1
00:00:02,600 --> 00:00:04,066
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:04,133 --> 00:00:08,112
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:08,600 --> 00:00:12,472
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:13,166 --> 00:00:16,128
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,432
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:18,533 --> 00:00:20,033
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:19,999 --> 00:00:23,767
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:23,833 --> 00:00:25,862
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:26,500 --> 00:00:28,487
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:29,133 --> 00:00:32,800
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:32,801 --> 00:00:35,601
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:35,702 --> 00:00:38,302
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــثـــامـــنــــــة
-= ( " رقــاقـــة " فــيــــك  ) =- </font></i>

13
00:00:38,400 --> 00:00:41,500
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:42,894 --> 00:00:43,566
! (لقد عبر (كرومارتي

15
00:00:43,633 --> 00:00:45,166
يعلم أننا هنا

16
00:00:45,233 --> 00:00:46,899
إنه مجرّد رأس فحسب

17
00:00:46,966 --> 00:00:49,050
إننا مُبرمجون على إعادة تصليح أنفسنا

18
00:00:49,833 --> 00:00:50,675
! على الإندماج

19
00:00:52,733 --> 00:00:56,500
سيُعيد بناء نفسه ، ويُتابع مهمّته
في المُطاردة والقتل

20
00:00:56,566 --> 00:00:57,862
! أعلم ماهيّة مهمّته

21
00:00:58,633 --> 00:00:59,932
لدينا مشكلة

22
00:00:59,999 --> 00:01:01,867
أندي جود) أعاد تصميم حاسوبه)
الخاصّ بلعبة الشطرنج!

23
00:01:01,932 --> 00:01:02,878
(الــ (تـــركـــ

24
00:01:03,316 --> 00:01:05,166
قتلهُ شخص ما وإستولى على الحاسوب

25
00:01:05,233 --> 00:01:07,767
تلقّيتُ مالاً مقابل له ، عشورن ألف دولار

26
00:01:07,833 --> 00:01:08,800
من اشترى الــ (تــركــ) ؟

27
00:01:08,867 --> 00:01:10,266
هذا كل ما لديّ

28
00:01:10,333 --> 00:01:14,066
تلك الآلات ، جميعها
مُبرمجون على القيام بمهمّات محدّدة

29
00:01:14,133 --> 00:01:15,700
الذي كان في المنزل الآمن

30
00:01:15,767 --> 00:01:17,633
أُرسل هناك من أجل هؤلاء المقاومين

31
00:01:17,700 --> 00:01:19,633
(بشريّين أُرسلوا من المستقبل من قبل (جون

32
00:01:24,299 --> 00:01:27,456
كل شيء يجب أن يُدمّر
! حتى آخر مفصل

33
00:01:27,456 --> 00:01:29,113
حتى قطعة لا يُحسب لها حساب

34
00:01:29,113 --> 00:01:31,362
يمكنُها أن تُعجّل من قدوم
" يـــوم الــديــنـــونـــــة "

35
00:01:32,199 --> 00:01:33,133
! فلتنفّذي

36
00:01:33,199 --> 00:01:34,253
! أقسم

37
00:01:36,954 --> 00:01:50,154
<i><font color="FF80FF>Sub by :
Thelastthrone
((خـــــــالـــــــــد إدريـــــــــــس))</font></i>

38
00:01:52,050 --> 00:01:56,666
أحتاج إلى قائمة بالطلاّب الجدد
المُلتحقين بالمدرسة منذ خريف 2007

39
00:01:56,733 --> 00:01:58,266
, ذكور ، قوقازيّون

40
00:01:58,333 --> 00:02:00,066
في العمر ما بين الخامسة عشر
والثامنة عشر

41
00:02:00,133 --> 00:02:02,566
أنتم يا رجال ، تأتون لهنا
, مرّتان في الشهر على الأقلّ

42
00:02:02,633 --> 00:02:04,999
ملّوحين بأفاعيلكم البطوليّة هنا وهناك

43
00:02:05,099 --> 00:02:07,519
دعني أخمّن نوع المشكلة
مخدّرات ؟

44
00:02:08,566 --> 00:02:10,362
إنظر إلى عينايّ ، وقل لي

45
00:02:10,362 --> 00:02:13,400
أنك لم تدخّن القليل
! من الماريجوانا من قبل

46
00:02:16,299 --> 00:02:18,600
! لم أدخّن القليل من الماريجوانا من قبل قط

47
00:02:23,533 --> 00:02:25,867
حسنًا ، دعنا نرى ما لديك من تصاريح

48
00:02:28,099 --> 00:02:30,800
أمر محكمة ، أو خطاب
موقّع من هيئة الأمن القومي

49
00:02:30,867 --> 00:02:32,299
ليس لديّ تصاريح

50
00:02:32,366 --> 00:02:35,862
متأسّف ، لن تُخرج
المنطقة التعليميّة

51
00:02:35,862 --> 00:02:38,366
معلومات شخصيّة عن الطلاّب

52
00:02:38,433 --> 00:02:41,166
... بدون تفويض مكتوب من

53
00:02:47,032 --> 00:02:49,032
! شكراً لتعاونك

54
00:03:05,099 --> 00:03:07,612
<i>نختفي جميعًا خلف أقنعة مزيّفة</i>

55
00:03:08,863 --> 00:03:10,333
<i>من الممكن أن يكونوا خاليين من الحبّ</i>

56
00:03:11,267 --> 00:03:13,566
<i>ومن الرغبة في البقاء
, بالقرب ممّن هم حولنا</i>

57
00:03:13,633 --> 00:03:15,899
<i>لإنقاذهم من الحقيقة المعقّدة</i>

58
00:03:15,966 --> 00:03:17,666
<i>لأرواحنا المنهكة</i>

59
00:03:17,733 --> 00:03:20,633
أماه ، لقد نضج الطعام

60
00:03:20,733 --> 00:03:22,433
! يبدوا أنهُ نضج

61
00:03:22,500 --> 00:03:24,899
<i>نضحّي بالصدق مقابل الصحبة</i>

62
00:03:24,966 --> 00:03:26,333
أماه ، هيا

63
00:03:26,400 --> 00:03:27,633
! سوف يحترق

64
00:03:27,700 --> 00:03:29,333
<i>, وفي مسيرة كفاحنا</i>

65
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
<i>لا ننتبه جيداً إلى
أقرب القلوب لنا</i>

66
00:03:33,466 --> 00:03:35,500
سيد (ستاركسن) ، أتّصل مرة أخرى

67
00:03:35,566 --> 00:03:38,166
حول الحاسوب الذي يُدعى
(الــ (تــــركــــ

68
00:03:38,233 --> 00:03:39,733
هلاّ رددّت عليّ من فضلك ؟

69
00:03:39,800 --> 00:03:43,690
818-555-0189

70
00:03:44,233 --> 00:03:45,878
! أماه

71
00:03:49,833 --> 00:03:51,284
كان يجب أن يُخرج
الشواء من الموقد

72
00:03:51,284 --> 00:03:53,503
منذ 18 دقيقة و27 ثانية

73
00:03:54,441 --> 00:03:55,612
! إنه على ما يرام

74
00:03:59,833 --> 00:04:01,050
حسنًا

75
00:04:01,466 --> 00:04:03,199
! ليس على ما يرام تمامًا

76
00:04:10,433 --> 00:04:11,867
من أين أتيت بهذا ؟

77
00:04:16,899 --> 00:04:18,032
من غرفتها

78
00:04:18,099 --> 00:04:19,767
لمَ كنت في غرفتي ؟

79
00:04:19,833 --> 00:04:22,175
قلتِ لي أنكِ دمّرتِ كل شيء

80
00:04:23,066 --> 00:04:24,675
! لقد كذبتْ

81
00:04:25,633 --> 00:04:28,733
تحتوي الرقاقة على سجلاّت
, (بصريّة للمدمّر (تي-888

82
00:04:28,800 --> 00:04:30,999
أين كان ، ومع من
كان يتفاعل

83
00:04:31,099 --> 00:04:32,733
إنها تحتوي على معلومات مهمّة

84
00:04:32,800 --> 00:04:33,899
إنها المخّ

85
00:04:33,966 --> 00:04:36,932
إنه الجزء الوحيد الغير قابل
للإستبدال ، وقامت بالإحتفاظ به

86
00:04:39,633 --> 00:04:40,767
ستخبرنا بعد ذلك

87
00:04:40,833 --> 00:04:42,566
أنهُ بطريقة ما سيُساعدنا ذلك
(على العثور على الــ (تـــركـــ

88
00:04:42,633 --> 00:04:44,266
لن يُساعدنا على العثور
! (على الــ (تـــركـــ

89
00:04:44,333 --> 00:04:45,533
ماذا تقول ؟

90
00:04:45,633 --> 00:04:46,932
ما أقوله ، هو ما كنتُ
(أقوله دومًا يا (جون

91
00:04:46,999 --> 00:04:48,133
لا يمكن أن تُؤتمن

92
00:04:48,199 --> 00:04:50,266
, مهما أظهرت من الخارج

93
00:04:50,333 --> 00:04:51,899
فليس لدينا أدنى فكرة
! عمّا يدور بخلدها

94
00:04:51,966 --> 00:04:53,533
حسنًا ، يمكنُني قول
! المثل بشأنك

95
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
من دلّكِ على البيت الآمن
الذي كنتُ فيه ؟

96
00:04:58,466 --> 00:04:59,800
هي

97
00:05:00,733 --> 00:05:02,800
من كان يعلم أيضًا بشأنه ؟ -
لا أحد -

98
00:05:02,867 --> 00:05:04,166
أين رجالي ؟

99
00:05:06,833 --> 00:05:08,550
! في المشرحة

100
00:05:09,466 --> 00:05:12,233
(لم أسلّم للمدمّر (تي-888
موقع البيت الآمن

101
00:05:12,299 --> 00:05:14,238
! أثبتي ذلك

102
00:05:16,300 --> 00:05:17,867
هل إخترقتِ من قبل
من واحدة من تلك ؟

103
00:05:17,932 --> 00:05:19,333
هل قرأتِ من قبل
ما كان مخزّناً عليها ؟

104
00:05:19,400 --> 00:05:20,333
كلا

105
00:05:21,253 --> 00:05:21,966
! لكنّك فعلت

106
00:05:31,457 --> 00:05:32,833
إذاً ، كم مرّة تكذبين ؟

107
00:05:34,932 --> 00:05:36,867
عندما تتطلّب المهمّة ذلك

108
00:05:37,503 --> 00:05:39,032
أتكذبين عليّ ؟

109
00:05:39,675 --> 00:05:40,966
في بعض الأحيان

110
00:05:42,999 --> 00:05:44,666
بشأن أشياء مهمّة ؟

111
00:05:44,733 --> 00:05:46,300
أجل

112
00:05:47,175 --> 00:05:48,533
أشياء مهمّة

113
00:05:51,899 --> 00:05:53,032
حسنًا ، يا صديقي

114
00:05:53,099 --> 00:05:55,299
هذا هو ما أتحدث عنه

115
00:05:55,366 --> 00:05:56,333
لا يمكنك الحصول على
هذا النوع من البضائع

116
00:05:56,400 --> 00:05:57,500
مالم تكن لديك عائلة بكوريا

117
00:05:57,566 --> 00:06:00,199
معالج ثنائي النواة
, دائرة نظام جديدة

118
00:06:00,266 --> 00:06:01,878
ذاكرة ذات سعة كبيرة

119
00:06:02,700 --> 00:06:04,700
يستخدمونه في عمل المؤثّرات الصريّة
في مسلسل " الرجل المظلم " الجديد

120
00:06:05,932 --> 00:06:07,133
ما قدرة معالجة عروض الفيديو ؟

121
00:06:07,199 --> 00:06:09,400
1.4تيرابايت في الثانية

122
00:06:09,466 --> 00:06:11,800
لا مثيل لها يا صديقي

123
00:06:12,600 --> 00:06:13,966
سأحتاج إلى إثنين

124
00:06:14,550 --> 00:06:15,566
حسنًا

125
00:06:19,199 --> 00:06:21,675
هل أسيء التقدير
بشأن تلك الرقاقة ؟

126
00:06:22,925 --> 00:06:24,362
هل أحتاج لرؤية ما بداخلها ؟

127
00:06:26,347 --> 00:06:26,999
" قولي لي " كلا

128
00:06:27,737 --> 00:06:29,379
أفضّل أن أخبرك بعد ذلك

129
00:06:39,644 --> 00:06:40,932
إستمعي ، بما أنه
ليس لديكِ أدنى فكرة

130
00:06:40,999 --> 00:06:42,233
, عن كيفيّة قرائة ذلك الهراء

131
00:06:42,299 --> 00:06:44,233
أتمانعين في الخروج
والتسوّق أو ما شابه ؟

132
00:06:44,299 --> 00:06:47,233
تحضري بعض البوريتوز
وحليب بالشوكولاته

133
00:06:47,299 --> 00:06:49,206
سيعني لي الكثير

134
00:06:59,487 --> 00:07:01,233
ما مقدار الطاقة التي
تمنحها للرقاقة ؟

135
00:07:04,899 --> 00:07:07,333
2.5فولت

136
00:07:07,400 --> 00:07:09,199
وحدة المعالجة المركزيّة الخاصّة
بي تتطلّب حد أدنى 6.2 فولت

137
00:07:09,266 --> 00:07:11,433
وكحد أقصى 8.7 فولت ثابت

138
00:07:11,500 --> 00:07:13,099
لكي تعمل بكامل طاقتها

139
00:07:13,166 --> 00:07:14,466
حسنًا ، هذا الفولت العالي
سوف يحرق

140
00:07:14,533 --> 00:07:16,133
! أيّ معالج على وجه الأرض

141
00:07:16,199 --> 00:07:18,400
الدخول للذاكرة البصريّة
سيتطلّب قوّة اقلّ

142
00:07:18,466 --> 00:07:19,932
من المعدّلات العليا
للوظائف المتقدّمة

143
00:07:20,722 --> 00:07:21,999
وظائف عليا متقدّمة

144
00:07:21,999 --> 00:07:23,266
إتخاذ القرارات

145
00:07:23,333 --> 00:07:24,633
تحليل المهام الإستراتيجية

146
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
لا نريد أن نفعّل تلك المهامّ

147
00:07:26,466 --> 00:07:28,733
إذاً ، نقلّب العصير
ولكن ليس كثيراً ؟

148
00:07:29,238 --> 00:07:30,600
أجل

149
00:07:31,300 --> 00:07:32,433
! قلّب العصير

150
00:07:40,966 --> 00:07:42,733
ياللهول ، يا لها من فوضى

151
00:07:46,466 --> 00:07:47,999
كيف تحافظون على مخّكم
منظّماً ، بحقّ الجحيم ؟

152
00:07:48,066 --> 00:07:48,999
! ليس مثلما تفعلون أنتم

153
00:07:49,066 --> 00:07:50,666
فعلاً

154
00:08:06,133 --> 00:08:10,032
<i>فيك) ، رباه ، أيها المسكين)
هل إستيقظت ثانيةً ؟</i>

155
00:08:10,032 --> 00:08:12,500
<i>قلتُ لك ، تناول إحدى
حبوبي فحسب</i>

156
00:08:12,566 --> 00:08:14,999
<i>حسنًا يا عزيزي ، فلتعد للفراش</i>

157
00:08:15,066 --> 00:08:18,299
<i>لا يمكنُني النوم وأنت
واقف هناك مثل التمثال</i>

158
00:08:27,133 --> 00:08:29,433
... أكان هذا الشيء

159
00:08:29,500 --> 00:08:31,400
متزوّج ؟

160
00:08:31,466 --> 00:08:32,733
(المدمّر (تي-888

161
00:08:32,800 --> 00:08:34,433
موديل متقدّم من المتسلّلين

162
00:08:34,500 --> 00:08:37,128
نعم ، لكن لا أظنّ
! أنها تدري

163
00:08:37,128 --> 00:08:38,800
أعني ، هل هذا ممكن ؟

164
00:08:39,253 --> 00:08:41,633
لن تكون أوّل بشريّة
تُخدع من قبل آلة

165
00:08:58,700 --> 00:09:00,600
<i>أعلم أني كنتُ أعمل كثيراً</i>

166
00:09:00,667 --> 00:09:02,867
<i>وأعلم أن الوضع كان
, شاقاً بالنسبة لك</i>

167
00:09:02,933 --> 00:09:05,178
<i>تهيم في المنزل
منذ حادثة السيارة</i>

168
00:09:05,178 --> 00:09:07,303
<i>خلتُ أننا أحرزنا تقدمًا</i>

169
00:09:09,867 --> 00:09:11,850
<i>فقط ، تحدّث إليّ يا عزيزي</i>

170
00:09:12,367 --> 00:09:15,053
<i>لا تكتمه بداخك ، أرجوك</i>

171
00:09:16,500 --> 00:09:17,467
<i>أرجوك</i>

172
00:09:43,834 --> 00:09:46,553
على الأقلّ ، الآن
لدينا عنوان لنذهب إليه

173
00:09:47,167 --> 00:09:49,367
تلك الرقاقة مُرعبة فعلاً

174
00:09:49,434 --> 00:09:52,033
لقد رأينا بعض الأشياء المرعبة

175
00:09:52,100 --> 00:09:54,133
إنه يحميها

176
00:09:54,200 --> 00:09:55,734
لماذا ؟

177
00:09:55,801 --> 00:09:56,959
ولمَ هكذا ؟

178
00:09:59,133 --> 00:10:01,534
لأنهم مُخادعون ، هذا لماذا

179
00:10:03,350 --> 00:10:04,413
سأكون في الجيب

180
00:10:08,167 --> 00:10:09,725
لم تفعلها

181
00:10:10,725 --> 00:10:12,100
لم تبُحْ بموضع المنزل الآمن

182
00:10:12,167 --> 00:10:13,200
إنها ليست مثل الآخر

183
00:10:13,267 --> 00:10:14,700
أتمنى ذلك

184
00:10:18,000 --> 00:10:19,287
فلتقضي وقتاً لطيفاً في المدرسة

185
00:10:19,500 --> 00:10:20,799
إنه يوم البيتزا

186
00:10:23,667 --> 00:10:25,116
لقد قرأتُ النشرة

187
00:10:31,400 --> 00:10:33,233
أليس يوم البيتزا غداً ؟

188
00:10:33,850 --> 00:10:34,725
أجل

189
00:10:38,901 --> 00:10:40,634
لم تكن هنا لمدّة

190
00:10:40,700 --> 00:10:43,163
اتسائل ما تخالُه حدث لزوجها

191
00:10:43,801 --> 00:10:44,647
أتمزحين ؟

192
00:10:45,901 --> 00:10:47,037
! إنها ميّتة

193
00:10:47,734 --> 00:10:48,756
لا تعلم هذا

194
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
لم يكن يحتجزها كأسيرة

195
00:10:57,801 --> 00:10:59,240
لم يكن يثير ذعرها

196
00:10:59,834 --> 00:11:01,256
لقد عاشوا هنا معًا

197
00:11:04,834 --> 00:11:06,225
تخالين أنكِ ستعلمين ؟

198
00:11:07,534 --> 00:11:09,225
! أوقن أني سأعلم

199
00:11:19,933 --> 00:11:20,663
لقد إختفى الحاسوب

200
00:11:21,667 --> 00:11:24,038
(من المحتمل أن يكون المدمّر (تي-888
تخلّص منه ليغطّي آثاره

201
00:11:27,201 --> 00:11:30,381
باربرا شامبرلن) ، بمجلس المدينة)
" في " لوس أنجلوس

202
00:11:31,834 --> 00:11:34,000
! مجلس المدينة ، تلك البنية التحتيّة

203
00:11:34,066 --> 00:11:35,913
لا عجب في أن تهتمّ
سكاي نت) في ذلك)

204
00:11:36,400 --> 00:11:38,381
أتظنّين أنّ تلك المرأة لديها
أيّ صلة بالــ (تـــركـــ) ؟

205
00:11:38,381 --> 00:11:41,210
(حسنًا ، أعتقد لو أنّ (سكاي نت
مهتمّة بالأمر ، فكذلك نحن

206
00:11:42,634 --> 00:11:44,434
<i>ألا تريد المحاولة في ذلك الشأن ؟</i>

207
00:11:44,500 --> 00:11:45,428
<i>لأني أريد ذلك</i>

208
00:11:46,033 --> 00:11:47,272
<i>أريد أن نكون سعداء</i>

209
00:11:48,233 --> 00:11:49,162
<i>لقد إتخذتُ قرارً</i>

210
00:11:49,667 --> 00:11:51,037
<i>سنصل لما نُريدُه</i>

211
00:11:51,901 --> 00:11:53,038
<i>معًا</i>

212
00:11:53,901 --> 00:11:54,725
<i>... سأستقيل من عملي ، ســ</i>

213
00:11:55,734 --> 00:11:56,710
<i>سآتي للمنزل</i>

214
00:12:00,233 --> 00:12:01,788
<i>تلك ، ليست بفكرة
صائبة يا عزيزتي</i>

215
00:12:12,100 --> 00:12:13,022
أرأيتم ؟

216
00:12:13,500 --> 00:12:15,567
حصلتُ عليه في زحام

217
00:12:15,634 --> 00:12:16,867
خلال عرض " بروك " السرّي

218
00:12:16,933 --> 00:12:18,366
في " إيكو " في شهر أكتوبر الماضي

219
00:12:18,734 --> 00:12:21,534
كانت تلك أروع خمس ثواني في حياتي كلّها

220
00:12:21,600 --> 00:12:22,850
أقسم بالله

221
00:12:23,100 --> 00:12:24,787
لكنّي سقطت على كرسي

222
00:12:25,300 --> 00:12:27,241
أعتبر ذلك وشمي الأوّل

223
00:12:27,975 --> 00:12:29,663
! هذا رائع

224
00:12:42,467 --> 00:12:43,600
(مرحبًا يا (شيري

225
00:12:43,850 --> 00:12:45,467
كنتُ أفكر أنه ربما بوسعنا إستخدام

226
00:12:45,534 --> 00:12:48,022
قاعة الدراسة للإستعداد
لإختبار الكيمياء غداً

227
00:12:48,022 --> 00:12:49,667
أجل ، بالتأكيد

228
00:12:49,734 --> 00:12:50,901
سيكون هذا عظيمًا

229
00:12:53,200 --> 00:12:55,147
إذاً ، قد سمعت أنّنا
! كنّا جيران في الغرب الأوسط

230
00:12:55,147 --> 00:12:55,678
ماذا ؟

231
00:12:56,178 --> 00:12:58,434
" كما تعلمين ، أنا من " لورانس
" بـولايــة " كـنـسـاس

232
00:12:58,500 --> 00:12:59,933
" وسمعتُ أنكِ من " وتشتا

233
00:13:00,000 --> 00:13:01,901
لذا ، عملياً نحن
! أبناء عمومة جغرافياً

234
00:13:01,966 --> 00:13:03,434
من أخبرك أنّي من " وتشتا " ؟

235
00:13:04,241 --> 00:13:04,850
لا أتذكر

236
00:13:04,850 --> 00:13:05,772
لستُ كذلك

237
00:13:06,801 --> 00:13:08,300
أيّا من قال ذلك
فقد سمعهُ بشكل خاطيء

238
00:13:08,367 --> 00:13:09,412
حسنًا

239
00:13:12,100 --> 00:13:13,467
أراك في قاعة الدراسة

240
00:13:13,534 --> 00:13:14,100
أجل

241
00:13:14,834 --> 00:13:15,678
عظيم

242
00:13:23,467 --> 00:13:25,434
(أداء رائع يا (جونسون -
شكراً أيها المدرّب -

243
00:13:28,933 --> 00:13:31,300
(أحتاج للتحدث مع (إريك كارلسن

244
00:13:31,400 --> 00:13:33,333
أهو واقع في مشكلة ما ؟

245
00:13:33,400 --> 00:13:35,100
لا ، لا توجد مشكلة
أيــن هــو ؟

246
00:13:35,167 --> 00:13:36,367
لقد خرج لتوّه من حصّة ألعاب القوى

247
00:13:36,434 --> 00:13:37,567
إمنحه خمس دقائق للإنتهاء من الإغتسال

248
00:13:37,634 --> 00:13:39,834
إريك كارلسن) ؟)

249
00:13:39,901 --> 00:13:40,966
! يا هذا

250
00:13:41,033 --> 00:13:44,500
إريك كارلسن) ؟)

251
00:13:50,000 --> 00:13:51,767
أهناك مشكلة يا سيّدي ؟

252
00:13:55,767 --> 00:13:56,700
! يا هذا

253
00:13:56,767 --> 00:13:58,400
أأنت عميل حقاً يا هذا ؟

254
00:13:58,467 --> 00:13:59,475
تظنّ أنهُ لا يمكنُني التسبّب
في رفــدك

255
00:13:59,475 --> 00:14:00,991
بسبب هذا التصرّف السخيف ؟

256
00:14:04,033 --> 00:14:04,799
! أيها المدرّب

257
00:14:15,667 --> 00:14:16,475
أنهيت لتوّي فحص

258
00:14:16,475 --> 00:14:18,944
المجموعة الأولى من الملفّات
التي أحضرتها

259
00:14:19,767 --> 00:14:22,225
! فهمت ثلث ما قرأت فحسب

260
00:14:25,600 --> 00:14:27,694
إنك تقوم بهذا لمدّة 20 دقيقة

261
00:14:28,600 --> 00:14:30,567
! بفرشاتي

262
00:14:44,000 --> 00:14:44,959
أحضرتُ لك فرشتك الخاصّة بك

263
00:14:46,200 --> 00:14:47,799
! والآن هي ملكي

264
00:14:50,700 --> 00:14:51,787
<i>أماه ؟</i>

265
00:14:57,634 --> 00:14:59,634
إذاً ، قد فهمت لمَ لا

266
00:14:59,700 --> 00:15:00,897
يخزّنون الذكريات مثلما نفعل نحن

267
00:15:00,897 --> 00:15:02,741
يخزّنونها بالفئات

268
00:15:02,741 --> 00:15:05,537
مثل مهمّة ، أو موقع أو ماشابه

269
00:15:05,933 --> 00:15:07,131
كيف إكتشفت هذا ؟

270
00:15:07,131 --> 00:15:09,066
أتتذكرين تلك الرموز الآليّة الغريبة ؟

271
00:15:09,133 --> 00:15:10,400
مازلتُ لا أعرف كيفيّة قرائتهم

272
00:15:10,467 --> 00:15:12,400
لكن نفس الرمز إستمرّ في الظهور

273
00:15:12,467 --> 00:15:14,522
في كلّ مرة يُعرض فيها
(فيديو (باربرا

274
00:15:15,700 --> 00:15:16,663
يجب أن تلقي نظرة على هذا

275
00:15:21,300 --> 00:15:23,033
<i>توقف ، أرجوك</i>

276
00:15:38,834 --> 00:15:40,568
لقد إكتسب ثقتها

277
00:15:41,000 --> 00:15:42,553
جعلها تظنّ أنه إنسان

278
00:15:43,500 --> 00:15:44,288
! ثمّ قتلها بعد ذلك

279
00:15:45,475 --> 00:15:46,960
هذا هو ما يقومون به

280
00:15:52,600 --> 00:15:54,767
جون) ، أحضر المصابيح الكهربيّة)
! سنعثُر عليها

281
00:15:58,767 --> 00:16:00,133
(العثور على جثّة (باربرا

282
00:16:00,200 --> 00:16:01,801
لا يجب أن يكون من
! أولويّات المهمّة

283
00:16:01,867 --> 00:16:03,233
أنتِ محقّة

284
00:16:03,300 --> 00:16:04,600
لكنّنا سنقوم بذلك على أيّة حال

285
00:16:25,600 --> 00:16:26,863
إننا هنا

286
00:16:39,400 --> 00:16:40,237
أترين أيّ شيء ؟

287
00:16:47,899 --> 00:16:49,238
لا

288
00:16:51,799 --> 00:16:53,966
لا أتفهّم رغبتكِ في العثور عليها

289
00:16:54,033 --> 00:16:54,159
! فهي ميّتة

290
00:16:56,133 --> 00:16:58,533
! هذا لأنكم لا تقدّرون الحياة الإنسانيّة

291
00:16:58,600 --> 00:17:00,925
لكنها ليس على قيد الحياة
إنها مجرّد جسد بالي فحسب

292
00:17:01,099 --> 00:17:02,333
! عظام ولحم

293
00:17:05,033 --> 00:17:06,433
أكان هذا شيئاً شيئاً ليُقال ؟

294
00:17:14,706 --> 00:17:19,133
, إذاً ، أنقوم بهذا كثيراً في المستقبل

295
00:17:19,199 --> 00:17:20,488
نتسلّل في الظلام ؟

296
00:17:20,832 --> 00:17:22,133
نقوم بهذا كثيراً

297
00:17:30,832 --> 00:17:33,050
كنتُ آمل على نحو ما
! ألاّ نجدها

298
00:17:52,166 --> 00:17:53,300
! (تلك ليست (باربرا

299
00:18:03,466 --> 00:18:05,400
من (جيسيكا بيك) بحقّ الجحيم ؟

300
00:18:05,466 --> 00:18:07,363
! (تهديد لــ (سكاي نت

301
00:18:09,700 --> 00:18:10,222
<i>حسنًا ، كيف وصلت إلى هناك</i>

302
00:18:10,222 --> 00:18:12,097
<i>للإجتماع بمجلس المدينة بدون علمنا ؟</i>

303
00:18:13,700 --> 00:18:16,066
<i>ليس بوسعي التواجد
في كل مكان ، لا أستطيع</i>

304
00:18:16,133 --> 00:18:18,066
<i>أعمل من المنزل لأنّ لديّ</i>

305
00:18:18,133 --> 00:18:19,999
<i>بعض المشاكل العائليّة
التي تحتاج لتعاملي معها</i>

306
00:18:21,166 --> 00:18:22,488
<i>يجب أن أذهب</i>

307
00:18:23,633 --> 00:18:26,333
<i>تحاول (جيسيكا بيك) إغلاق
! برنامجي للعمل مرة أخرى</i>

308
00:18:32,667 --> 00:18:34,199
جيسيكا بيك) كانت)
عضوة ضمن لوبي ضغط

309
00:18:34,266 --> 00:18:36,400
" دُفع لها لمعارضة " أرتي

310
00:18:36,466 --> 00:18:36,862
من " أرتي " ؟

311
00:18:36,862 --> 00:18:40,675
" النظام الآلي الفوري لتبادل المعلومات المروريّة "

312
00:18:41,700 --> 00:18:43,737
(كان أحد مشاريع (باربرا شامبرلن
! الصغيرة

313
00:18:43,737 --> 00:18:46,600
أعتقد أنه أحد مشاريع
سكاي نت) الصغيرة)

314
00:18:46,600 --> 00:18:48,633
إذاً ، هذا حول إشارات المـرور ؟

315
00:18:48,700 --> 00:18:49,767
بالضبط

316
00:18:49,767 --> 00:18:50,832
إنها شبكة ألياف ضوئيّة

317
00:18:50,899 --> 00:18:52,300
تربط كل تقاطع شارع

318
00:18:52,366 --> 00:18:53,799
إلى مركز معلومات في مجلس المدينة

319
00:18:53,866 --> 00:18:56,066
آلات مراقبة ، هواتف
! مـحـسّـات

320
00:18:56,133 --> 00:18:57,600
, الآن ، هو مجرّد برنامج تجريبي

321
00:18:57,667 --> 00:18:59,033
لكن من الممكن أن
يُعمّم على سائر الدولة

322
00:18:59,099 --> 00:18:59,862
المــرور

323
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
الأمر ليس حول المـرور

324
00:19:01,667 --> 00:19:02,707
إنه حول المعلومات

325
00:19:02,707 --> 00:19:04,466
عيون وأذان في كل مكان

326
00:19:04,533 --> 00:19:06,066
, نظام بوسعه أن يُراقبك

327
00:19:06,133 --> 00:19:07,425
يتعقّبك أينما ذهبت

328
00:19:07,600 --> 00:19:10,466
لو أنّ الــ (تـــركــ) صُمّم ليكون
, (المخّ لشبكة الدفاع (سكاي نت

329
00:19:10,533 --> 00:19:12,633
فهذا البرنامج من الممكن
! أن يكون جهازها العصبي

330
00:19:12,700 --> 00:19:13,987
مثل جسد في إنتظار رأس

331
00:19:14,466 --> 00:19:15,612
وليس لدينا أيّهما

332
00:19:16,166 --> 00:19:18,099
حسنًا ، أعتقد أنهم عندما كانوا يقولون
" لا يمكنك محاربة مـجـلـس المـدينـة "

333
00:19:18,166 --> 00:19:19,300
فقد كانوا يعنون ذلك حقاً

334
00:19:19,366 --> 00:19:20,533
حسنًا ، نعم
أيّا من قال ذلك

335
00:19:20,600 --> 00:19:22,333
! ليس لديه متفجّرات مثلنا

336
00:19:22,400 --> 00:19:24,033
لا يمكنُنا تفجير مجلس المدينة

337
00:19:24,099 --> 00:19:25,433
ليس الأمر بتلك الصعوبة

338
00:19:25,500 --> 00:19:28,099
لو دمّرنا البرنامج
فسيعيدون تصميمهُ فحسب

339
00:19:28,166 --> 00:19:31,266
, لكن لو زرعنا فيروس وقضى عليه

340
00:19:31,333 --> 00:19:33,238
لربما يظنّون أن البرنامج
لا طائلة من ورائه

341
00:19:33,932 --> 00:19:35,700
إنهُ برنامج قائم الجدل بشأنه

342
00:19:35,767 --> 00:19:37,233
أيمكنُك تصميم الفيروس ؟

343
00:19:37,300 --> 00:19:38,866
بالتأكيد ، لكن حاسوبات
مـجـلـس المـدينــة

344
00:19:38,932 --> 00:19:40,050
غير قابلة للولوج من الخارج

345
00:19:40,050 --> 00:19:42,175
أعدّ الفيروس فحسب
وسأزرعهُ بالداخل

346
00:19:49,533 --> 00:19:51,050
العبور خلال الأمن لن يكون سهلاً

347
00:19:52,333 --> 00:19:54,667
بمجرّد دلوفنا للداخل
, سيكون هناك المزيد من الحرّاس

348
00:19:54,733 --> 00:19:55,737
كاميرات المراقبة

349
00:19:56,832 --> 00:19:58,166
ما يمكنُني إحضارهُ لكما ؟

350
00:19:58,233 --> 00:20:00,033
شاي مثلّج فقط ، متشكّرة

351
00:20:00,099 --> 00:20:01,082
بيرة ؟

352
00:20:02,300 --> 00:20:03,550
شكراً لكِ

353
00:20:05,633 --> 00:20:07,488
كنتُ أمتهن مهنتها

354
00:20:08,899 --> 00:20:10,266
ماذا ؟

355
00:20:10,333 --> 00:20:12,366
النادلة ، كنتُ أعمل في مطعم

356
00:20:14,433 --> 00:20:16,113
! لا يمكنُني تخيّل ذلك مطلقاً

357
00:20:17,659 --> 00:20:19,667
كانت لديّ تلك الزبونة
(الدائمة ، (تريسي

358
00:20:19,667 --> 00:20:22,999
كان لديها طفلان جميلان

359
00:20:23,700 --> 00:20:25,866
هجرت زوجها ، وإنتقلت
" بأطفالها إلى " لوس أنجلوس

360
00:20:25,932 --> 00:20:27,769
لإلحاقهم بمجال العروض

361
00:20:29,566 --> 00:20:31,362
كنتُ أحضر لها البيض كل يوم

362
00:20:33,033 --> 00:20:35,253
وأستمع لما تقولهُ لهم

363
00:20:36,253 --> 00:20:39,066
أنّ لديهم بشرة سيّئة
! أو أسنان عـوجـاء

364
00:20:39,800 --> 00:20:41,488
كذبة تلو الأخرى

365
00:20:43,488 --> 00:20:46,566
أقسم أنّي أحياناً أتفهّم
! لمَ قصفونا بالقنابل

366
00:20:59,832 --> 00:21:01,533
لا تقلقي حول ذلك

367
00:21:01,600 --> 00:21:03,466
لن ندخل عبر الباب الأمامي

368
00:21:04,175 --> 00:21:05,700
تلك المباني مرتبطة كلّها

369
00:21:05,767 --> 00:21:07,700
بواسطة مجموعة من الأنفاق تحت الأرض

370
00:21:07,767 --> 00:21:09,675
التي بُنيت خلال فترة الحرب الباردة

371
00:21:10,033 --> 00:21:12,799
قمتُ ببحث حولهم وأنا في الصفّ التاسع

372
00:21:12,866 --> 00:21:14,112
! سنتي الأخيرة في المدرسة

373
00:21:18,700 --> 00:21:20,633
وأنّى لك العلم بأنهم
مازالوا صالحين للعمل ؟

374
00:21:20,700 --> 00:21:21,767
, عشتُ هناك

375
00:21:21,832 --> 00:21:22,612
كايل) وأنا)

376
00:21:24,199 --> 00:21:26,233
بعد أن قصفونا بالقنابل

377
00:21:35,166 --> 00:21:35,925
(كاميرون)

378
00:21:37,066 --> 00:21:38,144
(كامريون بوم)

379
00:21:38,966 --> 00:21:39,675
أجل

380
00:21:40,733 --> 00:21:42,113
! يوم بيتزا سعيد

381
00:21:43,300 --> 00:21:45,400
شكراً لك ، لقد تناولتُ شريحتين

382
00:21:45,466 --> 00:21:46,784
هل أبدو بدينة ؟

383
00:21:47,400 --> 00:21:49,366
مازلتِ رائعة

384
00:21:49,433 --> 00:21:51,466
إذاً ، كانت لديّ
مشكلة صغيرة الأسبوع الماضي

385
00:21:51,533 --> 00:21:54,899
بشأن مادّة ممنوعة
في مكان إستراحة الطلاّب

386
00:21:54,966 --> 00:21:57,633
والآن ، كشرط لإثبات
, صحّة إعادة تأهيلي

387
00:21:58,613 --> 00:22:00,050
أسلّم هذا للناس

388
00:22:01,333 --> 00:22:03,700
هناك شرطي في مكتب المدير

389
00:22:03,767 --> 00:22:05,238
يريد التحدث إلى أخيكِ

390
00:22:08,533 --> 00:22:09,879
أهو مُختبأ ؟

391
00:22:10,199 --> 00:22:12,066
ألديه أشياء في خزانته ؟

392
00:22:12,133 --> 00:22:14,988
مهلاً ، إنه ليس بمخبر
أليس كذلك ؟

393
00:22:19,400 --> 00:22:21,175
سأتأكد أن يستلم (جون) هذا

394
00:22:51,400 --> 00:22:52,754
أريدُك

395
00:23:09,133 --> 00:23:10,600
أردت رؤيتي ؟

396
00:23:11,175 --> 00:23:12,112
جون بوم) ؟)

397
00:23:12,467 --> 00:23:13,550
أجل يا سيدي

398
00:23:17,767 --> 00:23:19,734
شكراً لوقتك

399
00:23:32,567 --> 00:23:33,600
كاميرون) ؟)

400
00:23:37,033 --> 00:23:37,925
ماذا تفعلين ؟

401
00:23:40,867 --> 00:23:42,394
لا عليك

402
00:23:46,967 --> 00:23:48,033
حسنًا

403
00:23:48,100 --> 00:23:50,233
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا
" حدث لكما في " كنساس

404
00:23:50,300 --> 00:23:51,867
, لكن أختك عبقريّة

405
00:23:51,934 --> 00:23:53,901
! وأنا لدي أعصاب من فولاذ

406
00:23:54,999 --> 00:23:56,634
, قمنا بتخليصك من ذاك الشرطيّ

407
00:23:56,700 --> 00:23:58,700
ولم أشعر بتلك الإثارة
في حياتي من قبل قط

408
00:23:59,315 --> 00:24:00,734
أيّ شرطي ؟

409
00:24:09,901 --> 00:24:11,367
<i>لا أظنّ أنهُ بوسعي القيام بذلك</i>

410
00:24:11,433 --> 00:24:13,112
<i>لا يمكنُني الإنتهاء</i>

411
00:24:13,634 --> 00:24:15,659
<i>لكنكِ أوشكتِ على الإنتهاء منه</i>

412
00:24:16,500 --> 00:24:18,400
<i>لكن ، لو فعلت
... فقط</i>

413
00:24:18,467 --> 00:24:20,567
<i>أشعر بأنهُ سيصبح وحش
كما تعلم ؟</i>

414
00:24:20,634 --> 00:24:22,467
<i>أصبح يشكّل شيء رهيب بيننا</i>

415
00:24:22,534 --> 00:24:24,634
<i>, ومنذ أن بدأت العمل فيه</i>

416
00:24:24,700 --> 00:24:26,050
<i>... أصبحت</i>

417
00:24:26,634 --> 00:24:27,987
<i>لا أقصد لومك</i>

418
00:24:29,500 --> 00:24:30,612
<i>! أنهيه</i>

419
00:24:45,300 --> 00:24:46,634
<i>! أنهيه</i>

420
00:25:00,300 --> 00:25:01,519
! أثرتِ ذعري للغاية

421
00:25:01,519 --> 00:25:02,600
منذ متى وأنتِ جالسة هناك ؟

422
00:25:02,667 --> 00:25:03,628
لوهلة قصيرة

423
00:25:07,267 --> 00:25:08,834
كان ذلك فعالاً

424
00:25:09,316 --> 00:25:10,613
, ما فعلهُ

425
00:25:11,999 --> 00:25:13,565
عندما لمس شفتيها

426
00:25:14,001 --> 00:25:14,863
فعالاً ؟

427
00:25:15,600 --> 00:25:16,925
أمكنني رؤية أنهُ قد راقها ذلك

428
00:25:17,972 --> 00:25:18,988
ماذا تفعلين ؟

429
00:25:22,967 --> 00:25:23,863
كلا

430
00:25:25,001 --> 00:25:26,934
, عندما تقولين أشياء مثل تلك

431
00:25:27,001 --> 00:25:28,500
ماذا تفعلين ؟

432
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
أجري محادثة فحسب

433
00:25:30,567 --> 00:25:32,534
منذ متى وأنتِ تجرين
محادثة فحسب ؟

434
00:25:32,600 --> 00:25:33,565
لا أدري

435
00:25:34,001 --> 00:25:35,634
فقط ، يبدوا أحياناً
أنهُ يجب عليّ ذلك

436
00:25:38,333 --> 00:25:40,734
وجعل (موريس) ينتحل شخصيّتي
مع ذلك الشرطيّ

437
00:25:40,800 --> 00:25:42,166
, أيضاً شيء خلتِ أنهُ يجب القيام به

438
00:25:42,233 --> 00:25:43,175
بغضّ النظر عمّا يمكن أن يحدث له ؟

439
00:25:43,867 --> 00:25:44,834
أجل

440
00:25:46,268 --> 00:25:49,362
لكن لم يكن شرطي
(كان (كرومارتي

441
00:25:50,175 --> 00:25:50,894
ماذا ؟

442
00:25:54,433 --> 00:25:56,100
ماذا ؟

443
00:25:56,166 --> 00:25:58,367
إنهُ ينتقل من مدرسة لأخرى بحثاً عنك

444
00:25:58,999 --> 00:26:00,700
محاولاً أن يحصل على مطابقة لوجهك

445
00:26:01,175 --> 00:26:03,100
لقد إنتقل بالرغم من ذلك

446
00:26:03,166 --> 00:26:05,206
لن يرجع مرة أخرى إلى هناك

447
00:26:06,433 --> 00:26:07,534
لم أكن لأرجع

448
00:26:11,100 --> 00:26:13,567
الطريقة الوحيدة التي أنا
متيقّن منها

449
00:26:13,634 --> 00:26:15,363
هي لو تذكّرتُ

450
00:26:16,267 --> 00:26:18,488
أنهُ في صميم رقاقتكِ

451
00:26:19,667 --> 00:26:21,425
! أنتِ مثله فحسب

452
00:26:22,500 --> 00:26:25,400
رباه ، ستجعلنا ننتقل بسرعة للغاية

453
00:26:25,467 --> 00:26:26,734
لا يمكنكِ إخبارها ، حسنًا ؟

454
00:26:26,800 --> 00:26:28,175
عديني

455
00:26:32,367 --> 00:26:33,050
مرحبًا

456
00:26:33,050 --> 00:26:34,800
أأشتمّ رائحة طلاء أظافر ؟

457
00:26:38,800 --> 00:26:40,634
ما الذي تتحدثون بشأنه ؟

458
00:26:45,967 --> 00:26:47,400
نجري محادثة فحسب

459
00:28:09,600 --> 00:28:11,516
... كان (سايلز) دومًا

460
00:28:16,828 --> 00:28:18,890
لقد أحببتُه ، لكنهُ كان
أخرقاً بعض الأوقات

461
00:28:19,313 --> 00:28:19,907
كان مهملاً

462
00:28:19,907 --> 00:28:22,934
(كنتم تراقبون (باربرا شامبرلن

463
00:28:23,000 --> 00:28:24,688
أنا لم أكن

464
00:28:25,875 --> 00:28:27,625
لم أكن أعلم أنهُ يراقبها

465
00:28:28,984 --> 00:28:30,500
كان هناك الكثير من الخيوط
كما تعلمون ؟

466
00:28:30,500 --> 00:28:31,938
قضينا الكثير من الوقت بمفردنا

467
00:28:36,563 --> 00:28:37,187
لم أكن أعلم

468
00:28:47,834 --> 00:28:49,467
أماه ، ماذا تفعلين ؟

469
00:28:51,533 --> 00:28:53,250
أماه

470
00:28:54,875 --> 00:28:56,906
أماه ، تحدثي معي
ماذا تفعلين ؟

471
00:28:58,375 --> 00:29:00,108
إسم (باربرا) هنا في مكان ما

472
00:29:00,175 --> 00:29:02,742
في قائمة ما في ملف ما

473
00:29:02,809 --> 00:29:04,266
إنها مدفونة هنا

474
00:29:05,208 --> 00:29:07,008
لمَ نكشف أمر
أؤلئك الناس دومًا

475
00:29:07,075 --> 00:29:08,409
عندما يكون قد فات الأوان
عندما يكونوا ميّتين ؟

476
00:29:09,687 --> 00:29:10,609
أيجب على كل أؤلئك الناس أن يموتوا

477
00:29:10,675 --> 00:29:11,975
كيّ نفُز ؟

478
00:29:12,041 --> 00:29:13,062
أهكذا الأمر ؟

479
00:29:14,969 --> 00:29:16,876
من تقصدين أيضاً ؟

480
00:29:20,709 --> 00:29:21,875
أتتحدثين عن (أندي جود) ؟

481
00:29:23,699 --> 00:29:25,078
هل الفيروس جاهز ؟

482
00:29:27,625 --> 00:29:28,875
مجلس المدينة مُغلق

483
00:29:29,675 --> 00:29:31,275
سأرحل في غضون نصف ساعة

484
00:29:43,842 --> 00:29:46,409
لم أكن أعلم أن
سايلز) يتعقّبها)

485
00:29:46,475 --> 00:29:47,938
يجب أن تصدّقيني

486
00:29:49,575 --> 00:29:50,953
لا يجب عليّ تصديق أيّ شيء

487
00:29:52,208 --> 00:29:54,008
في الحقيقة ، لا أصدّق

488
00:29:55,875 --> 00:29:57,975
أمتأكد أنك تعلم إلى أين تذهب ؟

489
00:29:58,041 --> 00:29:59,041
حسنًا ، من الأفضل

490
00:29:59,108 --> 00:29:59,859
(هنا حيثُ فقدتُ (كايل

491
00:29:59,859 --> 00:30:02,375
إلى الآلات عندما كنّا صغاراً ؟

492
00:30:08,008 --> 00:30:09,342
يجب أن نواصل التحرّك في هذا الإتجاه

493
00:30:09,409 --> 00:30:10,328
هناك عمود مصعد

494
00:30:22,175 --> 00:30:23,875
! لا يجب أن يكون هناك حائط هنا

495
00:30:25,108 --> 00:30:27,208
في المستقبل ، لا يوجد حائط هنا

496
00:30:27,859 --> 00:30:29,187
بمعنى ؟

497
00:30:32,208 --> 00:30:33,531
بعمنى ، أننا بحاجة لنسفه

498
00:30:52,208 --> 00:30:53,642
سيجذب ذلك الإنتباه

499
00:30:53,938 --> 00:30:55,342
إننا في خط سيّء

500
00:30:55,409 --> 00:30:56,699
سيخالون أنه كانت هزّة

501
00:30:57,409 --> 00:30:58,750
مركز البايانات في الطابق الرابع

502
00:31:00,342 --> 00:31:02,041
حسنًا ، هيا بنا

503
00:31:43,208 --> 00:31:44,475
لقد أفلح

504
00:31:53,876 --> 00:31:55,208
ماذا هنالك ؟

505
00:31:55,275 --> 00:31:56,391
أنحن على ما يرام ؟

506
00:31:56,475 --> 00:31:57,609
ثمّة شيء خاطيء

507
00:31:57,675 --> 00:31:59,409
النظام يصدّ الفيروس

508
00:31:59,475 --> 00:32:00,875
مازال بوسعنا نسف هذا المكان

509
00:32:25,908 --> 00:32:26,876
<i>! توقفا</i>

510
00:32:47,975 --> 00:32:49,375
دعهم يمرّون من هنا

511
00:33:03,750 --> 00:33:05,375
! توقف
! إستلقي على الأرض فوراً

512
00:33:25,937 --> 00:33:26,938
! (ريز)

513
00:33:32,922 --> 00:33:34,750
هيا بنا

514
00:33:59,312 --> 00:34:00,078
ما الخطب ؟

515
00:34:01,275 --> 00:34:03,409
, أدخل ، أصل إلى نقطة معيّنة

516
00:34:03,475 --> 00:34:04,776
ويقوم بطردي

517
00:34:04,842 --> 00:34:07,750
كما لو أنّ جزء من ذاكرة
! فيك) تُغلق نفسها)

518
00:34:07,975 --> 00:34:10,108
! لقد أمددتُها بالقدر الضئيل من الطاقة

519
00:34:13,642 --> 00:34:14,941
! وهاكِ ، تنغلق وحدة إمداد الكهرباء

520
00:34:22,509 --> 00:34:23,750
هذا غريب

521
00:34:23,975 --> 00:34:25,175
يتّصل هاتفي

522
00:34:25,242 --> 00:34:26,875
للدخول للإنترنت

523
00:34:33,542 --> 00:34:34,809
ماذا هنالك بحقّ الجحيم ؟

524
00:34:34,876 --> 00:34:36,409
فيك) يُعيد تنشيط نفسه)

525
00:34:41,093 --> 00:34:41,642
يُحاول الولوج للنظام ؟

526
00:34:58,809 --> 00:35:00,308
هل وقع الأمر ؟
هل خرج ؟

527
00:35:00,375 --> 00:35:01,500
هل إتّصل بشخص ما
أو ما شابه ؟

528
00:35:02,308 --> 00:35:03,328
كلا

529
00:35:04,776 --> 00:35:06,875
يجب أن نكون حذرين جداً
! (مع رقاقة (فيك

530
00:35:08,842 --> 00:35:11,000
! أجل ، تلك هي إستهانة القرن

531
00:35:16,041 --> 00:35:17,275
حسنًا ، كيف سار الأمر ؟

532
00:35:17,342 --> 00:35:18,876
لم يُفلح الأمر -
يجب أن ننسف المكان فحسب -

533
00:35:18,941 --> 00:35:20,208
لا يمكنُنا الرجوع إلى هناك

534
00:35:20,275 --> 00:35:21,542
ماذا ستفعل ، تأخذ فأساً

535
00:35:21,609 --> 00:35:22,876
وتُسقط كل إشارة مرور في المدينة ؟

536
00:35:23,000 --> 00:35:25,875
كلا

537
00:35:26,575 --> 00:35:28,062
! إننا بحاجة لإسقاط واحدة فحسب

538
00:35:50,113 --> 00:35:51,190
سنتيمتران لليسار

539
00:35:53,113 --> 00:35:54,363
سنتيميتر لأسفل

540
00:35:57,612 --> 00:36:00,222
إقطع نصف دائرة
بنصف قطر 12 سنتيميتر

541
00:36:01,345 --> 00:36:03,145
أسيكون مناسبًا لو حدّتُ قليلاً ؟

542
00:36:03,211 --> 00:36:04,160
أجل

543
00:36:04,545 --> 00:36:06,738
إقطع دائرة أكبر للتعويض

544
00:36:07,712 --> 00:36:09,545
كيف سيُفلح ذلك الأمر بالتحديد ؟

545
00:36:10,862 --> 00:36:14,425
شبكتها العصبيّة أكثر الحاسبات
سرعة في التعلّم على وجه الأرض

546
00:36:14,879 --> 00:36:16,979
لو أمكننا إدخال رقاقتها
, (في شبكة الــ (أرتي

547
00:36:17,046 --> 00:36:18,478
فبوسعها السيطرة على النظام بأسره

548
00:36:18,545 --> 00:36:20,512
كما فعل (فيك) بحاسوبي النقّال

549
00:36:20,579 --> 00:36:22,078
بوسعها القضاء عليه

550
00:36:22,145 --> 00:36:23,879
بوسعك الدخول من خلال إشارة مرور ؟

551
00:36:23,946 --> 00:36:24,863
أجل

552
00:36:25,879 --> 00:36:26,999
أأنت متأكد ؟

553
00:36:27,211 --> 00:36:28,145
كلا

554
00:36:28,211 --> 00:36:30,012
أأنتِ متأكدة ؟

555
00:36:30,078 --> 00:36:31,207
كلا

556
00:36:32,912 --> 00:36:34,545
إبدأ الشقّ

557
00:36:38,012 --> 00:36:40,363
إدفع بشكل أكبر
حتى هيكلي الداخلي

558
00:36:43,345 --> 00:36:44,237
(سارة)

559
00:36:45,712 --> 00:36:47,278
, بمجرّد ولوجها سيرفر المدينة الرئيسي

560
00:36:47,345 --> 00:36:48,800
من يضمن بأنها ستخرج ثانيةً ؟

561
00:36:50,863 --> 00:36:51,612
... كما تعلمين ، ربما

562
00:36:51,612 --> 00:36:53,679
(ربما ليس الــ (تـــركـــ) من صمّم (سكاي نت

563
00:36:53,745 --> 00:36:54,925
! ربما هي

564
00:36:55,078 --> 00:36:57,012
ربما كانت تلك خطّتها من البداية

565
00:36:57,078 --> 00:36:58,345
إنها آلة

566
00:36:58,412 --> 00:37:00,612
ليس لديها روح ، ولن يكن لديها قط

567
00:37:01,178 --> 00:37:02,679
لا يجب عليك الوثوق بها

568
00:37:02,745 --> 00:37:04,012
! بوسعك الثقة بي

569
00:37:22,512 --> 00:37:23,112
جيد

570
00:37:46,378 --> 00:37:47,979
ضع الزرديّة على الترس الواقي

571
00:37:48,046 --> 00:37:49,145
في نهاية الرقاقة

572
00:37:50,363 --> 00:37:52,987
نصف دورة عكس عقارب الساعة
ثمّ إسحبها للخارج

573
00:37:57,145 --> 00:37:58,831
(لا بأس يا (جون

574
00:38:01,675 --> 00:38:03,379
ليست أوّل مرة قمنا بذلك

575
00:38:32,878 --> 00:38:34,675
يجب أن آخذ تلك الرقاقة إلى
وصلة وحدة المعالجة المركزيّة

576
00:38:38,478 --> 00:38:40,178
سأصطحبُه إلى إشارة المرور

577
00:39:18,879 --> 00:39:19,845
حسنًا ، لقد ولجتْ

578
00:39:19,912 --> 00:39:20,845
كم سيستغرق الأمر ؟

579
00:39:20,912 --> 00:39:22,238
15ثانية

580
00:39:22,779 --> 00:39:24,345
20ثانية

581
00:39:24,412 --> 00:39:25,737
, إن كان في الأمر تعزية

582
00:39:26,312 --> 00:39:26,941
أصدّقك

583
00:39:28,300 --> 00:39:30,512
لا أظنّ أنك كنت تعلم أنّ
(رفيقك كان يُراقب (باربرا

584
00:39:30,579 --> 00:39:31,845
متشكّر

585
00:39:40,912 --> 00:39:42,550
حسنًا ، لقد تمّ الأمر

586
00:39:45,979 --> 00:39:47,425
يا هذا ، يا هذا
ماذا تفعل ؟

587
00:39:51,145 --> 00:39:52,745
يا (ديريك) ، لا تفعل

588
00:39:52,812 --> 00:39:55,800
أريدك أن تُنصت لهذه
العبارة بلا أدنى لبس

589
00:39:56,111 --> 00:39:58,800
في يوم ما ، ستقتُلك
أحد تلك الأشياء

590
00:40:01,245 --> 00:40:02,425
! لن تكون تلك الواحدة

591
00:41:17,178 --> 00:41:18,800
ماذا كان الأمر ؟

592
00:41:19,745 --> 00:41:21,445
ماذا رأيتِ هناك ؟

593
00:41:23,512 --> 00:41:24,957
رأيتُ كل شيء

594
00:41:38,478 --> 00:41:40,012
لقد ردّ (ساركيسن) مكالمتي

595
00:41:40,078 --> 00:41:41,645
سيعقد مقابلة حول بيع
(الــ (تـــركـــ

596
00:41:41,712 --> 00:41:43,412
مازال لديه ؟
متى الإجتماع ؟

597
00:41:43,737 --> 00:41:45,129
صباح الغد

598
00:41:45,545 --> 00:41:48,912
بمعنى أنّ تلك الأخبار
من الممكن أن تنتظر ؟

599
00:41:51,579 --> 00:41:53,345
! (لقد قتلتَ (أندي جود

600
00:41:55,612 --> 00:41:57,512
, لم يكن هناك أحد لحمايته

601
00:41:57,579 --> 00:41:58,712
! وقتلتهُ

602
00:42:03,879 --> 00:42:06,113
إكذُب عليّ مرة أخرى
! وسأقتُلك

603
00:42:12,178 --> 00:42:14,145
<i>هناك ثمّة الكثير من الخطر
في هذا العالم</i>

604
00:42:14,211 --> 00:42:15,566
<i>قابع خلف الأقنعة</i>

605
00:42:16,779 --> 00:42:19,425
نُخبر أطفالنا بقصص
, حول الخير والشرّ

606
00:42:19,912 --> 00:42:21,738
<i>بينما نعلم أنّ الأمر ليس بتلك البساطة</i>

607
00:42:22,478 --> 00:42:24,478
أتدرك أنهُ في غضون 36 ساعة

608
00:42:24,545 --> 00:42:26,478
سنستيقظ في " تاهيتي " ؟

609
00:42:26,545 --> 00:42:29,738
<i>لا أصدّق أنك إبتعت لنا تذاكر</i>

610
00:42:30,412 --> 00:42:32,879
<i>الشرّ المستطير لا يمنحنا
وقت للقتال</i>

611
00:42:32,946 --> 00:42:34,440
<i>أو لنخف</i>

612
00:42:38,712 --> 00:42:39,628
<i>, نُعمي أنفسنا</i>

613
00:42:39,628 --> 00:42:42,410
<i>لا نكلّف أنفسنا عناء
النظر لما خلف الأقنعة</i>

614
00:42:42,411 --> 00:42:45,311
... أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
... وإلى اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة
" رؤيـــتـُـــــه "

615
00:42:45,362 --> 00:42:46,925
, وبفعلنا ذلك

616
00:42:47,345 --> 00:42:48,879
<i>نُلقي بأنفسنا إلى مصير مروّع</i>

617
00:42:48,879 --> 00:42:50,550
<i>لا يمكنُنا توقّعه قط</i>

618
00:42:50,551 --> 00:42:54,851
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجـــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

