1
00:00:02,740 --> 00:00:04,540
<i>, {\pos(192,240)}في المستقبل</i>

2
00:00:04,541 --> 00:00:08,441
<i>{\pos(192,240)}سيقود إبني البشريّة في حرب
(ضدّ شبكة الدفاع (سكاي نت</i>

3
00:00:08,860 --> 00:00:11,450
<i>نظام حاسوبي مُبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:13,590 --> 00:00:15,390
<i>أرسل مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

5
00:00:16,790 --> 00:00:17,900
<i>, العديد ليقتله</i>

6
00:00:18,401 --> 00:00:20,201
<i>واحدة لتحميه</i>

7
00:00:20,340 --> 00:00:23,160
<i>اليوم نُقاتل من أجل
منع (سكاي نت) من الوجود</i>

8
00:00:23,950 --> 00:00:25,780
<i>لنُغيّر مُستقبلنا</i>

9
00:00:26,381 --> 00:00:28,981
<i>لنُغيّر مصيرهُ</i>

10
00:00:29,520 --> 00:00:32,130
<i> ... حرب إنقاذ البشريّة تبدأ
الآن</i>

11
00:00:32,130 --> 00:00:35,730
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:35,800 --> 00:00:39,130
<i><font color="#ffff00">الــمــوســم الأول : الــحــلـــقــة الــتـــاســـعــــة والأخــيــــرة
-= ( رؤيـــتـُــــه  ) =- </font>
</i>

13
00:00:39,220 --> 00:00:42,200
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

14
00:00:42,430 --> 00:00:43,780
أحتاج لثلاث هويّات

15
00:00:43,780 --> 00:00:46,460
عشرون ألفاً ، هذا تخفيض عائلي
! في تلك الأوقات الحرجة

16
00:00:46,460 --> 00:00:49,220
خصوصاً ، بالنسبة لمن
! كان ميتاً لمدّة ثمانية أعوام

17
00:00:49,650 --> 00:00:52,010
خطيبتُك قتلت رجلاً ، لأنها تؤمن

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,830
أنهُ في المستقبل ، سيخترع نظام
حاسوبي ، سوف يُعلن الحرب على العالم

19
00:00:57,820 --> 00:01:00,650
(شبكة الدفاع (سكاي نت
! آليّين من المستقبل

20
00:01:00,880 --> 00:01:02,320
وأنتِ أحدهم

21
00:01:02,320 --> 00:01:03,140
... أجل ، إني

22
00:01:05,740 --> 00:01:09,160
تلك الأشياء ، جميعهم مُبرمجون
على القيام بمهمّات محدّدة

23
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
! لا تدعوا ذلك الشيء يلمسني

24
00:01:15,570 --> 00:01:16,750
! يجب أن نوقف من نزيفك

25
00:01:16,750 --> 00:01:17,560
! إبتعدي عنّي

26
00:01:17,560 --> 00:01:18,730
إنكِ لا تعرفين حتى من هو ذلك الرجل

27
00:01:18,730 --> 00:01:19,490
! إنهُ عمّك

28
00:01:20,070 --> 00:01:20,690
إنه لا يعلم

29
00:01:21,580 --> 00:01:23,970
حاسبي الـــ (تـــركـــ) بوسعه أن
يهزم أيّ لاعب بشري

30
00:01:23,970 --> 00:01:26,180
! على قيد الحياة ، وممكن أن يولد

31
00:01:26,540 --> 00:01:27,760
تتحدث عنه وكأنهُ بشري

32
00:01:28,600 --> 00:01:29,310
حسنًا ، لن تعلمي ما يمكن أن يحدث

33
00:01:29,670 --> 00:01:30,420
ماذا عن الـــ (تــركـــ) ؟

34
00:01:30,420 --> 00:01:32,090
تلقيتُ مالاً مقابلاً له

35
00:01:32,090 --> 00:01:33,470
هذا هو كل ما لديّ

36
00:01:41,490 --> 00:01:42,980
لقد أجاب (ستاركسن) مكالمتي

37
00:01:42,980 --> 00:01:44,480
(سيعقد مقابلة حول بيع الـــ (تـــركـــ

38
00:01:44,681 --> 00:01:47,181
<i><font color="FF80FF>Sub by :
Thelastthrone
((خـــــــالــــــــد إدريــــــــــس))</font></i>

39
00:01:47,250 --> 00:01:49,140
<i>21إبريل ، لعام 2011</i>

40
00:01:51,150 --> 00:01:54,120
<i>" يــــوم الـــديـــنـــونــــة " </i>

41
00:01:54,680 --> 00:01:57,890
<i>عندما كان (جون) صغيراً
كان معتاداً على النوم بيده أسفل ذقني</i>

42
00:01:59,030 --> 00:02:00,700
<i>في الليل ، كنتُ أستلقي
مستيقظة اشاهدُه</i>

43
00:02:01,250 --> 00:02:04,150
<i>هاديء ، حنون ، وسعيد</i>

44
00:02:04,610 --> 00:02:08,570
<i>أردتُ إيقاف الزمن ، وأدعْ إبني
يعيش في تلك اللحظة للأبد</i>

45
00:02:10,590 --> 00:02:11,920
<i>! لكن ، لا يمكنك إيقاف الزمن</i>

46
00:02:12,290 --> 00:02:15,090
<i>لا يمكنك حماية أطفالك
من المستقبل الذي ينتظرهُم</i>

47
00:02:16,310 --> 00:02:17,670
الضرب بالمضرب شاقّ
! (يا (ديريك

48
00:02:18,080 --> 00:02:18,780
إنك تبلي بلاءً حسنًا
(يا (كايل

49
00:02:18,780 --> 00:02:19,820
فقط ، تذكر كيف علّمتُك

50
00:02:20,120 --> 00:02:21,350
فلتضرب قمّة الكرة

51
00:02:23,220 --> 00:02:24,160
<i>تلك اللحظات</i>

52
00:02:24,910 --> 00:02:25,640
<i>... ثمّ</i>

53
00:02:27,850 --> 00:02:28,880
! مرحى

54
00:02:28,880 --> 00:02:29,700
! أخيراً

55
00:02:30,290 --> 00:02:30,890
! ذهبت أدراج الرياح

56
00:02:32,930 --> 00:02:33,700
! ألعاب نارية

57
00:02:55,830 --> 00:02:57,230
" عــبـــارة باللـغـــة الأرمـيـنـيّــة "

58
00:02:58,110 --> 00:02:59,490
! إنه رجل متهوّر للغاية

59
00:03:01,230 --> 00:03:02,090
لقد تعلّمت اللغة الأرمينيّة

60
00:03:02,400 --> 00:03:02,980
! اللغة الأرمينيّة

61
00:03:04,530 --> 00:03:07,140
الرجل الذي سنقابله
(اسمه (ساركيسن

62
00:03:07,140 --> 00:03:08,100
هذا اسم أرميني

63
00:03:08,470 --> 00:03:09,890
حسناً ، لسنا هنا لإثارة إعجابه

64
00:03:09,890 --> 00:03:11,470
(نحن هنا لنأخذ الــ (تـــركـــ
ونمضي في سبيلنا ، الأمر بسيط

65
00:03:12,540 --> 00:03:14,280
قال ، أننا يجب أن نقابله
عند الطاولة رقم 19

66
00:03:14,510 --> 00:03:16,730
أستمحيكما عذراً ، أعتقد أنّ
! لدينا عمل لنهتمّ به

67
00:03:21,020 --> 00:03:22,760
بالطبع ، متأسّفة

68
00:03:22,760 --> 00:03:23,700
الطاولة رقم 19

69
00:03:24,720 --> 00:03:25,280
إنها هناك

70
00:03:25,280 --> 00:03:26,080
! فلتحتفظ بالباقي

71
00:03:30,710 --> 00:03:31,430
ذكرني مرة أخرى

72
00:03:31,430 --> 00:03:34,790
لماذا .. لماذا يقبع الفتيان بالخارج
هنا ، بينما الفتيات بالداخل ؟

73
00:03:36,390 --> 00:03:39,650
لأنّ أحد الفتيان مطلوب
, للعدالة في جريمة قتل

74
00:03:40,330 --> 00:03:41,410
... وإحدى الفتيات

75
00:03:41,410 --> 00:03:43,220
! أصعب من الشظايا النوويّة

76
00:03:43,220 --> 00:03:44,720
! والأخرى آليّة

77
00:03:47,980 --> 00:03:49,440
أتودّ معرفة لمَ نحن هنا حقاً ؟

78
00:03:49,440 --> 00:03:49,940
لماذا ؟

79
00:03:49,940 --> 00:03:51,040
" قانون " مور

80
00:03:52,270 --> 00:03:53,010
" قانون " مور

81
00:03:53,640 --> 00:03:56,030
الرجل الذي أسّس شركة
, إنتيل " قال أنّ كل سنتين "

82
00:03:56,030 --> 00:03:58,700
عدد الترنزستور على رقاقة
! الحاســب تتضــاعـــف

83
00:03:58,700 --> 00:04:00,920
منذ ثلاثين عاماً مضت
! كانت مجرّد ملاحظــة

84
00:04:01,240 --> 00:04:02,060
أمّا الآن ، فهي قانون

85
00:04:02,440 --> 00:04:05,070
أنفقتْ شركات التقنية بلايين
لمضاعفة قوّة الرقاقــات

86
00:04:05,580 --> 00:04:06,090
ثمّ ؟

87
00:04:08,020 --> 00:04:10,940
وهكذا ننتقل من حاسوب للشطرنج

88
00:04:11,710 --> 00:04:14,130
إلى المحرقة في غضون
! أربعة أعوام فحسب

89
00:04:16,590 --> 00:04:19,210
تعلّمتُ أنه من الممكن أن تقع الكثير
من الأحداث في أربعة أعوام

90
00:04:22,280 --> 00:04:23,870
الكثير من الأحداث من الممكن
! أن تقع في غضون أربعة ثوانٍ

91
00:04:25,860 --> 00:04:28,380
في لحظة ما ، كنتُ في
, الساحة ، ألعب البيسبول مع أخي

92
00:04:28,380 --> 00:04:30,400
وفي اللحظة التالية
! نظرنا لأعلى ، وكانت السماء تحترق

93
00:04:31,520 --> 00:04:32,360
" يــــوم الـــديـــنـــونــــة "

94
00:04:35,290 --> 00:04:35,910
ماذا فعلت ؟

95
00:04:36,370 --> 00:04:38,670
الشيء الوحيد الي يجب فعله
أخذت (كايل) ، ونزلنا تحت الأرض

96
00:04:42,540 --> 00:04:43,490
ماذا كان شكله ؟

97
00:04:46,830 --> 00:04:49,160
كان مجرد غلام فحسب
عندما وقــع الأمــر

98
00:04:51,360 --> 00:04:52,160
في الثامنة من عمره

99
00:04:52,160 --> 00:04:53,140
كنتُ أنا في الخامسة عشر

100
00:04:58,860 --> 00:05:01,410
كيف تخبر غلام في الثامنة من عمره
أنّ الآلات قـد سيطـرت على العـالــم !؟

101
00:05:02,840 --> 00:05:03,660
كيف فعلتْ ؟

102
00:05:08,780 --> 00:05:09,380
لا تستطعْ

103
00:05:22,870 --> 00:05:24,370
ربما يكون في طاولة أخرى

104
00:05:29,500 --> 00:05:31,100
أرى أنكِ مهتمّة في شراء
الـــ (تــــركــــ) ؟

105
00:05:41,170 --> 00:05:42,150
أجل

106
00:05:46,630 --> 00:05:49,600
نصف مليون ، ميدان مول " فالي " ، عند ساحة الطعام
غداً الساعة 2 ظهراً ، بجانب ماكينة سحب النقود

107
00:05:54,330 --> 00:05:55,610
! سعدتُ لتعاملي معك

108
00:05:55,610 --> 00:05:57,170
ليس لدينا نصف مليون دولار

109
00:05:57,590 --> 00:05:58,100
! ليس بعد

110
00:06:16,580 --> 00:06:17,740
! (سيد (دكسن

111
00:06:17,980 --> 00:06:19,480
متى كان آخر لقاء بيننا
ثـمـانـيـة أعــوامــ ؟

112
00:06:23,440 --> 00:06:25,150
أرى أنك رجل متديّن

113
00:06:27,670 --> 00:06:29,340
كلا ، زوجتي كاثوليكيّة المذهب

114
00:06:30,230 --> 00:06:30,880
إنه خاصّ بوالدتها

115
00:06:31,730 --> 00:06:34,270
أتعلم قصّة نزول المسيح
سيد (دكسن) ؟

116
00:06:35,160 --> 00:06:36,760
كما قلت ، زوجتي هي المتديّنة

117
00:06:40,190 --> 00:06:43,370
وسمعت ، إن جاز التعبير "
هـزيـــم البــرق

118
00:06:45,340 --> 00:06:49,770
ثمّ سمعتُ صوت الوحش الرابع يقول
فلتأتي ولتنظر "

119
00:06:50,520 --> 00:06:51,260
ونظرتْ

120
00:06:52,640 --> 00:06:54,500
ويا للعجب ، حصان شاحب "

121
00:06:56,260 --> 00:06:59,480
واسمهُ المكتوب عليه
! (هو (الــمـــــوت

122
00:07:00,740 --> 00:07:02,700
" وتلاهُ الجحيم بعد ذلك

123
00:07:04,080 --> 00:07:05,260
" ســـفـــــر الـــــرؤيــــــــــا "

124
00:07:05,830 --> 00:07:06,430
ما هذا ؟

125
00:07:10,880 --> 00:07:13,020
لقد رأيتُ بعض الأشياء
(سيد (دكسن

126
00:07:15,840 --> 00:07:19,030
لقد رأيتُ أشياء بأمّ عينيّ
وسمعتُهم بأذني

127
00:07:21,900 --> 00:07:22,850
! لقد أبصرتْ

128
00:07:24,910 --> 00:07:28,420
وبجانب بصيرتي
, توصّلتُ إلى نتيجة

129
00:07:29,030 --> 00:07:33,610
حيثُ أنها جديدة بالنسبة لي
لكن ربما يكون خبر قديم بالنسبة لك

130
00:07:34,280 --> 00:07:35,560
ما الذي تتحدث عنه بحقّ الجحيم ؟

131
00:07:36,740 --> 00:07:38,400
! سارة كونر) على قيد الحياة)

132
00:07:39,160 --> 00:07:40,660
! وأعتقد أنك تعلم أين هي

133
00:07:41,110 --> 00:07:41,680
! إنك مخبول

134
00:07:48,380 --> 00:07:50,720
لو أنّ (سارة) على قيد الحياة
, وأنا أؤمن أنها كذلك

135
00:07:51,610 --> 00:07:57,260
فنحن نهيم في مملكة حيثُ
كل ، ربما أيّ شيء محتمل الوقوع

136
00:07:57,860 --> 00:07:58,740
... الرجال الآليّيون

137
00:07:59,720 --> 00:08:02,880
جنود من المستقبل
! (شبكة الدفاع (سكاي نت

138
00:08:08,110 --> 00:08:08,720
... لو

139
00:08:09,840 --> 00:08:14,740
أنّ (سارة) على قيد الحياة ...
فكلّي يقين ، أنها ستودّ سماعك تقول هذا

140
00:08:16,730 --> 00:08:18,280
هيا ، أخبرني بما تعرفه

141
00:08:20,260 --> 00:08:21,290
... سأخبرُك

142
00:08:22,130 --> 00:08:23,540
بما أخبرتُ به الرجل الآخر

143
00:08:24,970 --> 00:08:26,120
لا أعلم أيّ شيء

144
00:08:26,580 --> 00:08:27,220
الرجل الآخر ؟

145
00:08:27,710 --> 00:08:29,820
العميل الآخر الذي أرسلتموهُ هنا

146
00:08:31,100 --> 00:08:31,710
(كيستر)

147
00:08:34,020 --> 00:08:34,590
كيستر) ؟)

148
00:09:26,970 --> 00:09:28,170
... أيمكنُني مساعدتك بشيء

149
00:09:28,170 --> 00:09:28,910
يا أخي ؟

150
00:09:31,860 --> 00:09:33,060
! هذا سيف رائع

151
00:09:33,060 --> 00:09:33,970
... يا هذا

152
00:09:34,610 --> 00:09:35,490
إيّاك وأن تلمس هذا

153
00:09:35,820 --> 00:09:36,580
إرث عائلي ؟

154
00:09:36,920 --> 00:09:37,900
ليس من شأنك

155
00:09:37,900 --> 00:09:38,790
أنت محقّ

156
00:09:40,510 --> 00:09:41,640
لكن هذا من شأني

157
00:09:42,330 --> 00:09:43,230
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

158
00:09:46,840 --> 00:09:47,670
هل تعرف تلك المرأة ؟

159
00:09:52,640 --> 00:09:54,310
لم أرها من قبل في حياتي قط

160
00:09:55,800 --> 00:09:56,980
حسنًا ، سأساعدُك

161
00:09:57,470 --> 00:09:59,030
(اسمها (سارة كونر

162
00:09:59,360 --> 00:10:01,340
أعلم هذا ، لأنّ قرأت ملفّ
المباحث الفيدرالية الخاصّ بها

163
00:10:01,340 --> 00:10:02,330
لقد أخبرتُك

164
00:10:02,920 --> 00:10:03,980
لا أعرفها

165
00:10:06,650 --> 00:10:07,600
... حسنًا ، هذا

166
00:10:07,600 --> 00:10:09,000
مثير جداً

167
00:10:10,930 --> 00:10:12,840
لأنّ عمك (إنريكي) كان يعرفها

168
00:10:13,500 --> 00:10:14,930
كان يعرفها جيداً ، في الحقيقة

169
00:10:15,320 --> 00:10:16,380
وأتعلم ؟

170
00:10:17,960 --> 00:10:19,600
إنهُ في ذلك الملفّ أيضاً

171
00:10:20,730 --> 00:10:25,130
كأحد الشركاء الآخرين المعروفين
... ومُخبر لحساب المباحث الفيدرالية

172
00:10:29,650 --> 00:10:30,520
أتعلم ما أظنّه ؟

173
00:10:34,700 --> 00:10:37,750
أعتقد أنها ذهبت إليه
طالبةً لهويّة

174
00:10:39,200 --> 00:10:41,480
وأعتقد أنهُ أرسلها إليك

175
00:10:42,710 --> 00:10:48,080
وأعتقد ، أنها بعد ما حصلت
(على ما تبغيه ، رجعت إلى (إنريكي

176
00:10:52,330 --> 00:10:53,530
! وأعتقد أنها قتلتهْ

177
00:10:55,000 --> 00:10:56,970
والآن ، لديّ شيء تبتغيه

178
00:10:58,380 --> 00:10:59,280
لذا ، فأين هي ؟

179
00:11:06,850 --> 00:11:08,570
" (أبطال (لوس إنيوس "

180
00:11:10,350 --> 00:11:14,160
كانوا ستّة طلاّب عسكريّين ماتوا
" وهم يدافعون عن قلعة " شابتك

181
00:11:17,160 --> 00:11:17,910
! فتية مهرة

182
00:11:35,510 --> 00:11:36,190
... الآن ، يا صديقي

183
00:11:39,170 --> 00:11:40,500
ما مدى شجاعتك !؟

184
00:11:54,460 --> 00:11:55,630
سأتولّى هذا الأمر

185
00:11:57,790 --> 00:11:58,490
ما الذي تفعلهُ هنا ؟

186
00:11:58,490 --> 00:11:59,360
أحتاج للتحدّث معكِ

187
00:11:59,360 --> 00:11:59,990
! فلتعدْ لمنزلك

188
00:12:05,020 --> 00:12:06,550
آتى العميل (أليسون) إلى منزلي

189
00:12:06,910 --> 00:12:08,060
! وإستدرتَ أنت ، وعدت لمنزلي

190
00:12:08,060 --> 00:12:09,680
... أعلم ، لا بأس

191
00:12:09,860 --> 00:12:11,440
سيكون هذا من الصعب
... عليكِ تخيّله ، لكن

192
00:12:11,770 --> 00:12:13,120
! أعتقد أنهُ مستعدّ لتصدقيكِ

193
00:12:13,600 --> 00:12:14,210
تصديقي ؟

194
00:12:14,210 --> 00:12:15,920
تشارلي) ، الأمر ليس)
حول تصديقي

195
00:12:15,920 --> 00:12:17,870
لو صدّقكِ ، فسيحميكِ

196
00:12:17,870 --> 00:12:19,250
أأتذكر ما شاهدتهُ هنا ؟

197
00:12:20,050 --> 00:12:20,950
ما دمّرناه ؟

198
00:12:20,950 --> 00:12:21,780
من دمّرهُ ؟

199
00:12:21,970 --> 00:12:23,460
المباحث الفيدرالية
! ليست لوسعها حمايتنا

200
00:12:23,460 --> 00:12:24,750
! ليس بوسعك حمايتنا

201
00:12:25,180 --> 00:12:28,050
لو تبعك أحدهم إلى هنا
... ليست المباحث الفيدرالية

202
00:12:28,370 --> 00:12:29,130
... أحد المقاتليين الآليّين

203
00:12:30,330 --> 00:12:31,110
! سيقتُلنا جميعًا

204
00:12:32,370 --> 00:12:33,390
لذا ، خذ زوجتُك

205
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
! إبتعد عن هنا بأقصى ما تستطيع

206
00:12:35,720 --> 00:12:36,520
فلتنسني

207
00:12:36,520 --> 00:12:38,320
(إنسْ (جون
! إرحل فحسب

208
00:12:50,010 --> 00:12:51,210
صبغة صفراء ناصعة

209
00:12:51,640 --> 00:12:52,600
درجة وسطى

210
00:12:52,820 --> 00:12:54,970
مُطلى بليونة ، قطع خفيف

211
00:12:54,970 --> 00:12:57,140
لا يمكنكِ ، تسليم حقيبة مملوءة
بالمال لرجل مثل هذا بتلك البساطة

212
00:12:57,140 --> 00:12:59,310
وتتوقّعين أنهُ سيُسلّم
(الـــ (تــــركـــ

213
00:12:59,310 --> 00:13:00,390
في الحقيقة ، أستطيع

214
00:13:01,030 --> 00:13:04,920
حسنًا ، أؤلئك من المنزل الآمن
الذي أعددتُه ، لذا عملياً هم ملكي

215
00:13:04,920 --> 00:13:08,450
حسنًا ، أعتقد أنك قمت بسرقتهم
! لذا عمليًا ، هم أدلّة في جريمة

216
00:13:11,910 --> 00:13:12,690
ما سعرهم ؟

217
00:13:13,420 --> 00:13:16,120
التقييم الحالي 246,000 ألف دولار

218
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
! ليس لديك ما يكفي حتى

219
00:13:18,510 --> 00:13:19,570
! سنتفاوض

220
00:13:27,510 --> 00:13:29,020
لا نعرف حتى هيئة ذلك الرجل

221
00:13:29,300 --> 00:13:30,720
(نعرف هيئة الـــ (تـــركــ

222
00:13:32,750 --> 00:13:33,790
أحبّ تلك الأماكن

223
00:13:34,500 --> 00:13:35,270
ساحات الطعام ؟

224
00:13:36,320 --> 00:13:38,100
أوّل يوم بعد أن سافرنا
, عبر الزمن أنا والرجال

225
00:13:38,100 --> 00:13:40,440
" ذهبنا إلى مركز تسوّق " القرن
! وقضينا اليوم بأكمله هناك

226
00:13:41,820 --> 00:13:42,830
تقيّأنا جميعًا

227
00:13:44,610 --> 00:13:47,820
أتعلمين ، الشيء المُضحك ، أن هذا
! المكان في المستقبل ، هو معسكر إعتقال

228
00:13:51,390 --> 00:13:51,930
أهذا هو المكان ؟

229
00:13:56,200 --> 00:13:56,780
أين هو ؟

230
00:14:04,730 --> 00:14:06,260
! الحقير خدعنا مرة أخرى

231
00:14:07,310 --> 00:14:08,090
يجب أن نذهب

232
00:14:09,120 --> 00:14:10,310
(أتينا هنا من أجل الـــ (تــــركـــ

233
00:14:10,310 --> 00:14:11,950
لن يكون بوسعنا الحصول
! عليه ونحن في السجن

234
00:14:21,160 --> 00:14:21,970
سارة كونر) ؟)

235
00:14:25,820 --> 00:14:27,430
من الرائع مقابلتكِ أخيراً

236
00:14:30,470 --> 00:14:31,450
... أتعلمين ، ثمّة إمرأة

237
00:14:32,460 --> 00:14:34,270
تتّصل بهاتفي الخلوي

238
00:14:35,100 --> 00:14:37,360
... تقول أنها مهتمّة في شراء هذا

239
00:14:37,860 --> 00:14:39,290
! الحاسوب المميّز للغاية

240
00:14:40,250 --> 00:14:41,080
الآن ، ماذا ستفعلين ؟

241
00:14:41,710 --> 00:14:43,410
تستديرين فحسب ، وتقومي ببيعه ؟

242
00:14:45,080 --> 00:14:45,830
.... أو ، ربما

243
00:14:53,850 --> 00:14:54,680
إنكِ جميلة جداً

244
00:14:56,650 --> 00:14:57,430
بالنسبة لإمرأة ميّتة

245
00:14:57,980 --> 00:15:01,400
فقط ، دعنا ندفع مقابل الحاسوب
ولن تسمع منّا مرة أخرى قط

246
00:15:01,400 --> 00:15:05,240
(لو كان في نيّتي بيع الـــ (تــــركـــ
لكان في حوزتكِ الآن

247
00:15:06,200 --> 00:15:07,580
لذا ، هاكم عرضي المضادّ

248
00:15:08,310 --> 00:15:10,200
المال الذي كنتِ ستدفعيه لي
, (مقابل الـــ (تـــركـــ

249
00:15:10,200 --> 00:15:13,330
تأخذي ذاك الرقم
! وتضربيه في أربعة

250
00:15:13,890 --> 00:15:14,950
مليونا دولار ؟

251
00:15:15,730 --> 00:15:17,100
! (أنتِ هاربة ، سيدة (كونر

252
00:15:18,570 --> 00:15:20,350
ربما يكون ذلك سعر
! لا يُساوي ثمن الحريّة

253
00:15:23,660 --> 00:15:25,060
! هاكِ عرضي المضادّ

254
00:15:25,770 --> 00:15:28,360
(تُخبرنا بمكان الـــ (تـــركـــ
, ونحتفظ بمالنا

255
00:15:28,360 --> 00:15:30,450
! وأدفنك في الفناء الخلفي

256
00:15:31,560 --> 00:15:32,590
هلاّ إستمتعت لي ؟

257
00:15:33,780 --> 00:15:35,980
إن لم أخرج من هنا
, في غضون عشر دقائق

258
00:15:36,620 --> 00:15:39,140
لدى رجالي أوامر محدّدة
بالإتصال بالمباحث الفيدرالية

259
00:15:40,190 --> 00:15:41,560
وإخبارهم بكل ما أعرفه

260
00:15:42,380 --> 00:15:43,210
رجالك ؟

261
00:15:43,450 --> 00:15:44,260
أجل

262
00:15:44,750 --> 00:15:45,930
رجالي

263
00:15:46,450 --> 00:15:48,660
نفس الرجال الذين يُراقبون إبنكِ

264
00:15:50,380 --> 00:15:51,600
إنهُ في رحلة ميدانيّة
أليس كذلك ؟

265
00:15:52,290 --> 00:15:52,970
مع فصله ؟

266
00:15:54,350 --> 00:15:55,820
متحف العلوم ، على ما أعتقد

267
00:15:58,790 --> 00:16:01,080
رجالك ليس لديهم أدنى فكرة
! عمّا سيُقابلونهُ

268
00:16:01,080 --> 00:16:01,970
! (ديريك)

269
00:16:08,110 --> 00:16:09,690
كم لدينا من الوقت كيّ
نحصل على المال ؟

270
00:16:11,820 --> 00:16:13,120
لديكِ 24 ساعة

271
00:16:17,720 --> 00:16:18,530
إتبعهْ

272
00:16:50,520 --> 00:16:52,360
! لم تتحدث لمدّة 28 دقيقة

273
00:16:55,510 --> 00:16:56,130
حسنًا ، لا يوجد شيء

274
00:17:01,490 --> 00:17:02,100
حسنًا

275
00:17:02,550 --> 00:17:03,820
عيد ميلادي غداً

276
00:17:04,230 --> 00:17:04,800
حسنًا ؟

277
00:17:05,520 --> 00:17:07,320
أعلم أنّ والدتي نستْ تمامًا

278
00:17:07,650 --> 00:17:08,320
عيد ميلاد ؟

279
00:17:08,400 --> 00:17:09,950
لا تعلمين ماهو عيد الميلاد ؟

280
00:17:10,640 --> 00:17:11,760
! إنهُ اليوم الذي ولدتَ فيه

281
00:17:12,580 --> 00:17:14,440
حدث هامّ جداً بالنسبة للأمّ
أليس كذلك ؟

282
00:17:14,440 --> 00:17:16,060
! لكن ، كان هذا منذ 16 عامًا مضت

283
00:17:16,060 --> 00:17:18,120
كلا ، عيد الميلاد مثل الأجازة

284
00:17:18,120 --> 00:17:21,920
مثل مرة في العام ، كل عام
.... الناس نوعًا ما

285
00:17:22,580 --> 00:17:24,530
تحتفل بك ، على ما أعتقد

286
00:17:25,060 --> 00:17:27,340
تحصلين على هدايا
... وتأكلين الكعك و

287
00:17:27,680 --> 00:17:28,350
! إنهُ شيء ممتع

288
00:17:29,930 --> 00:17:30,750
من المفترض أن يكون كذلك

289
00:17:32,260 --> 00:17:34,230
في العام الماضي ، أهدتني
! أمي سترة واقية

290
00:17:35,870 --> 00:17:36,930
! تلك هدية رائعة

291
00:17:38,690 --> 00:17:40,500
كلا ، ليست كذلك

292
00:17:42,510 --> 00:17:43,070
... أياً كان

293
00:17:43,070 --> 00:17:44,880
إسمعي ، لا أعرف
لمَ أهتمّ

294
00:17:45,410 --> 00:17:49,310
كنتُ أقود منذ أن كنتُ في الثانية عشر من عمري
! وعملياً ، هذا عيد ميلادي الرابع والعشرين

295
00:17:49,310 --> 00:17:50,230
... فقط

296
00:17:50,600 --> 00:17:52,190
! سافرتُ عبر الزمن في ثمانية منهم

297
00:17:53,440 --> 00:17:54,730
ألديّ عيد ميلاد ؟

298
00:17:59,790 --> 00:18:00,700
لا أدري

299
00:18:02,170 --> 00:18:03,120
أولدتِ ؟

300
00:18:04,370 --> 00:18:05,460
لقد صُنّعتْ

301
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
حسنًا ، إذاً ، لديكِ
يوم تصنيع أو ما شابه

302
00:18:10,940 --> 00:18:12,670
يا (كاميرون) ، إستمعي لهذا

303
00:18:13,920 --> 00:18:15,280
ماذا لديك هناك يا رجل ؟

304
00:18:16,300 --> 00:18:17,560
! ألبوم " الخوف الرهيب " يا رجل

305
00:18:17,760 --> 00:18:19,090
لقد قمتُ بتحميله هذا الصباح

306
00:18:20,400 --> 00:18:22,170
يا فتى ، لابدّ وأنك تمزح

307
00:18:39,240 --> 00:18:40,040
! (كاميرون)

308
00:18:40,470 --> 00:18:41,820
فلتظلّي مع المجموعة
من فضلك

309
00:18:44,220 --> 00:18:45,130
! متأسّفة

310
00:19:01,640 --> 00:19:02,390
! (يا (كاميرون

311
00:19:03,240 --> 00:19:03,880
ها أنتِ ذا

312
00:19:04,240 --> 00:19:05,400
أخوكِ يبحثُ عنكِ

313
00:19:07,560 --> 00:19:08,390
! ياللهول

314
00:19:08,970 --> 00:19:10,090
أتلك سيارتكِ ؟

315
00:19:11,010 --> 00:19:13,820
كلا ، إنها تخصّ الرجل الذي
! قتلتهُ وحشرتهُ في الصندوق

316
00:19:14,290 --> 00:19:14,900
! يا أنتِ

317
00:19:15,620 --> 00:19:16,190
أين كنتِ ؟

318
00:19:16,190 --> 00:19:17,720
تقول أمي ، أننا يجب
! أن نرجع للمنزل فوراً

319
00:19:19,060 --> 00:19:19,930
ما خطب السيارة ؟

320
00:19:19,930 --> 00:19:22,800
حشرتْ (كاميرون) رجل ميّت
! في الصندوق الخلفي

321
00:19:22,800 --> 00:19:24,250
! كان يتبعنا

322
00:19:27,930 --> 00:19:29,390
أختك ذات خيال واسع
! يا أخي

323
00:19:29,690 --> 00:19:31,020
! ستحبّين جماعة الحدّادين

324
00:19:31,020 --> 00:19:33,450
إجل ، إنها
! إنها قوطيّة جداً

325
00:19:33,450 --> 00:19:34,180
فلتركبْ

326
00:19:35,330 --> 00:19:36,220
(مهلاً ، يا (كاميرون

327
00:19:39,100 --> 00:19:40,110
... هناك ثمّة شيء

328
00:19:40,480 --> 00:19:41,880
أودّ سؤالكِ بشأنه

329
00:19:42,230 --> 00:19:45,730
تظنّين أنه ربما يمكنكِ الذهاب
إلى حفلة الرقص معي ؟

330
00:19:48,790 --> 00:19:49,900
! قولي أجل فحسب

331
00:19:49,900 --> 00:19:50,850
! أجل

332
00:20:07,830 --> 00:20:08,780
(مرحبًا يا (كارين

333
00:20:09,440 --> 00:20:10,490
أيمكنكِ إجراء بحث بخصوص اسم من أجلي ؟

334
00:20:10,810 --> 00:20:12,780
خلتُ أنك تعلم الجميع هنا

335
00:20:13,860 --> 00:20:14,740
من الذي تبحث عنه ؟

336
00:20:14,740 --> 00:20:16,100
(رجل اسمه (كستر

337
00:20:16,440 --> 00:20:17,200
إنه عميل

338
00:20:17,830 --> 00:20:18,830
لا أتذكر الإسم

339
00:20:18,830 --> 00:20:19,750
إمنحني لحظة

340
00:20:21,190 --> 00:20:22,050
ها نحن ذا

341
00:20:23,130 --> 00:20:23,950
أهذا هو الرجل ؟

342
00:20:36,580 --> 00:20:39,790
مررنا بفترة ضغط هائلة مؤخراً
! هذا كل ما بوسعي للمحافظة على تنظيم المكان

343
00:20:39,790 --> 00:20:40,820
أيّ ملف تريدُه ؟

344
00:20:41,520 --> 00:20:45,140
الملف رقم 100-655371

345
00:20:45,440 --> 00:20:46,750
(قضيّة (سارة كونر

346
00:20:49,420 --> 00:20:50,780
يبدوا أنهُ خرج ، يا صديقي

347
00:20:52,510 --> 00:20:53,570
(للعميل (أليسون

348
00:20:54,760 --> 00:20:55,810
جيمس أليسون) ؟)

349
00:20:55,810 --> 00:20:56,850
هو بعينه

350
00:20:57,640 --> 00:20:58,900
شكراً لوقتك

351
00:21:05,550 --> 00:21:07,090
فلتُبقٍ المصعد

352
00:21:38,090 --> 00:21:39,310
كان يُمثّل تهديداً لنا

353
00:21:40,320 --> 00:21:41,110
أقال أيّ شيء ؟

354
00:21:41,110 --> 00:21:42,630
اسم ، موقع ؟

355
00:21:42,630 --> 00:21:43,870
قال القليل جداً

356
00:21:44,520 --> 00:21:45,420
! ثمّ سكن بعد ذلك

357
00:21:51,310 --> 00:21:53,320
" فقدتُ (ساركيسن) عند ممرّ " كورنيا

358
00:21:54,570 --> 00:21:55,270
! اللعنة

359
00:21:56,270 --> 00:21:57,120
يجب أن نعثر عليه

360
00:21:57,500 --> 00:21:58,470
يجب أن نغادر هذا المنزل

361
00:21:59,240 --> 00:22:00,000
كلا ، لن نرحل

362
00:22:00,000 --> 00:22:01,510
(إنهُ يعلم أين نقيم ، يا (جون -
! لا أكترث -

363
00:22:01,510 --> 00:22:03,010
! لن نهرب ، ليس اليوم

364
00:22:03,010 --> 00:22:05,500
هذا المنزل أصبح هدف
! سهل المنال

365
00:22:20,500 --> 00:22:21,210
! قومي بما تقومين به

366
00:22:24,660 --> 00:22:25,340
مرحبًا ؟

367
00:22:25,340 --> 00:22:27,160
<i>أمازلت تراقب أؤلئك الفتية ؟</i>

368
00:22:27,920 --> 00:22:29,470
أراقبهم الآن

369
00:22:29,470 --> 00:22:31,400
<i>أعتقد أنّ لديهم من يتبتبّعني</i>

370
00:22:31,400 --> 00:22:32,490
<i>لا مزيد من اللهو</i>

371
00:22:32,490 --> 00:22:33,560
<i>! أحضرهم إلى هنا</i>

372
00:22:37,000 --> 00:22:37,700
هنا ؟

373
00:22:37,700 --> 00:22:38,580
أين هنا ؟

374
00:22:40,470 --> 00:22:43,410
حسنًا ، إنه يتوقع ذلك الرجل
أن يظهر هناك في أيّ لحظة

375
00:22:43,680 --> 00:22:46,750
وحينما لا يفعل ، أوّل مكان
سيأتي إليه ، هو هنا

376
00:22:47,300 --> 00:22:47,800
أماه ؟

377
00:22:49,080 --> 00:22:50,580
(لا يمكنُنا البقاء هنا يا (جون

378
00:22:50,630 --> 00:22:51,800
ليس بينما هو بالخارج

379
00:22:51,890 --> 00:22:52,980
! الخطورة شديدة

380
00:22:54,070 --> 00:22:54,900
! آسفة

381
00:23:25,640 --> 00:23:26,280
إنتظري هنا

382
00:23:42,720 --> 00:23:43,260
أين هو ؟

383
00:23:43,260 --> 00:23:43,760
من ؟

384
00:23:45,350 --> 00:23:45,950
هو

385
00:23:45,950 --> 00:23:47,010
أأحتاج للإعادة ؟

386
00:24:24,270 --> 00:24:25,560
جون) ، إذهب وتفقّد المكتب)

387
00:24:25,560 --> 00:24:26,570
ولترى إن كان خبّأ
الـــ (تـــركـــ) هناك

388
00:24:27,540 --> 00:24:28,610
أيمكنكِ العبور من خلال الباب ؟

389
00:24:31,070 --> 00:24:31,720
أجل

390
00:24:33,150 --> 00:24:34,890
! لكن الحائط سيكون أسرع بكثير

391
00:25:04,310 --> 00:25:05,040
ماذا تفعلين هنا ؟

392
00:25:05,220 --> 00:25:07,360
في إنتظار والدي ليُنهي عملهُ

393
00:25:09,210 --> 00:25:09,830
حسنًا ، إستمعي

394
00:25:10,750 --> 00:25:14,060
أريدكِ أن تظلّي في تلك الغرفة
والأبواب مغلقة ، حسنًا ؟

395
00:25:14,060 --> 00:25:18,340
حتى لو سمعتِ ضوضاء ، أو أصابكِ
الذعر ، يجب أن تظلّي هنا

396
00:25:18,680 --> 00:25:19,690
أيمكنكِ فعل ذلك من أجلي ؟

397
00:25:20,050 --> 00:25:20,580
أجل

398
00:25:20,580 --> 00:25:21,450
أجل ؟

399
00:25:21,450 --> 00:25:22,390
حسنًا

400
00:26:20,470 --> 00:26:21,050
دعهُ يذهب

401
00:26:22,460 --> 00:26:23,280
ليس إبنتي

402
00:26:24,390 --> 00:26:25,400
! ولا إبني ايضاً

403
00:26:30,980 --> 00:26:31,560
هل أنتِ على ما يرام ؟

404
00:26:40,710 --> 00:26:41,470
! (جون)

405
00:26:48,270 --> 00:26:49,210
هيا لنذهب للداخل

406
00:27:28,130 --> 00:27:29,900
أذلك والدكِ هناك في الزقاق ؟

407
00:27:30,170 --> 00:27:30,990
كلا

408
00:27:31,980 --> 00:27:34,020
ذهب والدي إلى المقهى

409
00:27:35,460 --> 00:27:37,300
أتعرفين كيف ترجعين إلى هناك من هنا ؟

410
00:27:38,920 --> 00:27:40,250
فلتذهبي وجدي والدكِ

411
00:27:40,440 --> 00:27:41,850
لا تنظري للخلف ، إمضي فحسب

412
00:27:52,260 --> 00:27:53,520
القرص الصلب الخاصّ
(بـــ (ساركيسن

413
00:28:18,530 --> 00:28:19,960
هل أنا في حاجة لقتلكِ الآن ؟

414
00:28:58,220 --> 00:28:58,850
كيستر) ؟)

415
00:28:59,540 --> 00:29:01,130
أجل ، هذا ما يحبّ
أن يدعوا بهِ نفسهُ

416
00:29:01,130 --> 00:29:03,350
بينما هو بالخارج يُخادع
! تحت مظلّة المباحث الفيدرالية

417
00:29:04,170 --> 00:29:06,340
جورج لزلو) ممثّل بارع)
! أكثر ممّا ظنّنا

418
00:29:06,530 --> 00:29:07,600
! (ذلك ليس (لزلو

419
00:29:07,930 --> 00:29:10,000
جيمس) ، هل ننظر إلى)
نفس الصورة هنا ؟

420
00:29:10,370 --> 00:29:11,410
هذا هو رجلك

421
00:29:13,250 --> 00:29:13,980
(إنه (لزلو

422
00:29:15,380 --> 00:29:16,600
! عيّنة الدمّ ليست متطابقة

423
00:29:22,430 --> 00:29:23,550
بربّك ، ماذا تقول ؟

424
00:29:23,550 --> 00:29:25,430
ذاك الرجل ، قتل ستّة
أشخاص بطريقة ما

425
00:29:25,430 --> 00:29:30,440
ثمّ وجد بعد ذلك جرّاح تجميلي
جعلهُ يبدوا متطابقاً تمامًا لــ (جورج لزلو) ؟

426
00:29:31,110 --> 00:29:32,530
ثمّ ماذا بعد ذلك ؟

427
00:29:32,960 --> 00:29:35,740
قتل (لزلو) ، سرق هويّته
... ثمّ

428
00:29:36,420 --> 00:29:39,620
زرع نفسهُ في قاعدة بيانات
المبحاث الفيدرالية تحت اسم (كستر) ؟

429
00:29:40,410 --> 00:29:41,290
إلى أيّ غاية ؟

430
00:29:41,290 --> 00:29:42,370
ما الهدف هنا ؟

431
00:29:44,230 --> 00:29:44,950
من هو ؟

432
00:29:46,250 --> 00:29:47,140
بل ما هو ؟

433
00:29:51,100 --> 00:29:52,300
ما هو !؟

434
00:29:53,690 --> 00:29:54,370
أجل

435
00:29:55,170 --> 00:29:56,270
ما هو ؟

436
00:29:57,550 --> 00:29:58,680
... ما هو ، حتى

437
00:29:58,830 --> 00:30:03,160
يتخلّص من رجل بعد قتلهِ
... لرجلين في غضون 36 ساعة

438
00:30:03,930 --> 00:30:08,930
وعندما يُسئل حول دوره في ذلك
لا يكذب فحسب ، بل يكذب بمهارة !؟

439
00:30:09,340 --> 00:30:13,520
ولا يكذب بمهارة فحسب
بل بلا رمشة أو رعشة

440
00:30:13,870 --> 00:30:18,180
أو يُبدي أيّ ردّ فعل بشري
! طبيعي تجاه الموقف

441
00:30:19,290 --> 00:30:20,050
... لذا ، أجل

442
00:30:20,900 --> 00:30:23,480
أعتقد أنهُ من العدل أن أسأل
" ما هو ؟ "

443
00:30:26,300 --> 00:30:30,080
تعلم جيداً كما أعلم
! أنّ بعض الرجال وحوش

444
00:30:31,420 --> 00:30:32,190
أجل

445
00:30:33,560 --> 00:30:34,690
وحوش

446
00:30:37,790 --> 00:30:38,770
! هيا نذهب لنقبض عليه

447
00:31:00,870 --> 00:31:01,620
! أماه

448
00:31:01,620 --> 00:31:02,630
متأسّفة

449
00:31:03,320 --> 00:31:05,370
لقد ضاعف من كود حماية
! القرص الصلب

450
00:31:05,680 --> 00:31:08,800
لقد إخترقتُ الكثير منه
لكن مازال هناك الكثير لإختراقه

451
00:31:08,800 --> 00:31:09,560
كم ؟

452
00:31:10,910 --> 00:31:12,190
هذا حوالي ألف ملفّ ذا أهميّة

453
00:31:12,190 --> 00:31:14,260
كل ملفّ يستغرق خمسة
! دقائق لفكّ شفرته

454
00:31:14,260 --> 00:31:15,840
وأنا في الملفّ رقم 37

455
00:31:15,910 --> 00:31:16,920
! فلتقومي أنتِ بالحسبة

456
00:31:18,700 --> 00:31:19,910
فلتُعلمني عندما تجد شيئاً

457
00:31:34,960 --> 00:31:35,810
كيف حالك ؟

458
00:31:36,540 --> 00:31:37,380
إني على ما يرام

459
00:31:46,500 --> 00:31:48,040
! إذاً ، فهو يوم عيد ميلادك

460
00:31:51,490 --> 00:31:52,570
كيف ، كيف علمت ؟

461
00:31:54,510 --> 00:31:55,120
أتمزح ؟

462
00:31:56,430 --> 00:31:58,280
! لقد إحتفلتُ بعدي ميلادك الثلاثين معك

463
00:32:01,500 --> 00:32:02,400
كيف كان ذلك ؟

464
00:32:04,890 --> 00:32:06,360
! ثملت مثل الظربان

465
00:32:10,410 --> 00:32:10,910
هيا

466
00:32:10,910 --> 00:32:11,670
سأبتاع لك كأساً من البيرة

467
00:32:12,320 --> 00:32:13,600
! إني في السادسة عشر من عمري

468
00:32:14,590 --> 00:32:16,050
حسنًا ، سأبتاع لك
آيس كريم مثلّج

469
00:32:16,840 --> 00:32:17,500
هيا

470
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
إنهُ عيد ميلادك

471
00:32:18,500 --> 00:32:20,670
عندما تكون هناك أشياء تستحقّ الإحتفال
! فيجب أن يُحتفل بها

472
00:32:22,190 --> 00:32:23,190
هيا بنا

473
00:32:35,190 --> 00:32:36,910
لم تقتل والدتك أيّ أحد
من قبل قط ، أليس كذلك ؟

474
00:32:41,540 --> 00:32:44,400
أتعلم ، لديها نظرة قتل في عينيها
طوال الوقت ، لكنّ قلبها نقيّ

475
00:32:46,110 --> 00:32:47,020
إنه شيء جيد ، كما تعلم

476
00:32:47,020 --> 00:32:48,690
أن تحتفظ .. تحتفظ بقلب نقيّ

477
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
المكان رائع هنا ، أليس كذلك ؟

478
00:33:03,040 --> 00:33:04,090
,كما تعلم ، تظلّ فترة طويلة

479
00:33:04,090 --> 00:33:06,160
تبدأ في خداع نفسك
... في التفكير في أنّ

480
00:33:06,930 --> 00:33:08,160
هكذا سوف تظلّ الأمور

481
00:33:09,270 --> 00:33:11,910
وتتذكر كيف كان يبدوا هذا
... المكان وهو محترق ، و

482
00:33:13,860 --> 00:33:17,050
تدرك أنك ستبذل قصارى جهدك
للمحافظة عليه من أن يحترق ثانيةً

483
00:33:52,520 --> 00:33:53,410
... أهذا

484
00:33:53,410 --> 00:33:54,480
أنت ؟

485
00:34:00,640 --> 00:34:02,180
... والآخر

486
00:34:02,180 --> 00:34:03,060
! (كايل)

487
00:34:08,810 --> 00:34:10,610
يضرب جيداً مقارنةً
! بغلام في الخامسة من العمر

488
00:34:14,080 --> 00:34:15,660
! كان لدى والدك دومًا ساعد قوي

489
00:34:21,790 --> 00:34:22,660
كيف علمتْ ؟

490
00:34:23,490 --> 00:34:24,960
في كل مرة أنظر إليك
! أراه فيك

491
00:34:27,900 --> 00:34:29,330
بجانب أن والدتك
من نوعه المفضّل

492
00:34:37,300 --> 00:34:38,460
! عيد ميلاد سعيد

493
00:35:40,780 --> 00:35:45,740
<i>على جميع وحدات الطواريء الإستعداد ، هناك غارة للمباحث الفيدرالية
" في منطقة شمال " هوليود</i>

494
00:35:45,740 --> 00:35:48,310
<i>المشتبه به مسلّح وخطر للغاية</i>

495
00:35:48,310 --> 00:35:50,420
<i>يتظاهر بأنهُ عميل مباحث فيدرالية</i>

496
00:35:50,420 --> 00:35:51,970
<i>! (لقبُه (كستر</i>

497
00:37:02,811 --> 00:37:07,471
<i>! إنسحبوا
! إنسحبوا فوراً</i>

498
00:38:07,040 --> 00:38:10,460
<i>" في رواية " ملك الذباب
ذبحت مجموعة من الصبية خنزير في الغابة</i>

499
00:38:12,140 --> 00:38:15,380
<i>عذّبوه ووضعوا رأسه على
خازوق حادّ كنذر</i>

500
00:38:15,380 --> 00:38:18,710
<i>إلى الوحوش ، الشبيه بالآلهة
! التي تحول حول الجزيرة</i>

501
00:39:03,920 --> 00:39:06,150
<i>تقطّر دمّ أسود من أسنان الخنزير</i>

502
00:39:06,300 --> 00:39:07,790
<i>وهرب الصبية</i>

503
00:39:18,490 --> 00:39:21,200
لاحقاً ، عندما يكون أحد
الصبية بمفرده ، ينتحبْ

504
00:39:21,200 --> 00:39:22,500
لكن ليس من أجل الخنزير

505
00:39:24,610 --> 00:39:28,790
<i>ينتحب الطفل من أجل إنتهاء
البراءة ، و ظلمة قلوب الرجال</i>

506
00:39:48,890 --> 00:39:49,670
أرأيت (ديريك) ؟

507
00:39:52,280 --> 00:39:52,780
كلا

508
00:39:53,430 --> 00:39:55,280
مازال في المنتزه
على ما أعتقد

509
00:39:55,360 --> 00:39:56,550
وماذا كنتما تفعلان ؟

510
00:39:59,210 --> 00:39:59,710
لا شيء

511
00:39:59,970 --> 00:40:01,640
ذهبنا لتناول بعض المثلّجات فحسب

512
00:40:03,420 --> 00:40:03,940
هاكِ

513
00:40:05,560 --> 00:40:06,410
تفحّصي هذا

514
00:40:10,070 --> 00:40:11,840
يبدوا أنكِ لستِ الوحيدة
(التي تبحث عن الــ (تـــركــ

515
00:40:13,310 --> 00:40:13,940
من هذا ؟

516
00:40:14,530 --> 00:40:15,430
لستُ متيقّن

517
00:40:15,720 --> 00:40:17,980
لكنهُ جاء بعد (ديمتري) وقبلكِ

518
00:40:17,980 --> 00:40:20,460
(لوقت كافٍ لـــ (ساركيسن
(ليبيعهُ الـــ (تـــركـــ

519
00:40:20,650 --> 00:40:22,600
ليس بعلومات كثيرة
لكنها شيء يمكن البحث فيه

520
00:40:30,050 --> 00:40:30,960
لمَ لا تأخذ فترة راحة ؟

521
00:40:31,060 --> 00:40:32,090
كلا ، كلا
لا بأس

522
00:40:32,090 --> 00:40:32,710
يمكنُني الإستمرار

523
00:40:33,510 --> 00:40:35,250
كيف من المفترض أن نحتفل
بعيد ميلادك

524
00:40:35,250 --> 00:40:37,250
لو أنك جالس أمام الحاسوب ؟

525
00:40:39,160 --> 00:40:41,440
خلت فعلاً ، أني نسيتُ
عيد ميلادك ؟

526
00:40:44,770 --> 00:40:46,430
فقط ، لدينا الكثير
من الأشياء المهمّة

527
00:40:46,430 --> 00:40:47,960
لنفكر بشأنها غير عيد ميلادي الغبي

528
00:40:47,960 --> 00:40:49,350
عيد ميلادك مهمّ

529
00:40:49,990 --> 00:40:52,090
كلا ، ليس بمهمّ

530
00:40:52,530 --> 00:40:57,340
(العثور على الـــ (تــــركــ) ، إيقاف (سكاي نت
... منع قدوم " يـوم الـديـنـونـة " ، هذا هو المهمّ ، تلك

531
00:40:58,480 --> 00:40:59,510
تلك هي حياتنا

532
00:41:00,310 --> 00:41:01,460
إنها مهمّتنا

533
00:41:03,100 --> 00:41:04,210
تلك هي حياتنا

534
00:41:04,210 --> 00:41:07,110
لو توقفنا في الإهتمام بشأن ذلك
! فقد ضعنا

535
00:41:09,890 --> 00:41:11,600
حسنًا ، كما ترين

536
00:41:11,770 --> 00:41:13,760
! أرسلتُ (كاميرون) لإحضار كعكة عيد الميلاد

537
00:41:16,070 --> 00:41:17,190
ماذا تريد للعشاء ؟

538
00:41:17,860 --> 00:41:19,690
حسنًا ، ليس الأمر وأنيّ
, أحقّر من طهيك أو ماشابه

539
00:41:19,690 --> 00:41:21,010
لكن أتمانعين لو خرجنا ؟

540
00:41:22,180 --> 00:41:23,090
حسنًا ، يمكننا فعل ذلك

541
00:41:24,820 --> 00:41:26,640
حسنًا ، دعيني أغلق هذا

542
00:41:32,790 --> 00:41:34,120
ماذا ؟
ما الخطب ؟

543
00:41:35,800 --> 00:41:37,230
... (الرجل الذي قتلهُ (ديريك

544
00:41:37,230 --> 00:41:38,300
في الزقاق

545
00:41:38,830 --> 00:41:39,730
(ساركيسن)

546
00:41:40,410 --> 00:41:42,540
! (لا أعتقد أنه كان (ساركيسن

547
00:41:42,541 --> 00:41:51,241
<i>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم معي
... خلال الموسم الأوّل من الرائعة</i>

548
00:41:51,242 --> 00:41:59,842
<i>,,,,, وأراكم على خير بإذن الله في الموسم القادم
" Thelastthrone " </i>

549
00:41:59,843 --> 00:42:14,443
<i><font color="FF80FF>: تـــــــرجــــــمـــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

550
00:42:14,444 --> 00:42:27,644
<font color="FF80FF>... مــــع تـــحــــيـــــاتــــي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

