00:07:14,231 --> 00:07:18,914
لابد أنه يتجدد، بإستعمال
أثر المعدن من جثت الإنسان

85
00:07:18,925 --> 00:07:22,410
كلارك)، يجب أن تردعه)

86
00:07:23,220 --> 00:07:25,806
المشكلة هي إذا
لم يرد أن يعثر عليه

87
00:07:25,816 --> 00:07:28,202
يمكن أن يختفي بشكل حرفي

88
00:07:28,213 --> 00:07:31,199
قد أكون قادرة على المساعدة

89
00:07:32,608 --> 00:07:37,491
كل الجثت وجدت بشكل عشوائي
متفرقة عبر المقاطعة

90
00:07:37,501 --> 00:07:42,484
لذا ثلثت الهجمات
لإيجاد قاعدة محتملة

91
00:07:42,495 --> 00:07:44,881
(حي (سويسايد سلامس

92
00:07:44,892 --> 00:07:47,179
أنا مندهش

93
00:07:47,988 --> 00:07:51,872
لم تعد (كلوي) الوحيدة التي تعرف
التعامل مع طرق الحاسوب الآن

94
00:07:52,582 --> 00:07:56,167
ماذا سأفعل بدونك؟

95
00:08:42,617 --> 00:08:48,252
لقد سقطت بعيدا عن
برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟

96
00:08:51,629 --> 00:08:54,095
(لست (كال-إل

97
00:08:54,799 --> 00:08:57,166
أنا النسخة الجديدة والمحسنة

98
00:08:57,968 --> 00:09:01,721
لا تخدع نفسك أيها الشبح

99
00:09:01,731 --> 00:09:06,673
لست أكثر من تجربة فاشلة
في جسد كريبتوني

100
00:09:07,674 --> 00:09:09,248
أين الفتى؟

101
00:09:09,259 --> 00:09:10,932
ليس متأكداً

102
00:09:10,942 --> 00:09:13,507
صديقه المريخي أخذني سجينا

103
00:09:13,517 --> 00:09:15,289
لكني إستطعت الهروب

104
00:09:15,300 --> 00:09:17,469
عندما عدت، كان (كنت) مختفياً

105
00:09:17,479 --> 00:09:19,350
...لذا، فكرت أن

106
00:09:19,361 --> 00:09:21,430
آخذ مكانه

107
00:09:21,441 --> 00:09:23,510
أتعرف؟ يناسبني تماماً

108
00:09:23,520 --> 00:09:26,679
(ألست قلقاً من ردة فعل (كال-إل

109
00:09:26,690 --> 00:09:28,759
عندما يعود للبيت ليجدك
في السرير مع صديقته؟

110
00:09:28,770 --> 00:09:30,146
لا

111
00:09:30,156 --> 00:09:32,622
لو كان (كنت) حياً، لكان عاد الآن

112
00:09:32,632 --> 00:09:35,197
ثق بي، إنه مختف منذ مدة طويلة

113
00:09:35,207 --> 00:09:36,682
...حسنا

114
00:09:36,693 --> 00:09:38,961
يا لحظك

115
00:09:39,961 --> 00:09:41,535
لكن توجد مشكلة واحدة

116
00:09:41,546 --> 00:09:44,408
الشمس الصفراء... تحول جلدي حجراً

117
00:09:44,418 --> 00:09:47,775
إنها فقط مسألة وقت قبل أن
(يفهم أحد أني لست (كنت

118
00:09:47,786 --> 00:09:51,143
أعرف كم أنت ذكي
ظننت أنك قد تساعد

119
00:09:51,153 --> 00:09:55,698
جرب واقيا جيداً من الشمس
قبعة  ذات حافة عريضة، ربما

120
00:09:55,709 --> 00:09:57,679
كاد (كال-إل) أن يدمرك

121
00:09:57,690 --> 00:10:00,750
...ساعدني، أو أعدك

122
00:10:00,760 --> 00:10:02,929
أني سأنهي العمل

123
00:10:02,939 --> 00:10:05,900
لست في حالة تسمح لي بمساعدتك

124
00:10:05,910 --> 00:10:07,880
...لكن

125
00:10:07,891 --> 00:10:10,456
هناك شخص ما

126
00:10:13,041 --> 00:10:14,912
كريبتوني

127
00:10:14,923 --> 00:10:18,577
جاء إلى الأرض قبل سنوات ولم يرحل

128
00:10:18,587 --> 00:10:22,934
(اسمه (داكس-أور
أحد أعظم علماء كريبتون

129
00:10:22,945 --> 00:10:25,708
سيعرف كيف يصلحك

130
00:10:26,610 --> 00:10:28,878
كيف أجده؟

131
00:10:28,888 --> 00:10:30,660
حسنا، عندما يسافر
كريبتوني من خلال بوابة

132
00:10:30,670 --> 00:10:33,037
يحمل مشعلا لكي
...يمكن أن يُحدد مكانه

133
00:10:33,047 --> 00:10:38,385
أداة على هيئة درع صغيرة، متزامنة
مع شفرتهم الجينية الفردية

134
00:10:38,396 --> 00:10:40,465
سقطت أداة (داكس-أور) في يدي إنسان

135
00:10:40,475 --> 00:10:43,436
جدها، وأنت ستجده

136
00:10:43,447 --> 00:10:45,715
...هل

137
00:10:46,418 --> 00:10:47,992
هل تخبرني بالحقيقة؟

138
00:10:48,003 --> 00:10:50,667
أن أكذب عليك سيكون
كأني أكذب على رخويات

139
00:10:50,677 --> 00:10:53,044
لا فائدة من ذلك

140
00:10:56,718 --> 00:11:02,650
إذا لم يفلح الأمر، أنا سأعيدك
إلى أنبوب الإختبار بنفسي

141
00:11:14,447 --> 00:11:16,935
يبدو أن بعض
الناس قد فقدوا وظائفهم

142
00:11:16,945 --> 00:11:19,633
(ضحايا القائد الأعلى الجديد، (ليكس لوثر

143
00:11:19,644 --> 00:11:23,332
التقاعد للقدماء
والعمل للجدد الذين يسهل التحكم بهم، ما الأمر؟

144
00:11:23,342 --> 00:11:26,430
أحتاجك أن تساعديني للعثور
على أحد ما... عالم كريبتوني

145
00:11:26,440 --> 00:11:27,929
كريبتوني آخر؟

146
00:11:27,940 --> 00:11:29,928
(عجباً يا (كلارك
بدأت أعتقد أن الأرض

147
00:11:29,938 --> 00:11:32,926
كان الوجهة السياحية المفضلة لكوكبكم

148
00:11:32,937 --> 00:11:34,326
كيف سمعت عن هذا الرجل؟

149
00:11:34,336 --> 00:11:36,025
(أخبرني (جور-إل

150
00:11:36,035 --> 00:11:40,622
إسمع يا (كلارك)، عادة أنا هنا للمساعدة
لكني مشغولة الآن بالكامل

151
00:11:40,633 --> 00:11:43,721
ولا أقصد الإهانة
لكن لايسهل التعامل مع الكريبتونيين

152
00:11:43,731 --> 00:11:46,919
كلوي)، الطريقة الوحيدة لكي أجد هذا الرجل)
هو أن أتتبع أداة التعقب

153
00:11:46,930 --> 00:11:48,619
الآن، توجد إشاعة
إن هناك من وجدها

154
00:11:48,629 --> 00:11:51,117
فكرت أن سجلات
ذي بلانيت) قد تذكر شيئاً ما)

155
00:11:51,128 --> 00:11:52,517
كلارك)، انظر حولك)

156
00:11:52,527 --> 00:11:55,515
أطلق (ليكس) طوربيدا خلال
(هيكل (ذي بلانيت

157
00:11:55,525 --> 00:11:58,313
وأنا أتمسك بالكاد
بقارب النجاة

158
00:11:58,324 --> 00:11:59,313
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

159
00:11:59,323 --> 00:12:01,611
لن يأخذ الأمر
(أكثر من لحظة يا (كلوي

160
00:12:01,622 --> 00:12:04,310
حالما أكتشف من لديه هذا
الدرع، سأذهب من هنا

161
00:12:04,321 --> 00:12:06,110
درع؟

162
00:12:06,120 --> 00:12:09,408
ألا تملك أحدها؟

163
00:12:11,917 --> 00:12:15,305
الإستغاثة الكريبتونية
من كبسولة الزمن؟ أتذكر

164
00:12:15,315 --> 00:12:17,503
،مسابقة الجمال
الجميلات الباحثات عن الذهب؟

165
00:12:17,514 --> 00:12:19,902
نعم

166
00:12:24,310 --> 00:12:30,796
كلارك)، لم لا تذهب للبيت وترتاح)
وسأتصل بك لاحقا؟

167
00:12:31,207 --> 00:12:33,695
أين هي يا (كلوي)؟

168
00:12:39,103 --> 00:12:40,292
أنا آسف

169
00:12:40,302 --> 00:12:42,290
أنا أحتاج حقا أن أجدها

170
00:12:42,301 --> 00:12:44,889
كنت أتمنى أن تنعشي ذاكرتي

171
00:12:46,699 --> 00:12:48,787
أنت لا تنسى أبدا أي شئ

172
00:12:48,798 --> 00:12:51,986
عقلك مثل فخ تيتانيوم

173
00:12:51,996 --> 00:12:56,483
اسمعي، هل تذكرين
أين وضعت الدرع أم لا؟

174
00:12:57,293 --> 00:13:00,081
آسفة يا (كلارك)، لا أستطيع مساعدتك

175
00:13:10,387 --> 00:13:12,173
أبي

176
00:13:12,183 --> 00:13:13,470
بئساًَ

177
00:13:13,480 --> 00:13:17,860
ليكس)، ما المهم جداً لكي)
تسحبني من مفاوضات حاسمة؟

178
00:13:17,870 --> 00:13:20,154
حسنا، طبقا
(لسجل زوار (لوثر كورب

179
00:13:20,165 --> 00:13:22,749
جاء (غرانت غابرييل) لزيارتك البارحة

180
00:13:24,256 --> 00:13:29,035
لقد فعل، نعم، لمناقشة
أحد مشاريعك الأخيرة

181
00:13:29,045 --> 00:13:31,729
والسيد (غابرييل) في مركزه

182
00:13:31,739 --> 00:13:34,223
لطالما تجنبت الصحف يا أبي

183
00:13:34,234 --> 00:13:37,117
كنت تخبرني أنها مجرد
موزع يومي للكذب

184
00:13:37,127 --> 00:13:40,010
ربما قللت من تقدير
قوة الإعلام

185
00:13:40,021 --> 00:13:45,698
وكنت متشوقا لمعرفة
مساعدك الموثوق

186
00:13:45,709 --> 00:13:47,095
وما رأيك به؟

187
00:13:47,105 --> 00:13:48,791
...ذو بصيرة

188
00:13:48,802 --> 00:13:51,086
...شجاع

189
00:13:51,097 --> 00:13:56,175
...مباشر
(عكسك تماماً يا (ليكس

190
00:13:56,185 --> 00:13:58,370
نعم، جيد، إبق بعيداً عنه

191
00:13:58,381 --> 00:14:00,965
سأتعامل مع
غرانت) بنفسي من الآن فصاعدا)

192
00:14:00,975 --> 00:14:03,958
تقول ذلك كأنه يعود إليك

193
00:14:04,667 --> 00:14:08,548
الآن، (غرانت غابرييل) بالغ

194
00:14:08,558 --> 00:14:11,641
...قد تكون رب عمله، لكنك

195
00:14:12,150 --> 00:14:15,732
لا تستطيع إدعائه كما لو
كان قطعة تمتلكها

196
00:14:18,835 --> 00:14:22,616
أنت تعرف، أليس كذلك؟

197
00:14:22,926 --> 00:14:26,108
هل تعتقد أن لديك
الحق لإعادة صنع أخيك الميت

198
00:14:26,119 --> 00:14:29,102
كما لو كان أحد
مشاريعك المريضة؟

199
00:14:29,113 --> 00:14:31,597
حسنا، لقد قمت فقط
بما لم تستطع أبداً أن تقوم به

200
00:14:31,607 --> 00:14:33,393
ما فعلته منحط

201
00:14:33,403 --> 00:14:35,787
!أنت تثير إشمئزازي

202
00:14:36,995 --> 00:14:41,075
هل تخبرني أنك لن
تريد أن ترى (جوليان) مجدداً؟

203
00:14:41,086 --> 00:14:45,865
أن تنظر في عيني إبنك المفقود؟

204
00:14:47,273 --> 00:14:50,655
أنت من فقدتُه

205
00:14:50,665 --> 00:14:54,147
أنت من فقدتُه

206
00:15:19,003 --> 00:15:20,987
(لانا) -
(كلوي) -

207
00:15:20,997 --> 00:15:22,382
ماذا تفعلين هنا؟

208
00:15:22,393 --> 00:15:23,878
كنت أبحث عن (كلارك) في الحقيقة

209
00:15:23,888 --> 00:15:27,367
(جاء إلى (ذي دايلي بلانيت
وكان يتصرف بغرابة تامة

210
00:15:27,378 --> 00:15:30,458
هل لاحظت أي شئ
مختلف فيه مؤخرا؟

211
00:15:30,469 --> 00:15:33,250
نعم، لاحظت

212
00:15:33,759 --> 00:15:37,737
لقد إنفتح أخيرا وسمح لي بالدخول

213
00:15:38,246 --> 00:15:41,825
كلوي)، إنه أكثر)
تفهماً من ذي قبل

214
00:15:42,832 --> 00:15:49,003
لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على
درع كريبتوني يمتلكه فعلاً

215
00:15:49,014 --> 00:15:51,895
كلارك) الذي أعرفه)
لن ينسى أبداً أي شيء مثل ذلك

216
00:15:51,906 --> 00:15:55,385
حسنا، ربما أنت
لا تعرفينه كما تظنين

217
00:15:55,395 --> 00:15:57,678
بعد كل ما مر به

218
00:15:57,689 --> 00:16:01,966
أعتقد أنه فقط يأخذ بعض
الوقت للتركيز على سعادته

219
00:16:03,372 --> 00:16:06,253
أولوياته مختلفة

220
00:16:07,061 --> 00:16:08,446
حسنا، قد تكون أولوياته مختلفة

221
00:16:08,457 --> 00:16:12,734
لكن شخصيته
في كون آخر تماماً

222
00:16:12,744 --> 00:16:17,220
لانا، كنت جزئاً من
دائرة (كلارك) الخاصة منذ فترة الآن

223
00:16:17,231 --> 00:16:19,613
أعرف متى يكون متغيراً

224
00:16:19,624 --> 00:16:25,297
كلوي)، ربما حان الوقت)
لتنسيه قليلاً

225
00:16:25,307 --> 00:16:27,490
لا أتعلق به

226
00:16:27,501 --> 00:16:31,578
لكن به خطب ما

227
00:16:31,589 --> 00:16:33,872
أهلاً

228
00:16:33,882 --> 00:16:36,763
كلوي)، تبدين متوترة قليلا)

229
00:16:39,167 --> 00:16:42,447
هل أخبرتها عن الجديد؟

230
00:16:42,756 --> 00:16:45,737
أي جديد؟

231
00:16:47,243 --> 00:16:50,224
لم أكن سأقول أي شئ
حتى يكون رسمياً

232
00:16:50,234 --> 00:16:53,614
لكن بعد أن
(نسوي بعض الأمور أنا و(لانا

233
00:16:53,624 --> 00:16:56,306
... (سنترك (سمولفيل

234
00:16:56,316 --> 00:17:00,194
معاً

235
00:17:05,290 --> 00:17:08,071
لا أعرف ماذا أقول

236
00:17:13,964 --> 00:17:17,344
في الحقيقة
أعتقد أني يجب أن أذهب فحسب

237
00:17:23,237 --> 00:17:25,520
هل هي على ما يرام؟

238
00:17:25,530 --> 00:17:28,511
تعتقد أن بك خطباً ما

239
00:17:28,521 --> 00:17:29,906
تقول أنك ذهبت لرؤيتها

240
00:17:29,917 --> 00:17:34,393
ونسيت بالكامل
ذلك الدرع الكريبتوني الذي لديك

241
00:17:34,404 --> 00:17:38,382
لم أنس أي شئ
لم أستطيع فقط أن أجده في أي مكان

242
00:17:38,392 --> 00:17:41,373
(أعتقد أنه قد أخذته (كارا

243
00:17:41,384 --> 00:17:47,256
حسنا، إن كان كريبتونياً، هل تعتقد
أنها أخذته إلى القلعة؟

244
00:17:47,266 --> 00:17:49,648
صحيح

245
00:17:50,357 --> 00:17:53,437
القلعة

246
00:18:12,991 --> 00:18:15,400
جور-إل)؟)

247
00:18:16,519 --> 00:18:18,735
أبحث عن شيء

248
00:18:19,566 --> 00:18:21,897
أعتقد أن (كارا) قد جلتبه إلى هنا

249
00:18:22,392 --> 00:18:24,966
ارحل الآن أيها الشبح

250
00:18:28,326 --> 00:18:29,965
وماذا سيحدث لو لم أفعل؟

251
00:18:33,766 --> 00:18:37,754
(أنت مجرد صوت يا (جور-إل
صدى من الماضي

252
00:18:38,355 --> 00:18:42,083
ماذا ستفعل
ستعظني حتى الموت؟

253
00:18:43,026 --> 00:18:44,894
لست مرحبا بك هنا

254
00:18:44,950 --> 00:18:46,941
(لاتقلق يا (جور-إل

255
00:18:49,166 --> 00:18:51,094
سأجده عاجلا أم آجلا

256
00:19:03,926 --> 00:19:06,982
(لقد الشبح الأخير يا (كال-إل

257
00:19:09,606 --> 00:19:12,087
يجب أن تهزمه

258
00:19:15,078 --> 00:19:15,978
لانا)؟)

259
00:19:16,009 --> 00:19:16,994
لانا)؟)

260
00:19:26,996 --> 00:19:27,900
لانا)؟)

261
00:19:28,505 --> 00:19:31,005
كلارك)، ما الأمر؟)
أنا هنا

262
00:19:31,960 --> 00:19:33,945
الحمد لله أنك بخير

263
00:19:34,540 --> 00:19:36,118
بالطبع أنا بخير

264
00:19:36,174 --> 00:19:37,864
لم تتغيب إلا لساعة

265
00:19:39,415 --> 00:19:41,292
لانا)، لقد تغيبت لأسابيع)

266
00:19:43,462 --> 00:19:46,979
كلارك، أعرف أن الزمن مختلف
في القلعة، لكن أنظر إلى الساعة

267
00:19:47,245 --> 00:19:49,930
لقد رأيتني قبل أن تذهب
للبحث عن الدرع

268
00:19:49,939 --> 00:19:51,698
لا يا (لانا)، ذاك لم أنا

269
00:19:51,937 --> 00:19:53,627
إنه الشبح

270
00:19:54,916 --> 00:19:57,019
لانا، إنه يبدو مثلي تماماً

271
00:19:58,544 --> 00:20:01,974
حبسني (جور-إل) في القلعة
أطلق سراحي لإيقاف الشبح

272
00:20:02,875 --> 00:20:05,415
لا، متأكدة أنه كان أنت

273
00:20:05,445 --> 00:20:06,945
كلارك)، لابد أنه أنت)

274
00:20:08,151 --> 00:20:11,143
كلوي) قالت أنك كنت)
تعاني من مشاكل مع ذاكرتك

275
00:20:11,175 --> 00:20:13,746
(فقط فكر يا (كلارك

276
00:20:14,478 --> 00:20:18,372
تذكر في السرير عندما قلت
أنك ستطير بي إلى (باريس)؟

277
00:20:21,515 --> 00:20:24,075
كنا سنترك (سمولفيل) معاً

278
00:20:25,445 --> 00:20:27,204
(لم يكن أنا يا (لانا

279
00:20:30,603 --> 00:20:32,171
يا للهول

280
00:20:34,475 --> 00:20:36,775
أنا آسف، أنا من كان السبب

281
00:20:37,411 --> 00:20:41,411
يجب أن أبعدك عن هنا
ليس لدينا وقت كثير، يمكن أن يعود في أية لحظة

282
00:20:47,938 --> 00:20:49,427
تغيير في الخطة

283
00:20:49,437 --> 00:20:51,226
لدينا مشكلة

284
00:20:51,236 --> 00:20:53,324
ألديك مشكلة في إيجاد عالمك؟

285
00:20:53,335 --> 00:20:55,223
لقد عاد الفتى

286
00:20:55,234 --> 00:20:59,121
إبن كريبتون المتهور قد عاد

287
00:20:59,931 --> 00:21:01,220
يجب أن أقتله

288
00:21:01,230 --> 00:21:04,318
عندما أقربه من كريبتونيت خضراء
ستسحب منه قوته

289
00:21:04,329 --> 00:21:06,118
تلك ليست مشكلة
يمكن أن أقوم بذلك

290
00:21:06,128 --> 00:21:09,815
إنظر إلى نفسك
يمكنك بالكاد أن تمسك بفأر

291
00:21:10,725 --> 00:21:15,012
أنا تركيب دماغي تفاعلي

292
00:21:15,023 --> 00:21:17,911
لا تهتم لشكلي
مازال ذكائي هائلاً

293
00:21:17,921 --> 00:21:20,309
لا تقلل من تقديري

294
00:21:20,320 --> 00:21:22,508
يجب أن تستمر
(في بحثك عن (داكس-أور

295
00:21:22,519 --> 00:21:26,007
(ليس قبل أن أبعد (لانا) عن (كلارك

296
00:21:26,916 --> 00:21:29,604
تسقط فريسة لنفس
العواطف الإنسانية كنظيرك

297
00:21:29,615 --> 00:21:31,903
تفتح نفسك
لنفس نقط الضعف

298
00:21:31,913 --> 00:21:34,401
ربما لستما
مختلفان جدا مع ذلك

299
00:21:34,412 --> 00:21:37,000
إنه ليس مثلي في شيء

300
00:21:37,011 --> 00:21:40,698
حسنا، إذن تقول الإستراتيجية
أن نفرق لنسود

301
00:21:40,709 --> 00:21:46,795
عندما أحول إنتباه (كال-إل)، يمكن أن تجلب
الجسم الصغير الذي تتعلق به

302
00:22:06,395 --> 00:22:07,785
ليونيل)، لقد عاد الشبح)

303
00:22:07,795 --> 00:22:10,585
كان يعيش مع (لانا) بينما
كنت محبوساً في القلعة

304
00:22:10,595 --> 00:22:12,185
يا للهول

305
00:22:12,196 --> 00:22:13,386
هل هي بخير؟

306
00:22:13,396 --> 00:22:14,486
لقد تزعزعت قليلا

307
00:22:14,496 --> 00:22:16,186
(أخذتها إلى شقة (أوليف كوين

308
00:22:16,197 --> 00:22:18,487
يجب أن أتخلص من
هذا الشيء للأبد

309
00:22:18,497 --> 00:22:20,087
لا أعرف كيف أهزمه

310
00:22:20,098 --> 00:22:22,888
(أنت مبعوث (جور-إل
هل لديك أية أفكار؟

311
00:22:22,898 --> 00:22:28,889
الطريقة الوحيد لتدمير الشبح
هي بتعريضه للكريبتونيت الزرقاء

312
00:22:28,899 --> 00:22:30,689
لا أفهم

313
00:22:30,700 --> 00:22:32,690
يؤثر كل شيء علينا بطرق معاكسة

314
00:22:32,700 --> 00:22:35,590
إذا كانت الكريبتونيت الزرقاء تأخذ قواي
ألن تجعله أقوى؟

315
00:22:35,601 --> 00:22:38,991
نعم، لكن قوته
ستزداد تصاعديا

316
00:22:39,002 --> 00:22:41,392
جسمه لن يكون قادراً على إحتوائها

317
00:22:41,402 --> 00:22:44,692
كمصباح يضاء
من قبل مفاعل نووي

318
00:22:44,703 --> 00:22:47,793
صنع خاتم (جور-إل) من
الكريبتونيت الزرقاء لكنها قد تحطمت

319
00:22:47,804 --> 00:22:50,294
كيف يفترض أن أجد أخرى؟

320
00:22:50,304 --> 00:22:56,295
كلارك، أعتقد أن هناك كريبتوني آخر
يعيش هنا على الأرض

321
00:22:56,306 --> 00:22:58,096
(داكس-أور)

322
00:22:58,106 --> 00:23:03,897
إنه عالم جاء لدراسة تأثير
الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية

323
00:23:03,907 --> 00:23:08,698
إذا أمكن أن تجده
سيكون عنده ما تحتاجه

324
00:23:08,708 --> 00:23:12,298
لماذا لم تخبرني عنه من قبل؟

325
00:23:12,909 --> 00:23:15,599
لقد إختفى

326
00:23:15,610 --> 00:23:22,101
سافر إلى هنا قبل قرن
وبعد ذلك إختفى

327
00:23:22,111 --> 00:23:25,101
الدرع

328
00:23:25,112 --> 00:23:27,502
إنه إستغاثة كريبتونية

329
00:23:27,512 --> 00:23:30,402
وجدته في كبسولة زمن
دفنت قبل أكثر من مائة سنة

330
00:23:30,413 --> 00:23:32,803
قد تعود إلى ذلك العالم

331
00:23:32,814 --> 00:23:35,104
ربما وجدت مشعله

332
00:23:35,114 --> 00:23:42,105
إذا نشطته، يجب أن
يقودك مباشرة إليه

333
00:23:42,116 --> 00:23:45,306
لا أعرف كيف أشغله

334
00:23:45,316 --> 00:23:48,606
التعرف على الصوت

335
00:23:48,917 --> 00:23:50,607
ضعه في يدك

336
00:23:50,618 --> 00:23:53,208
قل اسمه

337
00:23:53,218 --> 00:23:57,809
أعتقد أن تلك
الأداة ستقوم بالباقي

338
00:24:22,125 --> 00:24:23,415
(كلوي)

339
00:24:23,425 --> 00:24:25,215
الحمد لله أنك بخير

340
00:24:25,226 --> 00:24:26,516
بخير؟

341
00:24:26,526 --> 00:24:28,516
لقد عرفت للتو أنك
(و(لانا) ستتركان (سمولفيل

342
00:24:28,527 --> 00:24:30,617
أنا بعيدة جدا عن أن أكون بخير

343
00:24:30,627 --> 00:24:33,818
لا يا (كلوي)، لم يكن أنا
لقد كان الشبح

344
00:24:33,828 --> 00:24:37,519
كنت محبوساً في القلعة

345
00:24:38,430 --> 00:24:42,921
ذلك بالتأكيد يفسر
السلوك الغريب

346
00:24:43,732 --> 00:24:46,222
كيف أعرف أنك (كلارك) الحقيقي؟

347
00:24:46,233 --> 00:24:48,823
كلوي)، هذا أنا)

348
00:24:48,833 --> 00:24:50,023
الآن، اسمعي، أعرف كيف
أدمر الشبح

349
00:24:50,034 --> 00:24:56,526
أنا بحاجة فقط إلى الدرع الكريبتوني
لأقوم بذلك، لكني لا أستطيع إيجاده في أي مكان

350
00:24:56,536 --> 00:24:59,426
كان ذلك ما يبحث
عنه (كلارك) الآخر

351
00:24:59,437 --> 00:25:04,528
كلوي)، أنظري إلى عيني)

352
00:25:04,539 --> 00:25:06,429
محاولة جميلة

353
00:25:06,439 --> 00:25:10,030
لكن حسب ما سمعت، كل شيء
عنكما هو نفسه بالضبط

354
00:25:10,041 --> 00:25:13,832
حتى طريقة تعبيركما عن الحزن

355
00:25:13,842 --> 00:25:23,035
لو كنت الشبح
التعرض لأشعة الشمس... يقوم بتغيير وجهي

356
00:25:23,745 --> 00:25:27,436
هذا أنا

357
00:25:27,947 --> 00:25:30,637
يا للروعة، الحمد لله أنه أنت

358
00:25:32,648 --> 00:25:35,638
نسختك المستبدة
جعلتني أقلق بحق

359
00:25:35,649 --> 00:25:40,340
يجب أن أدمره، لكني
لا أستطيع أن أقوم بذلك دون ذلك الدرع

360
00:25:40,651 --> 00:25:43,141
أعتقد أني يمكن أن أساعد

361
00:25:50,754 --> 00:25:53,544
الطريق التي كنت تتصرف بها، لم أعرف
ماذا سيحدث إذا وجدت هذا الشيء

362
00:25:53,555 --> 00:25:56,045
...لذا ذهبت إلى المزرعة و

363
00:25:56,056 --> 00:25:59,147
إستعرته نوعاً ما

364
00:26:02,358 --> 00:26:04,948
(أنقذتِني مجدداً يا (كلوي

365
00:26:04,959 --> 00:26:06,649
(كن حذرا من فضلك يا (كلارك

366
00:26:06,659 --> 00:26:09,049
لا يقوم الكريبتونيين بالضبط
بنشر زربية الترحيب

367
00:26:09,060 --> 00:26:14,551
وإذا قام هذا الرجل بالتخلص من وسيلة إنقاده
فقد لا يريد أن يعثر عليه

368
00:26:14,562 --> 00:26:16,952
ليس لدي خيار

369
00:26:16,963 --> 00:26:20,554
تراجعي

370
00:26:23,465 --> 00:26:26,255
(داكس-أور)

371
00:26:36,870 --> 00:26:40,761
حظاً سعيداً

372
00:26:54,676 --> 00:26:57,033
!المعذرة

373
00:26:59,213 --> 00:27:00,978
هل أستطيع مساعدتك؟

374
00:27:00,989 --> 00:27:03,938
أبحث عن شخص ما

375
00:27:03,948 --> 00:27:10,744
حسنا، إذا كانو يعيشون
بالخارج، فمن المحتمل أني أعرفهم

376
00:27:11,347 --> 00:27:14,493
داكس-أور)؟)

377
00:27:15,490 --> 00:27:17,354
...ديكستير)؟ لا، لا)

378
00:27:17,365 --> 00:27:18,834
لا أحد من هنا بهذا الاسم

379
00:27:18,844 --> 00:27:20,609
في الحقيقة، إنه ليس من هنا

380
00:27:20,620 --> 00:27:23,273
(إنه من (كريبتون

381
00:27:23,284 --> 00:27:26,134
وكذلك أنا

382
00:27:37,094 --> 00:27:41,030
(أنا (كال-إل

383
00:27:41,928 --> 00:27:45,962
(من عائلة (إل

384
00:27:47,748 --> 00:27:51,190
كنتم ناجون دائما

385
00:27:59,211 --> 00:28:01,611
إذن، أخبرني
كيف تركت (كريبتون)؟

386
00:28:01,651 --> 00:28:03,607
ظننت أن البوابات قد دمرت

387
00:28:03,951 --> 00:28:05,781
...أبي
بنى سفينة

388
00:28:05,811 --> 00:28:09,151
(عثرت علي عائلة في (كانساس -
!أبي -

389
00:28:09,181 --> 00:28:11,411
!(ماكس)
كيف حالك يا (صاح)؟

390
00:28:11,451 --> 00:28:14,139
ماذا على الغداء اليوم؟ -
شطائر -

391
00:28:14,186 --> 00:28:16,543
شطائر؟
(سآتي بعد قليل يا (غرايس

392
00:28:17,429 --> 00:28:20,762
لم أعرف أن لديك زبائن
لذا سننتظرك بالخارج

393
00:28:24,963 --> 00:28:26,587
لديك عائلة

394
00:28:29,378 --> 00:28:32,228
تعيش كإنسان

395
00:28:32,239 --> 00:28:37,852
أفهم أن الطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هو مع الكريبتونيت الزرقاء

396
00:28:44,175 --> 00:28:46,927
لم أفترق عنها أبداً

397
00:28:48,022 --> 00:28:51,859
عندما وصلت أولا
أردت أن أكون لوحدي

398
00:28:53,744 --> 00:28:56,298
لماذا؟

399
00:28:56,309 --> 00:29:01,132
أحيانا يمكن لعالم أن
يعلق في النظريات

400
00:29:01,143 --> 00:29:07,150
عملي أدى إلى خلق
تركيب دماغي تفاعلي

401
00:29:07,160 --> 00:29:16,028
أدركت متأخراً جدا بكثير أن تقنيتي
يمكن أن تؤدي إلى دمار العوالم

402
00:29:16,039 --> 00:29:19,383
لذا، جئت إلى الأرض

403
00:29:19,393 --> 00:29:23,920
لتنقية ضميري

404
00:29:25,903 --> 00:29:30,036
خططت لدراسة  تأثير الشمس
الصفراء على المعادن الكريبتونية

405
00:29:30,047 --> 00:29:35,166
لكني إكتشفت أن تأثير الشمس
علي كان ما يهم حقا

406
00:29:35,176 --> 00:29:39,703
يمكن أن أنقذ الجنس البشري

407
00:29:39,714 --> 00:29:43,847
(تخليت عن قواك من أجل (غرايس

408
00:29:43,857 --> 00:29:48,286
لا بد وأنه كان قرارا صعبا

409
00:29:49,579 --> 00:29:53,416
عرفته في مدى نبضة قلب

410
00:29:54,511 --> 00:29:58,348
الكريبتونيت الزرقاء
هل لديك المزيد؟

411
00:29:58,852 --> 00:30:02,492
ما اسمها؟

412
00:30:02,502 --> 00:30:05,648
لا بأس

413
00:30:07,138 --> 00:30:12,652
لا يطلب مني
زميل كريبتوني المساعدة كل يوم

414
00:30:23,120 --> 00:30:25,214
لانا)؟)

415
00:30:25,224 --> 00:30:27,017
كنت أتصل بك الآن

416
00:30:27,028 --> 00:30:28,721
هل عرف (ليونيل) أي شئ؟

417
00:30:28,732 --> 00:30:30,325
لدينا مشكلة

418
00:30:30,335 --> 00:30:33,331
(وجد الشبح (برينياك
الآن يعملون معاً

419
00:30:33,342 --> 00:30:35,236
لا أستطيع هزمهما لوحدي

420
00:30:35,246 --> 00:30:36,639
كل هذا بسببي

421
00:30:36,649 --> 00:30:37,741
إنا من قادهما إلى الإلتقاء

422
00:30:37,751 --> 00:30:40,146
(لاشيء من ذلك بسببك يا (لانا

423
00:30:44,065 --> 00:30:46,861
لانا)، يجب أن نخرجك)
بأسرع ما يمكن

424
00:30:46,871 --> 00:30:48,564
يمكن أن يكونا في أي مكان

425
00:30:48,574 --> 00:30:52,071
دعني فقط آتي بحقيبتي

426
00:31:09,019 --> 00:31:11,291
(هيا يا (لانا

427
00:31:11,301 --> 00:31:13,374
علينا أن نذهب الآن

428
00:31:13,384 --> 00:31:16,152
سآتي حالاً

429
00:31:16,163 --> 00:31:19,526
<font color="#ffff00">النجدة يا (كلارك)! إنه هنا</font>

430
00:31:27,375 --> 00:31:29,845
أحسب أن سري قد عُرف

431
00:31:32,039 --> 00:31:33,715
لانا)، أرجوك)

432
00:31:33,726 --> 00:31:36,395
إبق بعيدا عني

433
00:31:36,405 --> 00:31:39,471
لن آوذيك أبداً

434
00:31:39,481 --> 00:31:41,951
(لانا)

435
00:31:42,359 --> 00:31:44,829
أنظري إلي، أنا نفس الشخص
الذي كنت معه طيلة الوقت

436
00:31:44,839 --> 00:31:47,111
أنت وحش

437
00:31:47,121 --> 00:31:49,790
أخبرتني أنك
أسعد مما كنت قبلاً

438
00:31:49,801 --> 00:31:52,470
أنا من جعلك تشعرين بتلك
(الطريقة يا (لانا)، ليس (كلارك

439
00:31:52,480 --> 00:31:54,553
إدعيت أنك هو
...فقط لكي تستطيع أن

440
00:31:54,563 --> 00:31:55,644
لا

441
00:31:55,655 --> 00:31:57,034
(إسمعي، عندما جئت أولا إلى (سمولفيل

442
00:31:57,044 --> 00:32:00,407
الشيء الوحيد الذي
كان يهمني هو نجاتي

443
00:32:00,418 --> 00:32:05,964
لكن كل ذلك تغير عندما قابلتك

444
00:32:22,347 --> 00:32:24,420
لانا)، ماذا تفعلين؟)

445
00:32:24,430 --> 00:32:26,007
هل سيدمره هذا؟

446
00:32:26,018 --> 00:32:28,091
(نعم، لكن خذيه واذهبي يا (لانا

447
00:32:28,102 --> 00:32:29,778
بقرب الكريبتونيت الزرقاء
أفقد قواي

448
00:32:29,789 --> 00:32:31,962
لن أكون قادرا على حمايتك

449
00:32:31,972 --> 00:32:32,855
سأقوم بذلك بنفسي

450
00:32:32,865 --> 00:32:33,847
!لانا)، لا)

451
00:32:33,857 --> 00:32:34,640
كلارك)، تراجع)

452
00:32:34,651 --> 00:32:35,831
قضيت الشهر الأخير تخبرينني

453
00:32:35,842 --> 00:32:38,114
أنك أحسست أخيرا
أنه مقدر لنا أن نكون معاً

454
00:32:38,124 --> 00:32:40,197
(لا تستمعي إليه يا (لانا

455
00:32:40,207 --> 00:32:42,777
(أعرف بما يفكر يا (لانا
إنه لا يحبك كما أحبك

456
00:32:42,787 --> 00:32:43,769
!هذا كذب

457
00:32:43,780 --> 00:32:47,342
(أنت تكذب يا (كلارك
!على نفسك ...

458
00:32:47,352 --> 00:32:51,608
قلق للغاية بشأن القيام
بالشيء الصحيح، حتى أنك لا ترى الأمر

459
00:32:59,259 --> 00:33:04,011
تعرفين أنه
لن يلتزم معك كما سأفعل

460
00:33:04,022 --> 00:33:07,187
تعرفين ذلك

461
00:33:10,075 --> 00:33:13,240
(إنه محق يا (كلارك

462
00:33:13,250 --> 00:33:16,812
ماذا؟

463
00:33:16,822 --> 00:33:22,170
لم يسبق لي أن كنت مغرمة كما كنت
في الشهر الماضي

464
00:33:22,180 --> 00:33:25,841
فقط لم يكن ذلك معك

465
00:33:25,852 --> 00:33:30,009
بل كان معه

466
00:33:34,782 --> 00:33:39,038
لا شيء سيحيل بيننا أبدا ثانية

467
00:34:11,793 --> 00:34:16,049
أحبك

468
00:34:19,335 --> 00:34:23,194
لا بأس يا (لانا)، لقد رحل

469
00:34:37,295 --> 00:34:39,689
(مساء الخير يا (داكس-أور

470
00:34:43,306 --> 00:34:45,500
من أنت؟

471
00:34:45,510 --> 00:34:48,505
يجب أن تعرف

472
00:34:49,016 --> 00:34:52,512
أنت من إخترعني

473
00:34:56,730 --> 00:35:02,230
تطلب مني الأمر
كائنين خارقين لكي أجدك

474
00:35:02,241 --> 00:35:04,535
لو لم يكونا مشغولين جدا
بمحاولة تدمير بعضهما

475
00:35:04,545 --> 00:35:08,842
لربما قد يكتشفون
أني كنت أستعملهما

476
00:35:11,257 --> 00:35:16,356
لا تفقد سوارك

477
00:35:18,571 --> 00:35:21,867
لماذا أنت هنا؟

478
00:35:24,281 --> 00:35:25,373
...أنا

479
00:35:25,383 --> 00:35:28,178
متضرر

480
00:35:28,189 --> 00:35:33,088
وأنت الوحيد
الذي يعرف كيف يصلحني

481
00:35:33,098 --> 00:35:35,893
أنت لوحدك

482
00:35:35,903 --> 00:35:40,701
كل ما أحتاجه
هي معلومات في عقلك

483
00:35:41,614 --> 00:35:44,609
لن أخبرك

484
00:35:44,619 --> 00:35:48,015
ليس من الضروري أن تتكلم

485
00:36:03,354 --> 00:36:08,152
<font color="#ffff00">تبرع (ليونيل لوثر) بـ40 مليون دولار
ليونيل لوثر) رجل السنة)</font>

486
00:36:11,870 --> 00:36:14,657
أنت مشغول جدا
بحيث لا تستطيع الرد على مكالماتي؟

487
00:36:14,667 --> 00:36:16,455
لدي وقت بالكاد لأقوم بعملي

488
00:36:16,466 --> 00:36:20,852
لا أعرف كيف تتوقع مني أن أدير
صحيفة عالمية مع عدد محدود من الموظفين

489
00:36:20,862 --> 00:36:22,350
لست أتوقع ذلك

490
00:36:22,360 --> 00:36:24,348
أنت مطرود

491
00:36:24,359 --> 00:36:25,647
المعذرة؟

492
00:36:25,658 --> 00:36:27,446
أخبرتك أن لا تقترب من أبي

493
00:36:27,456 --> 00:36:30,643
إنه خطير

494
00:36:30,653 --> 00:36:33,140
ليونيل) كان سيعرف)
عني عاجلا أم آجلا

495
00:36:33,151 --> 00:36:35,738
ولم أكن لأختفي إلى الأبد

496
00:36:35,749 --> 00:36:37,637
وثقت بك

497
00:36:37,647 --> 00:36:39,035
ما كان يجب أن تخبره

498
00:36:39,046 --> 00:36:41,134
لم لا؟

499
00:36:41,144 --> 00:36:46,029
قام بحجز لكلينا، هذه الليلة في أفضل
(مطعم لشرائح اللحم في (ميتروبوليس

500
00:36:46,040 --> 00:36:50,526
يبدو أن أبي يريد أن
يتعرف علي أكثر

501
00:36:50,536 --> 00:36:54,122
كما تعرف، كصحفي
أنت ساذج بشكل مريع

502
00:36:54,133 --> 00:36:57,020
هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تبني
علاقة مع ذلك الرجل؟

503
00:36:57,030 --> 00:36:57,919
لا تكن غبيا

504
00:36:57,930 --> 00:36:59,818
ما الأمر يا (ليكس)؟

505
00:36:59,828 --> 00:37:02,116
هل أنت خائف
من أن أصبح الإبن المفضل؟

506
00:37:02,126 --> 00:37:03,814
أني سأنجز
شيئاً لم تستطع القيام به؟

507
00:37:03,824 --> 00:37:07,610
أنا خائف من أن يقتلك

508
00:37:07,621 --> 00:37:10,708
اسمع، يجب أن تترك
ميتروبوليس) من أجل سلامتك الخاصة)

509
00:37:10,718 --> 00:37:13,505
وجدت لك موقعاً في المكتب
(الدولي لـ(ذي لندن تايمز

510
00:37:13,516 --> 00:37:15,304
لا تسدي لي أي معروف آخر

511
00:37:15,314 --> 00:37:19,300
لا تساعد أبداً أي أحد يا أخي الكبير

512
00:37:19,311 --> 00:37:22,098
(ينتبه (ليكس) فقط إلى (ليكس

513
00:37:22,109 --> 00:37:23,497
لا تبتعد عني

514
00:37:23,507 --> 00:37:27,693
ألم تتعود بعد
على ذلك... الناس يتركونك؟

515
00:37:27,704 --> 00:37:29,892
كم من مرة
تزوجت للآن، على أية حال؟

516
00:37:29,902 --> 00:37:31,790
أيها الحقير الجاحد

517
00:37:31,800 --> 00:37:33,988
لولاي لما زلت نقطة
"في صفحة "بتري

518
00:37:33,998 --> 00:37:36,086
نعم، أنت عبقري

519
00:37:36,096 --> 00:37:39,782
أنت وحيد ومثير جداً للشفقة
كان لا بد أن تصنع لك أخاً

520
00:37:39,793 --> 00:37:42,480
!أعطيتك كل شيء

521
00:37:42,491 --> 00:37:46,377
وأنت ترفضه
وترميه بعيداً

522
00:37:46,387 --> 00:37:48,874
لا أرمي أي شئ بعيدا

523
00:37:48,885 --> 00:37:52,771
هيا، اطردني من مكتبي

524
00:37:52,782 --> 00:37:57,967
سيعطيني وقت أكثر للإستمتاع
(بالمنافع الكاملة لكوني من آل (لوثر

525
00:37:59,176 --> 00:38:03,961
حسبما سمعت، صنعت عمليا
لأجل هذه العائلة

526
00:38:12,865 --> 00:38:16,366
لا شيء أحسن من
(قطعة لحم طيبة من (نيويورك

527
00:38:16,376 --> 00:38:23,689
مجففة لـ35 يوما و
ليستمتع بها لأكثر من ساعتين رائعتين

528
00:38:23,700 --> 00:38:24,793
(شكرا يا (ليونيل

529
00:38:24,803 --> 00:38:28,906
نعم، حسنا، بعد عشاء جيد
يمكن للمرء أن يصفح عن أي شخص

530
00:38:28,917 --> 00:38:31,515
حتى علاقاته الخاصة

531
00:38:31,525 --> 00:38:34,123
(ليس ذلك مني، إنه (أوسكار وايلد

532
00:38:34,134 --> 00:38:38,036
أراهن أن
أخ (أوسكار وايلد) لم يصنعه في مختبر

533
00:38:38,046 --> 00:38:42,249
غرانت)، لا يهمني كيف)
جئت إلى هذا العالم

534
00:38:42,260 --> 00:38:44,557
(أنت من آل (لوثر

535
00:38:44,568 --> 00:38:47,166
أنت إبني

536
00:38:48,581 --> 00:38:50,276
أعطني مالك الآن

537
00:38:50,286 --> 00:38:52,583
حسنا، حسنا، نحن
لا نريد أي مشكلة

538
00:38:52,594 --> 00:38:53,687
!الآن

539
00:38:53,697 --> 00:38:58,000
حسن، حسن، فقط، رجاء
خذه واذهب من هنا

540
00:39:02,325 --> 00:39:05,926
جوليان)؟)

541
00:39:51,887 --> 00:39:54,585
<font color="#ffff00">تمت المهمة</font>

542
00:41:20,100 --> 00:41:32,590
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

