1
00:00:01,200 --> 00:00:03,000
<i>KyleXY في الحلقات السابقة من مسلسل</i>

2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
هل هناك إهتمام عاطفي لا أعرف بأمره؟ -
(فقط (كايل -

3
00:00:06,302 --> 00:00:07,502
!(كايل)

4
00:00:07,703 --> 00:00:11,303
لقد رأيت أحد هذه الرموز من قبل
كايل) يملك خاتما مع هذا الرمز عليه)

5
00:00:11,304 --> 00:00:13,804
لقد حصل عليه من والده البيولوجي
آدم)... شيء ما)

6
00:00:13,805 --> 00:00:14,805
آدم بايلن)؟)

7
00:00:14,806 --> 00:00:18,106
إذا لم تتمكن (آندي ) من العيش هنا
(فيكون عليها الإنتقال إلى (كليفلاند

8
00:00:18,307 --> 00:00:20,307
أنا أعرف أن سيكون من الصعب
عليك التعامل مع هذا الوضع

9
00:00:20,308 --> 00:00:22,708
...الجميع في اللاتنوك يظهرون طبيعيين لكن

10
00:00:22,909 --> 00:00:24,609
(لا زلت لم أقتنع بـ (كاسيدي

11
00:00:24,810 --> 00:00:28,010
هل رأيت أي شخص يتسكع بجانب مكتبي؟ -
في الحقيقة، ضبطت (جيسي) هناك هذا الصباح -

12
00:00:28,011 --> 00:00:29,011
جيسي)؟)

13
00:00:29,012 --> 00:00:33,612
أنا واع جدا بمواهب (جيسي)، لكنني
أعرف أيضا أنها عفوية و غير متوقعة

14
00:00:33,613 --> 00:00:35,213
والدتها ليست صديقة للاتنوك

15
00:00:35,214 --> 00:00:36,514
ما الذي تعرفه عن (سارة)؟

16
00:00:37,815 --> 00:00:39,615
(لقد وجدت شيئا في مكتب (كاسيدي

17
00:00:40,616 --> 00:00:42,616
(إنه يملك خاتم (سارة -
كيف؟ -

18
00:00:42,617 --> 00:00:45,017
أعتقد أن له يدا في إختفائها

19
00:00:45,018 --> 00:00:48,418
يمكنك إسترجاع تجربتك من
تلك الليلة و تحليل ذكرياتك

20
00:00:49,019 --> 00:00:51,419
الأمر يعمل. أنا أرى شيئا

21
00:00:54,420 --> 00:00:56,420
لقد قتلها، إنها ميتة

22
00:00:57,421 --> 00:00:58,421
والدتي ميتة

23
00:00:59,222 --> 00:01:02,122
علينا أن نعرف لماذا فعل ذلك -
سنعرف ذلك -

24
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
مرحبا (جيسي). لم أكن أعرف أنك هنا

25
00:01:57,801 --> 00:01:59,001
ما الخطب؟

26
00:02:01,102 --> 00:02:02,302
...(جيسي)

27
00:02:02,803 --> 00:02:03,803
...(جيسي)

28
00:02:06,504 --> 00:02:07,604
كايل)؟)

29
00:02:08,005 --> 00:02:09,805
كل شيء على ما يرام -
ماذا حدث؟ -

30
00:02:10,506 --> 00:02:11,906
لقد سمعتك تمتمين و تحدثين ضجة

31
00:02:13,307 --> 00:02:14,307
لقد كان مجرد حلم سيء

32
00:02:15,308 --> 00:02:16,308
لقد كان مريعا

33
00:02:17,309 --> 00:02:19,309
...لقد كنت في اللاتنوك و

34
00:02:21,310 --> 00:02:22,910
لا أتذكره فعلا

35
00:02:23,511 --> 00:02:24,511
لقد إنتهى الآن

36
00:02:25,711 --> 00:02:26,711
هل أنت بخير؟

37
00:02:28,012 --> 00:02:30,012
شكرا لك على تفقد حالتي

38
00:02:44,613 --> 00:02:48,313
الوقت متأخر. عليك أن تعودي للنوم

39
00:02:51,014 --> 00:02:53,814
حسنا. تصبح على خير

40
00:02:56,115 --> 00:02:57,115
تصبحين على خير

41
00:03:10,116 --> 00:03:25,116
KyleXY الحلقة التاسعة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

42
00:03:27,517 --> 00:03:30,517
إسمع يا (جوش)، أنا أعرف
(أنك غاضب بسبب رحيل (آندي

43
00:03:30,518 --> 00:03:32,818
لقد كنت أتمشى مع ألم في معدتي

44
00:03:32,819 --> 00:03:36,819
لا أستطيع الأكل، لا أستطيع النوم
...و كل مرة أفكر فيها راحلة، أنا

45
00:03:36,820 --> 00:03:40,820
لكنها لم ترحل بعد، لذلك لا تقضي
أيامكما الأخيرة معا بالنحيب

46
00:03:41,521 --> 00:03:42,721
ما الذي يفترض بي فعله؟

47
00:03:43,722 --> 00:03:44,722
أعطه وداعا كبيرا

48
00:03:46,223 --> 00:03:47,523
إمنحها أشياءها المفضلة

49
00:03:48,224 --> 00:03:49,224
(لعبة (الجي فورس

50
00:03:50,025 --> 00:03:54,525
...لكن اللعب معا لمدة يومين كاملين سـ
سيكون مثل الذي إعتدنا القيام به

51
00:03:54,626 --> 00:03:57,226
(إنها معجبة بفرقة (الكاوكي
لكنهم في جولة خارج المدينة

52
00:03:57,527 --> 00:03:59,027
(و (ستار تراك -
(ستار تراك) -

53
00:03:59,028 --> 00:04:05,028
برنامج خيال علمي مشهور، و يجمع
ستة مسلسلات تلفزيونية و العديد من الأفلام

54
00:04:07,029 --> 00:04:08,529
(شكرا لك يا سيد (موسوعة

55
00:04:09,030 --> 00:04:10,630
هل شاهدت أيا منهم؟

56
00:04:11,631 --> 00:04:14,631
لا -
سنأخذك للمشاهدة عندما يصدر الفيلم الجديد -

57
00:04:14,632 --> 00:04:17,032
،(أنت مثل شخصية (سباركي
إنه نصف (فولغان)و نصف إنسان

58
00:04:17,533 --> 00:04:19,533
فولغان)؟) -
فصيلة من الفضائيين -

59
00:04:19,534 --> 00:04:24,034
لذلك فهو مختلف عن الجميع
إنه يعاني من أجل فهم المشاعر الإنسانية

60
00:04:24,035 --> 00:04:27,035
و ينظر للعلم من... وجهة نظر نادرة

61
00:04:27,536 --> 00:04:31,536
يبدو مشوقا -
الرجل من الحوض قد يكون له أقارب -

62
00:04:32,137 --> 00:04:35,137
بإستثناء أن (سباركي) لديه أذنان كبيرتان -
و التي أملكها في المرآب -

63
00:04:35,538 --> 00:04:37,138
هل تملك أذني (سباركي)؟ -
أجل -

64
00:04:38,539 --> 00:04:41,539
(فلنذهب لأخذها، ستعجب (آندي
هيا

65
00:04:56,740 --> 00:05:00,040
آسفة، لم أقصد أن أتسلل عليك -
هذا ليس أمرا سهلا للقايام به -

66
00:05:05,041 --> 00:05:06,041
هل من خطب؟

67
00:05:06,642 --> 00:05:08,642
...حسنا... أحتاج إلى

68
00:05:08,643 --> 00:05:10,343
التحدث معك بشأن أمر معين

69
00:05:11,844 --> 00:05:15,844
(لقد رأيت تلك الليلة، تقبل (جيسي

70
00:05:20,045 --> 00:05:23,045
أنا آسف -
لا، لا تحتاج للإعتذار -

71
00:05:23,346 --> 00:05:29,046
لقد تشاركتما في الكثير، لديكما صلة نادرة
ليس من المفاجيء أن تكونا منجذبين لبعضكما البعض

72
00:05:29,347 --> 00:05:30,747
إنه مفاجيء بالنسبة لي

73
00:05:31,748 --> 00:05:35,448
أنا أعني، (جيسي) كانت
...دائما مهمة بالنسبة لي لكن

74
00:05:36,649 --> 00:05:39,749
هذه مشاعر جديدة، أنا فقط لا أعرف
كيف أتعامل مع هذه المشاعر

75
00:05:39,750 --> 00:05:43,750
هذه المشاعر مربكة بما يكفي للمراهقين
الذين يعيشون في منزلين مختلفين

76
00:05:44,751 --> 00:05:47,151
لكن الأمر أكثر تعقيدا بالنسبة لكما

77
00:05:48,152 --> 00:05:49,152
ماذا علينا فعله؟

78
00:05:50,253 --> 00:05:55,653
...قد لا يعجبكما الأمر، لكن
أنت و (جيسي) تعيشان هنا معا كجزء من العائلة

79
00:05:56,454 --> 00:05:59,454
...و أن تكملا ذلك النوع من العلاقة

80
00:06:00,055 --> 00:06:01,755
الأمر ليس مناسبا

81
00:06:02,856 --> 00:06:06,256
أنا آسفة (كايل)، لم يضطرني الأمر
لوضع مثل هذه الحدود عليك من قبل

82
00:06:06,757 --> 00:06:09,057
لن يحدث ذلك مرة أخرى -
شكرا لك -

83
00:06:10,058 --> 00:06:14,058
لا أريد لأي منكما الأذية، و أنت
(تعرف مدى هشاشة (جيسي

84
00:06:19,559 --> 00:06:21,359
...(نايت) -
لقد أمضيت للتو للحصول على هذا -

85
00:06:24,160 --> 00:06:25,360
ما هو؟

86
00:06:27,561 --> 00:06:29,061
الإختبارات لم تكن واضحة كفاية بالنسبة لي

87
00:06:33,862 --> 00:06:34,762
...(نايت)

88
00:06:36,063 --> 00:06:38,263
لقد حصلت على شريك جديد لك -
حقا؟ -

89
00:06:38,264 --> 00:06:40,064
(أريدك أن تشكل فريقا مع (كايل

90
00:06:41,365 --> 00:06:43,065
جديا؟ -
أجل -

91
00:06:43,366 --> 00:06:47,366
إنها معادلة تسارع النمو، أنا
أحاول الوصول إليها منذ أشهر

92
00:06:47,667 --> 00:06:49,767
أعتقد أنه يمكنكما إحراز بعض التقدم فيها

93
00:06:50,268 --> 00:06:51,568
لا أريد العمل معه

94
00:06:52,069 --> 00:06:55,069
(أطلب من (جيسي -
لا، هذا لن يحدث -

95
00:06:55,070 --> 00:06:56,770
أحتاج شخصاُ أستطيع أن أثق فيه

96
00:06:58,571 --> 00:07:03,771
(من جهة أخرى، تصرف بلطلف مع (كايل
قد تتمكن من التقدم في بعض الحيل التي كنت تحفظها

97
00:07:07,972 --> 00:07:09,572
سأعطيك المهمة كاملة لاحقا

98
00:07:30,573 --> 00:07:36,573
<i>لا زالت الشرطة تبحث عن أدلة في مقتل
(فلاح في الغابة بالقرب من شلالات (فيكتور</i>

99
00:07:36,574 --> 00:07:41,874
<i>قبل حوالي الشهر. حلق الضحية كان محطما
لحد الآن، لم تجد الشرطة أي سبب للقتل</i>

100
00:07:41,875 --> 00:07:43,675
<i>و لم يتم تحديد أي مشتبه به</i>

101
00:07:48,776 --> 00:07:50,076
هيا يا قوم، تحركوا

102
00:07:53,277 --> 00:07:56,377
ظننت أنك فتحت من أجل العمل -
هذا صحيح، عملي الخاص -

103
00:07:57,178 --> 00:07:58,378
...لكننا -
سأخبركم أمرا -

104
00:07:59,379 --> 00:08:02,079
فوائد التجاور، عشر دقائق
بدءُ من توزيع الطلبيات

105
00:08:07,280 --> 00:08:10,080
قد يكون هذا أحد الأماكن القليلة
التي يمكننا أن نكون فيها معا لوحدنا

106
00:08:10,881 --> 00:08:13,081
...(جيسي) -
ماذا؟ -

107
00:08:13,382 --> 00:08:15,582
هل إستمعت لحواري مع (نيكول) هذا الصباح؟

108
00:08:16,983 --> 00:08:17,883
أجل

109
00:08:18,284 --> 00:08:24,284
و لا أعتقد أن أيا من هذا من شأنها -
نحن نعيش في منزلها، نحن جزء من عائلتها -

110
00:08:25,885 --> 00:08:28,185
إذن، تقبيلك لي لم يعن شيئا لك؟

111
00:08:33,586 --> 00:08:35,086
من المؤكد أنه عنى شيئا لي

112
00:08:36,687 --> 00:08:39,087
إذن كيف يمكنك ألا تريدنا أن نكون معا؟

113
00:08:39,388 --> 00:08:45,588
كايل)، عندما قبلتني أحسست بشعور)
عارم يجترح كامل جسدي. ألم تشعر بذلك؟

114
00:08:49,889 --> 00:08:53,589
هل هذا راجع لي أم أنه يتم تجاهلك؟ -
أحاول ألا أكون كذلك -

115
00:08:53,590 --> 00:08:56,190
لكنها يجلسان أقرب لبعضها بإنشين
على الأقل مما إعتادا عليه

116
00:08:56,891 --> 00:08:59,491
...لا أعتقد أنهما فعلا -
يا إلهي، لا أريد التحدث في الأمر -

117
00:08:59,492 --> 00:09:02,392
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟ -
بكل تأكيد -

118
00:09:03,593 --> 00:09:06,693
إذن، كيف حال الأمور بينك و بين (نايت)؟ -
جيدة -

119
00:09:06,794 --> 00:09:07,894
هذا رائع

120
00:09:10,895 --> 00:09:14,295
إنه لا يعجبك -
أنا لا أعرفه حقا -

121
00:09:14,596 --> 00:09:18,596
ما مدى معرفتك به؟ -
الأمر جديد للغاية علي أيضا -

122
00:09:19,597 --> 00:09:23,997
أعتقد أنه لا يحب التحدث عن نفسه كثيرا -
أنا لا أريد أن أفصلكما، قد يكون هذا جيدا لك -

123
00:09:23,998 --> 00:09:27,598
أنا فقط أريدك أن تكوني حذرة. تأكدي من
أنه يمكنك الثقة بهذا الشاب، هذا كل شيء

124
00:09:28,099 --> 00:09:31,199
أماندا)؟ مرحبا) -
نايت)! مرحبا) -

125
00:09:31,400 --> 00:09:32,600
كيف تجري الأمور؟ -
بشكل جيد -

126
00:09:32,601 --> 00:09:36,001
جيد. هل (كايل) في الجوار؟ -
كايل)؟) -

127
00:09:37,002 --> 00:09:40,302
إنه هناك، لماذا؟ -
أريد فقط أن أتشارك معه في مشروع -

128
00:09:42,803 --> 00:09:44,003
هذا لطيف للغاية

129
00:09:45,304 --> 00:09:47,504
إذن، سأراك لاحقا؟ -
أجل -

130
00:09:57,805 --> 00:09:59,005
هل قاطعتكما؟

131
00:10:01,406 --> 00:10:02,406
لا

132
00:10:02,507 --> 00:10:05,507
كاسيدي) لديه مشروع لكي)
نعمل عليه معا، هل أنت موافق؟

133
00:10:06,308 --> 00:10:10,008
!أنت و أنا؟ -
لماذا لم يطلب (كاسيدي) مني أنا العمل مع (كايل)؟ -

134
00:10:12,409 --> 00:10:14,609
!لا أعلم، إنك لا تعجبينه؟

135
00:10:20,010 --> 00:10:21,010
إذن؟؟

136
00:10:24,511 --> 00:10:28,511
حسنا -
جيد، ستكون لك فرصة أخرى لإبهاري -

137
00:10:29,512 --> 00:10:34,012
لا يمكننا أن نكون معا في اللاتنوك أيضا -
جيسي)، لايمكننا أن ندع (كاسيدي) أننا نشك في أمره) -

138
00:10:34,513 --> 00:10:39,413
لا يمكننا أن نسبب أية مشاكل، إذا كان يريد
مني أن أعمل مع (نايت) فعلينا أن نسايره

139
00:10:40,514 --> 00:10:42,414
إنتهى الوقت، إنهضا

140
00:10:51,415 --> 00:10:55,015
مرحبا، لقد عدت للبيت مبكرا. أين (كايل)؟ -
في اللاتنوك، من دوني -

141
00:10:56,816 --> 00:11:00,016
نيكول)، لست بالهشاشة التي تظنينها) -
...(جيسي) -

142
00:11:00,017 --> 00:11:04,117
أنت لا تفهمين مدى أهمية (كايل) بالنسبة لي -
أنا أعرف مدى التجاذب الذي تشعرين به نحوه -

143
00:11:04,118 --> 00:11:07,518
لا، لا أحد يهتم بي مثلما يفعل هو

144
00:11:08,019 --> 00:11:12,619
لا أحد يجعلني أشعر بذلك القدر من
السعادة،... من الأمان. أنا أحتاج لهذا

145
00:11:13,020 --> 00:11:15,020
أنا أحتاجه -
...(جيسي) -

146
00:11:15,021 --> 00:11:20,021
كايل) سيبقى متواجدا من أجلك. لكن بينما أنتما)
تعيشان في هذا المنزل، لا يمكنه أن يكون معك

147
00:11:20,022 --> 00:11:22,022
ليس بتلك الطريقة

148
00:11:26,823 --> 00:11:29,023
أريد أن أعرف لماذا لديك مشكلة مع (جيسي)؟

149
00:11:31,024 --> 00:11:34,024
لقد... لقد كانت تفتش هنا في ذلك اليوم

150
00:11:34,525 --> 00:11:38,225
أظن أنها قد تكون إخترقت خزنتي -
لماذا قد تفعل هذا؟ -

151
00:11:39,026 --> 00:11:43,026
كنت أتمنى أن تخبرني أنت -
لا أعرف شيئا حول هذا الأمر -

152
00:11:44,027 --> 00:11:48,027
هل تعرف أنه بعد حادث سيارة
والدتك، (جيسي) قالت لي

153
00:11:49,128 --> 00:11:53,428
أنه إن أذيتك أنت أو أي فرد
من العائلة، فإنها ستقتلني

154
00:11:56,429 --> 00:12:00,029
لقد قالت ذلك لحماية العائلة فقط
لا يمكنها أن تفعل أبدا شيئا كهذا

155
00:12:01,030 --> 00:12:04,330
حقا؟ -
جيسي) شخص جيد) -

156
00:12:05,031 --> 00:12:07,031
من المؤكد أنها محظوظة
لأنها تملك صديقا مثلك

157
00:12:09,032 --> 00:12:11,032
أنا فقط لست متأكدا من أنك
تعرف حقا مع من تتعامل

158
00:12:14,133 --> 00:12:17,133
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

159
00:12:31,734 --> 00:12:34,534
لقد أخفتني -
أنا مدينة لك بهذا الشعور -

160
00:12:37,035 --> 00:12:40,635
ما الذي تفعلينه؟ -
أقرؤك -

161
00:12:41,236 --> 00:12:45,636
ماذا؟ -
أنا أعرف نظرة الفتاة عندما تكون تفكر في شاب -

162
00:12:49,537 --> 00:12:51,137
ماذا؟ -
أخبريني أنت -

163
00:12:51,538 --> 00:12:54,038
لا يمكنك إخفاء هذا النوع
من الأسرار في هذا البيت

164
00:12:57,839 --> 00:12:59,439
كايل) قبلني)

165
00:13:01,740 --> 00:13:05,240
.حسنا، لحظة واحدة لكي نوضح ذلك
هل قبلك حقا أم أنك رميت نفسك عليه؟

166
00:13:05,241 --> 00:13:08,241
...لقد قبلني، و لم يكن هناك أي رمي

167
00:13:11,842 --> 00:13:18,242
لماذا يظن الجميع أن ذلك خاطي للغاية؟ -
لأنه (كايل) ذو الروح النقية و الجميلة -

168
00:13:18,243 --> 00:13:21,243
نحن نريد فقط ما هو أفضل بالنسبة له -
الأمر الذي يعني أنه لست أنا -

169
00:13:21,244 --> 00:13:22,444
لا -
أخرجي -

170
00:13:22,845 --> 00:13:24,045
أخرجي

171
00:13:31,546 --> 00:13:35,546
يا إلهي، أنا أكره نفسي في بعض الأحيان
لماذا أقول دائما الأشياء المريعة للناس؟

172
00:13:36,047 --> 00:13:40,547
لـ (ديكلان)، (هيلاري)، أو (جيسي)؟ -
جيسي) كانت المتلقية المحظوظة) -

173
00:13:40,548 --> 00:13:41,948
لم أتمكن من منع نفسي

174
00:13:42,549 --> 00:13:45,549
هل من المفروض أن أتجاهل حقيقة
أنكما كنتما ملتصقان في (الراك) اليوم؟

175
00:13:45,850 --> 00:13:47,750
ملتصقان؟ -
لقد كنا نتحدث فقط -

176
00:13:47,751 --> 00:13:50,051
تتشاركان في الأسرار -
...(لوري) -

177
00:13:51,852 --> 00:13:53,052
أي نوع من الأسرار؟

178
00:13:54,953 --> 00:13:58,053
هل لديه علاقة باللاتنوك؟ -
أجل -

179
00:13:58,054 --> 00:14:02,054
معظم الطلبة طيبون و رائعون، فقط
كاسيدي) هو الذي أحتاج لمعرفة المزيد عنه)

180
00:14:02,055 --> 00:14:04,055
لذلك علي أن أجعله
يصدق أنني بجانبه

181
00:14:04,556 --> 00:14:07,556
تحتاج إلى تواصل، فتحة ما

182
00:14:07,557 --> 00:14:08,757
قم بدعوته إلى العشاء

183
00:14:09,758 --> 00:14:13,458
قم بدعوته إلى هنا، إذا أردته
أن يصدق أنه يربحك إلى جانبه

184
00:14:13,459 --> 00:14:16,459
دعوة للعشاء من والديك -
أرغب في لقاء هذا الرجل على أية حال -

185
00:14:16,460 --> 00:14:21,560
لا، لا أريده في هذا المنزل -
كايل)، لن تفعل هذا إلا إذا كنا جزءا من ذلك) -

186
00:14:24,061 --> 00:14:26,061
لا يجب أن تكوني أنت و (جوش) هنا -
لكنني أريد أن أكون هنا -

187
00:14:27,162 --> 00:14:28,662
أنت تشعرين (كاسيدي) بعدم الراحة

188
00:14:30,663 --> 00:14:34,363
لماذا يوم الجميع بتهميشي؟
لم أرتكب أي شيء خاطيء؟

189
00:14:34,364 --> 00:14:36,064
...(جيسي) -
أنت لا تريدني في الجوار أيضا -

190
00:14:36,365 --> 00:14:39,565
أنت تعرفين أن هذا ليس صحيحا -
أتعلمون شيئا؟ لن أزعج أيا منكم بعد الآن -

191
00:14:53,866 --> 00:14:55,366
من الأفضل لك أن تترك الباب مفتوحا

192
00:15:04,067 --> 00:15:08,467
أنت تعلمين... أن كل ما نفعله
مع (كاسيدي) يتعلق بك

193
00:15:12,868 --> 00:15:16,168
(أنا أحاول أن أعرف سبب قتل (سارة
و أنا أحتاج لأن يثق بي

194
00:15:17,469 --> 00:15:21,069
لذلك إذا أراد أن يصنع فاصلا
بيننا، علينا أن ندعه

195
00:15:21,870 --> 00:15:25,070
أنا أكره فقط حقيقة أن الجميع
ينظر إلى كأنني شخص مريع

196
00:15:25,071 --> 00:15:26,571
لا أحد في العائلة يفعل ذلك

197
00:15:27,572 --> 00:15:30,072
و من المفترض ألا تكترثي
لما يظنه (كاسيدي) فيك

198
00:15:34,873 --> 00:15:38,073
حسنا، قم بدعوته. سأبقى بعيدة

199
00:15:44,674 --> 00:15:46,674
جيسي)، أنا أحتاج لأن أتأكد)
من أنك ملتزمة بهذا الأمر

200
00:15:48,275 --> 00:15:50,575
علي أن أثق أنه يمكنك أن
تبقي الأمور تحت السيطرة

201
00:15:50,776 --> 00:15:53,076
ألا تعرفني بشكل يكفي للتأكد من ذلك؟

202
00:15:54,277 --> 00:15:56,077
أنا فقط لا أريد أية مفاجآت

203
00:16:02,578 --> 00:16:06,578
لوري)، أريدك أن تساعديني بأمر)
معين، لكن عليك أن تبقيه سريا

204
00:16:07,379 --> 00:16:09,579
التجسس! يا للروعة

205
00:16:10,380 --> 00:16:11,380
إذن ما هي مهمتي؟ -
(أريد أن أعرف المزيد حول (كاسيدي -

206
00:16:15,581 --> 00:16:17,581
أظن أنه علينا تعديل قيمة المتغير هنا

207
00:16:18,382 --> 00:16:23,082
هناك عنصران مهمان، و لقد لحقا
إلى معدل الثبات قبل ثلاث تعديلات

208
00:16:23,883 --> 00:16:25,083
أنت محق

209
00:16:27,084 --> 00:16:30,484
هذا سهل -
لا بد أن هذا شعوك فقط -

210
00:16:31,085 --> 00:16:33,785
كاسيدي) قام بجمعنا كفريق، لا بد)
أنه يظن أنه يمكنك المساهمة

211
00:16:34,786 --> 00:16:37,086
(كل ما يريده (كاسيدي
هو أن نصبح على وفاق

212
00:16:37,487 --> 00:16:40,887
،أنا أعلم أنه يشرف على كل شيء
لكن هل رأيته يقدم تقريرا لشخص ما؟

213
00:16:41,788 --> 00:16:44,288
لا، لماذا تسأل؟ -
مجرد فضول -

214
00:16:44,489 --> 00:16:47,889
حسنا، ليست لدي أدنى فكرة عن مسؤوليه

215
00:16:49,090 --> 00:16:53,090
كما تعرف، كل المسؤولين
الكبار للاتنوك سريون للغاية

216
00:16:54,391 --> 00:16:55,391
صحيح

217
00:16:59,892 --> 00:17:00,892
إذن، ماذا لدينا؟

218
00:17:04,093 --> 00:17:07,593
ربما إذا قمنا بتعديل القيم
في هذه السلسلة هنا

219
00:17:17,094 --> 00:17:23,094
هذا هو الحل؟ أنا أعني أن (كاسيدي) قال أنه كان لديه
أشخاص يعملون على هذا منذ شهور، و أنت قمت بحلها

220
00:17:23,095 --> 00:17:24,095
بهذه السهولة المطلقة

221
00:17:24,496 --> 00:17:26,096
نحن قمنا بحلها

222
00:17:30,396 --> 00:17:31,696
أعتقد أننا إنتهينا هنا

223
00:17:34,297 --> 00:17:35,397
...(كايل)

224
00:17:37,498 --> 00:17:40,498
أريد أن أشكرك -
على ماذا؟ -

225
00:17:40,599 --> 00:17:43,599
،(لبذلك مجهودا مع (نايت
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

226
00:17:45,300 --> 00:17:49,600
(أنا فقط أريدك أن تكوني سعيدة (أماندا -
أريد نفس الشيء لك -

227
00:18:16,001 --> 00:18:19,001
إذن ما هي المفاجأة الكبرى؟
ماراطون (الجي فورس)؟

228
00:18:19,302 --> 00:18:20,502
أنت تحتاجين لشيء أكبر من ذلك

229
00:18:21,503 --> 00:18:23,503
حسنا، أرني الآن -
ليس بعد -

230
00:18:23,504 --> 00:18:28,504
لا زال لدي زبونان يدفعان، ثم يمكنني
جمع الفوائد و أجهز الأمر بأقل الأجور

231
00:18:28,505 --> 00:18:32,505
أنت تثيرني عندما تصاب بجنون السلطة -
فقط أعطني دقيقة -

232
00:18:35,506 --> 00:18:37,506
مهما كان الأمر، لم يتوقف عن العمل عليه

233
00:18:39,007 --> 00:18:42,607
أجل، إنه عامل جدي و لطيف
عندما يقرر فعل شيء ما

234
00:18:43,008 --> 00:18:44,508
حسنا يا شباب، لقد إنتهى الوقت

235
00:18:48,009 --> 00:18:51,009
أنا أخشى أن يختفي طموحه عندما أغادر

236
00:18:51,710 --> 00:18:53,010
لا أعرف بشأن ذلك

237
00:18:54,011 --> 00:18:56,511
لقد عرض علي أن يقوم بجميع
مناوباتي في الأسبوع المقبل

238
00:18:57,512 --> 00:19:00,012
أظن أنه يريد أن يبقى مشغولا
حتى لا يفتقدك بشدة كبيرة

239
00:19:03,513 --> 00:19:05,013
أنا آسفة، هل قلت شيئا أزعجك؟

240
00:19:06,514 --> 00:19:08,514
...لا، أنا بخير. الأمر فقط

241
00:19:11,515 --> 00:19:13,015
لقد غيرت والدتي مشاريعها

242
00:19:13,516 --> 00:19:14,716
لن نغادر خلال ثلاثة أيام

243
00:19:16,817 --> 00:19:18,017
سنغادر في الصباح

244
00:19:20,018 --> 00:19:21,018
جوش) لا يعرف؟)

245
00:19:23,119 --> 00:19:25,019
إنها آخر ليلة لنا معا

246
00:19:36,020 --> 00:19:38,120
سيدة (ترايغر) على ما أعتقد -
(سيد (كاسيدي -

247
00:19:38,121 --> 00:19:40,721
يمكنك مناداتي (مايكل) من فضلك
هذه من أجلك

248
00:19:40,722 --> 00:19:43,322
شكرا، إنها رائعة
من فضلك، تفضل بالدخول

249
00:19:43,323 --> 00:19:44,323
شكرا لك

250
00:19:46,024 --> 00:19:47,624
(ستيفن ترايغر) -
إنه لشرف لي، سيدي -

251
00:19:48,425 --> 00:19:51,425
كايل)، كيف حالك يا صاح؟ كيف حالك؟) -
مرحبا -

252
00:19:51,826 --> 00:19:56,026
الرائحة شهية بشكل ملفت للنظر هنا -
لا تدع ذلك يخدعك -

253
00:19:56,527 --> 00:19:59,027
هل يمكنني أن أحضر لك شرابا؟ -
ذلك شيكون رائعا، شكرا لك -

254
00:20:10,229 --> 00:20:11,529
هل تعرفين ما هذا؟

255
00:20:14,230 --> 00:20:15,730
أعط الفتاة دقيقة

256
00:20:16,831 --> 00:20:20,031
الأضواء... مثل النجوم الصغيرة

257
00:20:21,032 --> 00:20:22,832
...سطوح مشعة

258
00:20:23,533 --> 00:20:24,833
...تعطي الشعور بـ

259
00:20:25,534 --> 00:20:27,034
أنها مستقبلية للغاية

260
00:20:28,035 --> 00:20:30,235
(ملاحظة دقيقة آنسة (جونسون

261
00:20:32,836 --> 00:20:33,836
يا إلهي

262
00:20:35,037 --> 00:20:36,537
لماذا (ستار تراك)؟

263
00:20:38,538 --> 00:20:41,038
أردت أن أمنحك شيئا مميزا للغاية

264
00:20:44,739 --> 00:20:45,739
لقد فعلت ذلك

265
00:20:46,440 --> 00:20:49,040
إذن، هل فهمت دورك؟ -
المهمة واضحة -

266
00:20:49,241 --> 00:20:54,041
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟ -
فريق الدخول و الإستشعار العسكري -

267
00:20:56,542 --> 00:20:58,042
...ها قد أتيا

268
00:20:58,643 --> 00:21:02,543
آسفة، بالغت في الأمر -
أجل، قليلا. فقط تصرفي بشكل عادي -

269
00:21:04,744 --> 00:21:05,644
مرحبا

270
00:21:06,545 --> 00:21:09,545
لقد إلتقينا صدفة -
مثلنا تماما -

271
00:21:10,246 --> 00:21:18,046
أعني أنني كنا كلينا هنا ننتظركما كل على حدى
(ثم قررنا الجلوس على هذه الطاولة هنا في (الراك

272
00:21:19,047 --> 00:21:23,047
نحن جميعا هنا الآن، لذلك هل
تريدون التسكع لبعض الوقت هنا؟

273
00:21:24,548 --> 00:21:25,548
طبعا

274
00:21:26,849 --> 00:21:27,849
أجل -
عظيم -

275
00:21:27,850 --> 00:21:28,750
رائع

276
00:21:30,551 --> 00:21:32,051
مرحبا

277
00:21:35,553 --> 00:21:38,053
هذا رائع، شكرا لكم

278
00:21:38,354 --> 00:21:41,354
لم أتناول وجبة منزلية بهذه
الروعة حتى عندما كنت في الوطن

279
00:21:41,755 --> 00:21:43,255
و أين موطنك سيد (كاسيدي)؟

280
00:21:43,556 --> 00:21:44,756
(بروكلين)

281
00:21:47,057 --> 00:21:48,057
حسنا

282
00:21:51,058 --> 00:21:53,858
(بريطانيا)، شمال (لندن)
(قرية صغيرة إسمها (هاتني

283
00:21:54,659 --> 00:21:57,659
لا زلت تملك عائلة هناك؟ -
لقد تفرقنا -

284
00:21:58,560 --> 00:22:01,060
لكنني أحب (سياتل)، و عملي
...يبقيني مشغولا لذلك

285
00:22:02,661 --> 00:22:08,061
لقد أخبرنا (كايل) أنك لست عالما -
لا، أنا أفتقد بكل تأكيد لتلك الجينات -

286
00:22:08,562 --> 00:22:10,262
إذن ما هو دورك بالتحديد في اللاتنوك؟

287
00:22:11,263 --> 00:22:15,063
أنا أرعى، و أشجع
"أساسا أنا "مضايق محترف

288
00:22:15,464 --> 00:22:17,064
كايل) قد يشهد على ضغطي المتواصل)

289
00:22:17,865 --> 00:22:18,865
أجل، أستطيع ذلك

290
00:22:19,266 --> 00:22:22,066
أعتقد أننا نظن أن نعرف
ما الذي تنتظرونه من (كايل)؟

291
00:22:26,267 --> 00:22:28,367
جيسي)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟) -
أنا أعيش هنا -

292
00:22:29,368 --> 00:22:32,368
ظننت أن لديك مشاريعا تقومين بها بالخارج الليلة -
لقد غيرت رأيي -

293
00:22:33,069 --> 00:22:35,069
حسنا، نحن نتعشى فقط

294
00:22:36,070 --> 00:22:37,070
عظيم

295
00:22:37,371 --> 00:22:38,671
هل هناك مكان لي؟

296
00:22:39,872 --> 00:22:42,072
بالطبع يوجد -
سأحضر لك طبقا -

297
00:23:02,073 --> 00:23:05,073
إذن، لا بد أن الأمر مثير بوجود عبقريين
مثل (جيسي) و (كايل) في المجموعة

298
00:23:05,074 --> 00:23:06,774
أجل، مثير... مثير

299
00:23:06,775 --> 00:23:08,275
كايل) موهوب بالفطرة)

300
00:23:13,576 --> 00:23:15,276
و (جيسي) تظهر إمكانيات كبيرة

301
00:23:24,477 --> 00:23:26,077
هذه الفاكهة رائعة

302
00:23:27,078 --> 00:23:30,078
لذيذة للغاية، هل تريدين الإحتفاظ بالقليل لما بعد؟ -
أجل -

303
00:23:34,579 --> 00:23:37,579
فاكهتي لذيذة أيضا. هل تريدين القليل؟

304
00:23:38,080 --> 00:23:40,080
ترايغر) لا تأكل هذه)

305
00:23:44,081 --> 00:23:46,581
إذن، ماذا ستفعلان لاحقا؟

306
00:23:48,082 --> 00:23:54,582
مهما كان، فلا يمكننا العودة إلى بيتي لأنه تم
حظري. رئيسكما هناك يتعشى مع (كايل) و والدي

307
00:23:55,083 --> 00:23:56,083
ليس رئيسنا

308
00:23:56,484 --> 00:23:57,584
لقد ظننت أنه من يتخذ القرارات

309
00:24:02,884 --> 00:24:05,884
لقد فهمت
(ما يحدث في اللاتنوك يبقى في اللاتنوك)

310
00:24:06,385 --> 00:24:11,685
هذا صحيح، إنه سري للغاية
...لا، نحن نحب أن نبقي التفاصيل سرية لكن

311
00:24:14,786 --> 00:24:17,086
أعتقد أنه يمكنني أن أثق بك

312
00:24:20,087 --> 00:24:22,587
،كاسيدي) هو المسؤول)
لكن لدينا الكثير من الحرية

313
00:24:22,588 --> 00:24:25,688
الجميع يعرف متى يساعد
و متى يبتعد عن الطريق

314
00:24:25,989 --> 00:24:28,989
إذن، هل تحبين العمل معه؟ -
أجل، إنه جيد -

315
00:24:29,590 --> 00:24:31,190
أجل، إنه... لا يهم

316
00:24:32,291 --> 00:24:34,291
...أتعلمين؟ علينا أن نذهب، لقد نسيت أن -
لا -

317
00:24:36,092 --> 00:24:38,592
أرغب في تجريب البعض من فاكهتك

318
00:24:47,594 --> 00:24:52,194
كنت تحلمين بالسيد (سبوك)؟ -
في ذهني، كنا نتواعد -

319
00:24:53,195 --> 00:24:55,395
،لقد كنت بالثانية عشر فقط
هل تتذكر؟ لقد كان أمرا بريئا

320
00:24:56,396 --> 00:25:01,096
لقد كنا نقوم بأشياء مثل أكل الحلوى
و نلعب في المحطة الفضائية الدولية

321
00:25:03,297 --> 00:25:07,297
ثلاثة أيام قبل مغادرتك، و تسترجعين
معي هذه الأمور الرائعة

322
00:25:08,298 --> 00:25:09,298
...(جوش)

323
00:25:11,499 --> 00:25:12,499
شكرا لك

324
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
على ماذا؟

325
00:25:16,601 --> 00:25:19,201
أنا فقط أظن... أنني
لم أقلها بالشكل الكافي

326
00:25:21,002 --> 00:25:22,202
لقد كنت رائعا للغاية

327
00:25:23,703 --> 00:25:28,503
لم أن الصديقة الحميمة المثالية
و لقد كنت متواجدا دائما من أجلي

328
00:25:29,504 --> 00:25:31,004
خلال جميع المصاعب

329
00:25:32,005 --> 00:25:34,005
...و علي أن أخبرك -
توقفي -

330
00:25:34,606 --> 00:25:35,506
توقفي

331
00:25:37,007 --> 00:25:38,407
لا وداعات حزينة

332
00:25:39,008 --> 00:25:42,108
لا زلنا نملك الكثير من الوقت لذلك -
...أجل، لكن -

333
00:25:42,109 --> 00:25:43,109
لا يوجد إعتراضات

334
00:25:44,210 --> 00:25:45,210
الليلة تتعلق بك و بي و بعالمنا الخاص

335
00:25:51,011 --> 00:25:53,011
هل تريد الذهاب إلى مكان
لم يزره أي رجل من قبل؟

336
00:25:54,012 --> 00:25:56,012
أو... مرة واحدة من قبل

337
00:25:57,013 --> 00:26:00,313
منذ متى و أنت تنتظرين قول هذا؟ -
طوال الليلة -

338
00:26:10,014 --> 00:26:11,014
...(مايكل)

339
00:26:11,815 --> 00:26:15,515
(أنت تعرف أن (كايل) و (جيسي
يتشاركان ماضيا غير إعتيادي

340
00:26:16,016 --> 00:26:17,516
الإثنان خرجا من الحوض
إذا إستطعنا قول ذلك

341
00:26:18,517 --> 00:26:21,517
أجل، لكننا حاولنا دائما
أن نبقي حياتهما خاصة

342
00:26:22,018 --> 00:26:25,018
قلقي الدائم هو أن يبقيا دائما محميين

343
00:26:25,019 --> 00:26:26,019
بكل تأكيد

344
00:26:27,020 --> 00:26:31,020
إسمعوا، أقدم إعتذاري بخصوص
تصرفات اللاتنوك في ليلة حفل التخرج

345
00:26:31,021 --> 00:26:33,421
الإعتذار يكون بعدم إعادة ذلك -
هذا عادل -

346
00:26:34,422 --> 00:26:40,422
،دعوني أؤكد لكما أنه من الآن و صاعدا
سلامة (كايل) و (جيسي) سيكون في المقدمة

347
00:26:41,023 --> 00:26:42,523
هل تعرف ما الذي أرغب في السماع عنه؟

348
00:26:43,924 --> 00:26:44,924
والدتي

349
00:26:45,925 --> 00:26:47,225
...(جيسي) -
ماذا؟ -

350
00:26:47,726 --> 00:26:50,026
(لا بد أنه يعرف (سارة -
بالتأكيد، لقد سمعت عنها -

351
00:26:50,627 --> 00:26:51,827
إمرأة شجاعة

352
00:26:53,128 --> 00:26:54,528
إذن، فأنت لم تلتقها أبدا

353
00:26:55,229 --> 00:26:56,229
لم أحصل على الشرف

354
00:26:56,930 --> 00:26:57,930
حقا؟

355
00:26:58,231 --> 00:27:01,631
جيسي)، أنت تعرفين أنها كانت مختبئة)
منذ سنوات. ليس لها أي علاقة باللاتنوك

356
00:27:01,832 --> 00:27:02,832
هذا صحيح

357
00:27:03,033 --> 00:27:04,233
لم تكن تثق بك

358
00:27:07,334 --> 00:27:08,334
لم تلتقني أبدا

359
00:27:08,935 --> 00:27:10,135
...اللاتنوك هي التي

360
00:27:10,736 --> 00:27:11,736
كانت لديها مشاكل معهم

361
00:27:14,737 --> 00:27:16,537
أنا و (نايت) أنهنينا ذلك المشروع من أجلك

362
00:27:17,738 --> 00:27:20,738
بهذه السرعة، عظيم
لا بد أنكما تعملان جيدا معا

363
00:27:21,039 --> 00:27:23,839
لقد كان مساعدا للغاية -
ماذا كان موضوع المشروع؟ -

364
00:27:23,841 --> 00:27:26,841
،نحن لا نعرف شيئا عن هذا الرجل
و هو موجود هنا يتناول العشاء معنا

365
00:27:26,842 --> 00:27:28,842
...(جيسي) -
إنه لا يثق بي -

366
00:27:29,643 --> 00:27:31,543
أنا لا أثق به -
جيسي)، من فضلك) -

367
00:27:31,744 --> 00:27:33,244
لقد إرتكب أشياءُ مريعة

368
00:27:33,845 --> 00:27:35,845
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
أنت كاذب -

369
00:27:36,546 --> 00:27:37,546
لديك أسرار

370
00:27:41,247 --> 00:27:45,547
ربما علينا أن نشارك هذه العائلة
بالسر الذي كنت تخفيه عنهم

371
00:27:48,848 --> 00:27:52,748
أظن أنني أخفيت هذا كفاية، هذا
الشخص المريع الذي يعيش تحت سقفكم

372
00:27:56,849 --> 00:27:59,349
أنت تتذكرين تلك الليلة. أليس كذلك (جيسي)؟

373
00:28:01,650 --> 00:28:03,050
بعد الإنفجار

374
00:28:05,051 --> 00:28:07,251
لقد وجدت طريقك خارج الحوض

375
00:28:08,052 --> 00:28:09,052
ثم غادرت الزيزيكس

376
00:28:10,053 --> 00:28:12,353
ثم تجولت في الغابة

377
00:28:14,554 --> 00:28:16,054
ثم ممرت على رجل مخيم

378
00:28:19,355 --> 00:28:20,555
رجل غريب بالنسبة لك

379
00:28:20,656 --> 00:28:22,156
من فضلك، توقف

380
00:28:22,857 --> 00:28:24,057
ثم قتلته

381
00:28:30,858 --> 00:28:33,258
بقيت ساعة واحدة خارج
الحوض و قتلت شخصا

382
00:28:34,759 --> 00:28:37,059
أخشى أنه هذه هي شخصيتها

383
00:28:40,760 --> 00:28:42,060
إنه في طبيعتها

384
00:28:43,761 --> 00:28:44,761
...(جيسي)

385
00:28:44,762 --> 00:28:45,762
ماذا يقول؟

386
00:28:50,063 --> 00:28:53,763
لدي تقرير الشرطة، القاتل لا يزال طليقا

387
00:28:53,764 --> 00:28:55,064
لم أقتله

388
00:28:55,765 --> 00:28:57,765
لقد كان يملك سكينا -
إذن فما قاله صحيح -

389
00:28:57,766 --> 00:29:00,266
لا، لقد كنت وحيدة و خائفة للغاية

390
00:29:01,067 --> 00:29:02,567
لقد حاول مهاجمتي

391
00:29:03,068 --> 00:29:05,068
يا إلهي -
لست قاتلة -

392
00:29:07,569 --> 00:29:09,069
كايل)، أنا لست قاتلة)

393
00:29:11,370 --> 00:29:13,070
...(جيسي)... (جيسي)

394
00:29:13,071 --> 00:29:14,071
إنتظري

395
00:29:32,572 --> 00:29:33,772
أنا آسف للغاية

396
00:29:35,473 --> 00:29:38,873
أكره أن أنقل لكم خبرا كهذا -
لا يمكنني تصديق ذلك -

397
00:29:39,674 --> 00:29:42,574
إنه أمر كبير لتحمله. لكنني
شعرت بأنه يجب علي إخباركم

398
00:29:42,775 --> 00:29:45,275
لقد كنا قلقين بشأن (جيسي) منذ مدة طويلة

399
00:29:46,376 --> 00:29:48,776
و بعلمنا بأنها تعيش هنا مع عائلتكم الآن

400
00:29:51,877 --> 00:29:53,577
...لا أظن أن أيا منا يريد شخصا

401
00:29:54,678 --> 00:29:55,578
غير متوفع بتاتا

402
00:29:56,279 --> 00:29:57,479
(إلا إذا كان (كايل

403
00:29:59,480 --> 00:30:00,580
هل أنت بخير؟

404
00:30:02,081 --> 00:30:03,381
لقد كانت منزعجة للغاية

405
00:30:05,582 --> 00:30:07,082
أنا أتمنى فقط أنها بخير

406
00:30:08,283 --> 00:30:10,083
لهذا السبب أنت مميز للغاية

407
00:30:11,684 --> 00:30:13,084
إنه قلق فقط بشأنها

408
00:30:16,785 --> 00:30:20,785
إذن، هل الأمر خارج الحدود أم يمكنك إخبارنا
ما الذي تعملونه عليه في اللاتنوك الآن؟

409
00:30:22,886 --> 00:30:27,086
هذا لا يصدق، ما سبب
هذا الروتين الغريب للصداقة؟

410
00:30:29,287 --> 00:30:31,687
أنا أظهر إهتمامي، أحاول أن أكون لطيفة

411
00:30:32,688 --> 00:30:33,888
هذا ليس من شيمك

412
00:30:35,089 --> 00:30:38,089
أعتقد أنه من اللطيف أنك تحاولين التواصل معي
(بكونك الصديقة الحميمة السابقة لـ (ديكلان

413
00:30:39,090 --> 00:30:41,090
أرأيت؟ أنا لطيفة

414
00:30:41,291 --> 00:30:42,291
أحاول التواصل

415
00:30:42,592 --> 00:30:47,092
و للإجابة على سؤالك، لدي
مجموعة من الأفكار الجديدة

416
00:30:47,293 --> 00:30:50,093
من المبكر مناقشتها -
هل عليك أن تمرريها على (كاسيدي)؟ -

417
00:30:52,094 --> 00:30:53,394
لماذا كل هذا الإهتمام بـ (كاسيدي)؟

418
00:30:55,095 --> 00:30:57,395
أنا فقط... أريد أن
أعرف إن كان في حياتك

419
00:30:59,596 --> 00:31:00,596
إنه لا يعجبني

420
00:31:01,597 --> 00:31:03,097
لم يرغب مني أن أواعدك في البداية

421
00:31:03,498 --> 00:31:08,598
هو لم يهددني فعلا، لكننا
إقتربنا جدا من التهديد

422
00:31:10,099 --> 00:31:12,199
ذلك الرجل يخيفني -
كم هذا غريب -

423
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
...(كايل)

424
00:31:20,301 --> 00:31:23,301
أنا أعرف أن الليلة لم تجر
بالطريقة التي تمنيناها

425
00:31:23,302 --> 00:31:26,202
(كلنا نريد ما هو أفضل لـ (جيسي
...لكن من الواضح

426
00:31:27,003 --> 00:31:28,503
إنها فتاة مضطربة للغاية

427
00:31:29,504 --> 00:31:30,504
...و

428
00:31:30,505 --> 00:31:33,505
أنت تقضي وقتا طويلا بجانبها

429
00:31:33,506 --> 00:31:36,506
لا بد أن هذا يغيضك -
إنها صديقتي -

430
00:31:37,207 --> 00:31:38,507
سأفعل أي شيء من أجلها

431
00:31:40,108 --> 00:31:41,308
أنت رجل صالح

432
00:31:43,109 --> 00:31:46,309
أنا فقط لا أريد أن أرى
عدم ثباتها يهدد مستقبلك

433
00:31:47,410 --> 00:31:50,410
لم نحظ أبدا بالفرصة للحديث عن ذلك -
لا زلت أرغب في ذلك -

434
00:31:51,411 --> 00:31:53,011
ربما يمكننا الإلتقاء لاحقا

435
00:31:54,712 --> 00:31:58,412
سيكون هذا رائعا -
مطعم (الراك)، خلال نصف ساعة -

436
00:31:59,013 --> 00:32:00,013
يبدو أنها خطة

437
00:32:11,514 --> 00:32:12,514
حسنا

438
00:32:12,815 --> 00:32:13,815
الطريق خالية

439
00:32:13,816 --> 00:32:17,816
لقد تخليت دائما أن القصة المثالية
لموعدنا هي بتسلقي لنافذة أختك

440
00:32:18,817 --> 00:32:21,817
أتمنى أن يمكنني الحفاظ على
هذا النشاط طوال الأمسية

441
00:32:23,318 --> 00:32:24,718
على أية حال، فلنتحرك

442
00:32:26,019 --> 00:32:27,019
أجل سيدي، أجل سيدي

443
00:32:29,020 --> 00:32:31,020
أحدهم آت، أسرعي

444
00:32:33,021 --> 00:32:34,021
أبي

445
00:32:35,022 --> 00:32:37,022
مرحبا، كيف تجري الأمور؟ -
مرحبا -

446
00:32:37,023 --> 00:32:40,723
هل إنتهت ليلة (ستار تراك) بهذه السرعة؟
ماذا حدث؟ هل تم القضاء عليكم؟

447
00:32:42,024 --> 00:32:46,524
لا، لقد كان رائعا. لقد كنت محقا
آندي) أحبت الوداع المجري الكبير)

448
00:32:46,525 --> 00:32:49,325
فكرة عبقرية -
...إذن لماذا -

449
00:32:51,526 --> 00:32:52,626
دعني أشرح لك

450
00:32:53,727 --> 00:32:55,727
...جوش)، لا أصدق أنك)

451
00:33:00,028 --> 00:33:01,228
تبدو بهذا التعب

452
00:33:04,029 --> 00:33:08,029
سأذهب لإخبار أمك أنك في
البيت و أنك متجه مباشرة للسرير

453
00:33:15,930 --> 00:33:17,030
للنوم

454
00:33:29,331 --> 00:33:32,331
إذن هذا هو... مجالي -
رائع -

455
00:33:34,132 --> 00:33:35,332
لا بد انك تدرس كثيرا

456
00:33:36,733 --> 00:33:40,733
يوجد دائما شخص يدرس أكثر -
لماذا تجعل كل شيء منافسة؟ -

457
00:33:42,334 --> 00:33:46,034
رائع... أنت صريحة و مباشرة -
أنا آسفة -

458
00:33:46,035 --> 00:33:49,735
لا، أظن أنني أحتاج لهذا. عليك
أن تكوني صريحة دائما، هذا جيد

459
00:33:50,036 --> 00:33:51,136
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟

460
00:33:52,037 --> 00:33:55,037
الصودا قد تساعد -
هناك ماكنة للتوزيع في الأسفل -

461
00:34:15,038 --> 00:34:18,038
<i>مذكرة
(من شركة (جيمس) للهندسة إلى (آدم بايلن
بتارخ 18/07/1978
حول العوازل المصنوعة من نترات الألمنيوم
</i>

462
00:34:43,839 --> 00:34:46,239
لقد أتت طلبيتك يا سيدتي -
شكرا لك -

463
00:34:47,740 --> 00:34:50,040
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

464
00:34:53,841 --> 00:34:54,641
مرحبا؟

465
00:34:56,142 --> 00:34:57,142
هل من أحد هنا؟

466
00:35:00,143 --> 00:35:01,143
كايل)؟)

467
00:35:06,344 --> 00:35:07,344
...(جيسي)

468
00:35:08,445 --> 00:35:09,445
أين الجميع؟

469
00:35:10,446 --> 00:35:11,446
لقد أغلقنا مبكرا

470
00:35:23,147 --> 00:35:25,547
لا أعرف ما الذي تريدينه؟ -
الحقيقة -

471
00:35:26,048 --> 00:35:29,048
أنا أعرف أنك قتلت (سارة). لماذا؟

472
00:35:30,049 --> 00:35:31,049
سارة) رحلت)

473
00:35:32,050 --> 00:35:36,450
أنا آسف لأنها لم تتحمل أن تكون والدتك -
إياك أن تجرؤ و تتحدث عنها بتلك الطريقة -

474
00:35:37,451 --> 00:35:38,451
لم تهجرني

475
00:35:39,752 --> 00:35:40,752
أنت قتلتها

476
00:35:41,553 --> 00:35:45,053
أنت تحتاجين للمساعدة -
في الحقيقة، أعتقد أنك أنت من تحتاجها -

477
00:35:48,654 --> 00:35:50,454
هل ترى ما يحدث للماء؟

478
00:35:51,455 --> 00:35:52,655
أستطيع أن أفعل هذا بك

479
00:35:56,956 --> 00:35:59,456
أستطيع أن أتحكم في
سيلان الدم في جسدك

480
00:36:00,457 --> 00:36:02,857
ماذا؟ -
أستطيع أن أستهدف مناطق محددة -

481
00:36:03,759 --> 00:36:07,159
و أجعل الصفائح تتمدد و تتقلص -
...جيسي)، إسمعي لي) -

482
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
لماذا كان عليها أن تموت؟

483
00:36:10,061 --> 00:36:15,061
أقترح عليك أن تجيبني -
لا تريدين القبول بحقيقة أن (سارة) رحلت -

484
00:36:15,362 --> 00:36:17,062
لم يكن لدي يد في ذلك

485
00:36:27,363 --> 00:36:28,363
ما الذي تفعلينه؟

486
00:36:31,064 --> 00:36:32,064
...توقفي

487
00:36:35,765 --> 00:36:36,765
...(جيسي)

488
00:36:38,266 --> 00:36:41,566
عليك أن تهدئي -
لقد قتل والدتي -

489
00:36:42,067 --> 00:36:43,067
إبق خارج هذا

490
00:36:48,068 --> 00:36:50,068
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

491
00:36:52,669 --> 00:36:53,669
ما الذي تقصده؟

492
00:37:00,470 --> 00:37:04,070
هل تريدون الحقيقة؟ (سارة) هاجمتني -
ماذا؟ -

493
00:37:04,071 --> 00:37:10,271
.لقد رأتني تلك الليلة، لقد عرفت أنني من اللاتنوك
حاولت قتلي، لقد فقدت عقلها، لقد كان دفاعا عن النفس

494
00:37:10,272 --> 00:37:12,272
لم يكن لدي خيار آخر -
أنت تكذب -

495
00:37:13,073 --> 00:37:14,373
أستطيع أن أعرف أنك تكذب

496
00:37:14,874 --> 00:37:16,074
لا تقترف خطأ

497
00:37:16,575 --> 00:37:17,575
...(جيسي)

498
00:37:18,075 --> 00:37:20,075
عليك أن تخبرها ماذا يحدث

499
00:37:26,776 --> 00:37:30,676
تجربة (بايلن) الخاصة بالبقاء الطويل
في الحوض. سنبدؤها من جديد

500
00:37:30,677 --> 00:37:31,677
!التجربة

501
00:37:32,678 --> 00:37:35,578
لماذا تريدون فعل هذا؟ -
أنا أنظر إلى السبب -

502
00:37:36,679 --> 00:37:37,679
أنت نجاح كبير

503
00:37:38,980 --> 00:37:40,080
سارة) إكتشفت ذلك)

504
00:37:42,581 --> 00:37:45,481
لم يكن عليها ذلك -
فقمت بقتلها -

505
00:37:45,682 --> 00:37:49,382
،لقد أخذت كل شيء مني
(والدتي و الآن (كايل

506
00:37:49,383 --> 00:37:50,283
...(جيسي)

507
00:37:51,584 --> 00:37:55,484
جيسي)، لا تفعلي ذلك) -
أنت تعرف ماذا إقترفت، لا يمكنك حتى النظر إلي الآن -

508
00:37:55,485 --> 00:37:58,085
هذا ليس صحيحا، يمكننا أن نتخطى هذا

509
00:37:58,586 --> 00:38:02,286
لا، الأمر لا يهم بعد الآن
أنا قاتلة من قبل

510
00:38:02,287 --> 00:38:03,487
لا

511
00:38:10,588 --> 00:38:12,588
...(جيسي)... (جيسي)

512
00:38:13,389 --> 00:38:14,289
...(جيسي)

513
00:38:14,490 --> 00:38:15,490
تكلمي معي

514
00:38:23,491 --> 00:38:25,491
...كايل)، إنها) -
لا، لا تقل ذلك -

515
00:38:35,692 --> 00:38:36,492
...(جيسي)

516
00:38:36,693 --> 00:38:37,493
...(جيسي)

517
00:38:38,893 --> 00:38:42,193
ماذا؟ كان من المفروض أن
يعمل هذا. (جيسي)، من فضلك

518
00:38:42,394 --> 00:38:43,394
تنفسي

519
00:38:44,095 --> 00:38:45,695
كايل)، لا يوجد نبض يا صاح)

520
00:38:45,796 --> 00:38:49,096
لا يوجد نبض. هيا علينا أن نخرج من هنا

521
00:38:50,597 --> 00:38:52,597
علينا أن نخرج من هنا الآن -
...لن أتركها -

522
00:38:52,598 --> 00:38:54,398
كايل)، لا يمكنك أن تبقى هنا) -
لا -

523
00:38:54,399 --> 00:38:55,399
لا يمكنك أن تبقى هنا يا رجل

524
00:38:55,400 --> 00:38:56,700
جيسي)، أنا آسف للغاية)

525
00:39:17,501 --> 00:39:18,601
لقد ذهبوا

526
00:39:23,702 --> 00:39:27,702
هل أنت بخير؟ -
لقد قمت بإبطاء نبضات قلبي إلى نبضتين بالدقيقة -

527
00:39:29,703 --> 00:39:32,503
و لقد كنت مسترخية بشكل غريب

528
00:39:33,504 --> 00:39:34,504
من الأفضل أن تذهبي

529
00:39:37,805 --> 00:39:39,205
نيكول) تنتظرك بالبيت)

530
00:39:41,206 --> 00:39:43,206
هل تظن أننا أقنعنا (كاسيدي)؟

531
00:39:44,507 --> 00:39:48,807
سيرسل أشخاصا لتنظيف هذه الفوضى -
إذن ماذا سيحدث عندما يخبرونه أنهم لم يجدوا جثتي؟ -

532
00:39:50,108 --> 00:39:51,308
لا تقلقي، سأهتم بالأمر

533
00:40:08,709 --> 00:40:09,509
...(جيسي)

534
00:40:14,410 --> 00:40:16,510
أنا سعيدة للغاية بعودتك للبيت

535
00:40:21,511 --> 00:40:24,011
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

536
00:40:24,212 --> 00:40:28,712
لقد شرح لنا (كايل) الخدعة التي كنتم تطبقونها على
كاسيدي)، كنت أتمنى لو أنني عرفت عنها منذ البداية)

537
00:40:28,913 --> 00:40:29,913
لم نشأ أن نقلقك

538
00:40:30,814 --> 00:40:32,914
حسنا، هذا الجزء من خطتكم لم ينجح

539
00:40:36,015 --> 00:40:37,215
...نيكول)، أنا)

540
00:40:38,016 --> 00:40:40,816
أنا آسفة لأنني لم أخبرك
بما حدث معي في تلك الليلة

541
00:40:41,317 --> 00:40:43,517
لا، أنا آسفة للغاية لكونك
إضطررت لعيش تلك التجربة

542
00:40:44,518 --> 00:40:45,718
...و ردة فعلي

543
00:40:45,919 --> 00:40:48,819
جيسي)، أنت تعرفين)
أنه يمكنك الإعتماد علي

544
00:40:49,020 --> 00:40:52,120
لقد كنت فقط... متفاجئة للغاية

545
00:40:52,121 --> 00:40:56,521
سماع الأمر بتلك الطريقة -
لهذا السبب قررت أن أخبر (كايل) قبل ذلك -

546
00:40:58,022 --> 00:41:00,222
عندما كنا نخطط لكل هذا، قال
لي أنه لا يرغب في المفاجآت

547
00:41:01,223 --> 00:41:01,823
...و

548
00:41:02,324 --> 00:41:04,024
كان ذلك السر الوحيد الذي لم أصرح به

549
00:41:05,825 --> 00:41:09,225
لذلك أخبرته و تفهم الأمر

550
00:41:10,026 --> 00:41:11,026
إنه يتفهم دائما

551
00:41:12,527 --> 00:41:15,027
إذن، كيف جرى الأمر في (الراك)؟

552
00:41:15,528 --> 00:41:16,528
بالطريقة التي أردناها

553
00:41:17,429 --> 00:41:20,029
(لا يعجبني أن (كايل) لا يزال هناك مع (كاسيدي

554
00:41:21,030 --> 00:41:22,530
يمكن لـ (كايل) أن يتصرف معه

555
00:41:24,531 --> 00:41:26,031
<i>( لقد خدعنا (كاسيدي</i>

556
00:41:26,832 --> 00:41:31,132
<i>و قد كشف عن تحدي الكبير
اللاتنوك كانوا يبدؤون تجربة (آدم) من جديد</i>

557
00:41:32,433 --> 00:41:33,433
<i>كان علي أن أوقفهم</i>

558
00:41:34,034 --> 00:41:35,734
<i>كان علي أن أبقي على الخدعة</i>

559
00:41:36,935 --> 00:41:38,035
لقد كان حادثا

560
00:41:39,536 --> 00:41:41,836
أنت تعرف هذا. أليس كذلك؟ -
هذا لا يغير ما حدث -

561
00:41:41,837 --> 00:41:43,037
لقد كانت ستقتلني

562
00:41:44,038 --> 00:41:45,038
لقد أنقذت حياتي

563
00:41:47,039 --> 00:41:48,039
...(كايل)

564
00:41:48,740 --> 00:41:51,940
أعدك أنني سأهتم بهذا الأمر، سأعتني بك

565
00:41:53,941 --> 00:41:55,341
لكن عليك أن تتمالك نفسك

566
00:41:56,042 --> 00:41:57,042
إذهب للبيت

567
00:41:58,443 --> 00:42:01,443
أخبرهم أنك إلتقيت بي
(لكنك لم تر (جيسي

568
00:42:02,444 --> 00:42:04,144
...أنظر إلي... أنظر إلي

569
00:42:07,945 --> 00:42:10,045
سأتأكد من تغطية آثار ما حدث

570
00:42:11,746 --> 00:42:13,746
هذا لم يحدث أبدا

571
00:42:15,047 --> 00:42:19,147
حسب إعتقاد الجميع، (جيسي) هربت و لن تعود

572
00:42:20,148 --> 00:42:21,148
هل تفهم؟

573
00:42:24,749 --> 00:42:25,549
نعم

574
00:42:29,050 --> 00:42:31,050
(نحن في هذا الأمر معا الآن يا (كايل

575
00:42:32,451 --> 00:42:36,051
و معا لا يوجد شيء لا يمكننا فعله

576
00:42:37,652 --> 00:42:38,852
لكن علينا أن نثق ببعضنا البعض

577
00:42:40,653 --> 00:42:41,653
أنا أثق بك

578
00:42:43,154 --> 00:42:44,154
هل تثق بي؟

579
00:42:46,855 --> 00:42:49,055
<i> لم تكن عندي خبرة كبيرة في الكذب</i>

580
00:42:51,456 --> 00:42:52,456
هل تثق بي؟

581
00:42:55,057 --> 00:42:56,757
<i> لكن عندما كان الأمر ضروريا</i>

582
00:42:59,258 --> 00:43:00,258
أجل

583
00:43:02,259 --> 00:43:04,259
<i> تبين أنني بارع في ذلك</i>

