1
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
لا يصدق

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,900
دقيق

3
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
...الدواليب، التعقيدات، أنا

4
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
لم أر أبداً أي شيء مثله

5
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
ما فائدته؟

6
00:00:24,700 --> 00:00:27,100
حسنا، يؤسفني أن أقول
أني لا أعرف

7
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
لم أقصد أكبر الخبراء

8
00:00:30,700 --> 00:00:33,500
في المقتنيات القديمة في
أمريكا الشمالية ليزيدني غموضاً

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
حسناً، أنا فقط بحاجة لوقت أكثر

10
00:00:36,600 --> 00:00:40,600
أحتاج أن آخذه إلى
ورشتي وتفكيكه

11
00:00:40,700 --> 00:00:41,500
لا

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
لن يترك المُعمّي هذه الغرفة

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,900
إنه يمثل قيمة عاطفية
كبيرة بالنسبة لي

14
00:00:47,000 --> 00:00:48,300
إنه لا يقدر بثمن

15
00:00:52,900 --> 00:00:57,500
حسنا، إن لم نجد طريقة
لإيجاد المعنى

16
00:00:58,400 --> 00:01:02,400
فيبدو أن إرثك الثمين
بدون قيمة مطلقاً

17
00:01:18,800 --> 00:01:21,600
أريد حراسته على مدار الساعة

18
00:02:26,400 --> 00:02:27,900
يا للهول
(سيد (لوثر

19
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
!خرق أمني

20
00:02:32,000 --> 00:02:33,300
!إتصلوا بالإسعاف

21
00:02:39,000 --> 00:03:00,800
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

22
00:03:00,800 --> 00:03:20,500
<font color="#ffff00">(( الحلقة 19 ))
** الــســعــي **</font>

23
00:03:20,500 --> 00:03:29,700
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

24
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
سيدي، لا تحاول النهوض

25
00:03:47,400 --> 00:03:48,900
تم الأهتمام بكل سيء

26
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
لم يكن الأمر كذلك
في وقت سابق من هذا المساء، أليس كذلك؟

27
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
الشرطة
ماذا تعرف؟

28
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
لا شيء

29
00:03:58,900 --> 00:04:00,100
عرفت أنك لن تريد
منا أن نتعاون

30
00:04:00,200 --> 00:04:02,700
لدي فريق خاص
...يتعقب المعتدي، لكن

31
00:04:03,300 --> 00:04:04,700
لا أدلة كثيرة

32
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
...إنه المدير

33
00:04:08,700 --> 00:04:10,200
(من مصرف (زيوريخ

34
00:04:12,100 --> 00:04:14,200
لا بد أنه تمركز في المصرف

35
00:04:14,700 --> 00:04:17,200
في إنتظار من
يفتح صندوق الإيداع الآمن

36
00:04:18,700 --> 00:04:21,500
على ما يبدو أني لست الوحيد
الذي يهتم بمحتوياته

37
00:04:25,700 --> 00:04:26,400
سيدي

38
00:04:27,600 --> 00:04:29,000
كان يحاول قتلي

39
00:04:32,300 --> 00:04:33,800
كان يحاول
فعل أكثر من ذلك

40
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
الرموز

41
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
إنه يعرف

42
00:04:56,300 --> 00:04:58,000
إنه يسعى إلى المُعمّي

43
00:05:17,500 --> 00:05:18,900
لن أسألك أين كنت

44
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
...أو لمَ لم تحضر موعدنا

45
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
طالما أتيت بكعكة
بالجبن لتعتذر

46
00:05:27,300 --> 00:05:28,500
أجل

47
00:05:29,600 --> 00:05:32,500
حسنا، لم يشتهر مطعم المستشفى
بقائمة الحلوى

48
00:05:34,000 --> 00:05:34,900
المستشفى؟

49
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
هل أنت بخير؟

50
00:05:36,600 --> 00:05:37,200
أنا؟

51
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
نعم، أنا... أنا في أفضل حال
أنا خبر ثانوي

52
00:05:39,800 --> 00:05:41,500
ليكس) هو من يتصدر الأخبار)

53
00:05:42,300 --> 00:05:43,400
هل وقع حادث؟

54
00:05:43,500 --> 00:05:46,600
حسنا، مالم يمكن للتعثر
أن يسبب جروح طعن متعددة

55
00:05:47,100 --> 00:05:48,600
اسمعي، أعرف أن الأمر
يبدو غير أخلاقي

56
00:05:48,700 --> 00:05:51,600
لكنه تبين أن مطاردة
سيارة الإسعاف قد أعطى نتيجة

57
00:05:51,700 --> 00:05:54,300
(تمكنت من تصوير (ليكس
وهو يُدخل إلى المستشفى

58
00:05:54,800 --> 00:05:56,600
أعتقد أني سأتنازل
عن مشاهدة الصور الأولى

59
00:05:56,700 --> 00:05:58,000
(لكن، كما تعرف يا (جيمي

60
00:05:58,100 --> 00:06:02,100
ثمة طرق أخرى عدا كعكة
الجبن لتعوض عن التأخر

61
00:06:02,200 --> 00:06:05,300
حسب ما رأيت
حراس (ليكس) لا يتعاونون مع الشرطة

62
00:06:05,400 --> 00:06:07,600
لإكتشاف... ما حدث

63
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
ألا ترين أن هذا
مريب قليلاً؟

64
00:06:16,300 --> 00:06:20,200
حسنا، حسب العدد الكبير
من الجثت التي ظهرت مؤخرا

65
00:06:20,300 --> 00:06:23,200
ظننت أن (ليكس) قد
قضى على كل أعدائه

66
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
ما سبب مهاجمته؟

67
00:06:29,300 --> 00:06:30,500
حسنا، السبب

68
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
ليس مثيراً للإهتمام كالطريقة

69
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
إلى جانب جروح الطعن

70
00:06:36,100 --> 00:06:38,400
حفر المعتدي بطاقة زيارة
(على صدر (ليكس

71
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
مثل اسم؟

72
00:06:40,200 --> 00:06:43,600
لا، مثل
بعض الرموز الغريبة

73
00:06:57,200 --> 00:06:57,800
أهلاً

74
00:06:58,100 --> 00:06:59,400
آسفة أني لم أسرع في المجيء

75
00:06:59,500 --> 00:07:01,400
لكن، كما تعرف
يجب أن أقود

76
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
أيقظتني من النوم
(لأن هناك من آذى (ليكس

77
00:07:03,300 --> 00:07:05,200
قاموا بأكثر من
(ذلك يا (كلارك

78
00:07:05,500 --> 00:07:06,800
إلتقط (جيمي) صورة

79
00:07:07,400 --> 00:07:09,900
(شكل هذا على صدر (ليكس

80
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
ماذا تقول؟

81
00:07:11,900 --> 00:07:13,100
...إنها رموز

82
00:07:13,300 --> 00:07:16,400
الأول للمسافر
والآخر للمنقذ

83
00:07:18,900 --> 00:07:22,800
ثمة مجموعة واحدة
فقط لإنقاذ المسافر

84
00:07:24,500 --> 00:07:25,600
(فيريتاس)

85
00:07:26,500 --> 00:07:29,400
(لكن، (كوين)، و(تيغ
...(و(سوان)، و(ليونيل

86
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
كل أعضاء
فيريتاس) قد ماتوا)

87
00:07:33,400 --> 00:07:35,500
لذا، من آخر يعرف عن المسافر؟

88
00:07:35,700 --> 00:07:38,100
أو ما يهم أكثر
كيف يسيطر عليه؟

89
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
أعني، (ليونيل) قال
أن من يحصل على المفتاحين

90
00:07:40,300 --> 00:07:41,600
يجد الأداة
للسيطرة عليك

91
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
(الآن، ماذا لو هوجم (ليكس

92
00:07:43,600 --> 00:07:46,400
لأن في حوزته المفتاحين
وقام باستعمالهما؟

93
00:07:46,600 --> 00:07:47,400
بينما كنت بعيدا

94
00:07:47,500 --> 00:07:50,800
تعقبت (ليكس) والمفتاحين إلى
(صندوق إيداع آمن في (زيوريخ

95
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
هل فات الأوان؟

96
00:07:52,700 --> 00:07:53,900
حسنا، حسبما أرى

97
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
ما زلت تقود
سفينتك بنفسك

98
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
الذي يعني أنه
مهما كان في ذلك الصندوق

99
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
لم يتولى القيادة... بعد

100
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
حسنا، هذا مريح

101
00:08:02,600 --> 00:08:05,300
(حسناً، ربما لأن (ليكس
لا يعرف من تكون

102
00:08:06,500 --> 00:08:07,900
هناك طريقة واحدة فقط
لإكتشاف ذلك

103
00:08:09,300 --> 00:08:10,500
لست جدياً

104
00:08:16,200 --> 00:08:18,300
يبدو أنه على
أسئلتك أن تنتظر

105
00:08:51,100 --> 00:08:52,200
وجدته

106
00:08:53,100 --> 00:08:55,600
جيد، إستعد المُعمّي

107
00:09:01,800 --> 00:09:03,400
لا يمكن هذا

108
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
كان يجب أن أراه من قبل

109
00:09:08,800 --> 00:09:10,700
رائع

110
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
هل تريد إلقاء نظرة؟

111
00:09:14,000 --> 00:09:14,900
أعتقد أني سأرفض

112
00:09:16,500 --> 00:09:17,800
هل تريدين إلقاء نظرة؟

113
00:09:20,600 --> 00:09:24,000
ستفوت متعة على نفسك
متعة حقيقية

114
00:09:40,500 --> 00:09:41,800
لا، لا، لا، لا

115
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
تفضل، خذه
خذه، رجاء، لا

116
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
المنقذ
المسافر

117
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
أظن أن الكتابة في
السماء من الماضي؟

118
00:10:14,600 --> 00:10:16,900
كلوي)، الشخص الذي فعل هذا)
(ربما إختطف (ليكس

119
00:10:17,700 --> 00:10:19,800
لو فعل ذلك، فلحمايتك

120
00:10:20,300 --> 00:10:20,900
...إنه آخر ما أحتاجه

121
00:10:21,000 --> 00:10:23,100
من يقتل الناس باسمي

122
00:10:23,200 --> 00:10:26,100
ربما يكون نفس شعور الرب
حول الحملات الصليبية

123
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
لماذا حفرُت رموز كريبتونية
على صدر (ليكس)؟

124
00:10:32,100 --> 00:10:34,000
ليكس) من أقحم نفسه في هذا)

125
00:10:34,200 --> 00:10:35,100
أجل، لكني تركته

126
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
مهلاً، عودي

127
00:10:42,100 --> 00:10:43,800
هناك
حيث تتداخل الرموز

128
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
كلوي)، إنها توجِد)
رمزاً ثالثاً ... ملاذ

129
00:10:48,500 --> 00:10:49,600
مثل هذا؟

130
00:10:51,500 --> 00:10:51,900
أجل

131
00:10:52,000 --> 00:10:55,100
لا توجد كلمة كريبتونية يمكن أن
تترجم مباشرة ككنيسة

132
00:10:55,200 --> 00:10:57,300
الملاذ ستكون
أقرب ما يوافقها

133
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
وإن نظرت إليها بهذه الطريقة
...فيمكن أن يكون المنقذ

134
00:11:00,800 --> 00:11:03,300
ملاك أو... القديس

135
00:11:04,700 --> 00:11:07,500
القديس الراعي
...للمسافرين هو

136
00:11:07,900 --> 00:11:09,000
(سان كرستوفر)

137
00:11:09,700 --> 00:11:10,800
ناولني هاتفك

138
00:11:19,800 --> 00:11:22,000
ممتاز، كل ما تحتاجه
في متناول أصابعك

139
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
سيأخذك هذا
حيث تحتاج أن تذهب

140
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
حسنٌ، ثمة فقط
(كاثدرائية واحدة لـ(سان كرستوفر

141
00:11:25,900 --> 00:11:28,000
على هذه القارة
(وهي في (مونتريال

142
00:11:34,500 --> 00:11:36,300
كان سيقتلني ذلك الرجل

143
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
كان يسعى إلى المُعمّي

144
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
حسنا، أظن أنني
قللت من تقدير قيمته

145
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
لست متفاجئاً

146
00:11:45,500 --> 00:11:47,800
على إعتبار ما إكتشفته

147
00:11:49,000 --> 00:11:50,100
إستمر

148
00:11:53,400 --> 00:11:57,200
كل فنان
...يترك علامته

149
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
توقيعه الفردي
إن أحببت

150
00:12:01,600 --> 00:12:03,400
هذه القطعة صممت

151
00:12:03,500 --> 00:12:08,100
من قبل ساعاتي ألماني ذائع الصيت
(اسمه (ديتريك براور

152
00:12:09,000 --> 00:12:10,300
ساعاتي؟

153
00:12:10,700 --> 00:12:14,600
كان (براور) يزود
العائلات النبيلة الأوروبية

154
00:12:14,700 --> 00:12:17,300
بصنع المئات من الساعات

155
00:12:17,500 --> 00:12:21,200
وبعد ذلك، ذات يوم
قام بالإنعزال

156
00:12:21,600 --> 00:12:24,100
الإشاعات ذكرت
أن راعي مجهول

157
00:12:24,200 --> 00:12:27,500
كلفه بصنع
ليس... مجرد ساعة

158
00:12:27,600 --> 00:12:31,100
لكن ساعة رائعة

159
00:12:31,900 --> 00:12:34,300
(معيار (براور

160
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
قطعته النادرة

161
00:12:36,700 --> 00:12:39,400
لذا، ما علاقة هذه
القطعة النادرة بالمُحمّي؟

162
00:12:39,800 --> 00:12:43,600
فقط مخطط واحد
موجود عن الساعة

163
00:12:43,700 --> 00:12:46,900
بعده أن إختفى
أثناء الحرب العالمية الثانية

164
00:12:48,300 --> 00:12:53,500
الدواليب على ذلك المخطط
تطابق هذا بالضبط

165
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
فلا أحد يعرف إذن
أين هي الساعة الآن؟

166
00:12:55,700 --> 00:12:57,400
إنها مفقودة منذ عقود

167
00:12:57,600 --> 00:13:00,000
لكن مؤخرا، عادت إلى الظهور

168
00:13:00,200 --> 00:13:03,900
كتبرع
من فاعل خير غني

169
00:13:06,100 --> 00:13:07,800
ما اسم فاعل الخير؟

170
00:13:08,000 --> 00:13:12,700
أعتقد أن اسم المتبرع
(هو الدكتور (سوان

171
00:13:15,400 --> 00:13:16,300
(فيرجل سوان)

172
00:13:16,400 --> 00:13:20,100
تبرع (سوان) بعد موته
بهذا المعيار إلى كنيسة

173
00:13:21,400 --> 00:13:25,200
(كاثدرائية (سان كرستوفر
(في (مونتريال، كيبيك

174
00:14:13,300 --> 00:14:15,400
"ابقِ عينك تحت السطح"

175
00:14:34,600 --> 00:14:36,800
يبدو أنك وجدت
ما كنت تسعى إليه

176
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
كنت أتوقع حضورك

177
00:14:41,500 --> 00:14:45,100
القلة تستطيع
تستطيع قراءة النقش

178
00:14:46,100 --> 00:14:49,600
وواحد فقط لديه القدرة
لتنفيذ التعليمات

179
00:14:50,349 --> 00:14:51,600
من أنت؟

180
00:14:52,161 --> 00:14:53,700
(أنا (إدوارد تيغ

181
00:14:55,100 --> 00:14:59,000
(الباقي الأخير من (فيريتاس

182
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
(تيغ)

183
00:15:02,135 --> 00:15:04,800
إنتظرت هذه اللحظة طيلة حياتي

184
00:15:06,439 --> 00:15:08,200
...لأخدم

185
00:15:09,564 --> 00:15:11,100
المسافر

186
00:15:24,401 --> 00:15:26,900
أفترض أنك تعرف شعور

187
00:15:26,927 --> 00:15:28,400
أن تُعبد

188
00:15:29,786 --> 00:15:31,500
لم أطلب أن أُعبد

189
00:15:32,352 --> 00:15:34,971
وضعي في موقع عالٍ
(كان من قبل (فيريتاس

190
00:15:34,972 --> 00:15:36,200
ليس أنا

191
00:15:40,192 --> 00:15:42,200
جميع أعضاء (فيريتاس) ماتوا

192
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
(ليونيل لوثر)
أرادك لنفسه

193
00:15:46,800 --> 00:15:49,600
(قتل  آل (كوين
(و(سوان

194
00:15:50,900 --> 00:15:53,000
...إختفيت بعد

195
00:15:54,300 --> 00:15:58,100
أن فقدت زوجتي... وإبني

196
00:16:00,823 --> 00:16:03,020
ماتوا جميعا بسبي

197
00:16:03,400 --> 00:16:04,600
لا

198
00:16:05,014 --> 00:16:06,600
ماتوا من أجلك

199
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
لماذا؟

200
00:16:09,102 --> 00:16:10,700
حتى أنهم لم يعرفوني

201
00:16:10,970 --> 00:16:13,662
تلك كانت تضحية
سعدوا بالقيام بها

202
00:16:14,263 --> 00:16:16,800
إنه الفرق بين
المؤمنين وغير المؤمنين

203
00:16:16,900 --> 00:16:19,383
آمنّا أنك
ستكون المنقذ القادم

204
00:16:19,394 --> 00:16:23,000
(أقسمنا عند (سوان
على حمايتك

205
00:16:23,104 --> 00:16:25,800
وهل كانت طريقتك
لحمايتي مهاجمة (ليكس)؟

206
00:16:25,989 --> 00:16:28,111
ليكس) غير مؤمن)

207
00:16:28,119 --> 00:16:31,600
لا يمكن أن يؤتمن
ونواياه ضارة

208
00:16:31,807 --> 00:16:34,299
ما إن وصل إلى
(صندوق الإيداع الآمن في (زيوريخ

209
00:16:34,300 --> 00:16:36,300
عرفت أنه 
قد اقترب كثيراً

210
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
قال (ليونيل) أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

211
00:16:41,739 --> 00:16:44,000
ما الذي إقترب
ليكس) من العثور عليه؟)

212
00:16:45,200 --> 00:16:47,400
أبقى (سوان) ذلك السر لنفسه

213
00:16:48,673 --> 00:16:50,600
بعثر الأدلة
حول العالم

214
00:16:50,700 --> 00:16:55,599
على أمل أن لا يسقط ما يسيطر
عليك بين الأيدي الخاطئة

215
00:16:56,451 --> 00:16:58,300
...إحدى تلك الأدلة

216
00:16:58,999 --> 00:17:00,200
هنا

217
00:17:01,202 --> 00:17:02,600
في هذه الكنيسة

218
00:17:04,252 --> 00:17:05,900
لا أعرف أين

219
00:17:06,736 --> 00:17:08,700
لكني  خفت أن
يكون (ليكس) قد عرف

220
00:17:10,102 --> 00:17:11,700
لذا حاولت قتله

221
00:17:12,932 --> 00:17:15,400
لكن لماذا تحفر اسمي
على صدره؟

222
00:17:15,839 --> 00:17:18,892
أبقى (ليونيل) هويتك سرية
كانت فرصتي الوحيدة

223
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
تمنيت أن تراه
وتأتي لتبحث عني

224
00:17:21,961 --> 00:17:23,500
كان لا بد أن أحذرك

225
00:17:24,300 --> 00:17:28,700
رجاء، أنت يجب أن تصدق
أن (ليكس) شرير

226
00:17:29,014 --> 00:17:30,977
(أعرف من يكون (ليكس

227
00:17:31,427 --> 00:17:33,100
أعرف ما قام به

228
00:17:34,498 --> 00:17:36,800
إذن... لماذا؟

229
00:17:38,185 --> 00:17:40,646
لماذا لم تهتم بأمره من قبل؟

230
00:17:47,585 --> 00:17:50,421
...ضحينا بكل شيء

231
00:17:50,800 --> 00:17:53,400
سنوات من حياتنا
...عائلاتنا

232
00:17:53,811 --> 00:17:55,300
من أجلك

233
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
إنك لا تريد
تحقيق قدرك

234
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
أنت لا تريد حتى
!إنقاذ نفسك

235
00:18:12,286 --> 00:18:14,399
الناس يريدون رؤيتك كمنقذهم

236
00:18:14,400 --> 00:18:16,500
لكنك لا يمكن أن
تكون ساذجاً هكذا

237
00:18:16,917 --> 00:18:19,300
لكل مشعل من
النور في الكون

238
00:18:19,400 --> 00:18:22,299
جزء من الظلمة
يجب أن نقاوم

239
00:18:22,300 --> 00:18:24,800
لمنع الظلمة من إكتساحنا

240
00:18:26,300 --> 00:18:29,500
لا يمكن السماح
لـ(ليكس لوثر) بالسيطرة عليك

241
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
أو أي أحد

242
00:18:33,800 --> 00:18:35,400
مهما كان الثمن ...

243
00:18:57,242 --> 00:18:59,200
نهبط بعد ثلاث ساعات

244
00:19:00,073 --> 00:19:02,000
أتمنى أن تكفيك

245
00:19:06,883 --> 00:19:08,554
لقد مات أولئك الحراس

246
00:19:08,777 --> 00:19:10,500
كدت أقتل

247
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
ولقد أخبرتك بكل شيء أعرفه

248
00:19:13,101 --> 00:19:15,700
ومع ذلك
إختطفتني عمليا

249
00:19:16,170 --> 00:19:18,283
فيمَ ستقحمني؟

250
00:19:18,429 --> 00:19:20,900
من الأفضل أن
لا تزعج نفسك بذلك

251
00:19:22,613 --> 00:19:25,100
عرضت حياتي للخطر

252
00:19:25,164 --> 00:19:27,400
والآن ترفض
أن تتركني أذهب

253
00:19:27,645 --> 00:19:30,000
لدي الحق في معرفة الحقيقة

254
00:19:30,323 --> 00:19:33,799
على إعتبار أن هناك فرصة
قوية بأنك ستقتلني

255
00:19:33,800 --> 00:19:36,300
حتى قبل أن أنزل
من هذه الطائرة

256
00:19:36,500 --> 00:19:39,700
لذا... لمَ يجب أن أساعدك؟

257
00:19:40,183 --> 00:19:41,900
إن كنت تذكر جيداً

258
00:19:42,098 --> 00:19:43,900
أنقذت حياتك هناك

259
00:19:44,000 --> 00:19:46,200
ذلك لأنك
كنت ما تزال بحاجة إلي

260
00:19:47,003 --> 00:19:51,000
وأنا... أعتقد
أنك ما زلت تحتاجني الآن

261
00:19:52,600 --> 00:19:57,400
سيد (لوثر)، في العصور القديمة
الخوارق هي كل شيء

262
00:19:57,500 --> 00:20:01,199
تاريخ شيء ما
...سبب صنعه

263
00:20:01,200 --> 00:20:03,700
تلك هي قيمته الحقيقية

264
00:20:04,548 --> 00:20:06,099
ثمة إشاعة

265
00:20:06,100 --> 00:20:09,200
أن (براور) قد كلف
لصنع الساعة

266
00:20:09,300 --> 00:20:12,600
من قبل جمعية سرية
من رعاة أغنياء

267
00:20:14,300 --> 00:20:17,300
أنت لا تعرف أي شئ
عن ذلك، أليس كذلك؟

268
00:20:23,073 --> 00:20:25,000
أبي كان أحدهم

269
00:20:29,373 --> 00:20:30,884
...أبي كان

270
00:20:32,177 --> 00:20:33,800
مهووساً

271
00:20:36,973 --> 00:20:38,701
كل ما قام به

272
00:20:39,226 --> 00:20:42,200
كل فعل أقدم عليه
...كل ذلك من أجل هدف واحد

273
00:20:45,148 --> 00:20:47,600
إيجاد الحقيقة ...
مهما كلف الأمر

274
00:20:51,386 --> 00:20:53,667
...هوس أبي

275
00:20:54,695 --> 00:20:57,400
جعلني يتيماً
قبل فترة طويلة من موته

276
00:21:03,286 --> 00:21:05,361
تساءلت دائما لماذا

277
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
...هذا المُعمّي

278
00:21:13,285 --> 00:21:15,600
هذا المُعمّي
سيعطيني الجواب

279
00:21:35,945 --> 00:21:37,700
أهلاً يا (كلارك)، هذه أنا

280
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
(لذا، غادرت طائرة  (لوثركورب
(سمولفيل) للتو إلى (مونتريال)

281
00:21:40,900 --> 00:21:44,011
لذا، مهما يكن ما يمكن أن تجده هناك
أقترح أن تجده بسرعة

282
00:21:44,501 --> 00:21:46,800
لن تصدقي ما وجدته

283
00:21:47,400 --> 00:21:50,100
أعتقد أنك تغلبت
على مشكلة النوم

284
00:21:50,101 --> 00:21:51,599
الرموز
(مثل التي كانت على (ليكس

285
00:21:51,600 --> 00:21:53,830
كانت تظهر
في (سمولفيل) لسنوات

286
00:21:54,200 --> 00:21:56,600
على جدران الكهف
محروقة على أبواب الحضائر

287
00:21:56,601 --> 00:21:58,299
حتى أنها رسمت في الحقول
مثل دوائر المحاصيل

288
00:21:58,300 --> 00:22:00,500
هذا مدهش -
لا يا (جيمي)، إنها خدعة -

289
00:22:00,600 --> 00:22:02,577
تماماً مثل دوائر المحاصيل
(تلك في (إنجلترا

290
00:22:02,600 --> 00:22:05,700
حسنا، ما زالت هيئة المحلفين لم تقرر

291
00:22:05,745 --> 00:22:07,900
قد تكون دوائر المحاصيل تلك
من فعل الفضائيين

292
00:22:09,200 --> 00:22:12,300
لقد حاول الكثير مع
رسومات كهف (كاواتشي) لسنوات

293
00:22:12,400 --> 00:22:14,739
فقط لمحاولة الظهور
في أخبار السادسة

294
00:22:15,935 --> 00:22:18,200
ترين منافسة صغيرة
في قسم القصة

295
00:22:18,300 --> 00:22:20,508
وفجأة
تكونين غير أمينة معي

296
00:22:20,814 --> 00:22:22,600
ليس الأمر كذلك

297
00:22:22,700 --> 00:22:26,717
(الأمر فقط أني لا أظن أن (سمولفيل
(ستكون شبيه بـ(ستونهينج

298
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
حتى لو إتضح أنها موضع
حالات قتل بطقوسها؟

299
00:22:29,682 --> 00:22:31,800
سحبت هذا من
بحث عن الكهف

300
00:22:31,900 --> 00:22:34,400
إنه يطابق تماماً ما
(حفر على صدر (ليكس

301
00:22:35,086 --> 00:22:36,800
وهو فوق ذلك رسم

302
00:22:37,354 --> 00:22:39,300
أجل، رأيته من قبل

303
00:22:39,386 --> 00:22:41,500
إنه يبدو مثل رجل
عند باب بالنسبة لي

304
00:22:41,600 --> 00:22:43,100
حسنا، بالتأكيد
يبدو كذلك

305
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
لكن طبقا لموقع الأنترنيت الأول
عن علم الرسومات البدائية

306
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
إنها في الحقيقة
تضحية بشرية

307
00:22:53,008 --> 00:22:54,400
يا للهول

308
00:23:04,661 --> 00:23:06,248
لماذا تفعل هذا؟

309
00:23:06,249 --> 00:23:08,000
ظننت أنه يفترض بك حمايتي

310
00:23:08,100 --> 00:23:09,800
لأنه واجبي

311
00:23:11,500 --> 00:23:15,600
(تركت سرّ (فيريتاس
يقع في الأيدي الخطأ

312
00:23:15,654 --> 00:23:18,000
هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان

313
00:23:18,100 --> 00:23:20,200
أن لا تسقط تحت
سيطرة شخص آخر

314
00:23:20,300 --> 00:23:22,900
لن يحدث
يمكن أن أمنع ذلك

315
00:23:25,617 --> 00:23:28,000
...سأمنحك الآن

316
00:23:29,001 --> 00:23:31,200
طقساً كريبتونياً قديماً

317
00:23:33,200 --> 00:23:37,100
قبل أن يكون جنسك... أهل علم

318
00:23:40,055 --> 00:23:41,689
كانوا محاربين ...

319
00:23:43,000 --> 00:23:47,100
هذه المراسم
كانت علامة إحترام

320
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
لأعظم أعدائهم

321
00:23:50,000 --> 00:23:51,700
أنت لا تعرف أي شئ
!(عن (كريبتون

322
00:23:51,800 --> 00:23:55,300
(كنت تابع (سوان
علمني كل شيء

323
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
لا بد وأنه علمك
...أني طيب

324
00:23:58,458 --> 00:24:00,373
أني لست تهديداً

325
00:24:01,205 --> 00:24:02,900
لن يقبل أن تقتلي

326
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
سوان) كان مثاليا)

327
00:24:04,835 --> 00:24:07,300
قال بأنك ستحكمنا بالقوة

328
00:24:08,161 --> 00:24:10,400
لكن لكل مقطع
كان (سوان) يذكره

329
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
عن مجيء المسافر
لإنقاذ الأرض

330
00:24:12,600 --> 00:24:15,800
كان هناك تفسير آخر
...يحددك

331
00:24:16,227 --> 00:24:17,700
كمدمرنا

332
00:24:21,000 --> 00:24:23,939
لو تمكن (ليكس) من السيطرة عليك
...فذلك ما سيحدث بالظبط

333
00:24:26,602 --> 00:24:31,100
شيء لم يكن يستطع أبوك ...
أن يتوقعه

334
00:24:34,120 --> 00:24:36,300
ما علاقة هذا بـ(جور-إل)؟

335
00:24:37,800 --> 00:24:41,000
كان يعلق آمالاً كبيرة عليك
عندما أرسلك إلى هذا الكوكب

336
00:24:43,200 --> 00:24:46,300
لكن أباك
فهم خطر

337
00:24:46,400 --> 00:24:48,658
وضع كائن خارق بين الرجال

338
00:24:49,700 --> 00:24:52,600
إن كنت ستنقلب
ضد الإنسانية

339
00:24:54,200 --> 00:24:57,100
فلن تكون لنا أية فرصة

340
00:25:02,800 --> 00:25:06,200
لهذا
أرسل الأداة

341
00:25:06,716 --> 00:25:09,200
ما كان ليرسل
شيئاً للسيطرة علي

342
00:25:09,300 --> 00:25:13,100
خياره الآخر الوحيد
كان أن يدمرك

343
00:25:15,151 --> 00:25:17,600
لكنه لا يستطيع أن يتحمل
فكرة موت إبنه

344
00:25:29,300 --> 00:25:33,000
أصلي بأن تجد السلام
في فعل الإيثار هذا

345
00:28:55,900 --> 00:28:57,400
لقد تأخرت

346
00:29:00,900 --> 00:29:03,000
غريب جدا رؤيتك بدون تلك

347
00:29:03,100 --> 00:29:07,100
التماثيل التي لا تنفصل
عن يديك الصغيرتين

348
00:29:07,214 --> 00:29:08,600
(سيد (تيغ

349
00:29:08,877 --> 00:29:10,670
...حي يُرزق

350
00:29:11,086 --> 00:29:13,100
وليس بفضل أبيك

351
00:29:13,161 --> 00:29:15,500
يبدو أن لكلينا
حساباً لنصفيه معه

352
00:29:15,817 --> 00:29:17,900
أعتقد أنك قد فعلت

353
00:29:18,500 --> 00:29:22,100
أنا فقط آسف أن أرى أنك قد
ورثّ هوس أبيك

354
00:29:22,300 --> 00:29:23,400
هوس؟

355
00:29:25,089 --> 00:29:26,854
أنت من فهل هذا

356
00:29:28,549 --> 00:29:30,100
حاولت قتلي

357
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
لماذا؟

358
00:29:31,701 --> 00:29:33,100
النبوءات تذكر

359
00:29:33,200 --> 00:29:35,700
أن المسافر
سيكون لديه خصم قوي

360
00:29:36,400 --> 00:29:38,400
لم أكن أتوقع

361
00:29:39,000 --> 00:29:41,700
أنه سيكون (أليكسندر) الصغير

362
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
تعرف من هو

363
00:29:45,260 --> 00:29:48,100
هوية المسافر
لم تعد ذات أهمية

364
00:29:48,200 --> 00:29:49,600
ربما لك

365
00:29:50,100 --> 00:29:51,700
لكنها كل شيء بالنسبة لي

366
00:29:52,320 --> 00:29:54,800
ليست لديك أدنى فكرة عن
العيش كل يوم من حياتك

367
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
وأنت تحسن أنك فكرة تَلَوية

368
00:29:57,198 --> 00:29:59,804
ضحيت بالكثير -
لا -

369
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
تضحيتك بدأت للتو

370
00:30:04,300 --> 00:30:06,700
العالم لا يستمر بدون توازن

371
00:30:07,100 --> 00:30:11,200
إذا لم يوجد مسافر
لا يمكن أن يوجد مدمر

372
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
(يا للهول، (كلارك

373
00:31:13,392 --> 00:31:14,781
...كيف تمكنت

374
00:31:14,782 --> 00:31:18,300
...(طائرة (أوليفير
فائدة إضافية من وجود بطل، أهلاً

375
00:32:02,252 --> 00:32:03,800
كيف فعلت هذا؟

376
00:32:04,300 --> 00:32:05,400
لم أفعل

377
00:32:08,280 --> 00:32:09,700
المسافر

378
00:32:13,402 --> 00:32:15,000
يا للهول

379
00:32:15,200 --> 00:32:16,700
ماذا حدث هنا؟

380
00:32:51,600 --> 00:32:54,300
(أفترض أن (ميلاش
(قد عاد بسلامة إلى (الولايات المتحدة

381
00:32:54,442 --> 00:32:56,800
وضعته في أول
(رحلة طيران إلى (ميتروبوليس

382
00:32:57,142 --> 00:32:59,400
أفهم أننا لن نحتاجه
في (اسكتلندا)؟

383
00:32:59,592 --> 00:33:01,500
هذا إن قمت بفرضك المنزلي

384
00:33:02,463 --> 00:33:05,300
كان لدى المكتبة كتاب
(واحد عن (سان كيلدا

385
00:33:05,314 --> 00:33:07,300
لكني أعتقد
أنك ستكون مسروراً

386
00:33:08,645 --> 00:33:11,216
أتسمح إن سألت عن أهمية

387
00:33:11,217 --> 00:33:13,800
جزيرة صغيرة
من الساحل الغربي لـ(اسكوتلندا)؟

388
00:33:14,346 --> 00:33:15,700
الساعة

389
00:33:17,435 --> 00:33:20,500
عزفت نغمة من
أغنية شعبية (اسكتلندية) قديمة

390
00:33:21,258 --> 00:33:23,300
"(بيركس  أوف (سان كيلدا"

391
00:33:24,164 --> 00:33:25,800
عندما كنت أتعلم
العزف على البيانو

392
00:33:25,900 --> 00:33:28,100
جعلني أبي
أعزفها مرارا وتكرارا

393
00:33:30,014 --> 00:33:32,000
بيركس" تعني شجرة البتولا"

394
00:33:33,073 --> 00:33:35,200
حسنا، قد يكون شجر البتولا هناك
لكن هذا كل شيء

395
00:33:35,845 --> 00:33:38,000
الجزيرة
ملجأ للطيور الآن

396
00:33:38,623 --> 00:33:40,300
طبقا للكتاب

397
00:33:40,600 --> 00:33:42,900
كانت هناك بلدة صغيرة
بنيت حول قلعة

398
00:33:43,022 --> 00:33:46,100
حتى قام أمريكي غني
...بشراء القلعة

399
00:33:47,183 --> 00:33:49,014
(ونقلها إلى (الولايات المتحدة

400
00:33:56,659 --> 00:34:00,500
جلب أبي تلك القلعة
إلى (سمولفيل)، حجراً حجراً

401
00:34:01,263 --> 00:34:03,800
لكن من الواضح أنه لم يجد
ما كان يبحث عنه

402
00:34:05,249 --> 00:34:07,042
لا بد أنه ما يزال هناك

403
00:34:08,342 --> 00:34:10,700
أخبر الطيار بتغيير مسار الرحلة

404
00:34:11,289 --> 00:34:13,026
(لسنا ذاهبين إلى (اسكوتلندا

405
00:34:14,724 --> 00:34:16,100
سنعود للوطن

406
00:34:30,061 --> 00:34:32,300
لم أغب إلا لـ24 ساعة

407
00:34:32,400 --> 00:34:34,902
ذكرني أن أغيب
لمدة أسبوع في المرة القادمة

408
00:34:35,000 --> 00:34:38,200
حسنا، إني أحتفي
في الواقع بنفسي

409
00:34:39,400 --> 00:34:41,100
بعت للتو
مقالتي الأولى

410
00:34:42,300 --> 00:34:44,500
!(هذا رائع يا (جيمي
كيف؟

411
00:34:44,600 --> 00:34:47,599
اسمعي، أعرف أنك قلت أن هذه الرموز
في كهوف (كاواتشي) أخبار قديمة

412
00:34:47,600 --> 00:34:49,195
لكن إستمريت بالبحث على أي حال

413
00:34:49,300 --> 00:34:51,267
واتضح أني لست المهتم الوحيد

414
00:34:53,542 --> 00:34:55,700
على ما يبدو أن (ليكس) مأخوذ جداً
...بالرموز، أيضا

415
00:34:55,701 --> 00:34:58,500
وليس ذلك بالشيء الغريب
بما أن لديه واحداً على صدره

416
00:34:59,200 --> 00:35:02,500
لذا، أخبرني بالضبط
عمّ تدور المقالة

417
00:35:02,558 --> 00:35:04,858
حسنا، إنها على غرار
...(الكاتب (جوزيف كامبل

418
00:35:04,859 --> 00:35:06,633
رحلة البطل وكل ذلك

419
00:35:06,686 --> 00:35:08,400
نخبك -
نخبك -

420
00:35:10,066 --> 00:35:12,630
كما ترين أن أغلب القصص
على جدران الكهف

421
00:35:12,631 --> 00:35:14,000
هي عن الخير مقابل الشر

422
00:35:14,100 --> 00:35:17,700
(تخبر عن (نامان
منقذ الناس

423
00:35:17,800 --> 00:35:20,100
(يحارب (ساغيث
الذي يجلب الظلام

424
00:35:20,400 --> 00:35:22,100
أجل
القصة تبدو مألوفة

425
00:35:22,200 --> 00:35:24,500
أظن أن (كلارك) قد كتب
شيئاً عنها في الثانوية

426
00:35:24,727 --> 00:35:26,398
حسنا، في البداية

427
00:35:26,473 --> 00:35:29,500
(لكل من (نامان
و(ساغيث) رمزه المميز

428
00:35:31,500 --> 00:35:34,800
حسنا، لماذا يبدو هذا إذن
كتوحيد للرمزين؟

429
00:35:35,480 --> 00:35:37,423
حسناً، كنت أتساءل
عن ذلك بنفسي

430
00:35:37,424 --> 00:35:39,100
لذا إتصلت بأستاذ في
(جامعة (ميتروبوليس

431
00:35:39,200 --> 00:35:41,599
متخصص
في الهيروغليفية، طبقا له

432
00:35:41,600 --> 00:35:43,800
رمز الخير مقابل الشر
شائع في الثقافات البدائية

433
00:35:43,900 --> 00:35:47,695
يجسد الدفع
(بين قطبين، الـ(يين)و الـ(يانغ

434
00:35:48,179 --> 00:35:50,500
نزاع البطل وضده

435
00:35:50,530 --> 00:35:51,700
بالضبط

436
00:35:51,800 --> 00:35:53,500
لكن إليك ما جعل
ليكس) متعلقاً به)

437
00:35:54,000 --> 00:35:57,600
هذه الرسم بعينه يصور
حل ذلك النزاع

438
00:36:00,200 --> 00:36:02,500
ذكرني
كيف تحل نزاعاً

439
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
موجوداً منذ بداية البشرية

440
00:36:05,500 --> 00:36:07,514
(حسنا، في أسطورة (كاواتشي

441
00:36:07,700 --> 00:36:09,727
رحلة البطل تنتهي
في  معركة نهائية

442
00:36:13,600 --> 00:36:17,100
لذا، طبقا لأستاذك
من يفترض به أن يفوز؟

443
00:36:28,029 --> 00:36:30,100
أكره أن أكون
(حاملة الأخبار السيئة يا (كلارك

444
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
لكن الكتابة
بشكل حرفي على الجدار

445
00:36:33,748 --> 00:36:36,400
هل تصدقين
أسطورة (نامان-ساجيث) هذه؟

446
00:36:36,500 --> 00:36:37,900
بعد أن رأيتك مقيداً

447
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
تماماً مثل التضحية البشرية
في رسومات الكهف؟

448
00:36:40,600 --> 00:36:41,900
بإختصار نعم

449
00:36:42,000 --> 00:36:44,607
من كان يحاول قتلي لم يكن أسطورة
لقد كان رجلاً

450
00:36:44,700 --> 00:36:47,900
وبفضل إنقاذك له
ما يزال ذلك الرجل هناك

451
00:36:48,607 --> 00:36:51,180
كلوي)، عندما)
كان (تيغ) يؤدي ذلك الطقوس

452
00:36:51,181 --> 00:36:53,217
أدركت أنه وعلى مستوى منحرف

453
00:36:53,218 --> 00:36:55,302
يعتقد في الواقع أنه
يقوم بالعمل الصحيح

454
00:36:55,632 --> 00:36:58,200
كان يعتقد أنه يحمي الجميع

455
00:36:59,736 --> 00:37:01,000
مني

456
00:37:02,421 --> 00:37:03,699
آخر مرة تحققت

457
00:37:03,700 --> 00:37:06,100
كان العالم بخير وأنت فيه

458
00:37:06,279 --> 00:37:08,614
طالما أن هناك شيئاً
يمكن أن يسيطر علي

459
00:37:08,615 --> 00:37:10,080
فما زلت أمثل تهديداً

460
00:37:10,200 --> 00:37:12,962
(وذكرني (تيغ
كم هي خطيرة قدراتي

461
00:37:12,963 --> 00:37:16,451
(وفي الأيدي الخطأ يا (كلوي
يمكن أن تدمر كل شيء

462
00:37:16,500 --> 00:37:17,900
ولذلك السبب

463
00:37:18,000 --> 00:37:20,471
لا يمكنك ترك
ليكس) يفلت ببساطة)

464
00:37:21,352 --> 00:37:22,928
(ليس هذا عن (ليكس) يا (كلوي

465
00:37:22,929 --> 00:37:25,144
فحصته بالأشعة
لم يكن يحمل أي شيء معه

466
00:37:25,145 --> 00:37:26,899
إنه لم يجد حتى
ما كان يبحث عنه

467
00:37:26,900 --> 00:37:29,700
(ربما لم يجد هذه المرة يا (كلارك
لكن في كل معركة منتصر

468
00:37:29,935 --> 00:37:32,600
أعرف أنك لا تريد
(القضاء على (ليكس

469
00:37:32,700 --> 00:37:36,400
لكن (ليكس) لن يتردد في القضاء عليك
عندما تتاح له الفرصة

470
00:37:38,595 --> 00:37:40,473
ماذا تريدين مني أن
أفعله يا (كلوي)؟

471
00:37:40,474 --> 00:37:41,600
أن أقتله؟

472
00:37:47,623 --> 00:37:49,200
إن فعلت ذلك

473
00:37:49,464 --> 00:37:51,700
فإني لن أختلف عنه

474
00:37:52,500 --> 00:37:54,799
سواء أحببت أن توضع
على مستوى عال أم لا

475
00:37:54,800 --> 00:37:56,689
فلقد وضعت
في هذا الموقع

476
00:37:57,829 --> 00:38:00,400
ويوما ما، سيكون عليك
أن تلعب دور الحاكم المطلق

477
00:38:07,107 --> 00:38:10,200
لقد مرت تقريبا 24 ساعة
لماذا لم يجدوا أي شئ؟

478
00:38:10,400 --> 00:38:13,470
يتطلب وقتاً لتغطية بنية كهذه
(بوصة ببوصة يا سيد (لوثر

479
00:38:13,500 --> 00:38:15,900
جعلت كل من توفر
ليعمل على هذا

480
00:38:15,901 --> 00:38:17,967
ولم تمر إلا
20ساعة فقط

481
00:38:18,048 --> 00:38:20,500
لا أريد أعذاراً
أريد نتائج

482
00:38:20,800 --> 00:38:22,700
نعم يا سيدي، فهمت

483
00:38:22,800 --> 00:38:24,300
سأجلب رجالاً أكثر
وسأزيد من النوبات

484
00:38:24,400 --> 00:38:25,582
افعل ذلك

485
00:38:44,179 --> 00:38:46,400
(على شواطئ (سان كيلدا

486
00:38:47,020 --> 00:38:48,889
يطير شجر البتولا مع الريح

487
00:38:49,642 --> 00:38:51,623
من اليسار
إلى اليمين ثانية

488
00:38:53,600 --> 00:38:56,400
هل ذكرت أن القلعة كانت
في الساحل الغربي لـ(سان كيلدا)؟

489
00:38:57,015 --> 00:38:58,142
نعم يا سيدي

490
00:38:58,496 --> 00:38:59,900
تطل على الغرب؟

491
00:39:01,488 --> 00:39:03,900
لا
القلعة بنفسها تطل على الجنوب

492
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
...إذن لو كنت أطل على الجنوب

493
00:39:10,214 --> 00:39:12,200
لأرى الشاطئ
أستدير لليمين

494
00:39:16,450 --> 00:39:19,900
فوق قلب البيت
يشع النجم القطبي

495
00:39:23,300 --> 00:39:24,400
بالطبع

496
00:39:26,046 --> 00:39:27,492
اخرجوا

497
00:39:28,500 --> 00:39:30,100
!ليخرج الجميع الآن

498
00:39:30,500 --> 00:39:32,400
نعم يا سيدي
لنُخلِ المكان

499
00:39:34,077 --> 00:39:35,795
ليخرج الجميع
هيا بنا

500
00:41:46,600 --> 00:41:55,600
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

