1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
شكراً على هذا العشاء الرائع

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
على الرحب

3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
طابت ليلتك

4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
أنتظري

5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينني
أن أضعك في فراشك؟

6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
(لست بحاجه لهذا يا (تشارلي

7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
بربّك

8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
كل شخص بحاجه للوضع في الفراش
مرة كل فترة

9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
أذهب و ضع نفسك في الفراش إذن

10
00:00:22,535 --> 00:00:26,130
أظنني مضطراً

11
00:00:26,664 --> 00:00:29,059
أنا لا أرفض

12
00:00:29,069 --> 00:00:31,054
أقصد أنه ليس الوقت المناسب

13
00:00:31,066 --> 00:00:32,651
أفهم

14
00:00:32,669 --> 00:00:33,820
طابت ليلتك

15
00:00:33,838 --> 00:00:37,330
طابت ليلتك

16
00:00:38,666 --> 00:00:40,153
ماذا عن الآن؟

17
00:00:40,166 --> 00:00:44,460
مضحك

18
00:00:45,006 --> 00:00:48,502
لم أنوي أن أضحكها

19
00:00:50,936 --> 00:00:54,162
(تعال يا (لوثر

20
00:00:54,706 --> 00:00:57,893
روز)؟)

21
00:00:57,908 --> 00:01:00,920
كلا, لا يمكن

22
00:01:00,938 --> 00:01:05,060
أنا مرهق تماماً
أنا أحول كليةً

23
00:01:13,336 --> 00:01:17,032
فتاة مثيرة في الـ 12:00

24
00:01:18,538 --> 00:01:23,660
أين؟ -
هناك -

25
00:01:24,535 --> 00:01:27,493
هذا الأتجاه في الـ 9:00

26
00:01:27,508 --> 00:01:29,150
كلا, إنها الـ 12:00

27
00:01:29,165 --> 00:01:30,822
في الحقيقة, 12:05

28
00:01:30,837 --> 00:01:33,921
مقاربة للـ 12:00

29
00:01:33,935 --> 00:01:35,491
تريد أن تخبره أم أفعل أنا؟

30
00:01:35,507 --> 00:01:37,053
تفضل, خذ فرصتك

31
00:01:37,065 --> 00:01:38,121
حسناً

32
00:01:38,136 --> 00:01:39,822
سبب قول الفتيان فتاة مثيرة

33
00:01:39,836 --> 00:01:41,550
في الـ 12:00 أو الـ 3:00

34
00:01:41,568 --> 00:01:45,423
هو لتحديد المكان بإستخدام
شكل الساعة كنوع من الخرائط

35
00:01:45,438 --> 00:01:47,320
ماذا لو كان معك ساعة رقمية؟

36
00:01:47,338 --> 00:01:49,550
أولاً

37
00:01:49,567 --> 00:01:52,052
لن تقابل أي فتاة لو كنت
ترتدي ساعة رقمية

38
00:01:52,066 --> 00:01:53,491
و ثانياً, لا يهم

39
00:01:53,506 --> 00:01:55,291
شكل الساعة خيالي

40
00:01:55,308 --> 00:01:59,000
كيف تعرف إذن الوقت الذي
ترى الفتاة فيه؟

41
00:02:00,067 --> 00:02:02,053
تعرف شيئاً, أنا مخطيء

42
00:02:02,067 --> 00:02:06,163
هناك فتاة مثيرة و الساعه 12:06 -
تماماً -

43
00:02:07,905 --> 00:02:10,231
إنه يحب الفتيات و يمكنه قراءة الوقت

44
00:02:10,235 --> 00:02:13,663
أنا والد سعيد

45
00:02:16,868 --> 00:02:18,551
مرحباً يا سيادة القاضي
ما الأمر؟

46
00:02:18,565 --> 00:02:19,750
سيادة القاضي؟

47
00:02:19,765 --> 00:02:22,321
عمك يواعد قاضية

48
00:02:22,337 --> 00:02:23,651
هذه العطلة؟

49
00:02:23,666 --> 00:02:25,050
بالطبع, يبدو هذا رائعاً

50
00:02:25,068 --> 00:02:27,291
تقصد مثل حكّام "أميركان أيدول"؟

51
00:02:27,305 --> 00:02:28,720
كلا, قاضية حقيقية

52
00:02:28,738 --> 00:02:32,900
حكّام "أميركان أيدول" حقيقيون يا أبي

53
00:02:33,006 --> 00:02:34,990
ماذا إذن, سننام في غرف مجاورة؟

54
00:02:35,007 --> 00:02:37,592
كلا, كلا, لا بأس بغرفة واحدة

55
00:02:37,607 --> 00:02:40,120
لمَ يواعد قاضية؟
هل يحاول الهرب من شيء ما؟

56
00:02:40,137 --> 00:02:42,922
كلا, إنه يحاول دخول شيء ما

57
00:02:42,938 --> 00:02:44,591
مزحة جيدة

58
00:02:44,606 --> 00:02:45,650
فهمتها؟

59
00:02:45,665 --> 00:02:46,892
ليس تماماً

60
00:02:46,907 --> 00:02:48,323
هكذا عرفت أنها جيدة

61
00:02:48,337 --> 00:02:51,251
أجل, هذا فندق شاعري

62
00:02:51,266 --> 00:02:53,593
لقد كنت هناك ... ولا مرة في حياتي

63
00:02:53,606 --> 00:02:56,620
صحيح

64
00:02:56,636 --> 00:02:58,490
حسناً, سأتحدث معكِ لاحقاً

65
00:02:58,508 --> 00:03:00,321
سانتا باربرا" هذه العطلة"

66
00:03:00,336 --> 00:03:01,652
غرفة واحدة

67
00:03:01,667 --> 00:03:03,651
فهمتها الآن

68
00:03:03,666 --> 00:03:05,092
تهانئي

69
00:03:05,105 --> 00:03:08,461
شكراً

70
00:03:09,336 --> 00:03:10,922
يا إلهي يا (آلان), أنظر

71
00:03:10,936 --> 00:03:11,921
ماذا؟

72
00:03:11,936 --> 00:03:12,921
الشقراء -
...ماذا -

73
00:03:12,937 --> 00:03:14,990
ْ12:08

74
00:03:15,008 --> 00:03:17,290
(إنها تشبه (روز

75
00:03:17,305 --> 00:03:18,350
لا يمكن

76
00:03:18,366 --> 00:03:19,590
ما زالت في "أنجلترا", أليس كذلك؟

77
00:03:19,607 --> 00:03:21,321
على أخر ما سمعت

78
00:03:21,338 --> 00:03:23,420
وصلتني بطاقة بريدية منها البارحة

79
00:03:23,436 --> 00:03:25,022
حقاً؟ ماذا كانت تقول؟

80
00:03:25,037 --> 00:03:26,290
...حسن, لنرى

81
00:03:26,307 --> 00:03:27,650
عزيزي (جايك), كيف حالك؟

82
00:03:27,668 --> 00:03:28,862
أنا بخير

83
00:03:28,868 --> 00:03:30,091
أتمنى أنك تبلي حسناً في المدرسة

84
00:03:31,967 --> 00:03:34,691
أظنها مزحة لأنها تعرف أنني
أكافح من أجل علاماتي

85
00:03:34,708 --> 00:03:36,192
لنرى ماذا أيضاً, أجل

86
00:03:36,207 --> 00:03:39,053
"ألق التحية على الجميع من أنجلترا"

87
00:03:39,067 --> 00:03:40,950
"مرحباً من "أنجلترا

88
00:03:40,967 --> 00:03:43,193
ها أنت

89
00:03:43,206 --> 00:03:44,352
"إنها في "أنجلترا

90
00:03:44,367 --> 00:03:45,692
على ما أظن

91
00:03:45,705 --> 00:03:48,990
لمَ أظن أنني أراها دائماً؟

92
00:03:49,006 --> 00:03:50,630
ربما تفتقدها -
لا أظن هذا -

93
00:03:50,635 --> 00:03:52,690
أقصد أنني كنت محبطاً قليلاً
عندما رحلت

94
00:03:52,708 --> 00:03:54,123
و كان هذا متوقعاً

95
00:03:54,136 --> 00:03:55,852
لكن (ليندا) معي الآن
و نسيت الأمر

96
00:03:55,865 --> 00:03:58,522
و لمَ أتحدث معك عن حياتي الشخصية؟

97
00:03:58,535 --> 00:04:01,460
لأني مستمع جيد؟

98
00:04:01,706 --> 00:04:05,332
لأن ليس لديك أصدقاء أخرين؟

99
00:04:06,707 --> 00:04:08,703
...بعد هذا سنقله إلى

100
00:04:08,708 --> 00:04:10,190
منزل أمه, أليس كذلك؟

101
00:04:10,205 --> 00:04:12,300
أجل

102
00:04:36,307 --> 00:04:41,461
عزيزي (تشارلي), تحياتي من "لندن" الشاذة

103
00:04:43,908 --> 00:04:48,403
تحياتي من "لندن" الغائمة

104
00:04:48,635 --> 00:04:51,820
أتمنى أنك تبلي حسناً ولا تعمل بكد

105
00:04:51,838 --> 00:04:53,690
الأمور تسير في صالحي

106
00:04:53,705 --> 00:04:57,121
أحب عملي و شقتي و أصدقائي الجدد

107
00:04:57,136 --> 00:04:59,923
"تكون حياتي أحياناً في "ماليبو
تشبه الحلم المجنون

108
00:04:59,936 --> 00:05:03,191
أتمنى ان تساعدني على كل
تصرفاتي الغريبة

109
00:05:03,207 --> 00:05:05,590
و تعلم أنني سأذكرك دائماً بجنون

110
00:05:05,608 --> 00:05:07,650
(صديقتك (روز

111
00:05:07,665 --> 00:05:10,201
(ملحوظة, أرسل تحياتي إلى (آلان

112
00:05:10,208 --> 00:05:13,322
أنا متأكدة أنه وجد شقتة الخاصة الآن

113
00:05:13,338 --> 00:05:16,223
ماذا لديك هناك؟

114
00:05:16,238 --> 00:05:18,491
(هذا خطاب من (روز

115
00:05:18,505 --> 00:05:20,553
حقاً؟ جاء اليوم؟

116
00:05:20,565 --> 00:05:21,991
منذ أشهر

117
00:05:22,006 --> 00:05:23,950
لم تتح لي الفرصة لقراءته فحسب

118
00:05:23,967 --> 00:05:27,050
لاحظت أنك لم تتخلص منه

119
00:05:27,068 --> 00:05:28,892
ماذا يعني هذا؟

120
00:05:28,905 --> 00:05:30,950
تشارلي), من كل النساء)

121
00:05:30,966 --> 00:05:34,290
اللائي كانوا عاريات المؤخرات
في جميع الأماكن المشبوهة

122
00:05:34,308 --> 00:05:36,051
إنها الوحيدة التي دخلت قلبك

123
00:05:36,066 --> 00:05:38,390
أجل, دخلت قلبي

124
00:05:38,405 --> 00:05:40,460
لقد وضعت حبوب منومة في شرابي

125
00:05:40,466 --> 00:05:42,790
و وضعت الصمغ بين خصيتي و فخذيّ

126
00:05:42,806 --> 00:05:45,150
لا يمكنك أن تنسى هذا, أليس كذلك؟

127
00:05:45,165 --> 00:05:47,491
هذا لا يهم

128
00:05:47,506 --> 00:05:50,352
أنا في علاقة حقيقية الآن
مع أمرأة رائعة

129
00:05:50,368 --> 00:05:52,050
قاضية, دارسة للدستور

130
00:05:52,068 --> 00:05:54,690
أمرأة قد تكون عضوة
في مجلس الشيوخ يوماً ما

131
00:05:54,706 --> 00:05:57,220
لكن هل تبالي بإدخال يداها

132
00:05:57,235 --> 00:05:59,923
لتجمع الشعر من مصرف المغسل؟

133
00:05:59,936 --> 00:06:02,322
لا أعلم بعد. نحن متمهلين

134
00:06:02,337 --> 00:06:03,793
حقاً؟

135
00:06:03,807 --> 00:06:06,490
أجل. نحن نتعرف على بعضنا مثل الناس

136
00:06:06,505 --> 00:06:08,822
قبل أن نقفز في الفراش
لنتعرف على بعضنا

137
00:06:08,835 --> 00:06:10,822
مثل الحيوانات

138
00:06:10,835 --> 00:06:13,592
أسدني خدمة و أفعل المرة الأولى في شقتها

139
00:06:13,607 --> 00:06:17,360
لأنك ستظل تقفز مثل أمواج الماء

140
00:07:38,636 --> 00:07:41,901
تشارلي)؟ (تشارلي)؟) -
ماذا؟ -

141
00:07:44,605 --> 00:07:45,902
أريد مساعدتك

142
00:07:45,907 --> 00:07:47,390
أن كنت تقوم بغسل الملابس

143
00:07:47,404 --> 00:07:50,499
فكل ما يمكنني قوله
أنك تفعل هذا بشكل خاطيء

144
00:07:50,509 --> 00:07:53,094
كلا, السيدة التي كنت أقابلها

145
00:07:53,106 --> 00:07:54,891
تعلم, (دونا) صديقة (ليندا)؟

146
00:07:54,909 --> 00:07:59,923
...تريد أن ... كيف أقول
تريد الممارسة أكثر

147
00:07:59,937 --> 00:08:01,421
أجل, إذن؟

148
00:08:01,436 --> 00:08:03,522
لا استطيع

149
00:08:03,536 --> 00:08:05,251
ماذا تريد؟

150
00:08:05,267 --> 00:08:07,851
قضيب شخص شاب

151
00:08:07,906 --> 00:08:10,151
خزانتي

152
00:08:10,168 --> 00:08:12,632
الدرج الأعلى, بجانب مضرب البينغ بونغ

153
00:08:12,636 --> 00:08:14,922
خذ قرصاً مع الماء و ماطلها لـ 20 دقيقة

154
00:08:14,936 --> 00:08:16,020
شكراً

155
00:08:16,037 --> 00:08:18,253
آلان)؟) -
أجل؟ -

156
00:08:18,267 --> 00:08:19,151
هل يؤلموك؟

157
00:08:19,166 --> 00:08:20,751
أجل, بالطبع

158
00:08:20,766 --> 00:08:22,150
لمَ لا تخلعهم؟

159
00:08:22,166 --> 00:08:25,421
هناك عقوبة في الأمر

160
00:08:25,437 --> 00:08:28,431
قصة طويلة

161
00:08:29,365 --> 00:08:33,062
يمكنني تخمين نهايتها

162
00:08:39,507 --> 00:08:40,953
عشاء لطيف

163
00:08:40,965 --> 00:08:43,451
أجل, الطعام كان جيداً

164
00:08:43,468 --> 00:08:45,992
إنها غرفة جميلة

165
00:08:46,005 --> 00:08:49,663
أجل, الغرفة رائعة

166
00:08:50,237 --> 00:08:51,390
منظر لطيف

167
00:08:51,406 --> 00:08:56,033
أجل, المنظر رائع

168
00:09:05,207 --> 00:09:07,422
بحق الله

169
00:09:07,436 --> 00:09:08,653
من الطارق؟

170
00:09:08,667 --> 00:09:10,252
خدمة الغرف يا سيدي

171
00:09:10,267 --> 00:09:12,952
لم نطلب أي شيء

172
00:09:12,968 --> 00:09:17,291
شمبانيا, هدية من الفندق

173
00:09:17,307 --> 00:09:18,292
هل يمكنك وضعها من أسفل الباب

174
00:09:18,306 --> 00:09:19,592
(تشارلي)

175
00:09:19,607 --> 00:09:25,301
لا تتحركي, لا تغيري رأيك

176
00:09:33,136 --> 00:09:34,423
تريدني أن أفتحها؟

177
00:09:34,435 --> 00:09:35,422
كلا, شكراً

178
00:09:35,438 --> 00:09:37,822
حسناً, طابت ليلتكم

179
00:09:37,838 --> 00:09:41,362
شكراً

180
00:09:51,306 --> 00:09:52,451
(تشارلي)

181
00:09:52,466 --> 00:09:54,622
أجل؟

182
00:09:54,637 --> 00:09:56,721
أنا منتظرة

183
00:09:56,735 --> 00:09:59,101
لأجل ماذا؟

184
00:09:59,206 --> 00:10:02,600
صحيح

185
00:10:02,765 --> 00:10:05,601
أنتظري

186
00:10:09,737 --> 00:10:10,723
ماذا تفعل بالزهرة؟

187
00:10:10,735 --> 00:10:23,302
لا أريدها أن تنظر إلي

188
00:10:26,407 --> 00:10:28,151
أي شيء مثير للأهتمام
يحدث في المدرسة؟

189
00:10:28,167 --> 00:10:29,721
بدأت بدراسة الجبر

190
00:10:29,736 --> 00:10:31,351
كيف الحال؟

191
00:10:31,367 --> 00:10:34,352
لا أفهمه على الأطلاق
لكن المعلمة مثيرة للغايه

192
00:10:34,365 --> 00:10:36,991
هذا لطيف

193
00:10:37,005 --> 00:10:40,002
أجل, لديها صدور جيدة

194
00:10:40,566 --> 00:10:43,153
"أعتقد أنك تقصد "صدر

195
00:10:43,168 --> 00:10:47,331
كلا, لديها أثنان ذوي حجم رهيب

196
00:10:48,067 --> 00:10:52,900
من الرائع أنها تدرس الجبر

197
00:10:53,107 --> 00:10:55,920
لا شيء؟

198
00:10:55,935 --> 00:10:58,152
يا إلهي, هذا قتلنا في الحجز

199
00:10:58,167 --> 00:11:01,760
مرحباً, كيف كانت "سانتا بابرا"؟ -
سانتا بار-برا"؟" -

200
00:11:04,268 --> 00:11:07,790
هذه الترجمة الأسبانية
"لـ "مدينة الصدور الكبيرة

201
00:11:07,807 --> 00:11:10,650
آلان), ليس لدي صبر لأبنك اليوم)

202
00:11:10,668 --> 00:11:12,052
أذهب لتأدية فروضك

203
00:11:12,067 --> 00:11:16,661
حسناً, لدي فرض قراءة كبير

204
00:11:18,336 --> 00:11:21,732
أنتم لستوا جمهوري

205
00:11:25,137 --> 00:11:26,691
أتذكر حينما كان ظريفاً

206
00:11:26,705 --> 00:11:28,753
الذاكرة تمحى

207
00:11:28,766 --> 00:11:30,502
كيف كانت ليلتك مع (ليندا)؟

208
00:11:30,505 --> 00:11:32,752
بخير

209
00:11:32,767 --> 00:11:34,893
بخير فحسب؟

210
00:11:34,906 --> 00:11:38,222
أجل, بخير ...فحسب

211
00:11:38,237 --> 00:11:42,351
حسناً ... فهمت

212
00:11:42,366 --> 00:11:45,650
كلا ... لم ... تفهم

213
00:11:45,668 --> 00:11:49,551
حسناً. تريد أن تتحدث بهذا الشأن؟

214
00:11:49,567 --> 00:11:52,992
يا إلهي يا (آلان), أكثر من أي شيء

215
00:11:53,006 --> 00:11:55,052
حسناً, لا يهم

216
00:11:55,068 --> 00:11:56,621
أفعل ما شئت

217
00:11:56,637 --> 00:11:59,501
أشكرك

218
00:12:04,368 --> 00:12:06,690
حصلت أخيراً على فرصتي للمضاجعة

219
00:12:06,706 --> 00:12:10,531
و كنت أمسك بخرطوم للحديقة

220
00:12:13,065 --> 00:12:16,961
سعيد؟ -
لست حزيناً -

221
00:12:20,037 --> 00:12:23,633
لمَ كانت المشكلة في رأيك؟

222
00:12:24,707 --> 00:12:27,152
رأيتها مجدداً -
رأيت من؟ -

223
00:12:27,166 --> 00:12:30,391
روز). لقد أحضرت الشمبانيا)
إلى غرفة الفندق

224
00:12:30,407 --> 00:12:34,031
عدا, هذه المرة كانت هسبانية

225
00:12:35,168 --> 00:12:36,820
كيف كانت أخر مرة؟

226
00:12:36,837 --> 00:12:38,553
أخر مرة كانت شقراء تمسك بالقهوة

227
00:12:38,567 --> 00:12:40,990
و قبلها كانت صهباء و معها كلب

228
00:12:41,006 --> 00:12:41,993
أي نوع من الكلاب؟

229
00:12:42,008 --> 00:12:43,651
ما الفرق الذي يشكله هذا؟

230
00:12:43,667 --> 00:12:47,651
أحب الكلاب

231
00:12:47,665 --> 00:12:49,093
أستمر

232
00:12:49,106 --> 00:12:50,630
لو لم أكن أعرفها جيداً

233
00:12:50,635 --> 00:12:52,151
لقلت أنها تتعقبني مجدداً

234
00:12:52,165 --> 00:12:53,352
من "أنجلترا"؟

235
00:12:53,366 --> 00:12:55,191
"لا نعرف إن كانت في "أنجلترا

236
00:12:55,206 --> 00:12:56,622
إنها ترسل الخطابات و البطاقات البريدية

237
00:12:56,635 --> 00:12:58,221
يحصل (جايك) عليهم طوال الوقت

238
00:12:58,235 --> 00:13:00,522
بربّك! كأنه ليس بمقدورها
ألا تترك الكثير منهم

239
00:13:00,536 --> 00:13:02,220
مع صديقة ما لترسل منها
كل عدة أيام؟

240
00:13:02,235 --> 00:13:04,222
هل تستمع إلى نفسك؟

241
00:13:04,236 --> 00:13:06,223
حتى (روز) ليست بهذا الجنون

242
00:13:06,238 --> 00:13:09,192
و سوف تأخذ الطيارة ذهاباً
و إياباً و معها كلباً؟

243
00:13:09,207 --> 00:13:13,663
بإمكانها أن تستأجر واحداً من هنا

244
00:13:14,037 --> 00:13:16,200
"تشارلي), (روز) في "أنجلترا)
إنها لا تتعقبك

245
00:13:16,207 --> 00:13:20,162
و أي كان ما تظن نفسك أنك تراه
فهو في رأسك فقط

246
00:13:21,207 --> 00:13:28,790
أنت محق على الأرجح
بغض النظر أن ليلة أمس لم تكن فوزاً سحيقاً

247
00:13:28,807 --> 00:13:31,291
لمَ لم تأخذ أحد أقراصك؟

248
00:13:31,308 --> 00:13:36,390
لأن شخص أخر أخذ أخر 3 أقراص

249
00:13:36,408 --> 00:13:38,823
أجل

250
00:13:38,838 --> 00:13:42,621
شكراً

251
00:13:42,638 --> 00:13:45,550
شكراً, شكراً, شكراً

252
00:13:45,567 --> 00:13:47,420
هذه 4 مرات

253
00:13:47,436 --> 00:13:51,562
المرة الأولى كانت بسعر مرتين

254
00:13:53,237 --> 00:13:54,553
أي نوع من الكلاب؟

255
00:13:54,566 --> 00:13:56,050
لا أعلم. كان كلباً

256
00:13:56,066 --> 00:13:59,190
ْ4 أرجل و ذيلاً

257
00:13:59,205 --> 00:14:01,150
هل يمكننا العودة إلى مشكلتي؟

258
00:14:01,166 --> 00:14:04,692
ليس شخص شبيه بالكلاب

259
00:14:04,707 --> 00:14:07,420
أنت تعتقد أنك ترى أشخاصاً
ليسوا موجودين

260
00:14:07,436 --> 00:14:09,092
كلا, كلا

261
00:14:09,105 --> 00:14:11,192
أنهم موجودين لكنهم ليسوا هم

262
00:14:11,208 --> 00:14:12,790
من هم إذن؟

263
00:14:12,808 --> 00:14:16,421
لا أعلم من هم
(لكنهم يشبهون (روز

264
00:14:16,436 --> 00:14:17,851
متعقبتك

265
00:14:17,865 --> 00:14:20,422
هذا قاس نوعاً ما

266
00:14:20,437 --> 00:14:22,820
أخبرتني أنها أقتحمت منزلك و تعرت

267
00:14:22,835 --> 00:14:24,922
و قيدت نفسها ببرادك

268
00:14:24,938 --> 00:14:29,902
مرة واحدة فقط

269
00:14:30,307 --> 00:14:33,221
لمَ استمر في رؤيتها في كل
مكان أذهب إليه؟

270
00:14:33,236 --> 00:14:34,922
إلهي يا (تشارلي), لو أخبرتك هذا الآن

271
00:14:34,935 --> 00:14:37,932
فماذا سنفعل لباقي الساعه؟

272
00:14:37,968 --> 00:14:41,300
أمزح

273
00:14:41,536 --> 00:14:44,953
لمَ لا نتحدث عن علاقتك الحالية؟

274
00:14:44,965 --> 00:14:48,822
ليندا)؟ لنرى)
إنها قاضية محكمة البلدة

275
00:14:48,837 --> 00:14:50,792
مثير للغايه -
شكراً -

276
00:14:50,806 --> 00:14:53,621
(قصدت من أجلها يا (تشارلي

277
00:14:53,636 --> 00:14:55,651
بالكاد أن يكون إنجازك الآن, أليس كذلك؟

278
00:14:55,665 --> 00:14:57,620
أجل, بشكل ما

279
00:14:57,637 --> 00:14:59,350
لم أمارس الجنس مع قاضية من قبل

280
00:14:59,368 --> 00:15:03,862
مما أخبرتني به, أنت لم تفعل بعد

281
00:15:05,837 --> 00:15:08,753
أنت تدفع لأنصت

282
00:15:08,767 --> 00:15:10,320
كمّ عمر (ليندا)؟

283
00:15:10,335 --> 00:15:11,501
في نفس عمري تقريباً

284
00:15:11,505 --> 00:15:12,750
هذه أول مرة لك تكون

285
00:15:12,765 --> 00:15:14,022
فيها مع مرأة في هذا العمر؟

286
00:15:14,036 --> 00:15:15,850
كلا, على الأطلاق

287
00:15:15,868 --> 00:15:21,520
كان لك علاقات من نفس الفئة العمرية من قبل؟ -
علاقات؟ هل جننتي؟ -

288
00:15:21,537 --> 00:15:24,593
أنا جننت؟ أتصف نفسك يا (تشارلي)؟

289
00:15:24,605 --> 00:15:30,091
أنظري, لم أتي إلى طبيبة نفسية
لأتحدث عن هذا حتى الموت

290
00:15:30,108 --> 00:15:32,291
رأيت (روز) 3 مرات

291
00:15:32,306 --> 00:15:34,451
(و هذا يدمر حياتي الجنسية مع (ليندا

292
00:15:34,466 --> 00:15:35,893
هل يمكنك مساعدتي

293
00:15:35,908 --> 00:15:38,421
أم يجب أن أتعلم البلياردو بحبلاً؟

294
00:15:38,437 --> 00:15:42,430
شكراً على الصورة المزعجة

295
00:15:43,205 --> 00:15:45,791
(أفضل ما يمكنني قوله يا (تشارلي
أنه لأول مرة في حياتك

296
00:15:45,807 --> 00:15:48,550
أنت في علاقة للبالغين

297
00:15:48,605 --> 00:15:51,350
هذا تحدٍ. ربما مخيف قليلاً

298
00:15:51,368 --> 00:15:53,051
و حقيقة أنك تتخيل

299
00:15:53,067 --> 00:15:54,593
"أمرأة موجودة في "أنجلترا

300
00:15:54,607 --> 00:15:57,722
التي كانت معجبة بك لما خلف
كل التصورات العقلانية؟

301
00:15:57,737 --> 00:16:00,920
هذا يخبرني أنك خائف من أن تنضج

302
00:16:00,936 --> 00:16:02,850
"و نسمي هذا متلازمة "بيتر بان

303
00:16:02,868 --> 00:16:07,122
هذا جيد

304
00:16:07,135 --> 00:16:08,552
ماذا نفعل إذن؟

305
00:16:08,567 --> 00:16:11,121
تعلمين, على طريقة (بيتر)؟

306
00:16:11,136 --> 00:16:13,393
إن كنت ملتزماً بالنمو الشخصي

307
00:16:13,407 --> 00:16:16,223
فسوف تتخطى خوفك و تتقبل تحديك

308
00:16:16,238 --> 00:16:18,122
لعلاقة ذات معنى

309
00:16:18,137 --> 00:16:20,522
مع أمرأة بالغة

310
00:16:20,537 --> 00:16:21,893
و خيارك الأخر

311
00:16:21,908 --> 00:16:23,593
هو أن تعيش حياتك العاطفية
الغير نامية

312
00:16:23,608 --> 00:16:26,223
التي كنت تعيشها مراراً و تكراراً

313
00:16:26,237 --> 00:16:30,803
لا تنمو ولا تتغير

314
00:16:31,505 --> 00:16:34,561
عمتم مساءً و مرحباً بكم
على متن الخطوط الجوية البريطانية

315
00:16:34,576 --> 00:16:36,191
الرحلة 471

316
00:16:36,208 --> 00:16:40,800
"الغير متوقفة و حتى مطار "هيثرو
"بـ "لندن

317
00:16:58,005 --> 00:17:00,151
تشارلي)؟)

318
00:17:00,166 --> 00:17:02,592
مفاجأة

319
00:17:02,607 --> 00:17:05,892
ماذا تفعل هنا؟

320
00:17:05,906 --> 00:17:07,890
لست متأكداً
كنت بحاجه لرؤيتك

321
00:17:07,906 --> 00:17:09,302
كنت بحاجه للتحدث معكِ

322
00:17:09,308 --> 00:17:11,590
و يمكنني العودة لاحقاً
لو لم يكن الآن وقتاً مناسباً

323
00:17:11,607 --> 00:17:13,490
كلا, لا بأس

324
00:17:13,508 --> 00:17:16,121
أعلم أنك تخطيتي أمرنا على الأرجح

325
00:17:16,135 --> 00:17:17,822
و ظننت أنني فعلت أيضاً

326
00:17:17,837 --> 00:17:21,623
لكن في كل مكان أنظر إليه
أستمر في رؤية وجهك

327
00:17:21,637 --> 00:17:24,623
...لذا بدأت في التفكير ربما

328
00:17:24,636 --> 00:17:27,622
لا أعرف فيما أفكر

329
00:17:27,637 --> 00:17:28,950
هل أنتِ مشغولة؟

330
00:17:28,968 --> 00:17:31,353
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
جعة باردة؟

331
00:17:31,367 --> 00:17:33,350
في الحقيقة, هنا

332
00:17:33,367 --> 00:17:35,422
نحن نشرب الجعة دافئة

333
00:17:35,436 --> 00:17:37,922
لا تزال مؤثرة هكذا, أليس كذلك؟

334
00:17:37,935 --> 00:17:39,790
أجل

335
00:17:39,808 --> 00:17:41,491
لا بأس بالجعة الدافئة إذن

336
00:17:41,505 --> 00:17:46,030
حسناً. سأحضر حقيبتي

337
00:17:56,235 --> 00:17:58,821
أنا لا أفسد أي من خططك؟

338
00:17:58,837 --> 00:18:03,900
كلا. هذا يناسب خططي تماماً

339
00:18:06,106 --> 00:18:07,592
(ليندا)

340
00:18:07,608 --> 00:18:10,321
مرحباً -
آسفة لمجيئي بدون علم -

341
00:18:10,336 --> 00:18:12,223
لكن (تشارلي) لم يكن يجب
على هاتفه الخلوي

342
00:18:12,237 --> 00:18:14,923
و أردت أن أتأكد أنه بخير

343
00:18:14,935 --> 00:18:16,063
تشارلي) بخير)

344
00:18:16,078 --> 00:18:18,152
لدينا مزراع لرؤية التسليمات

345
00:18:18,167 --> 00:18:19,450
ماذا؟

346
00:18:19,468 --> 00:18:21,093
لا شيء. تفضلي بالدخول

347
00:18:21,108 --> 00:18:22,793
شكراً

348
00:18:22,807 --> 00:18:25,753
يجب أن تصعدي للأعلى
قريباً بأيه حال

349
00:18:25,767 --> 00:18:28,553
كيف حالك أنت و (دونا)؟

350
00:18:28,568 --> 00:18:30,092
بخير. بخير

351
00:18:30,107 --> 00:18:33,093
(سأجلب (تشارلي

352
00:18:33,108 --> 00:18:34,386
أبي! فتيات الكرة الطائرة

353
00:18:34,608 --> 00:18:35,698
الكثير من الصدور المتأرجحة

354
00:18:35,943 --> 00:18:38,091
ليس الآن -
أخبرتني أن أخبرك عندما يبدأون -

355
00:18:38,106 --> 00:18:39,353
لم أفعل -
بلى, فعلت -

356
00:18:39,367 --> 00:18:41,063
!أصمت

357
00:18:41,508 --> 00:18:43,691
مرحباً

358
00:18:43,707 --> 00:18:45,523
(مرحباً. لابد من أنك (جايك

359
00:18:45,538 --> 00:18:46,150
أجل. من أنتِ؟

360
00:18:46,165 --> 00:18:48,152
(ليندا). أنا صديقة عمك (تشارلي)

361
00:18:48,168 --> 00:18:50,523
هل أنتِ القاضية؟

362
00:18:50,536 --> 00:18:51,459
هل تلعبين الكرة الطائرة؟

363
00:18:51,738 --> 00:18:53,193
كلا. هل تلعبها؟

364
00:18:53,395 --> 00:18:55,083
كلا, أحب مشاهدتهم يصعدون للأعلى و للأسفل

365
00:18:55,341 --> 00:18:56,510
مرحباً

366
00:18:57,631 --> 00:18:58,390
أبتعد

367
00:18:59,040 --> 00:19:01,055
ظننت أن (تشارلي) نائم

368
00:19:01,222 --> 00:19:02,203
لكنه ليس في غرفتة

369
00:19:03,050 --> 00:19:04,284
بيرتا), هل رأيتي (تشارلي)؟)

370
00:19:04,568 --> 00:19:05,430
ليس في فراشه؟

371
00:19:05,645 --> 00:19:07,413
كلا -
فاقد الوعي على أرضية المرحاض؟ -

372
00:19:07,624 --> 00:19:09,834
كلا -
يدلك جسد فتيات الكرة بالزيت؟ -

373
00:19:10,065 --> 00:19:11,055
كلا

374
00:19:13,608 --> 00:19:17,793
حسناً, هذا يترك لنا الحانات
و المشفيات و السجون

375
00:19:17,806 --> 00:19:20,763
سأذهب لإحضار دليل الهاتف

376
00:19:21,365 --> 00:19:23,896
لا يمكن أن يكون أبتعد كثيراً

377
00:19:24,225 --> 00:19:26,142
أبي! فتاة مثيرة ترتدي سروالاً صغيراً

378
00:19:27,003 --> 00:19:27,947
ما هو الوقت الآن؟

379
00:19:35,435 --> 00:19:39,191
فاترة

380
00:19:39,208 --> 00:19:42,323
(إذن, لابد أنك متوافقة مع "لندن" يا (روز

381
00:19:42,336 --> 00:19:43,320
تبدين جميلة

382
00:19:43,336 --> 00:19:45,453
(شكراً يا (تشارلي

383
00:19:45,465 --> 00:19:47,651
لا أصدق أنك هنا

384
00:19:47,667 --> 00:19:50,453
أجل, أعلم

385
00:19:50,465 --> 00:19:52,391
كنت أفكر بكِ كثيراً مؤخراً

386
00:19:52,407 --> 00:19:54,550
و أفتقدك

387
00:19:54,566 --> 00:19:57,493
(أفتقدك أيضاً يا (تشارلي

388
00:19:57,505 --> 00:19:59,550
هل ترين أحداً؟

389
00:19:59,565 --> 00:20:01,822
في الحقيقة أرى أحدهم

390
00:20:01,837 --> 00:20:04,851
لكني لست متأكدة إلى أين
سينتهي بنا المطاف بعد

391
00:20:04,867 --> 00:20:06,792
و أنت؟

392
00:20:06,807 --> 00:20:10,510
لأكون صادقاً, هناك سيدة كنت أواعدها

393
00:20:11,943 --> 00:20:13,243
إنها في نفس عمري

394
00:20:13,976 --> 00:20:14,784
كلا

395
00:20:14,928 --> 00:20:15,726
أجل

396
00:20:16,504 --> 00:20:19,049
لكن طبيبتي قالت أنها
غير مناسبة لي

397
00:20:21,621 --> 00:20:22,862
و هل تظنني مناسبة؟

398
00:20:23,452 --> 00:20:26,115
لقد أحببتيني دوماً لشخصي

399
00:20:26,596 --> 00:20:27,925
بدلاً من الشخص الذي قد أكونه

400
00:20:28,220 --> 00:20:29,753
و هذا كان رائعاً

401
00:20:29,900 --> 00:20:32,101
دعينا نواجه الأمر, كلانا يحبني لشخصي

402
00:20:36,051 --> 00:20:37,023
(أحبك يا (تشارلي

403
00:20:38,195 --> 00:20:38,992
رائع

404
00:20:41,216 --> 00:20:41,974
إذن؟

405
00:20:42,412 --> 00:20:44,233
إذن ماذا؟

406
00:20:45,585 --> 00:20:46,874
ما التالي؟

407
00:20:48,481 --> 00:20:49,737
ماذا تعنين؟

408
00:20:51,050 --> 00:20:52,415
لا تتوقف مني أن أعود

409
00:20:52,638 --> 00:20:54,329
إلى ما كان بيننا من دون إلتزام

410
00:20:56,792 --> 00:20:57,650
إلتزام؟

411
00:20:58,519 --> 00:21:00,125
أجل. أعتقد أنه علينا أن نتزوج

412
00:21:02,313 --> 00:21:03,536
نتزوج؟

413
00:21:05,443 --> 00:21:09,219
أبيع منزلي في "ماليبو" و ننتقل
"إلى حي يليق بالأطفال في "لندن

414
00:21:11,119 --> 00:21:12,298
طفل؟

415
00:21:13,537 --> 00:21:16,661
أطفال. سوف نرزق بأطفالاً أليس كذلك؟

416
00:21:22,605 --> 00:21:26,244
عمتم مساءً و مرحباً بكم على متن
الخطوط الجوية البريطانية الرحلة 472

417
00:21:26,605 --> 00:21:29,229
بدون توقف إلى المطار الدولي
"بـ "لوس أنجلوس

