1
00:00:01,269 --> 00:00:04,039
القصة التالية خيالية و لا تصف أي شخص أو حدث حقيقي

2
00:00:18,740 --> 00:00:21,080
أنت حقا تريد أن تساعد الحاكم بأن يعفو عن مجرم ؟

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,500
هذا الشخص قتل شرطي

4
00:00:22,500 --> 00:00:24,670
لقد أسس أكثر عصابة لاتينية وحشية في مقاطعة دي سي ؟

5
00:00:29,740 --> 00:00:31,920
ماني تريلو عضو عصابة أصيل

6
00:00:31,920 --> 00:00:34,290
إنه مسئول عن نصف تجارة الكوكايين في مقاطعة العاصمة

7
00:00:34,290 --> 00:00:36,790
الأشخاص أمثال هذا لا يتغيرون

8
00:00:37,500 --> 00:00:38,750
ليس عادة , لا

9
00:00:39,860 --> 00:00:42,000
لهذا السبب هذه القضية مشوقة جدا

10
00:00:42,000 --> 00:00:43,200
لديك زائر

11
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
نائب الحاكم , جولدين

12
00:00:48,310 --> 00:00:49,590
لقد سمعت أنه يُحْضِر أصدقاء الآن

13
00:00:54,530 --> 00:00:55,440
<i>!!!اسمع يا ماصّ المؤخرات </i>

14
00:00:54,530 --> 00:00:55,440
{\a9}
*Lambache*
* كلمة تشيكانو تعني ماص المؤخرات *
*Chicano language*

15
00:00:55,440 --> 00:00:59,250
<i>أأنت ماضٍ لتُقَبِّلَ مؤخرة الحاكم مرة أخرى !؟ أو ماذا هذه المرة ؟</i>

16
00:00:59,250 --> 00:01:00,970
<i>تستعد لبعض التقبيل ! مرة أخرى !؟</i>

17
00:01:04,970 --> 00:01:05,860
دكتور لايتمان

18
00:01:06,420 --> 00:01:07,730
أنا نائب الحاكم جولدين

19
00:01:07,730 --> 00:01:09,230
مستر تريلو قادم

20
00:01:11,740 --> 00:01:12,860
الحاكم حقا يريد أن يجعله

21
00:01:12,860 --> 00:01:14,540
المثال الأبرز للعفو المبكر

22
00:01:14,540 --> 00:01:16,210
ماني تريلو كان مستعدا لجائزة نوبل

23
00:01:16,210 --> 00:01:18,080
لأعماله المضادة لنشاط العصابات الإجرامي التى قام بها هنا

24
00:01:18,080 --> 00:01:20,400
إننا نؤمن بأنه يستطيع القيام بأكثر من هذا في الخارج

25
00:01:20,630 --> 00:01:24,120
حسنا , واحد في كل مئة أمريكي موجودون في السجن

26
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
يستطيع أن يفهم لماذا الحاكم يريد أن يجعله
المثال الأبرز , صح ؟

27
00:01:27,940 --> 00:01:29,620
بالطبع , قبل أن نصدر أي عفو

28
00:01:29,620 --> 00:01:33,210
الحاكم يريد أن يتأكد أن مستر تريلو
أعيد إصلاحه و تأهيله على نحو حقيقي

29
00:01:39,370 --> 00:01:40,420
لهذا السبب أنت هنا

30
00:01:44,970 --> 00:01:46,220
أعتقد أنه من الصواب أن تخرجه من هناك

31
00:01:46,590 --> 00:01:48,460
عذراً ؟ -
أخرجه من هناك , الآن مباشرة-

32
00:01:56,910 --> 00:01:58,920
انبطحوا على الأرض , إنبطحوا

33
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
استلقوا على الأرض الآن مباشرة

34
00:02:00,760 --> 00:02:01,850
ابقوا في الأسفل

35
00:02:21,720 --> 00:02:28,999
<font color="#EEE731">
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
mag1977c@yahoo.com
</font>

36
00:02:29,729 --> 00:02:34,785
Season 1 Episode 5

37
00:02:36,353 --> 00:02:44,129
Unchained

38
00:03:01,480 --> 00:03:04,130
أتعلم ؟ لقد إستضفت و تعاملت مع بضعة رجال إطفاء
في مرحلة الدراسات العليا بالجامعة

39
00:03:04,130 --> 00:03:06,180
إنه أمر مدهش ذلك الذي يُضطر هؤلاء
الأشخاص للتعامل معه

40
00:03:06,180 --> 00:03:07,880
أصبح لديك مقدار بسيط من الإعجاب بالإطفائيين ؟

41
00:03:09,390 --> 00:03:11,800
أنا فقط أقول أن هؤلاء الأشخاص أبطال

42
00:03:12,610 --> 00:03:13,400
هل هي الخوذات ؟

43
00:03:14,040 --> 00:03:15,500
أعني , حتى أنني أحب الخوذات

44
00:03:15,500 --> 00:03:16,530
دكتورة فوستر

45
00:03:17,620 --> 00:03:20,050
أنا مايك آدامز , عضو بمجلس الإطفاء الوطني

46
00:03:20,050 --> 00:03:21,340
هاي -
هاي -

47
00:03:22,750 --> 00:03:24,790
أذلك لأجل الإطفائي الذي قُتِل الأسبوع السابق ؟

48
00:03:25,260 --> 00:03:25,830
نعم

49
00:03:25,830 --> 00:03:26,700
إريك ميتشل

50
00:03:26,700 --> 00:03:28,060
لم يقض سوي أقل من عام في العمل

51
00:03:28,060 --> 00:03:30,970
جده أمضى مدة خدمة 30سنة في الإطفائية رقم23

52
00:03:30,970 --> 00:03:32,590
إنه يتوقف هنا تقريبا كل يوم

53
00:03:33,740 --> 00:03:34,530
مستر ميتشل

54
00:03:36,830 --> 00:03:39,090
هؤلاء الناس من تلك المنظمة , لقد كنت أخبرك بشأنها

55
00:03:39,780 --> 00:03:43,320
حسنا , أنا مبتهج بأن أحد ما يحاول أن يكتشف
ما الذي حقا حدث لولدي

56
00:03:43,740 --> 00:03:45,150
إنني جد حزينة لما حدث لحفيدك

57
00:03:45,570 --> 00:03:47,900
هذا فقط , ما كان من الممكن أن يكون حادثة عرضية

58
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
لدينا النية بأن نفعل كل ما بوسعنا لنجد
تفسيرا لما حدث مستر ميتشل

59
00:04:00,660 --> 00:04:02,720
بالتالي ! ذلك ما يتطلبه الأمر لكي يُجْبَر الفيدراليون على التورط

60
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
قريب حزين

61
00:04:04,280 --> 00:04:07,310
نحن نحقق في كل مرة قُتِلَ فيها إطفائي أثناء العمل

62
00:04:07,700 --> 00:04:09,610
حريق المبني كان سيئاً من المستوي الخطير

63
00:04:09,610 --> 00:04:10,930
<i>درجة الإنذار2</i>

64
00:04:09,610 --> 00:04:10,930
{\a9}two alarm blaze
يعني أنه يتم دعم الوحدة الإطفائية
الأولي باطفائية أخري في نيويورك مثلا يتم إرسال 25وحدة
إطفائية و 106إطفائي عند الإنذار رقم2

65
00:04:10,930 --> 00:04:14,460
<i>إريك ميتشل و رفاقه اكتسحوا الموقع , نجحوا مبدئيا</i>

66
00:04:15,160 --> 00:04:17,040
<i>الآن , إريك أتي خارجا بطفل</i>

67
00:04:19,180 --> 00:04:20,190
<i>بعدئذٍ توجه عائداً للداخل</i>

68
00:04:20,690 --> 00:04:22,320
الوحدة أصبحت  متفرقة

69
00:04:22,320 --> 00:04:24,850
ما عثروا على جثته حتى أطفئوا النار

70
00:04:24,850 --> 00:04:26,460
بالتالي , النارلم تقتله ؟

71
00:04:27,240 --> 00:04:28,700
المحقق في أسباب الوفيات ما أستطاع أن
يعثر على سبب الوفاة

72
00:04:28,700 --> 00:04:30,780
حروق إريك ما كان لديها حواف حمراء و منتفخة

73
00:04:30,780 --> 00:04:33,220
لقد كان ميتاً قبل حتى ما وصلت إليه النار

74
00:04:33,220 --> 00:04:34,180
هذا الشئ استثنائي

75
00:04:34,180 --> 00:04:37,720
و يزيد إمكانية أن إطفائي آخر قتله

76
00:04:37,720 --> 00:04:38,730
و تركه هناك ليحترق

77
00:04:40,570 --> 00:04:42,390
لقد إستأجرتكم بسبب أنه اذا كان أحد ما يكذب

78
00:04:42,390 --> 00:04:44,500
عما حدث في تلك النار , فانني أحتاج أن أعرف

79
00:04:44,500 --> 00:04:45,710
ذلك لن يكون سهل

80
00:04:45,710 --> 00:04:47,860
الوحدة الإطفائية ذات سلوك جماعي

81
00:04:47,860 --> 00:04:50,990
إنهم يصبحون متماسكين أكثر في مواجهة المحنة

82
00:04:50,990 --> 00:04:51,790
أيكون ذلك صحيح ؟

83
00:04:52,550 --> 00:04:54,940
الرئيس مورو , ملازم أول كلايتن

84
00:04:54,940 --> 00:04:56,600
أتعلم , هذه النفسانية !! مامبو جامبو

85
00:04:56,600 --> 00:04:58,330
سوف لن تستثنيك من اللوم مع أولادنا
* أي سوف تكون من ضمن قائمة المشتبه بهم*
* و لن ينفعك تملقك لها أو مساعدتك لها *

86
00:04:58,780 --> 00:05:00,290
لهذا السبب أنا سوف لن أدير المقابلات مع الرجال

87
00:05:01,050 --> 00:05:02,730
أسوف يدير , دكتور لايتمان , المقابلات ؟

88
00:05:02,730 --> 00:05:05,680
لا ,لا سوف نحصل على مخادعة قصوي و تهرب تدريجي  من هؤلاء الإطفائيين

89
00:05:05,680 --> 00:05:07,850
اذا اُديرت مقابلاتهم من قبل أحد ما يحترمونه

90
00:05:07,850 --> 00:05:09,520
لذا , نحن سوف لن نسأل الأسئلة

91
00:05:10,590 --> 00:05:11,490
أنت ستفعل

92
00:05:17,960 --> 00:05:20,240
الإسم ؟ -
ديفيد كادك -

93
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
كم مدة عملك كاطفائي ؟

94
00:05:21,980 --> 00:05:22,730
ثماني سنوات

95
00:05:23,310 --> 00:05:24,480
أي شئ جدير بالذكر ؟

96
00:05:25,140 --> 00:05:26,480
حسنا , كادك لا غبار عليه

97
00:05:26,480 --> 00:05:30,400
لكن كلايتن يعض شفته , و يشد أذنه

98
00:05:30,400 --> 00:05:32,390
إنه يظهر الآن زيادة في حركات التلاعب

99
00:05:32,390 --> 00:05:33,530
إنها علامة القلق

100
00:05:33,830 --> 00:05:34,810
الملازم الأول خائف و قلق ؟

101
00:05:34,810 --> 00:05:35,640
نعم , إنه أمر طبيعي

102
00:05:35,640 --> 00:05:36,890
لقد فقد مسبقا رجل

103
00:05:36,890 --> 00:05:38,480
آخر شئ يود أن يفعله أن يتهم آخر

104
00:05:38,480 --> 00:05:39,490
أخبرنا عن الحريق

105
00:05:40,090 --> 00:05:42,470
شاحنتنا , الشاحنة رقم5 , استجابت فورا

106
00:05:42,900 --> 00:05:44,120
لقد بدأنا البحث

107
00:05:44,120 --> 00:05:45,260
تتبعنا الإجراء

108
00:05:45,260 --> 00:05:47,240
رجل على الجدار , أصطففنا على هيئة سلسلة بشرية

109
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
جدار ينهار

110
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
صراخ عبر الردهة

111
00:05:51,330 --> 00:05:53,050
فجاءة , كلنا نتبعثر في إتجاهات مختلفة

112
00:05:53,050 --> 00:05:54,150
أصبحنا موزعين

113
00:05:54,150 --> 00:05:55,890
أنا كنت أفتقد للأكسجين

114
00:05:55,890 --> 00:05:58,390
لذا , نظفت غرفتين , و بعدئذٍ ضربت الباب

115
00:05:59,050 --> 00:06:00,610
و ما رأيت إريك مرة أخري

116
00:06:00,610 --> 00:06:01,500
تحركت للأسفل نحو الردهة

117
00:06:02,160 --> 00:06:03,100
وجدت مخرج

118
00:06:03,780 --> 00:06:05,100
ما رأيت , إريك , مرة أخري

119
00:06:05,100 --> 00:06:06,350
فحصت منطقة السلالم

120
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
غادرت المبنى

121
00:06:08,500 --> 00:06:09,840
ما رأيت إريك مجدداً

122
00:06:10,350 --> 00:06:11,750
رواياتهم كانت متسقة

123
00:06:12,090 --> 00:06:12,980
لقد كانت فعلا

124
00:06:13,410 --> 00:06:15,830
أتستطيع أن تحركه على موضع تحليل الإستجابة الكامنة ؟

125
00:06:15,830 --> 00:06:16,940
الإستجابة الكامنة !؟

126
00:06:16,940 --> 00:06:19,940
إنه الوقت بين نهاية السؤال و بداية الجواب

127
00:06:21,020 --> 00:06:22,250
أخبرنا عن الحريق

128
00:06:22,250 --> 00:06:24,110
الإنذار رنَّ في الثالثة صباحاً

129
00:06:24,110 --> 00:06:25,620
أخبرنا عن الحريق

130
00:06:25,620 --> 00:06:27,100
تلقينا المكالمة حوالي الثالثة صباحا

131
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
أخبرنا عن الحريق

132
00:06:29,070 --> 00:06:31,210
من اليقين أنها كانت حوالي الثالثة صباحا

133
00:06:31,210 --> 00:06:33,000
وقت الإستجابة أقل من ثانية

134
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
اذا كانوا يكذبون , لكان سيكون أطول صح ؟

135
00:06:35,100 --> 00:06:37,290
العديد من الناس يظنون أنك ستستهلك وقت أطول اذا كنت تكذب

136
00:06:37,290 --> 00:06:39,650
لكن هذا فقط اذا كان الكذب عفوي

137
00:06:39,650 --> 00:06:41,170
اذا كانت الكذبة معدة مسبقا

138
00:06:41,170 --> 00:06:42,610
فانت ستكون توّاق بأن تنهيها بسرعة

139
00:06:43,030 --> 00:06:44,570
بالتالي , أي منهم الكاذب ؟

140
00:06:44,970 --> 00:06:45,850
كلهم كذابون

141
00:06:46,590 --> 00:06:48,090
شئ ما حدث في ذلك الحريق

142
00:06:48,300 --> 00:06:49,530
و مما يبدو من هذا الأمر

143
00:06:49,830 --> 00:06:51,450
فان كل واحد منهم كان متورطاً

144
00:06:58,580 --> 00:07:01,450
هذه كانت ثاني محاولة إعتداء على حياة , ماني تريلو , هذا الشهر

145
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
التوترات بين لاسلفا

146
00:07:02,760 --> 00:07:04,700
و عصابة تريلو القديمة تصاعدت مؤخراً

147
00:07:04,920 --> 00:07:05,950
تريلو كان يتحدث بصراحة و بدون
وجل أو تردد لفترة طويلة مؤخراً

148
00:07:05,950 --> 00:07:07,440
العديد من الأشخاص أرادوه ميتاً

149
00:07:07,440 --> 00:07:09,610
الشئ الوحيد الأسوأ من عنف الشارع

150
00:07:09,610 --> 00:07:10,600
الذي سوف نراه , اذا قُتِل تريلو في السجن,

151
00:07:10,600 --> 00:07:13,250
هو العنف , سوف نرى اذا سيطر على , ال بونيو , مجددا

152
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
الحاكم مؤمن بأن , تريلو , تغيَّر

153
00:07:15,400 --> 00:07:17,970
إنه يعتقد بأنه في إستطاعته أن يفعل
أعمال حقيقية جيدة خارج السجن

154
00:07:17,970 --> 00:07:20,470
لكننا نحتاج بأن نتيقن بأنه يقول الحقيقة

155
00:07:20,470 --> 00:07:22,620
بأنه لن سوف لن يعود لحياة العصابة

156
00:07:22,880 --> 00:07:23,630
حسنا

157
00:07:23,770 --> 00:07:26,370
أكثر من سعيد بأن أضع سمعتي على المحك

158
00:07:29,850 --> 00:07:32,160
أول سنتين هنا , كنت غاضبا

159
00:07:32,160 --> 00:07:33,990
لذا كنت أتشاحن مع السجناء الآخرين

160
00:07:33,990 --> 00:07:35,240
كنت أتشاحن مع الحراس

161
00:07:35,800 --> 00:07:37,010
لقد قضيت العديد من الفترات في الإنفرادية

162
00:07:38,240 --> 00:07:39,260
ثم أصبحت أسوأ جدا

163
00:07:40,060 --> 00:07:43,660
لقد بدأت بسرقة الكتب من مكتبة السجن و أحملها في الأنحاء

164
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
ما كنت سأصنفك كـ , دودة قراءة

165
00:07:46,360 --> 00:07:47,800
هذا الوقت الكثير في الحفرة ـ ـ ـ

166
00:07:48,890 --> 00:07:50,640
لقد قرأت أي شئ طالته يداي

167
00:07:51,450 --> 00:07:54,600
الكتيبات المتعلقة بالحدائق , النصوص الإقتصادية

168
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
الشعر الإسباني

169
00:07:57,950 --> 00:08:02,310
<font color="#1C47A8">
"ليس هناك بكاء من الألم بدون أن يكون , في نهايته , صدى للإبتهاج "
</font>

170
00:08:02,990 --> 00:08:04,110
رامون دي كامبومور
* شاعر رومانسي إسباني 1817-1901م *

171
00:08:04,930 --> 00:08:06,000
لقد قرأت هذا و ـ ـ ـ

172
00:08:09,560 --> 00:08:10,490
لا أعلم ـ ـ

173
00:08:14,490 --> 00:08:15,830
لقد تسبَّبت بالكثير جدا من الألم

174
00:08:17,390 --> 00:08:18,980
أي ابتهاج من الممكن أن يأتي من ذلك ؟

175
00:08:20,680 --> 00:08:22,050
و بعدئذ , أدركت ـ ـ ـ

176
00:08:22,940 --> 00:08:24,260
أنني كان يجب أن أكون الإبتهاج

177
00:08:27,770 --> 00:08:29,340
هذه قصة ساحرة

178
00:08:36,860 --> 00:08:37,920
أسوف تمانع ؟

179
00:08:38,490 --> 00:08:39,610
لقد فوَّتُ وجبة الغذاء !؟

180
00:08:42,480 --> 00:08:46,790
بالتالي , أنت تقول الآن أنك تندم على ما فعلت

181
00:08:46,790 --> 00:08:50,830
كل ما كنت أهتم بشأنه كان القوة , ... المال

182
00:08:54,010 --> 00:08:55,180
و لقد انتزعت حياة بسبب ذلك

183
00:08:55,880 --> 00:08:56,860
فقط واحدة !!؟

184
00:08:58,580 --> 00:09:00,830
لقد أفسدت حيوات العديد من الشبان اللاتينيين

185
00:09:01,820 --> 00:09:04,830
أولاد .... كان احتمال أنه كانت لديهم فرصة لمستقبل أفضل

186
00:09:15,120 --> 00:09:18,250
هل لديك أي ......خطط

187
00:09:18,250 --> 00:09:20,950
أنت تعلم , لما بعد السجن ؟

188
00:09:21,710 --> 00:09:23,490
لدي خطة للسلام في الشارع

189
00:09:24,230 --> 00:09:26,280
نحن نحتاج لجدول أعمال إجتماعي للباريو
*الباريو : الحي السكني في المدينة  الذي يتحدث أهله اللغة الإسبانية , اللاتينيين *

190
00:09:33,550 --> 00:09:35,620
لقد طعنت مرتين في الشهر الأخير

191
00:09:36,830 --> 00:09:38,530
خمسة عشر غرزة هذا الصباح

192
00:09:40,460 --> 00:09:41,850
حياتي بين يديك

193
00:09:44,070 --> 00:09:45,410
لا أستطيع أن أوافق بأكثر من هذا

194
00:09:50,460 --> 00:09:53,498
هل تعتقد أنه ربما سيكون من المفيد أن
تعطيني معلومات أكثر عن تجاربك الصغيرة !!؟

195
00:09:54,200 --> 00:09:54,554
لا

196
00:09:54,554 --> 00:09:58,269
قادة العصابات أمثال تريلو تعلموا مبكرا
أن الإحترام هو المفتاح للنجاة

197
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
إنهم يحتاجوا أن يستجيبوا  للإزدراء الظاهر للعيان

198
00:10:01,680 --> 00:10:04,470
و هذا الأمر يصبح ما نطلق عليه نحن
<font color="#D21E40"> القادح العاطفي
</font>

199
00:10:04,470 --> 00:10:06,900
إنه يحتاج مني أن أصدق بأنه مُـصْـلَحْ
و تغير للأفضل

200
00:10:06,900 --> 00:10:09,030
لكن عندما تحدثت إليه بفم ممتلئ بالطعام

201
00:10:09,030 --> 00:10:10,100
فهذا ما نحصل عليه

202
00:10:10,990 --> 00:10:12,040
<font color="#17C8E2">
توسع فتحتي الأنف نحو الخارج
</font>

203
00:10:12,990 --> 00:10:13,790
<font color="#17C8E2">
شد و توتر و ضيق في الشفتين
</font>

204
00:10:17,830 --> 00:10:18,770
{\fs30}<font color="#D21E40">غضب</font>

205
00:10:18,770 --> 00:10:20,310
إنه لا يستطيع التحكم بنفسه

206
00:10:20,850 --> 00:10:22,940
قلة الإحترام لازالت القادح

207
00:10:22,940 --> 00:10:24,810
أأنت تقولين الآن أن ,تريلو, ما تغيَّر ؟

208
00:10:24,810 --> 00:10:25,870
ليس بالضرورة

209
00:10:25,870 --> 00:10:27,610
عندما يتحدث بخصوص ماضيه

210
00:10:27,950 --> 00:10:29,360
فانه يظهر لنا شئ  ما  آخر

211
00:10:30,150 --> 00:10:31,350
<i> أنا انتزعت حياة</i>

212
00:10:32,370 --> 00:10:33,250
{\fs30}<font color="#D21E40">خزي</font>

213
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
إنه حقا خَجِلْ لما فعل

214
00:10:36,400 --> 00:10:37,870
نعم , لكن قادح الغضب ـ ـ ـ ـ -
لا -

215
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
ذلك قادح البقاء على قيد الحياة

216
00:10:40,830 --> 00:10:44,000
و هم فعلا صعبين جدا لكي يتوقفوا عن العمل

217
00:10:45,220 --> 00:10:46,310
و لا يعني هذا , إنه ما تغير

218
00:10:46,310 --> 00:10:49,170
أنت تحتاج بأن تقارن هذا ببيانات مرجعية ..., أشرطة قديمة

219
00:10:49,170 --> 00:10:50,330
تلفني لمكتب الحاكم

220
00:10:50,330 --> 00:10:51,920
و أنظري اذا لديهم أي شئ يستطيعون إرساله أكثر من هذا

221
00:10:51,920 --> 00:10:54,990
على نحو أولوي , قبل أن يطعن أحد ما, مستر تريلو, بشوكة أخرى

222
00:10:56,740 --> 00:10:57,440
حسنا

223
00:10:57,910 --> 00:10:58,890
لا مشكلة

224
00:11:05,480 --> 00:11:06,250
أرأيت ذلك ؟

225
00:11:07,590 --> 00:11:09,610
أتعتقد بأنك فعلت الصواب باستدعائك إياها في هذه القضية ؟

226
00:11:10,020 --> 00:11:11,770
حسنا , من لا يرغب بأن يكون في هذه القضية ؟

227
00:11:11,770 --> 00:11:13,030
عملية التطور عموماً تستغرق الآف الأعوام

228
00:11:13,030 --> 00:11:14,700
لكن التغير في العمر , الآن ـ ـ ـ

229
00:11:15,610 --> 00:11:16,360
ذلك شئ ما لندركه

230
00:11:16,360 --> 00:11:17,710
كل الفِطَر التى رأيناها

231
00:11:17,710 --> 00:11:19,390
تتشارك في ميزتين

232
00:11:19,390 --> 00:11:21,000
إنها غير مثقفة و ـ ـ ـ ـ ـ

233
00:11:21,000 --> 00:11:25,140
و الميزة الأخرى لا يجب أن يكون لها علاقة
بالتساؤل العلمي الذي هو  ما اذا كان الإنسان يتطور أو لا

234
00:11:25,140 --> 00:11:28,040
نعم , لكن على نحو نفسي , اذا هي عالجت المسألة مع تاريـخ ـ ـ ـ

235
00:11:28,040 --> 00:11:30,530
اسمعي ! , اذا لديها مشاعر قوية بخصوص , تريلو

236
00:11:30,530 --> 00:11:32,430
اذن فيجب عليها أن تتعلم أن تضعهم جانباً

237
00:11:32,430 --> 00:11:35,510
بالتالي , أخمن بأنه اذا أحد ما أضطر لتعليمها
كيف تتجنب مشاعرها

238
00:11:35,510 --> 00:11:37,500
اذن فانت الأكثر تأهيلاً

239
00:11:41,740 --> 00:11:43,240
أي شئ آخر أستطيع أن أفعله لأجلك ؟

240
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
أحتاج للمساعدة مع إطـ .... إطفائي قضيتي

241
00:11:49,890 --> 00:11:52,730
حسنا , كل الإطفائيين الثلاثة أظهروا المزيد من التلاعب

242
00:11:52,730 --> 00:11:56,850
لكن اثنان  منهم فقط , أظهرا تعابير بالغة الصغر من الخوف

243
00:11:56,850 --> 00:11:59,550
حسنا , خذني مباشرة إلى الشخص الذي ما أظهر الخوف

244
00:11:59,550 --> 00:12:00,760
اعتقدت أننا كنا نبحث عن الشخص

245
00:12:00,760 --> 00:12:02,210
الأكثر ترجحيا ليخبرنا عما حدث

246
00:12:02,210 --> 00:12:02,920
نحن كذلك

247
00:12:03,680 --> 00:12:05,910
حسنا .... دوج دانفان

248
00:12:06,870 --> 00:12:09,010
لا زيادة في القلق
لا علامات بارزة للـ ـ ـ ـ

249
00:12:09,010 --> 00:12:10,030
أوقفه هناك

250
00:12:10,400 --> 00:12:11,580
ارجع ثلاث ثواني للخلف

251
00:12:13,100 --> 00:12:13,990
جمِّدها هناك

252
00:12:14,320 --> 00:12:15,180
<font color="#17C8E2">
خدود بارزة
</font>

253
00:12:15,680 --> 00:12:16,970
<font color="#17C8E2">
زوايا الشفة منخفضة
</font>

254
00:12:16,970 --> 00:12:18,030
{\fs30}<font color="#D21E40">ندم</font>

255
00:12:18,360 --> 00:12:19,970
ربما يعرف شئ ما

256
00:12:19,970 --> 00:12:22,300
ربما المجموعة أكرهته على الكذب

257
00:12:22,300 --> 00:12:24,050
حسنا , إنه الشخص الذي نريد أن نركز عليه

258
00:12:24,050 --> 00:12:25,630
اعبث بشروط المقابلة

259
00:12:25,630 --> 00:12:26,960
استمر به مع شخص يحترمه

260
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
كلما استخدمتم الرئيس , كلما إزداد الإحساس بالذنب لدى الفتى

261
00:12:29,240 --> 00:12:31,710
لذا على الأرجح سيخبركم عما يعرف

262
00:12:34,630 --> 00:12:35,290
تدريب المثقاب

263
00:12:35,290 --> 00:12:37,910
1500 Beecham Drive.

264
00:12:37,910 --> 00:12:39,800
الشاحنة رقم5 إذهبوا إذهبوا إذهبوا

265
00:12:49,830 --> 00:12:51,130
حسنا , يا رجال

266
00:12:51,130 --> 00:12:53,735
ابقوا معا ,احتفظوا باعينكم مصوبة للرجل الذي في المقدمة

267
00:12:54,044 --> 00:12:54,924
استمروا بالرؤية

268
00:12:55,144 --> 00:12:57,640
و لا تفقدوا التواصل مع الحبل

269
00:12:59,190 --> 00:13:01,040
بروبي , إرجع للخط

270
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
والس , خذ مكاني

271
00:13:03,660 --> 00:13:04,380
أيها الإطفائي الجديد

272
00:13:04,970 --> 00:13:05,750
أيها الإطفائي الجديد

273
00:13:06,510 --> 00:13:07,460
أيها الإطفائي الجديد

274
00:13:23,620 --> 00:13:24,410
الرئيس مورو ؟

275
00:13:25,380 --> 00:13:26,090
ما ـ ـ ـ ـ؟

276
00:13:26,770 --> 00:13:28,580
ما أنهيت الأمر هكذا على نحو مرض لأجل لميتشل , أفعلت ؟

277
00:13:29,430 --> 00:13:30,290
لقد أنقذت الرئيس

278
00:13:30,290 --> 00:13:31,650
لماذا ما أنقذته ؟

279
00:13:34,690 --> 00:13:37,120
أنت لست من ذلك النوع من الرجال الذي يتخلى عن الآخرون

280
00:13:39,330 --> 00:13:41,870
اسمع , نحن نعرف مقدار الذنب الذي تحس به

281
00:13:41,870 --> 00:13:44,420
لابد و أنه هناك سبب جيد..... لقد كذبت

282
00:13:46,870 --> 00:13:47,090
هيا

283
00:13:47,090 --> 00:13:49,360
لما ترغب بألا تخبرنا عما حدث ؟

284
00:13:53,840 --> 00:13:54,830
لقد تركته

285
00:13:56,900 --> 00:13:58,080
لقد وجدته في النار

286
00:13:58,080 --> 00:13:59,820
لقد كان من المفترض أن أسحبه خارجاً

287
00:14:00,890 --> 00:14:02,200
ألسنة اللهب كانت مسبقا قد وصلت إليه

288
00:14:02,760 --> 00:14:05,130
لكن كان من المفترض أن أسحبه خارجا

289
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
أنا فقط مذنب بقدر أولئك الأشخاص الآخرون

290
00:14:11,220 --> 00:14:12,180
أي أشخاص آخرون ؟

291
00:14:17,530 --> 00:14:18,810
الذين كانوا يلقنونه مبادئ العمل بعنف زائد

292
00:14:23,540 --> 00:14:25,330
طبقا لمستر دانفان

293
00:14:25,330 --> 00:14:28,820
فان رجالك كانوا متورطين في عملية بث دخان واسعة جدا

294
00:14:28,820 --> 00:14:30,370
إنه لم يرغب أن يقول من كان متورطاً

295
00:14:30,370 --> 00:14:34,050
لكن الأمر حدث وراء المعاملة الصامتة

296
00:14:34,050 --> 00:14:35,600
رذاذ بيكربونات الصوديوم

297
00:14:35,600 --> 00:14:37,670
زجاجة أسهم نارية في مقاعد الحمام

298
00:14:38,010 --> 00:14:41,580
هل علمت بأن ,إريك ميتشل, كانت لديه
حساسية خطيرة جدا من الفول السوداني ؟

299
00:14:41,580 --> 00:14:42,370
لا , لم أكن أعلم

300
00:14:42,370 --> 00:14:45,880
دانفان سمع بأن قئ ميتشل بزبدة الفول السوداني
و الحلوي كان الخدعة التالية

301
00:14:45,880 --> 00:14:47,760
حسنا , لقد كان الأحدث عهداً , إنه ما كان أحد مكافحي الدخان

302
00:14:47,760 --> 00:14:49,700
لكن لهذا السبب ما سحب جسد إريك للخارج

303
00:14:49,700 --> 00:14:51,060
لقد كان يحمي الرجال

304
00:14:51,060 --> 00:14:53,020
لقد اعتقد بأنهم قتلوا إريك

305
00:14:53,020 --> 00:14:54,570
أكنتم مدركين لما كان يجري ؟

306
00:14:54,890 --> 00:14:58,420
عملية تلقين العمل بعنف و شدة زائدين جزء من هذه الحياة مثل أجراس الإنذار

307
00:14:58,420 --> 00:15:01,190
و اذا أحد من رجالك مضي لداخل صدمة حساسية و مات

308
00:15:01,190 --> 00:15:02,290
<i>هكذا تجري الأمور</i>

309
00:15:03,280 --> 00:15:04,040
أنت لا تفهم

310
00:15:04,040 --> 00:15:06,190
لكن عندما تعلق داخل مبني يحترق

311
00:15:06,190 --> 00:15:07,420
يجب عليك أن تعرف الأشخاص الآخرون

312
00:15:07,420 --> 00:15:09,310
سيمضون ليضعوا قوانين الإطفاء قبل الجبن

313
00:15:09,310 --> 00:15:11,320
يمشون خلال جدار من نار و يأتوا لينقذوك

314
00:15:11,320 --> 00:15:12,090
انه محق

315
00:15:12,440 --> 00:15:16,400
أنا أحتاج لرجال مستعدون للتضحية
بحياتهم على أساس يومي

316
00:15:16,860 --> 00:15:18,280
و ميتشل لم يكن يمتلك هذا الشئ في نفسه

317
00:15:18,540 --> 00:15:19,700
لذا فانت نظرت للأسلوب الآخر ؟

318
00:15:20,640 --> 00:15:21,860
لقد كان يحتاج أن يتعلم

319
00:15:23,810 --> 00:15:25,230
لكن لا ترتكب خطأ بشأن ذلك

320
00:15:25,870 --> 00:15:28,510
أنا أطالب بمستوي محدد من الإحترام
ينبثق من رجالي

321
00:15:29,020 --> 00:15:29,920
هناك خط

322
00:15:31,140 --> 00:15:32,650
و هم ما كانوا ليرغبوا بأن يتجاوزوه

323
00:15:32,650 --> 00:15:35,220
اذن , فانت سوف لن تمانع اذا تحدثنا للرجال الآخرين في الرفقة الإطفائية ؟

324
00:15:35,760 --> 00:15:36,570
لا

325
00:15:38,720 --> 00:15:40,710
كيري , ابنة أخ الرئيس , سوف تساعدكم

326
00:15:41,570 --> 00:15:42,770
لدي عمل حقيقي لأقوم به

327
00:15:44,980 --> 00:15:47,260
الأمر يبدو كأنهم ما غادروا بيت الأخوة الجامعي

328
00:15:47,260 --> 00:15:49,140
أنت تعلم , إنه ليس فقط بيت الأخوة الجامعي أو المدرسي

329
00:15:49,140 --> 00:15:51,610
شعائر تلقين مبادئ العمل وُجِدت في كل الثقافات الكبرى

330
00:15:52,160 --> 00:15:53,760
أأنت تدافعين عن هؤلاء الأشخاص الآن ؟

331
00:15:53,760 --> 00:15:56,400
تلقين مبادئ العمل بقسوة و شدة يستطيع أن يُشبع
وظيفة نفسية مهمة

332
00:15:56,400 --> 00:15:56,860
ذلك مضحك

333
00:15:56,860 --> 00:16:00,590
لا أتذكر أني قرأت أي مقالات في مجلة إتحاد العلماء
النفسيين الأمريكيين على التشوشات

334
00:16:00,590 --> 00:16:03,440
الإطلاع بالنسبة لك, كمتسابق للرياضيات في
معهد ماساتشوستس التقني كان عملية متصلبة للغاية
* آسف لم أفهم هذه العبارة جيدا و لكنها تتحدث عما كتبته
* و أرجو أن يكون صحيح *

335
00:16:03,440 --> 00:16:07,320
أنت تمزحين ! لكنك تحاولين الاستيقاظ في حجيرة
غُسْل مع عادة مرضية استثنائية من الماضي

336
00:16:07,320 --> 00:16:09,880
و ربع جالون من صلطة المكرونة تحرك بقوة خـ ـ ـ ـ

337
00:16:10,260 --> 00:16:11,080
ماذا ؟

338
00:16:12,060 --> 00:16:13,410
تحقق من رمز تأملها الهادئ الذي تصنعه بيديها

339
00:16:13,730 --> 00:16:14,820
إنها تعلم شئ ما

340
00:16:14,820 --> 00:16:16,150
نعم , إنها تعرف

341
00:16:16,150 --> 00:16:17,190
و هي تهدئ نفسها الآن

342
00:16:17,190 --> 00:16:19,070
لأن جزء منها يريد البوح بالحقيقة

343
00:16:30,550 --> 00:16:32,150
لقد كنت أعرف أنه كان يخبئ الشارة

344
00:16:32,150 --> 00:16:34,400
<i>الشرطة دائما هكذا.
* إسبانية *</i>

345
00:16:35,780 --> 00:16:37,510
التُرس لا يصنع فارق لي

346
00:16:37,510 --> 00:16:39,320
<i>تشوتا , نال ما استحقه</i>

347
00:16:41,070 --> 00:16:43,400
هل أحرزت أي تقدم مع أشرطة فيديو , تريلو , القديمة ؟

348
00:16:43,400 --> 00:16:44,230
لا  في الحقيقة

349
00:16:44,660 --> 00:16:46,650
لا دليل  على أي تحول عاطفي على الإطلاق؟

350
00:16:47,400 --> 00:16:48,930
تريلو لا يبدو مختلفا كليا بالنسبة لي

351
00:16:52,840 --> 00:16:53,680
دعينا نشغل الشريط

352
00:16:54,840 --> 00:16:57,580
لقد كنت أراقب فيديو المراقبة قبل اعتقال تريلو

353
00:16:57,580 --> 00:16:58,980
ذلك جيد , موقع نموذجي طبيعي ـ ـ ـ

354
00:16:58,980 --> 00:16:59,910
هذه البيانات القياسية الأفضل

355
00:17:00,680 --> 00:17:01,430
حسنا

356
00:17:01,790 --> 00:17:04,060
دعينا نسقط الصوت و نديره بجانب

357
00:17:04,060 --> 00:17:05,840
الفيديو  الذي إلتقطناه في سجن الجرائم الخطيرة

358
00:17:08,010 --> 00:17:10,040
غضب , كره و عصيان

359
00:17:10,530 --> 00:17:11,420
{\fs30}<font color="#072DF1">
Contempt.
</font>

360
00:17:10,530 --> 00:17:11,420
* مشاعر قوية و موقف ثابت من الكره و العصيان و الإشمئزاز*

361
00:17:11,420 --> 00:17:13,750
مجموعة مشاعر تريلو كانت جوهرياً مختلفة آنذاك

362
00:17:13,750 --> 00:17:14,990
إنني متفاجئ أنكِ فوَّتِ هذا

363
00:17:16,130 --> 00:17:16,960
صدمة

364
00:17:18,990 --> 00:17:19,630
غضب

365
00:17:19,970 --> 00:17:20,840
اشمئزاز

366
00:17:21,580 --> 00:17:24,230
برغم ذلك , ذلك التعبير كان تقريبا المتواجد الطبيعي  في تريلو آنذاك

367
00:17:24,230 --> 00:17:25,980
the brow lowered, upper eyelid raised,

368
00:17:25,980 --> 00:17:28,880
و التحديق بقوة هو آية الشخصية العدائية

369
00:17:28,880 --> 00:17:32,560
كم عدد هذه الإشارات فعل تريلو في هذا الفيديو القديم ؟

370
00:17:32,560 --> 00:17:33,690
لا أعلم

371
00:17:34,120 --> 00:17:35,110
ثلاث أو أربع دقائق ؟

372
00:17:35,110 --> 00:17:36,880
حسنا , إنه ما أظهر أي منها في مقابلتنا

373
00:17:36,880 --> 00:17:38,520
حتى حادثة مضغ البورجر !!! و فمي الممتلئ

374
00:17:39,500 --> 00:17:41,220
إنه يبدو تغير كبير جدا بالنسبة لي

375
00:17:43,160 --> 00:17:43,880
أياً كان

376
00:17:44,890 --> 00:17:45,310
حسنا ـ ـ

377
00:17:46,280 --> 00:17:47,970
حسنا , هذا نوع عاطفيا غير متحيز و منفصل

378
00:17:47,970 --> 00:17:49,970
من التحليل العلمي , نحن نقيم و نقدر في هذه الأنحاء

379
00:17:49,970 --> 00:17:51,590
سأكون متأكدا أن يصل هذا للحاكم

380
00:17:52,020 --> 00:17:54,580
هل لديك أي فكرة عن كم ستكون مريعة حرب , بونيو-سالفا

381
00:17:54,580 --> 00:17:56,080
اذا خرج , تريلو , و إستعاد السيطرة ؟

382
00:17:56,080 --> 00:17:57,400
أسوأ بكثير

383
00:17:57,400 --> 00:17:59,350
إنني متأكد أنه سيكون هناك إزدهار في تجارة الكوكايين أيضا

384
00:17:59,350 --> 00:18:00,930
ماذا اذا كان تريلو فقط  يخدعنا ؟

385
00:18:01,440 --> 00:18:04,650
حسنا , الدليل العاطفي يوحي بأنه ليس نفس الشخص

386
00:18:05,700 --> 00:18:06,740
هل تعلم كم عدد الأولاد في الحي اللاتيني

387
00:18:06,740 --> 00:18:09,220
يرغبون بنفس نوع السلطة التى كانت لدي
تريلو قبل أن يغيب ظله عن هناك ؟

388
00:18:09,770 --> 00:18:11,750
الرجل بارع للغاية في إدارة النشاط الإجرامي

389
00:18:12,060 --> 00:18:12,740
بالتأكيد

390
00:18:13,470 --> 00:18:14,320
اقرأي داروين

391
00:18:14,320 --> 00:18:16,520
<font color="#E82392">
البقاء للأكثر ملائمة : إنه لا يتعلق بكونك ملائم
</font>

392
00:18:16,830 --> 00:18:18,430
{\fs30}<font color="#FFBC3A">
إنه يتعلق حول كونك الأكثر استعداداً للتغير
</font>

393
00:18:18,810 --> 00:18:20,120
الأناس العنيفون ..عنيفون

394
00:18:20,480 --> 00:18:21,550
إنهم لا يتغيرون

395
00:18:25,500 --> 00:18:28,790
هل رأيت الرسالة من  مكتب نائب الحاكم جولدين ؟

396
00:18:30,080 --> 00:18:30,610
لا

397
00:18:30,900 --> 00:18:33,450
هولي ساندو , أرملة الضابط الذي قتله تريلو

398
00:18:33,450 --> 00:18:35,440
قررت أن تتحدث إلى مجلس إطلاق السراح المشروط

399
00:18:36,630 --> 00:18:38,680
بالتالي هل قررت الآن أن تشهد ضد إطلاق تريلو ؟

400
00:18:38,680 --> 00:18:40,700
!! لا , إنها ستتحدث لصالحه

401
00:18:43,220 --> 00:18:44,240
أخبري , جولدين , بأننا سنكون هناك

402
00:18:57,660 --> 00:18:58,480
مقابلة خشنة ؟

403
00:19:00,510 --> 00:19:01,020
أنا فقط ـ ـ ـ

404
00:19:01,430 --> 00:19:03,110
أنتِ تعلمين , إنهم كلهم فقط شكسين للغاية

405
00:19:03,110 --> 00:19:04,720
أنت تعلمين , يتصرفون و كأن لا شئ خاطئ

406
00:19:04,720 --> 00:19:07,040
أعني , أن آخر شئ ينوون أن يفعلوه هو أن يتحدثوا لإمرأة

407
00:19:09,820 --> 00:19:10,950
أنا آسفة , أنا ـ ـ ـ

408
00:19:10,950 --> 00:19:12,470
لم يكن من الصواب أن أخبرك بهذا

409
00:19:12,470 --> 00:19:14,630
لا , إنه ـ ـ ـ

410
00:19:15,170 --> 00:19:15,930
أنا أتفهم

411
00:19:17,010 --> 00:19:19,290
لا , إنه ..إنه غير ملائم تماما

412
00:19:20,020 --> 00:19:20,810
لا

413
00:19:24,330 --> 00:19:25,420
أعرف كيف يمكن أم يكونوا

414
00:19:29,770 --> 00:19:31,680
لا أعتقد أن أي أحد قصد أن يؤذي إريك

415
00:19:34,010 --> 00:19:35,450
تلقين مبادئ العمل بهذه الصورة القاسية و العنيفة
تتطور إلى ما لا تحمد عقباه , صح ؟

416
00:19:37,930 --> 00:19:39,320
يا اله !, لكانوا سيقتلونني

417
00:19:39,320 --> 00:19:41,210
اذا علموا بأنني أتحدث إليكِ الآن

418
00:19:46,040 --> 00:19:47,120
شخص ما يجب أن يفعل

419
00:19:52,300 --> 00:19:53,560
هناك شئ ما يجب أن تريه

420
00:19:56,330 --> 00:19:59,400
<i>لا , لا , لكن ماذا يحدث في مكالمة الطوارئ</i>

421
00:19:59,400 --> 00:20:01,300
<i>عندما لا ترتدي خوذتك ؟</i>

422
00:20:01,300 --> 00:20:06,450
<i>ماذا يحدث في مكالمة الطوارئ عندما لا ترتدي خوذتك ؟</i>

423
00:20:08,530 --> 00:20:10,120
إنه الطف مما أعتقدت أنه سيكون

424
00:20:10,390 --> 00:20:12,150
أحد أولئك الأشخاص قتل إريك ميتشل

425
00:20:12,790 --> 00:20:15,170
حسنا , لكن هذا فقط يبدو مثل مزحة سيئة

426
00:20:15,170 --> 00:20:17,870
واوو , انتظري , أنظري .. أنظري لوالاس

427
00:20:17,870 --> 00:20:19,250
ماذا , إنه يبتسم

428
00:20:19,450 --> 00:20:21,190
نعم , بالتأكيد , إنه يستمتع بالمزحة

429
00:20:21,190 --> 00:20:22,040
لكن

430
00:20:23,560 --> 00:20:26,360
لكن في كل مرة ينظر فيها مباشرة لميتشل تحديداً

431
00:20:26,830 --> 00:20:28,260
<font color="#D21E40">إشمئزاز قوي</font>

432
00:20:28,640 --> 00:20:30,410
الأمر أكثر من مزحة سيئة

433
00:20:39,410 --> 00:20:41,810
عندما , ماني تريلو , قتل زوجي , أنا ـ ـ ـ

434
00:20:43,380 --> 00:20:44,200
أنا كنت غاضبة

435
00:20:45,290 --> 00:20:47,240
لسنوات , ما كان باستطاعتي التلفظ باسمه حتى

436
00:20:49,470 --> 00:20:52,290
ثم في أحد الأيام , شخص ما أخبرني عن كتابه

437
00:20:53,010 --> 00:20:55,890
كان لدي فضول مرضي

438
00:20:55,890 --> 00:20:57,750
لذا ذهبت خارجا و اشتريت نسخة

439
00:21:00,000 --> 00:21:01,060
لقد قرأته كله

440
00:21:01,840 --> 00:21:02,690
في يومين

441
00:21:05,140 --> 00:21:06,700
لقد كنت مصدومة

442
00:21:09,900 --> 00:21:13,280
كيف كان باستطاعة هذا الرجل أن يكتب مثل ـ ـ ـ

443
00:21:16,880 --> 00:21:17,640
لقد كنت فقط

444
00:21:20,120 --> 00:21:22,390
كل شئ آمنت به

445
00:21:25,150 --> 00:21:27,530
لقد غيّر نظرتي للأشياء

446
00:21:28,750 --> 00:21:29,820
مسز ساندو ؟

447
00:21:30,360 --> 00:21:32,880
هل تؤمنين بأن مستر تريلو قد تغير ؟

448
00:21:39,250 --> 00:21:39,930
نعم

449
00:21:41,840 --> 00:21:42,790
نعم , أؤمن

450
00:21:45,290 --> 00:21:47,380
اؤمن بأنه قد تاب

451
00:21:48,780 --> 00:21:50,310
لقد غيَّر قلبه

452
00:21:52,710 --> 00:21:53,950
و لقد غيَّر قلبي

453
00:21:56,640 --> 00:21:57,900
هذا بيان إلى حد ما

454
00:21:58,720 --> 00:21:59,210
نعم

455
00:22:05,020 --> 00:22:07,340
بالطبع , إنها لا تؤمن بكلمة واحدة مما قالته للتو

456
00:22:09,770 --> 00:22:13,840
هل تؤمنين بأن مستر تريلو قد تغيَّر ؟

457
00:22:15,380 --> 00:22:16,110
<i>نعم</i>

458
00:22:17,970 --> 00:22:18,940
<i>نعم , أنا اؤمن</i>

459
00:22:18,940 --> 00:22:19,780
ها هي هناك

460
00:22:20,570 --> 00:22:22,110
ارتعاشة رأس صغيرة جدا ...لا

461
00:22:23,100 --> 00:22:23,650
الآن

462
00:22:23,650 --> 00:22:26,870
نحن لا نفعل هذا عرضيا اذا لا نعني ما نقول

463
00:22:26,870 --> 00:22:31,330
هولي ساندو فعلت هذا في كل مرة قالت فيها أنها مؤمنة بأن تريلو تغير

464
00:22:32,070 --> 00:22:32,930
و من ثم هناك هذا

465
00:22:33,290 --> 00:22:37,240
<i>ليس من الممكن أن تتركوه يموت في هذا السجن</i>

466
00:22:39,820 --> 00:22:40,490
هناك

467
00:22:41,420 --> 00:22:45,900
تحديق بكره تقليدي !!! ,مفاجئ قليلاً !! من مؤمن حقيقي بتغير مستر تريلو

468
00:22:45,900 --> 00:22:48,640
لماذا اذن تضغطين بقوة لأجل إطلاق سراح
الرجل الذي قتل زوجك ـــ

469
00:22:48,640 --> 00:22:50,180
ـــ اذا كنتِ لا تؤمنين بأنه تغير ؟

470
00:22:50,180 --> 00:22:51,780
ربما تحاول أن تقنع نفسها

471
00:22:51,780 --> 00:22:54,610
ربما فكرياً تؤمن بأنه قد تغير

472
00:22:54,610 --> 00:22:57,540
لكنها لا تستطيع أن تؤمن بذلك إلى حد ما عاطفيا

473
00:22:57,540 --> 00:23:00,360
أو ربما أحد رفاق تريلو القدامي يهددها

474
00:23:08,220 --> 00:23:12,100
الناس دائما يعتقدون بأن الغضب هو العاطفة الأشد خطورة

475
00:23:12,100 --> 00:23:15,110
لكن الإشمئزاز هو لغة البغض

476
00:23:15,110 --> 00:23:17,320
<font color="#072DF1">
هتلر تكلم عن اليهود
</font>

477
00:23:18,580 --> 00:23:20,800
<font color="#072DF1">
أسامة بن لادن تكلم عن الأمريكيين
</font>

478
00:23:21,080 --> 00:23:23,530
و أنت أثناء المضايقة و تلقين مبادئ العمل بخشونة لإريك ميتشل

479
00:23:24,190 --> 00:23:25,690
ما الذي يثير ضغينتك ضد إريك ميتشل ؟

480
00:23:29,460 --> 00:23:31,020
الولد جعل حياتي جحيماً

481
00:23:31,640 --> 00:23:33,590
أنت كنت مع القسم لعشر سنوات تقريبا

482
00:23:33,590 --> 00:23:36,390
كيف لإطفائي حديث العهد مثل ميتشل أن يجعل حياتك جحيم ؟

483
00:23:37,100 --> 00:23:38,200
تسع سنوات

484
00:23:38,550 --> 00:23:40,740
تسع سنوات و لم يكن لدي مشكلة مطلقا

485
00:23:41,150 --> 00:23:42,930
أعني , مزحة سيئة عرضية

486
00:23:43,700 --> 00:23:45,060
وجدت بطيخ أحمر في الخزانة

487
00:23:45,780 --> 00:23:47,190
لكنني أبقيت فمي مغلقا

488
00:23:47,980 --> 00:23:49,750
نحن لسنا سود , نحن لسنا بيض

489
00:23:50,030 --> 00:23:50,900
نحن إطفائيون

490
00:23:51,700 --> 00:23:52,770
بالتالي وصلنا لتلقين مبادئ العمل بخشونة

491
00:23:54,780 --> 00:23:57,110
ميتشل تضايق , فانطلق على الفور إلى الفولكانس

492
00:23:57,470 --> 00:23:58,790
جمعية الإطفائيين السود

493
00:23:59,750 --> 00:24:01,220
طلب النقل

494
00:24:01,700 --> 00:24:03,460
ميتشل صنع هذه العنصرية

495
00:24:03,720 --> 00:24:05,310
لذا أنت كنت مضطراً أن تختار أحد الجانبين ؟

496
00:24:05,310 --> 00:24:06,470
لقد حاولت أن أحميه

497
00:24:07,250 --> 00:24:09,650
لكنه كان صغيراً و ذو كبرياء

498
00:24:10,000 --> 00:24:10,860
لم يرغب أن يتعلم

499
00:24:12,300 --> 00:24:14,680
و كلما ضغط أكثر كلما زاد الأمر سوءاً

500
00:24:15,170 --> 00:24:17,110
هكذا , وثبت في عربة الإطفاء

501
00:24:17,660 --> 00:24:19,130
اكتشفت أنه كان لديه حساسية من الفول السوداني

502
00:24:19,130 --> 00:24:21,410
و أنت إعتقدت , حسناً ,.. أن ذلك سيعلمه ؟

503
00:24:21,410 --> 00:24:23,230
نعم , لقد فعلنا ذلك منذ أشهر مضت

504
00:24:24,260 --> 00:24:25,650
إمتلأ جلد الفتى بالطفح و البثور

505
00:24:25,650 --> 00:24:28,360
لقد كان مضحكا جدا , لكنه لم يقتله

506
00:24:31,750 --> 00:24:32,350
لا

507
00:24:33,490 --> 00:24:34,770
الأمور زادت سوءاً

508
00:24:37,080 --> 00:24:39,660
ظني أن شخص ما عبث بتجهيزاته

509
00:24:40,250 --> 00:24:41,160
ما كان أنت ؟

510
00:24:41,160 --> 00:24:44,340
أنا لن أرغب بان ألمس معدات إطفائي آخر

511
00:24:45,150 --> 00:24:47,900
الآن , ربما كرهت الفتي , لكنني ما أردته ميتاً

512
00:24:47,900 --> 00:24:48,800
شخص ما فعلها

513
00:24:49,890 --> 00:24:51,960
من كان لديه مشكلة عنصرية مع ميتشل ؟

514
00:24:56,670 --> 00:24:57,500
العديد من الأشخاص

515
00:24:59,380 --> 00:25:01,320
من الممكن أنه كان أي منهم

516
00:25:01,710 --> 00:25:03,990
لا أصدق بأن والاس ما أعطي معلومات مبكراً

517
00:25:03,990 --> 00:25:06,670
نعم , إطفائي أسود سوف لن يشي على العنصريين

518
00:25:06,670 --> 00:25:08,240
إنه مذهل قليلا , أليس كذلك ؟

519
00:25:08,240 --> 00:25:09,220
حسنا , ليس في الحقيقة

520
00:25:09,220 --> 00:25:12,630
الإطفائية أكثر أهمية عند والاس من العرق

521
00:25:12,630 --> 00:25:15,920
و في عقله , العرق ما كان قضية حتى ظهر ميتشل

522
00:25:15,920 --> 00:25:17,380
هل أنت تقولين الآن بأنه كان ذنب إريك ؟

523
00:25:17,380 --> 00:25:20,080
لا , لا هذا وجه جديد للتمييز العنصري

524
00:25:20,080 --> 00:25:21,310
بدلاً من التحيز الصريح

525
00:25:21,310 --> 00:25:23,160
أنت تري الآن تمييز بغير وعي

526
00:25:23,160 --> 00:25:24,370
لا أحد ينضم الآن لـ ( الكلان ) لكن العديد من الناس

527
00:25:23,160 --> 00:25:24,370
{\a9}
*KLAN*
*منظمة عنصرية يؤمن أفرادها بتفوق العرق الأبيض *

528
00:25:24,370 --> 00:25:28,250
لايزالون يفضلون استئجار البيض بدلا
من السود مستمرين على نفس النهج

529
00:25:28,250 --> 00:25:31,300
و عندما التمييز العنصري اللاواعي يظهر على السطح
فان الأمور تصبح من المؤكد مميتة

530
00:25:31,300 --> 00:25:34,370
و عندئذ ما يبدأ كتلقين مبادئ عمل خشنة منطقي يتحول إلى شئ مميت

531
00:25:35,760 --> 00:25:37,560
بالتالي , كيف نجد الرجل المسئول ؟

532
00:25:38,740 --> 00:25:41,480
نرغب بأن ندير الوحدة الإطفائية خلال تجربة صغيرة

533
00:25:44,240 --> 00:25:46,160
<i>كما قلت مبكراً</i>

534
00:25:46,160 --> 00:25:49,350
<i>لقد قرأت كتبه و رأيت مقابلته</i>

535
00:25:49,350 --> 00:25:55,610
<i>
و أنا حقا اؤمن بأن , ماني تريلو , قد... تغير</i>

536
00:25:56,460 --> 00:25:59,290
لقد طلبت من هولي ساندي أن تأتي , لكنها ما كانت مستعدة , لذا

537
00:25:59,290 --> 00:26:02,360
لذا سحبت تصريحها للصحافة بعد جلسة الإستماع
في مجلس إطلاق السراح المشروط

538
00:26:02,360 --> 00:26:07,120
أعتقد أنه أمر مذهل تلك الطريقة التى غير بها نفسه

539
00:26:07,120 --> 00:26:09,270
إنها تستمر في إظهار ومضات من الغضب و الكره و الإشمئزاز

540
00:26:09,620 --> 00:26:10,590
إنها لازالت تكره الرجل

541
00:26:12,060 --> 00:26:12,810
أنت ربما محقة

542
00:26:13,560 --> 00:26:14,700
تريلو ربما يكون يهددها الآن

543
00:26:14,700 --> 00:26:15,720
لا , لقد أخبرتك

544
00:26:15,970 --> 00:26:17,930
كل شئ رأيناه من تريلو حتى اللحظة

545
00:26:17,930 --> 00:26:20,130
الأشرطة القديمة , المقابلة  ـ ـ ـ

546
00:26:20,130 --> 00:26:21,830
كل شئ يوحي بأنه تغير و تطور

547
00:26:21,830 --> 00:26:22,960
إنه ليس نفس الرجل على الإطلاق

548
00:26:22,960 --> 00:26:26,300
هل سألها أي صحفي لماذا شهدت لصالح تريلو ؟

549
00:26:26,980 --> 00:26:28,150
نعم , لقد فعلوا

550
00:26:28,900 --> 00:26:30,160
<i>آنسة ساندو , أخبريني</i>

551
00:26:30,160 --> 00:26:32,650
<i>ما الذي جعلك تظهرين بعد كل هذه السنين ؟</i>

552
00:26:32,650 --> 00:26:33,850
<i> لقد سمعت بأن</i>

553
00:26:33,850 --> 00:26:38,820
<i>
الحاكم كان يدرس العفو عنه , و اعتقدت , حسنا ـ ـ ـ</i>

554
00:26:39,430 --> 00:26:40,650
<i>
إنه , إنه الوقت</i>

555
00:26:40,650 --> 00:26:42,530
حواجب العينين لفوق , جذبا معا

556
00:26:44,840 --> 00:26:45,620
<font color="#D21E40">
الخوف
</font>

557
00:26:46,310 --> 00:26:47,200
ها هو جوابك

558
00:27:06,590 --> 00:27:08,040
وقفة مؤقتة لأجل الغذاء !!؟

559
00:27:09,240 --> 00:27:10,500
لا , فقط سؤال

560
00:27:13,130 --> 00:27:15,400
هل اتصلت بشخص ما ليقوم بتهديد هولي ساندو؟

561
00:27:21,040 --> 00:27:22,620
أنا لا أهدد هولي ساندو

562
00:27:23,060 --> 00:27:23,900
حقا !!؟

563
00:27:23,900 --> 00:27:26,890
لأن هذا سيكون تحرك عصابي نموذجي لك , صح ؟

564
00:27:27,260 --> 00:27:28,780
تتواصل مع رفاقك القدامى

565
00:27:29,120 --> 00:27:30,050
ترسل لها رسالة

566
00:27:30,920 --> 00:27:32,280
تأمل , هذا ليس أنا , ليس بعد الآن

567
00:27:32,820 --> 00:27:34,910
أأنت متأكد بأنك لم تتلفن لأي من أصدقائك القدامي ؟

568
00:27:34,910 --> 00:27:36,600
أنا لا أتحدث لأولئك السفلة

569
00:27:37,440 --> 00:27:40,170
أوه , الآن تلك ليست الحقيقة

570
00:27:41,380 --> 00:27:43,160
أتري !؟ كيف انحنيت بنصف جسدك العلوي ؟

571
00:27:44,867 --> 00:27:47,470
حسنا , نحن نفعل ذلك عندما نكذب

572
00:27:47,470 --> 00:27:50,700
نحن نحاول أن نستمر بأقل قدر ممكن

573
00:27:51,850 --> 00:27:53,870
و أنت حقا يجب أن تعمل على تحسين
ذلك القادح الغضبي خاصتك !! يا رفيق

574
00:27:54,910 --> 00:27:56,510
يزيد ضغط الدم

575
00:27:56,510 --> 00:27:57,650
و معدل ضربات القلب

576
00:27:58,940 --> 00:28:00,060
إنه ليس جيدا بالنسبة لك

577
00:28:00,750 --> 00:28:01,500
اتفقنا ؟

578
00:28:03,440 --> 00:28:04,340
الحقيقة

579
00:28:04,910 --> 00:28:06,210
أنني على إتصال مع بعضاً منهم

580
00:28:07,350 --> 00:28:08,940
أنا أعمل الآن مع ــ قوة مكافحة نشاط العصابات ــ

581
00:28:08,940 --> 00:28:11,080
على هدنة بين بونيو و لاسالفا

582
00:28:11,080 --> 00:28:12,750
لقد أخبروني بأن أبقي الأمر غير معلن

583
00:28:12,750 --> 00:28:13,800
إنه خطير

584
00:28:14,670 --> 00:28:17,440
لكنني ما أرسلت أي أحد في الخارج وراء هولي ساندو

585
00:28:19,230 --> 00:28:20,110
لا أصدقك

586
00:28:21,020 --> 00:28:22,040
إنه ما تغير

587
00:28:22,770 --> 00:28:25,150
هدنته !؟ فقط , بالتالي الشرطة سوف لن تلاحظ الأمر

588
00:28:25,150 --> 00:28:26,980
بأنه سيعيد السيطرة على ال بونيو من جديد

589
00:28:27,360 --> 00:28:30,130
<i>لاشئ حقيقي أو كذب</i>

590
00:28:31,400 --> 00:28:33,380
لا شئ حقيقي أو كذب

591
00:28:33,380 --> 00:28:34,700
الأمر كله يعتمد على لون

592
00:28:34,700 --> 00:28:36,290
المنظار الذي تنظرين من خلاله الآن

593
00:28:39,470 --> 00:28:43,320
أنظر , هناك الكثير جدا من الخير أستطيع القيام به
اذا فقط أخرجتني من هنا

594
00:28:43,320 --> 00:28:45,170
أخرجني من هنا و سأثبت لك ذلك

595
00:28:51,480 --> 00:28:52,360
<i>خلال العشرة دقائق القادمة</i>

596
00:28:52,360 --> 00:28:54,770
سوف ترون تظهرون سلسلة من الصور

597
00:28:54,770 --> 00:28:57,470
كل صورة ستكون ملحوقة بسلسلة من الصفات

598
00:28:57,470 --> 00:29:00,980
اذا الصفة تصف الصورة , فاضغطوا على نعم

599
00:29:00,980 --> 00:29:02,150
اذا لا , فاضغطوا على لا

600
00:29:05,560 --> 00:29:06,290
هاي سلفيا

601
00:29:07,440 --> 00:29:08,450
الام تستعدون الآن ؟

602
00:29:08,450 --> 00:29:10,220
نحن نختبرهم الآن لأجل التحامل العنصري

603
00:29:10,220 --> 00:29:12,240
الأشخاص ذوي النزعة العنصرية اللاواعية يجدون بطريقة أسهل

604
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
رابط ذهني إيجابي للصفات مع الوجوه القوقازية

605
00:29:15,800 --> 00:29:16,890
عندما نحول إلى

606
00:29:16,890 --> 00:29:19,300
الوجه الإفريقي ــ الأمريكي , فالإطفائيون المتحيزون عرقيا

607
00:29:19,300 --> 00:29:21,740
سيبقون يربطون ذهنياً الصفات مع الصورة

608
00:29:21,740 --> 00:29:23,400
إن الأمر فقط سيستغرق منهم وقت أطول

609
00:29:23,970 --> 00:29:25,010
قِسْ مؤيدو العنصرية

610
00:29:25,010 --> 00:29:26,630
أوه كلهم من مؤيدو العنصرية

611
00:29:27,070 --> 00:29:29,690
نعم , 80%من هؤلاء الناس الذي أجروا الإختبار متحيزون عرقيا

612
00:29:29,690 --> 00:29:31,730
نحن فقط نبحث الآن عن الشخص الذي استغرق الوقت الأطول

613
00:29:31,730 --> 00:29:33,120
الاختبار شارف على الإنتهاء الآن فقط

614
00:29:33,120 --> 00:29:34,260
حسناً , أنستطيع

615
00:29:34,260 --> 00:29:37,020
أن نحصل على متوسط  الوقت لكل منهم؟

616
00:29:39,390 --> 00:29:40,510
إنه ديفيد كادك

617
00:29:40,510 --> 00:29:43,450
ثلاث أضعاف لكي يقول أشياء لطيفة عن ,الإفريقيين ــ الأمريكيين

618
00:29:43,960 --> 00:29:45,230
يبدو أنه لدينا فائز

619
00:29:45,730 --> 00:29:46,830
أنا لست مؤيد للتمييز العنصري

620
00:29:46,830 --> 00:29:48,450
لا أنت لا تعتقد أنك كذلك

621
00:29:49,510 --> 00:29:50,600
لكنه سيوضح لما لعبت

622
00:29:50,600 --> 00:29:52,490
دوراً بارزا أثناء عملية المضايقة

623
00:29:52,490 --> 00:29:54,540
ما فعلت أي شئ مختلف عن الأشخاص الآخرين

624
00:29:54,540 --> 00:29:56,420
أنت ما عبثت بتجهيزات إريك ميتشل ؟

625
00:29:56,420 --> 00:29:58,100
ما كانت لدي مشكلة مع ميتشل

626
00:29:58,100 --> 00:29:59,350
نحن نعلم أنك كنت تكرهه

627
00:30:00,120 --> 00:30:02,170
أنت لم تدرك حتى مقدار كرهك له

628
00:30:02,530 --> 00:30:03,850
كم كرهتهم كلهم

629
00:30:04,830 --> 00:30:06,510
أنا أخبرك الآن أنه ما كانت لدي

630
00:30:06,510 --> 00:30:08,490
أي نوع من المشاكل العنصرية مع ميتشل

631
00:30:10,850 --> 00:30:12,720
لكن كانت لديك مشكلة أخرى معه

632
00:30:18,780 --> 00:30:20,480
!!! الرجل ما كان في إستطاعته أن يحتفظ به في سرواله

633
00:30:22,910 --> 00:30:23,800
هذا كان

634
00:30:24,290 --> 00:30:25,550
بخصوص فتاة ؟

635
00:30:27,950 --> 00:30:29,300
أرأيت الإشمئزاز ؟

636
00:30:29,300 --> 00:30:30,200
نعم

637
00:30:30,780 --> 00:30:31,750
حسنا , ذلك هو الكره

638
00:30:32,460 --> 00:30:34,170
أخمن الآن بأن الأمر كان حافز على نحو عرقي

639
00:30:37,910 --> 00:30:39,190
أكانت تلك مشكلتك ؟

640
00:30:39,900 --> 00:30:42,070
أكان الأمر بأنه كان أسود و هي كانت بيضاء ؟

641
00:30:44,780 --> 00:30:47,790
ما كنت أعرف بأن إريك كان يواعد فتاة بيضاء

642
00:30:48,660 --> 00:30:49,790
الهذا السبب حدث ذلك الأمر ؟

643
00:30:50,120 --> 00:30:51,160
حسنا , نحن لسنا متأكدين

644
00:30:51,760 --> 00:30:53,730
البغض العنصري يكون حول الإشمئزاز

645
00:30:53,730 --> 00:30:56,110
لكننا ضغطنا كادك بخصوص الفتاة

646
00:30:56,110 --> 00:30:58,170
الإنفعال المسيطر كان الغضب

647
00:30:58,440 --> 00:31:01,010
بما يوحي بأن إريك ربما اجتاز خط آخر

648
00:31:01,010 --> 00:31:04,770
ربما كادك كان غاضبا لأنه ازدرى قوانين الإطفائيين

649
00:31:04,770 --> 00:31:06,210
بمواعدته لفتاة بيضاء !!؟

650
00:31:07,380 --> 00:31:09,370
!!! لا أتذكر وجود مثل هذا القانون

651
00:31:09,370 --> 00:31:11,340
حسنا , نحن لا نعتقد بأنه هذه كانت أي فتاة بيضاء

652
00:31:11,840 --> 00:31:13,980
ربما كانت عشيقة إطفائي آخر

653
00:31:13,980 --> 00:31:14,850
لقد عرف أفضل

654
00:31:15,510 --> 00:31:16,940
لقد كان أذكي من هذا

655
00:31:17,370 --> 00:31:19,670
هل أحضر أي أحد معه للمنزل من الإطفائية ؟

656
00:31:23,500 --> 00:31:24,340
أوه , يا الهي

657
00:31:27,010 --> 00:31:27,980
لقد أتت

658
00:31:28,980 --> 00:31:30,520
بعد ما مات إريك

659
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
لقد كانت منفعلة

660
00:31:34,420 --> 00:31:35,650
لقد جلبت لي وجبة طعام

661
00:31:36,500 --> 00:31:37,610
هل تتذكر إسمها ؟

662
00:31:37,950 --> 00:31:38,700
كيري

663
00:31:40,120 --> 00:31:41,210
قريبة الرئيس

664
00:31:49,980 --> 00:31:51,820
أمن الصواب أن أخابر قوة مكافحة نشاط العصابات في مقاطعة دي سي ؟

665
00:31:52,380 --> 00:31:54,560
أسئل اذا سمعوا أي تهديد ضد هولي ساندو ؟

666
00:31:55,050 --> 00:31:55,810
لا

667
00:31:57,760 --> 00:31:59,970
تريلو ما أظهر أي  مظهر للخداع

668
00:32:01,370 --> 00:32:03,310
ليس عندما أنكر تهديد ساندو ؟

669
00:32:03,310 --> 00:32:05,100
ليس عندما كان يتكلم عن الهدنة

670
00:32:07,140 --> 00:32:08,000
إنه مجرم

671
00:32:08,830 --> 00:32:10,370
إنه كاذب رائع

672
00:32:10,370 --> 00:32:12,390
إنه كاذب مروع

673
00:32:12,390 --> 00:32:13,400
إنه ردئ

674
00:32:14,200 --> 00:32:15,650
المرة الوحيدة التى كذب فيها , كان ـ ـ ـ

675
00:32:15,930 --> 00:32:17,790
تماما واضح, كان يجب أن تري ذلك

676
00:32:17,790 --> 00:32:19,550
بالتالي , أنت تعتقد أنه يخبر بالحقيقة ؟

677
00:32:19,550 --> 00:32:22,130
لا أعتقد أنه سيعود للعصابة

678
00:32:23,370 --> 00:32:25,100
اذن , لماذا هولي ساندو تكذب ؟

679
00:32:25,540 --> 00:32:28,470
اذا تريلو لا يهددها الآن , فلما تكذب لأجله ؟

680
00:32:28,470 --> 00:32:29,340
حسنا , لا أعرف

681
00:32:30,930 --> 00:32:32,100
من الممكن أن يكون أي عدد من الأسباب

682
00:32:32,100 --> 00:32:33,410
نعم لكن ليس هناك أي منها

683
00:32:33,830 --> 00:32:35,210
يا رجل !! أنت محتاج أن تستمع لي

684
00:32:36,110 --> 00:32:37,200
لقد رأيت غضبه

685
00:32:37,200 --> 00:32:38,710
أنت تعرف أن هذا الشخص عنيف

686
00:32:38,710 --> 00:32:43,110
أنت محتاج ..... محتاج أن تستمع لي

687
00:32:44,310 --> 00:32:46,380
أنت تحتاجين أن تتوقفي عن أخذ هذا الأمر على محمل شخصي

688
00:32:46,380 --> 00:32:47,840
أنا لا أخذه على محمل شخصي

689
00:32:47,840 --> 00:32:48,770
نعم , أنت كذلك

690
00:32:52,620 --> 00:32:54,070
البروسيورس خاصتك لا تتحرك

691
00:32:52,620 --> 00:32:54,070
{\a9}
procerus
الجزء العضلي على جانبي الأنف و الذي
يمتد حتى للجزء الأعلى من العينين
{\fs10}
http://wpcontent.answers.com/wikipedia/commons/thumb/7/76/Procerus.png/250px-Procerus.png

692
00:32:54,560 --> 00:32:57,140
مما يعني أنك أجريت جراحة تجميلية في أنفك , صح ؟

693
00:32:57,140 --> 00:32:59,800
أنت لا تهاجمينني من فراغ , لذا ـ ـ ـ

694
00:33:00,400 --> 00:33:01,500
لذا , ما الأمر اذن ؟

695
00:33:12,470 --> 00:33:13,200
من كان ؟

696
00:33:14,910 --> 00:33:15,800
أكان والدك ؟

697
00:33:16,810 --> 00:33:18,000
أبوك صفعك بقوة ؟

698
00:33:27,030 --> 00:33:29,260
أنا أعرف أناس عنيفون

699
00:33:30,600 --> 00:33:32,310
إنهم لا يتغيرون

700
00:33:34,100 --> 00:33:35,380
لقد قلت نحو ذلك بنفسك

701
00:33:36,060 --> 00:33:37,950
حالما يتعلم الناس هذا النوع من القادح ـ ـ ـ

702
00:33:45,680 --> 00:33:46,530
بمن ستتصل الآن ؟

703
00:33:47,010 --> 00:33:48,120
أعتقد أنك ربما تكونين محقة في ناحية

704
00:33:48,750 --> 00:33:51,400
صلني بنائب الحاكم , جولدين , أرجوك

705
00:33:52,450 --> 00:33:55,000
أعتقد أنك يجب أن تمضي قدماً و تذيع نبأ إطلاق سراح تريلو

706
00:33:55,560 --> 00:33:56,370
دعه يمضي

707
00:33:57,680 --> 00:33:59,080
شئ واحد فقط مع ذلك

708
00:34:01,510 --> 00:34:03,280
دع الشرطة تتبعه

709
00:34:52,890 --> 00:34:54,960
لقد قابلت إريك في يومه الأول

710
00:34:56,670 --> 00:34:58,510
لقد كان مثار على نحو ايجابي جدا

711
00:35:00,080 --> 00:35:02,800
لقد انتقل هنا من مقاطعة دي سي و لم ما كان يعرف أي أحد

712
00:35:02,800 --> 00:35:06,100
لذا عرضت عليه أن أخذه في جولة

713
00:35:07,590 --> 00:35:09,050
لقد كنت ودودة و ـ ـ ـ

714
00:35:09,050 --> 00:35:12,140
و بعد ستة أشهر طلب مني أن أتزوجه

715
00:35:14,430 --> 00:35:16,200
علاقتكم , .... أكانت سرية ؟

716
00:35:16,630 --> 00:35:17,530
كان يجب أن تكون

717
00:35:18,340 --> 00:35:22,610
العمل في الإطفائية , يشبه امتلاك دزينة من الأخوة الغيورين
الذين يبالغون في حمايتك

718
00:35:24,680 --> 00:35:25,510
و عمي

719
00:35:27,140 --> 00:35:28,030
ما عرف ؟

720
00:35:28,390 --> 00:35:30,010
ما كان ليرغب بأن يدعني أواعد إطفائي

721
00:35:30,010 --> 00:35:32,250
ليس واحد في إطفائيته

722
00:35:33,120 --> 00:35:35,770
لذلك السبب إريك طلب الإنتقال

723
00:35:36,460 --> 00:35:38,580
لقد اعتقدت بأننا اذا غادرنا الإطفائية

724
00:35:43,190 --> 00:35:45,890
<i>فاننا سنمضي للإنتقال لبلدة صغيرة خارج , فيلي</i>

725
00:35:49,740 --> 00:35:51,050
<i>لقد أراد عائلة</i>

726
00:35:53,610 --> 00:35:54,310
جاك ؟

727
00:35:56,590 --> 00:35:57,710
ما كانت لدي فكرة

728
00:36:00,160 --> 00:36:02,670
لم أكن أعلم مطلقا بأنهما كانا في علاقة

729
00:36:04,420 --> 00:36:05,180
هذا صحيح

730
00:36:05,990 --> 00:36:06,780
اعتذر

731
00:36:07,490 --> 00:36:10,330
لقد أخذت حريتي في تسجيل شريط لردة فعلك الآن فقط

732
00:36:11,160 --> 00:36:14,050
عندما بدأت ابنة أخيك تصف علاقتها

733
00:36:14,050 --> 00:36:17,150
<i>و بعد ستة أشهر طلب مني أن أتزوجه</i>

734
00:36:18,210 --> 00:36:19,070
مفاجأة

735
00:36:19,340 --> 00:36:21,480
اذن هذا ليس له علاقة بجريمة قتل ميتشل ؟

736
00:36:21,480 --> 00:36:22,420
بل له علاقة

737
00:36:22,950 --> 00:36:25,800
إريك ميتشل قٌتـِلَ لأنه تجاوز الخط

738
00:36:25,800 --> 00:36:27,220
لقد ضاجع ابنة أخ الرئيس

739
00:36:27,220 --> 00:36:28,910
لقد إزدري قوانين الإطفائية

740
00:36:31,020 --> 00:36:32,030
الآن الرئيس يحدد القواعد

741
00:36:32,030 --> 00:36:33,410
لكنه لا يفرضهم بالقوة

742
00:36:33,410 --> 00:36:35,050
هذا عمل شخص آخر

743
00:36:38,200 --> 00:36:39,160
لقد سجلتك أيضا

744
00:36:40,350 --> 00:36:42,200
<i>و بعد ستة أشهر</i>

745
00:36:42,200 --> 00:36:43,520
<i>طلب مني أن أتزوجه</i>

746
00:36:43,830 --> 00:36:46,250
غضب و إشمئزاز

747
00:36:46,250 --> 00:36:47,370
لغة الكره

748
00:36:51,840 --> 00:36:52,390
أنت ؟

749
00:36:53,700 --> 00:36:54,610
أنت قتلته !!؟

750
00:36:55,400 --> 00:36:56,170
لا

751
00:36:56,670 --> 00:36:57,340
ما قتلته

752
00:36:58,770 --> 00:37:00,310
لقد أردت فقط أن أذله

753
00:37:00,310 --> 00:37:01,740
لقد كان يحتاج أن يتعلم
{\fs30}
<font color="#19AC31">الذل</font>
{\fs16}
<font color="#EEE731">
هذا ما يعلمه الحكام العرب و مخابراتهم للشعوب العربية التعيسة
</font>

754
00:37:01,740 --> 00:37:02,720
لقد كان أحد رجالنا

755
00:37:02,720 --> 00:37:04,140
لا , ما كان أحد رجالي

756
00:37:05,630 --> 00:37:07,370
رجالي يحترمون مبادئ الإطفائية

757
00:37:07,370 --> 00:37:10,030
رجالي لا يتذمرون عندما يُجبرون على كنس المرحاض

758
00:37:10,030 --> 00:37:12,580
و رجالي يعلمون جيدا جدا بأنهم لا يخرون حيثما يأكلون

759
00:37:13,160 --> 00:37:14,550
لأجل الإله تومي

760
00:37:16,030 --> 00:37:16,980
لقد قتلت الرجل

761
00:37:18,690 --> 00:37:19,480
اعتقلوه

762
00:37:22,220 --> 00:37:23,740
كنت فقط أتبع قوانين الإطفائية

763
00:37:55,020 --> 00:37:55,830
هولي ساندو

764
00:37:57,690 --> 00:37:59,550
هاي  , ماذا تفعلين ؟

765
00:38:00,790 --> 00:38:02,150
ماذا لديك هناك !؟ آي38 ؟

766
00:38:02,560 --> 00:38:03,510
38استثنائي ؟

767
00:38:05,600 --> 00:38:09,050
البوليس قال أنك سجلت هذا قبل شهرين

768
00:38:09,810 --> 00:38:12,710
مدة كافية لكي تكتشفي كيف تستخدمينه , صح ؟

769
00:38:12,710 --> 00:38:13,580
إنه محق

770
00:38:15,030 --> 00:38:16,030
لقد كنت أتدرب طوال هذه المدة

771
00:38:16,030 --> 00:38:17,260
أسقطي السلاح

772
00:38:18,270 --> 00:38:19,270
أسقطي السلاح

773
00:38:19,270 --> 00:38:20,240
على مهلك الآن , على مهلك

774
00:38:20,240 --> 00:38:21,220
حسنا , الجميع , اهدأوا

775
00:38:21,220 --> 00:38:22,500
تحرك خارج الطريق

776
00:38:22,500 --> 00:38:24,130
فقط أعطوني دقيقة لأتحدث إليها

777
00:38:25,640 --> 00:38:27,260
فقط أريد أن أتكلم لمسز ساندو

778
00:38:28,160 --> 00:38:28,750
هولي

779
00:38:30,340 --> 00:38:31,050
هولي

780
00:38:31,770 --> 00:38:32,620
استمعي لي

781
00:38:33,110 --> 00:38:34,120
اتستطيعين الإستماع لي ؟

782
00:38:36,030 --> 00:38:37,150
اذا يجب أن تفعلي هذا

783
00:38:38,030 --> 00:38:39,150
فانني أتفهم

784
00:38:40,620 --> 00:38:43,760
أريد منك أن تعلمي أنني أتفهم الأمر

785
00:38:43,760 --> 00:38:46,300
انني لا أهتم اذا تغيرت

786
00:38:46,810 --> 00:38:47,940
انني لا أهتم

787
00:38:48,310 --> 00:38:51,500
ماني , إنك لاتزال الرجل الذي قتل زوجي

788
00:38:52,270 --> 00:38:53,040
أعرف ذلك

789
00:38:53,930 --> 00:38:55,240
لقد أخذته بعيدا عني

790
00:38:56,060 --> 00:38:56,780
اعرف

791
00:38:59,230 --> 00:39:01,700
لقد أخذته بعيداً

792
00:39:02,280 --> 00:39:03,490
أعلم و كذلك أنت

793
00:39:03,490 --> 00:39:05,720
يمكنك أن تغير كل ما تريد

794
00:39:08,810 --> 00:39:11,040
لكنك لن تستطيع تغيير هذا

795
00:39:12,560 --> 00:39:13,350
أعلم

796
00:39:15,390 --> 00:39:16,300
و إني جد حزين

797
00:39:22,670 --> 00:39:23,540
إني آسف

798
00:39:29,390 --> 00:39:30,470
إني جد حزين

799
00:40:48,020 --> 00:40:49,250
تريلو أراد أن تمتلكي هذا

800
00:41:00,830 --> 00:41:02,210
إني آسف بخصوص سابقاً

801
00:41:05,580 --> 00:41:06,830
في بعض الأحيان أري الكثير جدا

802
00:41:06,830 --> 00:41:08,800
لا أعرف كيف لا أخبر الناس

803
00:41:09,670 --> 00:41:10,930
نعم أفهم ذلك

804
00:41:12,550 --> 00:41:13,240
أنت محقة

805
00:41:14,360 --> 00:41:15,960
معظم الناس لا تتغير

806
00:41:17,470 --> 00:41:20,060
أعني أنني كنت هناك

807
00:41:21,240 --> 00:41:22,200
آملا لها

808
00:41:22,200 --> 00:41:24,930
و بعدئذٍ , هم فقط لم يفعلوا

809
00:41:29,680 --> 00:41:32,700
لكن هناك قلة ,  أعتقد

810
00:41:33,310 --> 00:41:34,110
من يستطيعون

811
00:41:38,980 --> 00:41:41,080
أي دروس أخري في الحياة ؟

812
00:41:44,970 --> 00:41:45,940
عندما شخص ما ـ ـ ـ

813
00:41:48,670 --> 00:41:50,120
يضربك في الإنحاء

814
00:41:51,110 --> 00:41:52,940
يبلغ ضعفي حجمك

815
00:41:52,940 --> 00:41:54,620
فقط كلما يشعر بأنه يحب ذلك

816
00:41:55,540 --> 00:41:58,190
فأنت تتعلمين أن تقرأي مشاعره بسرعة جدا

817
00:42:02,360 --> 00:42:05,720
نحن نتكيف للبقاء على قيد الحياة

818
00:42:08,590 --> 00:42:10,650
المعاملة الخشنة التى تعرضت لها جعلتك موهوبة بالفطرة

819
00:42:13,570 --> 00:42:15,220
لقد جعلك بما أنت عليه الآن

820
00:42:18,760 --> 00:42:20,210
حسنا , سأحرص أن أشكره

821
00:42:25,250 --> 00:42:26,240
بالتالي , ماذا بخصوصك ؟

822
00:42:28,350 --> 00:42:30,030
أنا لست موهوب بالفطرة

823
00:42:30,750 --> 00:42:32,090
لقد كان علىَّ أن أتعلم هذا

824
00:42:33,300 --> 00:42:34,440
لما سترغب بأن تتعلم ؟

825
00:42:35,910 --> 00:42:40,910
لما , كلكم فجاءة أصبحتم مهووسون بالتعابير الوجهية ؟

826
00:42:46,040 --> 00:42:47,140
لا أظن ذلك

827
00:42:52,790 --> 00:42:53,760
بالتالي من كان !!؟

828
00:42:56,330 --> 00:42:59,680
من جعلك بما تكون عليه الآن !!؟

829
00:43:02,800 --> 00:43:07,680
<font color="#EEE731"> و يجيبك محمد عياد القصبي بأنهم أبائنا , أمهاتنا , أحداث حياتنا و ....
الله سبحانه و تعالي بما آتانا من إمكانات سواء جيدة أو متواضعة نلناها بقدره
فرضت علينا مسار بعينه مشينا فيه و لازلنا</font>

