1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
الفصل السادس من المجلد الرابع
{\fs30}
<font color="#7A7274">
ظلال لون الرماد
</font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
<font color="#42A5E4">
منزل بينيت , كوستا فيرد , كاليفورنيا
</font>

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,130
أنت !!؟

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
هاي , دميتي الجميلة 

5
00:00:18,270 --> 00:00:21,230
تلقيت رسالة من شخص ما يُسَمى , الثائر 

6
00:00:21,300 --> 00:00:23,770
قال فيها أن باستطاعتك مساعدتي

7
00:00:23,830 --> 00:00:26,170
أحتاج لمساعدتك أيتها الدمية باربي

8
00:00:26,230 --> 00:00:27,730
الثائر وعد

9
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
حسناً , لقد كذب

10
00:00:30,570 --> 00:00:32,070
الآن , أخرج

11
00:00:32,130 --> 00:00:33,470
أرجوكِ

12
00:00:33,530 --> 00:00:36,830
لا أستطيع المضي عائداً للخارج

13
00:00:36,900 --> 00:00:39,770
كلير , أأنت بخير ؟

14
00:00:39,830 --> 00:00:40,930
أوه يا الهي

15
00:00:41,000 --> 00:00:44,500
أماه , كل شئ بخير

16
00:00:44,570 --> 00:00:48,700
مستر دويل, هنا كان على وشك المغادرة

17
00:00:48,770 --> 00:00:50,270
لا , أرجوكِ

18
00:00:50,330 --> 00:00:51,400
سوف يمسكونني

19
00:00:51,470 --> 00:00:53,700
الثائر قال أن باستطاعتك أن تساعدينني لكي أبدأ حياة جديدة

20
00:00:53,770 --> 00:00:54,830
و هذا كل ما أبتغي

21
00:00:54,900 --> 00:00:57,030
أن أعود لأكون محرك دمي

22
00:00:57,100 --> 00:01:00,200
أجعل الناس سعداء

23
00:01:00,270 --> 00:01:02,400
و أنت ظننت أنني سأساعدك !؟

24
00:01:02,470 --> 00:01:04,900
بعد الذي فعلته 

25
00:01:04,970 --> 00:01:06,885
يجب أن تعرف أنه هناك عملاء حكوميون

26
00:01:06,885 --> 00:01:08,800
متربصون خارج هذا المنزل

27
00:01:08,870 --> 00:01:10,530
حاليا , هم ليسوا كذلك 

28
00:01:10,600 --> 00:01:12,930
الثائر أجري مكالمة هاتفية زائفة

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,770
التى سيكتشفون زيفها في أي لحظة الآن

30
00:01:15,830 --> 00:01:18,770
لكن اذا كان هناك عملاء بالخارج

31
00:01:18,830 --> 00:01:20,600
لماذا لم يقتحموا المنزل محطمين الباب في طريقهم

32
00:01:20,700 --> 00:01:26,200
لكي يعتقلوا , باربي , العائدة للحياة بعد فقدانها دائماً !!؟

33
00:01:26,270 --> 00:01:30,170
لقد أعطوني استثناء

34
00:01:30,230 --> 00:01:32,170
لكنهم سيتعقبونني

35
00:01:32,230 --> 00:01:33,770
اذا حاولت أن أساعد أي أحد

36
00:01:33,830 --> 00:01:36,870
هكذا ! اذن أنت تخليت عن قومك

37
00:01:36,930 --> 00:01:40,630
بينما نحن كلنا بالخارج يتم الإيقاع بنا 

38
00:01:40,700 --> 00:01:46,530
لقد أحرقوا مسرحي حتى جعلوه رماداً ! بينما كنت بداخله

39
00:01:46,600 --> 00:01:48,470
لقد حاولت أن تقتلنا ! أنت ـ ـ

40
00:01:50,830 --> 00:01:53,700
أنت و إستثنائك

41
00:01:53,770 --> 00:01:57,030
أنت ليس لديك أدني فكرة 

42
00:01:57,100 --> 00:01:58,870
عن شعور المُطَـارَدْ

43
00:01:58,930 --> 00:02:01,270
أن تعيشي بالشارع

44
00:02:01,330 --> 00:02:03,830
أن تقتحم منزل آخر إنسانة على سطح الأرض

45
00:02:03,830 --> 00:02:06,330
ستتوقع منها أن تساعدكِ

46
00:02:06,400 --> 00:02:10,070
لأنها كان أملك الوحيد

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,530
كما ظننت

48
00:02:22,230 --> 00:02:26,570
ليست لدي النية أن أجبرك على مساعدتي يا كلير

49
00:02:26,630 --> 00:02:29,430
هذا ليس أنا بعد الآن

50
00:02:44,630 --> 00:02:46,370
أين الجحيم الذي كنت فيه ؟

51
00:02:46,430 --> 00:02:49,170
أعالج الفوضى التى تركها لنا أخوك

52
00:02:49,230 --> 00:02:50,370
لما كانت ستكون هناك فوضي

53
00:02:50,430 --> 00:02:51,630
اذا أطلقت سراح , باركمان و ميلبروك 

54
00:02:51,700 --> 00:02:53,170
مثلما طلبت منك أن تفعل

55
00:02:53,230 --> 00:02:55,170
لقد إتخذت الخيار الصحيح , بيتر فقط كان محظوظاً

56
00:02:55,230 --> 00:02:57,300
برغم ذلك فانني تساءلت

57
00:02:57,370 --> 00:03:01,400
كم عدد الناس الذين علموا بأنه كان على قمة ذلك السقف

58
00:03:05,330 --> 00:03:06,800
بِترلي

59
00:03:06,870 --> 00:03:08,770
ماذا ؟

60
00:03:08,830 --> 00:03:10,970
نعم , إنني في طريقي

61
00:03:11,030 --> 00:03:12,970
لقد اعتقدت أن باركمان كان في حجزك

62
00:03:13,030 --> 00:03:15,430
لقد كان, .. في آخر مرة تحققت منها

63
00:03:15,500 --> 00:03:16,430
حسناً !! ما الجحيم الذي يفعله الآن 

64
00:03:16,500 --> 00:03:18,435
أمام مبني الكابيتول

65
00:03:18,435 --> 00:03:20,370
مع قنبلة حُزِمَتْ على صدره !!؟

66
00:03:38,630 --> 00:03:41,430
لا , لا ,لا

66
00:03:44,000 --> 00:03:44,999
إنتظروا

67
00:03:45,530 --> 00:03:48,070
أبْطِلْ مفعول مفجر القنبلة الآن

68
00:03:48,130 --> 00:03:49,470
ثم استلقي على بطنك

69
00:03:49,530 --> 00:03:51,700
لا أعلم , ..اذا أنا حاولت أن أسحب هذه فانها ستنـ ـ ـ

70
00:03:51,770 --> 00:03:53,830
أنا ما فعلت هذا , لقد تم الإيقاع بي

71
00:03:53,900 --> 00:03:56,170
السيناتور نايثن بترلي

72
00:03:56,230 --> 00:03:58,070
سيدي هذا وضع خطير جدا , أنا لا أستطيع أن ـ ـ ـ

73
00:03:58,130 --> 00:03:59,370
أيها الملازم الأول , إنني أعرف ذلك الرجل

74
00:03:59,430 --> 00:04:01,100
أستطيع الذهاب له

75
00:04:01,170 --> 00:04:04,600
لديك خمس دقائق

76
00:04:04,670 --> 00:04:05,600
باركمان

77
00:04:05,670 --> 00:04:06,800
أنت يا إبن القحبة

78
00:04:06,870 --> 00:04:08,430
لا تقترب مني

79
00:04:08,500 --> 00:04:10,230
كل شئ سيكون بخير -
لا , لن يكون -

80
00:04:10,300 --> 00:04:11,630
لقد حولتني {\fs25}<font color="#072DF1">
لإرهابي
</font>

81
00:04:11,700 --> 00:04:13,330
ما أقررت هذا , لقد كان دانكو

81
00:04:13,400 --> 00:04:13,999
أنت تكذب على

82
00:04:14,000 --> 00:04:14,970
لديه أهداف خفية

83
00:04:15,030 --> 00:04:17,130
أنت تكذب على -
صدقني , يا مات -

84
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
استخدم قدرتك , إقرأ عقلي

85
00:04:18,670 --> 00:04:22,070
إنني أقول لك الحقيقة

86
00:04:22,130 --> 00:04:24,930
لا أستطيع , لا أستطيع.. لقد خدروني

87
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
سيجب عليك أن تثق بي , مات

88
00:04:29,430 --> 00:04:33,300
صدرية باركمان جاهزة سيدي , لكن لدينا مشكلة هنا

89
00:04:33,370 --> 00:04:35,800
بِترلي !!! كيف وصل لهناك بهذه السرعة !؟

90
00:04:44,570 --> 00:04:45,970
هل الجهاز مسلح ؟

91
00:04:46,030 --> 00:04:47,370
كلنا على أهبة الإستعداد

92
00:04:47,430 --> 00:04:50,930
السيناتور يريد لعب دور البطل؟

93
00:04:51,000 --> 00:04:53,970
يستطيع اذن أن يكون شهيداً من أجل قضيته الخاصة

94
00:04:54,730 --> 00:04:56,370
فجروهم

95
00:04:56,370 --> 00:04:57,999
"السلاح مفعل"

95
00:05:03,456 --> 00:05:04,000
هل أصادق على كود التفجير سيدي ؟

96
00:05:05,100 --> 00:05:06,230
افعلها

97
00:05:06,300 --> 00:05:07,830
فجره....... الآن

97
00:05:10.833 --> 00:05:14,999
{\fs35}
<font color="#EF0D42">
أبــطـــال
</font>

ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
mag1977c@yahoo.com

97
00:05:10.833 --> 00:05:14,999
{\a9}Season 3 , episode 19

98
00:05:22,200 --> 00:05:23,217
لا أعرف من أين أتت هذه القنبلة ؟

99
00:05:23,900 --> 00:05:28,500
سأنفجر

100
00:05:28,570 --> 00:05:29,670
لقد فُصِلْنا عن الإتصال 

101
00:05:29,730 --> 00:05:31,470
عُد إليه ....الآن

102
00:05:31,530 --> 00:05:33,800
برغم ذلك , يوجد هناك أولئك الذين يؤمنون 

103
00:05:33,870 --> 00:05:37,830
بأنهم ربما يعرفون المُفَجِر شخصياً

104
00:05:37,900 --> 00:05:39,970
ما الذي يجري هنا ؟

105
00:05:40,030 --> 00:05:41,330
تعال , إننا نفقد الآن نافذة تواصلنا مع الموقف

106
00:05:41,400 --> 00:05:43,530
إنني أغوص و أبحث عميقا خلال مقدم خدمة مختلف

107
00:05:45,600 --> 00:05:46,730
مات , اذا لم تنزع تسلحك فانهم سيطلقون النار عليك

108
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
هناك العديد من تقنيي القنابل في هذا المكان

109
00:05:50,270 --> 00:05:51,630
إنني متأكد أن أحدهم

110
00:05:51,700 --> 00:05:54,230
يفكر الآن بخصوص كيفية نزع تسلح هذه القنبلة

111
00:05:54,300 --> 00:05:57,100
أدخل بداخل رأسه

112
00:05:57,170 --> 00:06:00,270
المخدرات بدأت الآن تفقد تأثيرها تدريجياً , لكنني لا أعتقد ـ ـ

113
00:06:00,330 --> 00:06:01,470
بما يفكر الآن ؟

114
00:06:01,530 --> 00:06:03,500
الوقت يداهمك

115
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
السلك الأحمر

116
00:06:04,630 --> 00:06:08,030
السلك الأحمر 

117
00:06:07,400 --> 00:06:08,630
لا يصنع أي معني

118
00:06:08,700 --> 00:06:11,800
لما سيرغب مُفجِر إنتحاري أن يقلق بالعبث مع سلك زائف ؟

119
00:06:11,870 --> 00:06:14,200
لا تلمس السلك الأحمر -
أنا لا ألمس أي شئ الآن -

120
00:06:14,270 --> 00:06:15,600
يجب أن نأخذ الفرصة

121
00:06:15,670 --> 00:06:16,900
فقط إنتظر

122
00:06:16,970 --> 00:06:19,200
لابأس , مات , على أقل من مهلك

123
00:06:23,100 --> 00:06:24,670
السلك الأسود هو المفتاح

124
00:06:24,730 --> 00:06:27,870
السلك الأسود -
السلك الأسود , حسنا -

125
00:06:27,930 --> 00:06:29,570
هل أسحب السلك الأسود ؟

126
00:06:29,630 --> 00:06:30,830
أو أنه السلك الذي يجب ألا أسحبه ؟

127
00:06:30,900 --> 00:06:32,200
إنه لا يفكر على نحو مباشر بخصوص الأمر

128
00:06:32,270 --> 00:06:34,030
يجب أن أبحث عميقا , انتظر لثانية

129
00:06:34,100 --> 00:06:35,230
لقد نجحت , لقد عدنا

130
00:06:35,300 --> 00:06:36,700
السلاح جاهز سيدي

131
00:06:36,770 --> 00:06:39,700
مات , سأسحبه

132
00:06:39,770 --> 00:06:41,700
افعلها

132
00:06:41,770 --> 00:06:42,700
دانكو

133
00:06:42,770 --> 00:06:43,370
لقد قلت إفعلها

134
00:06:43,430 --> 00:06:44,570
انتظر

135
00:06:50,530 --> 00:06:53,130
اللعنة

136
00:07:00,730 --> 00:07:03,200
آسف , مات

137
00:07:03,270 --> 00:07:05,030
لا أستطيع أن أتركك تستخدم قدرتك

138
00:07:58,900 --> 00:08:00,830
إنه مفتوح

139
00:08:05,370 --> 00:08:07,430
 !!تقريبا الطلبية أصبحت جاهزة

140
00:08:07,500 --> 00:08:10,270
الديك العديد من المسافرين اليوم ؟

141
00:08:10,330 --> 00:08:12,070
أنا لست هنا من أجل الترحل

142
00:08:12,130 --> 00:08:15,600
لا ؟

143
00:08:15,670 --> 00:08:17,430
إنه أنا

144
00:08:17,500 --> 00:08:21,270
جبريل

145
00:08:21,330 --> 00:08:22,370
ابنك

146
00:08:26,500 --> 00:08:28,030
أيكون هذا صحيح ؟

147
00:08:30,900 --> 00:08:33,070
هذا صحيح

148
00:08:33,130 --> 00:08:36,630
ما الذي أجبرك أن تقطع كل هذا الطريق لهذه البرية ؟

149
00:08:36,700 --> 00:08:40,370
لدي تساؤلات بخصوص نفسي

150
00:08:40,430 --> 00:08:43,700
من أكون ؟

151
00:08:43,770 --> 00:08:47,070
من أين أتيت ؟

152
00:08:47,130 --> 00:08:50,200
لكن بعدئذٍ تذكرت

153
00:08:50,270 --> 00:08:53,170
أنك نبذتني

154
00:08:53,230 --> 00:08:55,400
أنك قتلت أمي

155
00:08:55,470 --> 00:08:57,600
و بالتالي ؟

156
00:08:57,670 --> 00:08:59,600
ماذا الآن ؟

157
00:08:59,670 --> 00:09:02,200
الآن ؟

158
00:09:02,270 --> 00:09:03,800
سأقتلك

159
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
امضي قدماً اذن

160
00:09:19,970 --> 00:09:25,170
 !أنت تقتلني أو السرطان يفعلها

161
00:09:25,230 --> 00:09:28,270
في كلا الحالين , أنا أموت الآن

162
00:09:31,130 --> 00:09:33,830
لدي اليوم بطوله

163
00:09:43,070 --> 00:09:44,630
أي شئ ؟

164
00:09:44,700 --> 00:09:45,900
هذا الشخص ماهر

165
00:09:45,970 --> 00:09:47,900
لا توجد إشارة على أن النظام كان حتى مخترق

166
00:09:47,970 --> 00:09:49,430
أريد أن أعرف بحق الجحيم كيف تسلل لداخل الشبكة

167
00:09:49,500 --> 00:09:50,430
و أريد إسم

168
00:09:50,500 --> 00:09:52,170
أنا أيضا

169
00:09:52,230 --> 00:09:53,970
و بالتالي , نحن نستطيع أن نشكرهم

170
00:09:54,030 --> 00:09:55,630
لأجل إنقاذهم لنا من هذه الكارثة

171
00:09:55,700 --> 00:09:57,070
بالطبع

172
00:09:57,130 --> 00:09:58,700
بما أن أمان أصدقائك و عائلتك 

173
00:09:58,770 --> 00:10:00,770
تلعب جليا بالأمن القومي

174
00:10:00,830 --> 00:10:01,770
باركمان ما كان تهديد

175
00:10:01,830 --> 00:10:03,030
حتى طوَّقته بالقنبلة

176
00:10:03,100 --> 00:10:06,130
باركمان و أخوك فضحا عمليتنا

177
00:10:06,200 --> 00:10:07,230
لذا توليت التعامل مع الأمر

178
00:10:07,300 --> 00:10:09,330
وضعت وجه للتهديد الإرهابي

178
00:10:09,400 --> 00:10:10,370
كان من الممكن أن يموت أناس

178
00:10:10,430 --> 00:10:12,000
لقد مات أناس أيها السيناتور

178
00:10:12,070 --> 00:10:13,430
أو أن رجالي لم يُحْصَوْا !!؟

178
00:10:13,715 --> 00:10:15,985
لقد جُلِبْتُ لأنهي هذا الأمر على أكمل وجه

179
00:10:16,085 --> 00:10:18,350
لكنت سارغب بالمغادرة اذا كنت مكانك

180
00:10:18,950 --> 00:10:21,150
لقد أُعْفيتَ من القيادة

181
00:10:22,050 --> 00:10:23,885
أنا أستجيب للرئيس

182
00:10:23,985 --> 00:10:26,185
أنت تحاول أن تتخلص مني ؟, إنه سيطلب برهان

183
00:10:26,285 --> 00:10:28,250
و الآن مباشرة , إنها كلمتي ضد كلمتك

184
00:10:28,650 --> 00:10:31,415
حظ طيب ! تفضل اذا استطعت أن تجعل أناسي ينقلبوا ضدي

185
00:10:32,415 --> 00:10:34,485
سنري , عذراً

186
00:10:34,585 --> 00:10:36,515
بينيت , دقيقة من فضلك

187
00:10:38,315 --> 00:10:40,575
لست متأكد باي قدر أستطيع أن أخبرك عما حدث

188
00:10:40,675 --> 00:10:42,085
أنا أعرف ما حدث الليلة الماضية

189
00:10:42,585 --> 00:10:45,600
أريد الحديث معك عن تشكيل فريق معاً عند مغادرة دانكو

190
00:10:45,850 --> 00:10:48,550
أنت ماضٍ لتواجه ـ ـ ـ -

190
00:10:45,850 --> 00:10:48,550
{\a9}<i>
أنت واحد منا , نيثن -

191
00:10:48,650 --> 00:10:52,085
<i>أنت واحد منا 

192
00:10:52,185 --> 00:10:54,185
<i>أنت واحد منا نيثن

193
00:10:54,285 --> 00:10:56,115
هل لديك قصد؟

194
00:10:56,215 --> 00:10:57,715
تلك ربما , هذه العملية 

195
00:10:57,815 --> 00:11:00,015
كانت عرضة للشبهة من البداية 

196
00:11:00,815 --> 00:11:04,765
عائلة بِترلي , لديها العديد من الأسرار التى 
ستكون مصدر للإحراج , أيها السيناتور

197
00:11:05,115 --> 00:11:07,685
!! أعتقد أننا كلانا نعلم ما هو سرك 

198
00:11:09,385 --> 00:11:13,355
لذا , يبدو أن كل واحدٍ منا يعد قضية ضد الآخر

199
00:11:14,950 --> 00:11:17,050
دعنا نري من يصل لمبتغاه أولا

200
00:11:18,650 --> 00:11:20,370
<i> أنت واحد منا نيثن

201
00:11:20,700 --> 00:11:22,300
<i>أنت واحد منا نيثن


201
00:11:58.573 --> 00:12:00,000
"المساعدة قادمة فليكن لديك الأمل"

202
00:12:08,600 --> 00:12:10,115
!! إبن القحبة ذاك كان يحفر خلفي 

203
00:12:10,215 --> 00:12:12,735
ماذا توقعت !!؟ لقد أرجعت و حشرت كلب هائج في الزاوية !؟

204
00:12:13,015 --> 00:12:14,540
كان يجب أن أتصرف -
لكنك ما تصرفت -

205
00:12:14,640 --> 00:12:17,710
كل ما فعلته أنك كنت تُظهر لدانكو يدك
و بصراحة , لقد وضعتنا كلانا في خطر

206
00:12:17,810 --> 00:12:20,295
لدي خطة يا نوح -
نيثين , استمع لي -

207
00:12:20,395 --> 00:12:23,040
إنه يضغط على أعصابك , و بالتالي أنت سترتكب خطأ

208
00:12:23,140 --> 00:12:25,250
استعن بالاعيب أمك

209
00:12:25,350 --> 00:12:26,870
احتفظ بعقلك و رباطة جأشك

210
00:12:41,170 --> 00:12:44,015
آسف بخصوص كل هذا

211
00:12:44,215 --> 00:12:45,845
إنني أجد صعوبة في تصديق الأمر

212
00:12:45,950 --> 00:12:47,714
الرجل الذي أعادك هنا

213
00:12:47,815 --> 00:12:50,349
قادم خلال دقائق قليلة و سيسألك بعض الأسئلة

214
00:12:50,450 --> 00:12:52,049
لقد كنت أتساءل متى كان سيحدث هذا

215
00:12:52,250 --> 00:12:54,710
أعلم أنه ربما يبدو صعباً لتصدقي 
لكنني مازالت أهتم بخصوصك

216
00:12:54,810 --> 00:12:56,555
حسناً , هذا يجعلك واحداً منا

217
00:12:57,815 --> 00:13:00,255
هيا , أنت أذكى من هذا

218
00:13:00,715 --> 00:13:01,949
أنت ربما لم تدركي الأمر

219
00:13:02,050 --> 00:13:04,114
لكنني كنت أساعدكم كلكم بالخارج على طول الخط

220
00:13:04,515 --> 00:13:06,485
أنت و كل أحد آخر

221
00:13:07,885 --> 00:13:10,145
و تفعل الآن عمل خرافي لذلك

222
00:13:11,750 --> 00:13:15,849
أتتذكرين عندما قفزت من أعلى الجسر و أنا كنت هناك ؟

223
00:13:15,950 --> 00:13:17,680
إنني لازلت نفس الشخص

224
00:13:18,150 --> 00:13:21,360
لقد ضحيت بي لمنفعتك الخاصة

225
00:13:23,915 --> 00:13:25,875
لا يجب عليك أن تستلطفيني

226
00:13:26,050 --> 00:13:29,660
لكن يجب أن تفهمي أنني أملك الأخير

227
00:13:35,730 --> 00:13:37,120
هذه سجينتي

228
00:13:44,600 --> 00:13:47,590
لديك ورطة بسيطة لأجل هذه , بترلي 

229
00:13:48,185 --> 00:13:50,484
أتريد أن تتأكد أنني لن أصبح خشن جداً معها ؟

230
00:13:50,985 --> 00:13:53,105
لا , لا أنهك نفسك تماما

231
00:14:09,300 --> 00:14:12,860
أريد أن أعرف كل شئ تعرفينه عن نيثن بترلي

232
00:14:19,900 --> 00:14:21,700
 !!لقد كان سيئاً جدا أثناء المضاجعة

233
00:14:28,730 --> 00:14:32,930
أريد أن أعرف ماذا عنيت عندما قلت بأنه كان
"واحداً منا "   

234
00:14:35,450 --> 00:14:38,430
هل لدي نيثن قدرة ؟

235
00:14:40,350 --> 00:14:41,860
قدرة ؟

236
00:14:48,570 --> 00:14:51,530
ليست لدي فكرة عما تتحدث عنه الآن

237
00:15:09,030 --> 00:15:10,770
أتريدين التحدث بخصوص الأمر ؟

238
00:15:12,113 --> 00:15:13,650
أمن الصواب لو أنني ساعدت دويل ؟

239
00:15:14,185 --> 00:15:17,265
رجل الدمى ذاك مريض و شخص ملتوي , يا كلير

240
00:15:17,364 --> 00:15:18,799
لقد فعلت الصواب

241
00:15:18,899 --> 00:15:21,217
لدي استثناء لسبب

242
00:15:21,317 --> 00:15:23,635
يجب أن أستخدمه لأساعد الناس

243
00:15:23,734 --> 00:15:25,299
الثائر يبدو يفكر هكذا

244
00:15:25,399 --> 00:15:28,740
نعم , حسنا , هذا الثائر , أياً كان هو

245
00:15:28,915 --> 00:15:32,065
لا يستطيع إرسال أناس مضطربين عقليا لعتبة دارنا

246
00:15:32,850 --> 00:15:35,700
لا أظن أنني أستطيع تحمل أي ضيوف مفاجئين أكثر

247
00:15:35,799 --> 00:15:38,190
صح , لهذا السبب كنت أفكر

248
00:15:39,985 --> 00:15:41,635
بأنني يجب أن يكون لدي عمل كغطاء

249
00:15:41,734 --> 00:15:42,949
أعني مع ذهاب الكس

250
00:15:43,050 --> 00:15:44,635
فانهم من المحتمل أنهم سيحتاجون لشخص ما لكي يشغل عمله

251
00:15:44,734 --> 00:15:45,934
في متجر الكتب المسلية

252
00:15:46,034 --> 00:15:48,034
و باستطاعتي أن أساعد أياً كان من يرسله الثائر

253
00:15:48,134 --> 00:15:51,065
و لا مزيد من الضيوف غير المتوقعين لكِ أو لـ لايل

254
00:15:51,164 --> 00:15:53,025
كلير , لا أعرف

255
00:15:56,870 --> 00:15:58,230
أخمن هكذا

256
00:15:59,915 --> 00:16:02,045
اذا هذا ما تريدين القيام به

257
00:16:04,815 --> 00:16:05,735
شكرا

257
00:16:07,068 --> 00:16:08,900
<font color="#42A5E4">
محلات سام للكتب المسلية
كوستا فيرد , كاليفورنيا
</font>

258
00:16:07,700 --> 00:16:10,610
هكذا اذن , انت ليست لديك أي خبرة بالبيع في المحال التجارية ؟

259
00:16:11,315 --> 00:16:12,259


260
00:16:12,909 --> 00:16:15,915
هل التشجيع الرياضي يُعتبر اعداد لهذا !!؟

261
00:16:16,585 --> 00:16:18,385
أأنت مشجعة  !؟

262
00:16:19,385 --> 00:16:20,625
نعم , كنت كذلك

263
00:16:20,750 --> 00:16:22,764
حسنا , دعيني أسئلك قليل من الأسئلة

264
00:16:22,864 --> 00:16:24,299
هل تستطيعين العمل أيام الإربعاء ؟

265
00:16:24,399 --> 00:16:25,699
أيام الإربعاء ؟

266
00:16:26,385 --> 00:16:31,595
أيام الإربعاء عندما كل الكتب المسلية الجديدة تصل

267
00:16:31,885 --> 00:16:34,385
الإربعاء مناسب بالنسبة لي

268
00:16:34,985 --> 00:16:36,565
طيران أو إختفاء ؟

269
00:16:37,815 --> 00:16:39,225
إني آسفة , ماذا ؟

270
00:16:39,350 --> 00:16:42,950
هل ترمين بالحذر للريح و تطيرين بعيداً لتحفظي اليوم

271
00:16:43,200 --> 00:16:46,065
أم هل تأخذين منهج محسوب أكثر

272
00:16:46,164 --> 00:16:49,145
و تتعلمي الصورة كاملة قبل أن تتصرفي ؟

273
00:16:54,170 --> 00:16:55,800
ما الإجابة ؟

274
00:16:56,650 --> 00:16:57,860
لا توجد هناك واحدة

275
00:16:58,250 --> 00:17:00,690
لهذا السبب إنه
{\fs30}
<font color="#D21E40">السؤال</font>

276
00:17:01,250 --> 00:17:04,680
لنضعه على نحو مبسط , أي بطلة أنتِ تكونين ؟

277
00:17:13,800 --> 00:17:15,130
لا أعلم

278
00:17:15,785 --> 00:17:16,734
ووو, اسمعي , اسمعي

279
00:17:16,835 --> 00:17:18,500
أنت لستِ ماضية لتبكي ! اليس كذلك ؟

280
00:17:18,600 --> 00:17:20,110
لابـ ...لا بأس حقا

281
00:17:20,215 --> 00:17:23,015
إنها فقط كتب مسلية , أعني ـ ـ

282
00:17:23,950 --> 00:17:26,040
سأتوقف عن إزعاجك

283
00:17:26,115 --> 00:17:28,634
شكرا لك على أنك سمحت بهذه المقابلة على أي حال

284
00:17:28,735 --> 00:17:31,425
عما تتحدثين !!؟ لقد نلت العمل

285
00:17:34,400 --> 00:17:35,500
نلته ؟

286
00:17:36,685 --> 00:17:39,214
كل شخص في المتجر كان يحدق بك مذ خطوت هنا

287
00:17:39,364 --> 00:17:41,885
أنت من غير ريب ستبيعين الكتب المسلية

288
00:17:42,115 --> 00:17:45,065
و الأشياء الأخري الى نستطيع العمل عليها

289
00:17:56,630 --> 00:17:58,160
أنت لازلت هنا

290
00:18:02,400 --> 00:18:03,560
هذا مثير للرثاء

291
00:18:03,915 --> 00:18:04,825
ما ذاك ؟

292
00:18:04,925 --> 00:18:06,614
ما أصبحت عليه , لقد اعتدت أن تكون قاتل

293
00:18:06,764 --> 00:18:08,214
الآن , أنظر لنفسك , أنت مثير للشفقة

294
00:18:08,564 --> 00:18:10,775
أوه , أنت تريد القتال

295
00:18:11,215 --> 00:18:13,000
هل هذا ما كنت تتوقعه !؟

296
00:18:13,100 --> 00:18:15,840
{\fs30}
<font color="#EEE731">
ابن يقتل أباه !!؟ معركة ملحمية ؟
</font>

297
00:18:16,015 --> 00:18:18,095
{\fs30}
<font color="#F51117">
تلك أسطورة
</font>

298
00:18:18,185 --> 00:18:19,985
لا , الحياة ـ ـ

299
00:18:21,785 --> 00:18:24,285
{\fs30}
<font color="#630FEF">
الحياة لا تعطيك مطلقاً ما تنشده
</font>

300
00:18:24,715 --> 00:18:27,185
ساعدني بهذا , ربما أستطيع أن أشرح الأمر لك

301
00:18:27,335 --> 00:18:29,875
الآن , عندما سأفتح الشَرَكْ فانه سيندفع

302
00:18:29,935 --> 00:18:32,555
لذا فامسكه بقوة و سرعة من الخلف , موافق ؟

303
00:18:46,600 --> 00:18:47,734
لديك قدرة

304
00:18:47,835 --> 00:18:48,995
نلت الكثير منهم

305
00:18:51,285 --> 00:18:53,305
لا أعرف ما الذي تركته

306
00:18:54,050 --> 00:18:56,690
لقد مضت سنين مذ استخدمتهم أو إحتجتهم

307
00:19:01,670 --> 00:19:03,410
أنت لديك نفس الشئ

308
00:19:03,815 --> 00:19:05,625
انتزاع قدرات الناس

309
00:19:06,585 --> 00:19:07,845
أأنا محق ؟

310
00:19:11,030 --> 00:19:13,264
{\fs30}
<font color="#EF970D">
أخمن بأن التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة
</font>

311
00:19:13,365 --> 00:19:15,499
أنا لست تفاحتك , أنت لا تعرف أي شئ عني

312
00:19:15,600 --> 00:19:16,734
لدي فكرة ما

313
00:19:16,835 --> 00:19:19,555
أنت و أنا لا يمكن أن نكون مختلفين بذاك القدر

314
00:19:20,715 --> 00:19:23,450
حيثما أقف ليس لدينا بالضبط شئ مشترك

315
00:19:23,600 --> 00:19:25,364
نعم , حسناً , سوف نختار أهداف سهلة

316
00:19:26,165 --> 00:19:28,635
{\fs25}
<font color="#E82392">
مثل ذاك الأرنب , ضعيف , عاجز
</font>

317
00:19:29,085 --> 00:19:30,405
ليس عادل في الحقيقة

318
00:19:30,550 --> 00:19:32,834
هل أنت حقاً الآن ترسم معيار أخلاقي !؟

319
00:19:33,035 --> 00:19:36,455
الأخلاقية لا تصف الأمر

320
00:19:36,585 --> 00:19:38,915
السمك يجب أن يسبح , الطيور يجب أن تطير

321
00:19:40,915 --> 00:19:43,015
{\fs25}
<font color="#EEE731">
! أنت يجب أن تقتل , إنه ما تكونه
</font>

322
00:19:44,050 --> 00:19:46,080
{\fs25}
<font color="#ABE828">
لكن أنت تختار فريستك
</font>

323
00:19:46,285 --> 00:19:49,099
و فريستك ما كان لديها مطلقاً فرصة ضدك

324
00:19:49,200 --> 00:19:50,300
لا حقا

325
00:19:50,685 --> 00:19:52,025
فتات سهل

326
00:19:52,650 --> 00:19:53,760
لعبة صغيرة

327
00:19:54,585 --> 00:19:55,864
لقد كان لديهم شئ ما كنت أريده

328
00:19:55,965 --> 00:19:58,515
إنه ليس خطأي , اذا ما كانوا أقوياء كفاية ليقاتلوني

329
00:20:00,565 --> 00:20:02,919
و هؤلاء العملاء الذين كانوا يلاحقوننا مؤخراً ؟

330
00:20:03,069 --> 00:20:05,230
لقد تدبرت أمرهم -
لا , لقد فررت منهم -

331
00:20:05,515 --> 00:20:06,534
مثلما فعلت أنا

332
00:20:06,635 --> 00:20:08,164
لقد كان باستطاعتي أن أدمرهم باستخدام الفكر

333
00:20:08,264 --> 00:20:10,125
لكنك لم تفعل

334
00:20:11,215 --> 00:20:12,215
لما ؟

335
00:20:17,770 --> 00:20:19,264
أنت تعرف , سيأتي يوم

336
00:20:19,364 --> 00:20:22,055
ربما غداً , أو الأسبوع القادم , أو العام القادم

337
00:20:22,385 --> 00:20:25,765
عندما تدرك .... المطاردة 

338
00:20:30,170 --> 00:20:31,570
{\fs25}
<font color="#D21E40">
حياتك بأكملها
</font>

339
00:20:32,050 --> 00:20:34,340
{\fs25}
<font color="#D21E40">
كانت خالية من المعني و مخيبة للأمل
</font>

340
00:20:34,985 --> 00:20:37,365
{\fs25}
<font color="#F51117">
بسبب أنه لا تحدي بها
</font>

341
00:20:37,985 --> 00:20:40,399
{\fs25}
<font color="#FFBC3A">
أتعلم ؟ كل القوة في العالم لا تعني شئ
</font>

342
00:20:40,900 --> 00:20:43,410
{\fs25}
<font color="#FFBC3A">
اذا عشت حياة غير راضية
</font>

343
00:20:46,250 --> 00:20:49,100
لكنني أعتقد أنك تعرف هذا مسبقا , صح ؟

344
00:20:55,330 --> 00:20:57,190
أنت تريد أن تعرف أكثر , أو ـ ـ ـ

345
00:21:00,485 --> 00:21:02,105
أنك تنوي أن تقتلني الآن ؟

346
00:21:24,900 --> 00:21:25,930
ما الذي يجب أن أفعله ؟

347
00:21:31,270 --> 00:21:32,470
أخْرِج أحشائه 

348
00:21:48,900 --> 00:21:50,585
بينما كنت في برايماتاك 

349
00:21:50,635 --> 00:21:52,399
هل وجدت أي أحد كان في استطاعته الطيران ؟

350
00:21:53,300 --> 00:21:55,920
بوفرة , لكنك تعرف ذلك

351
00:21:56,065 --> 00:21:57,395
إنه في الملفات

352
00:21:57,515 --> 00:21:59,534
أخمن بأن بعضها كان مفقوداً

353
00:21:59,635 --> 00:22:01,915
الشركة دمرت تماما , من يعلم ما فُقِد هناك ؟

354
00:22:01,965 --> 00:22:03,599
من اليقين أن ذلك كان قاسيا بالنسبة لك

355
00:22:03,700 --> 00:22:05,100
عشرون عاماً في العمل

356
00:22:05,500 --> 00:22:08,434
إنني متأكد من أنك ترعرعت قريبا من عائلة بترلي  

357
00:22:08,635 --> 00:22:11,750
ــ البترليون ! ــ ما كانوا مطلقاً مجموعة حميمية و مفككة

358
00:22:11,900 --> 00:22:13,399
أنت تبنيت إبنة السيناتور

359
00:22:13,500 --> 00:22:15,934
ما علمت بأنها كانت ابنته في ذلك الوقت

360
00:22:16,035 --> 00:22:18,299
و لا هو علم بهذا الأمر

361
00:22:18,400 --> 00:22:21,740
كلانا يعلم بأن نيثين بترلي يخفي الآن شيئاً ما

362
00:22:23,015 --> 00:22:25,700
أنت تعرف أي سؤال يجب أن تسأله لنفسك 

363
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
<font color="#1C47A8">
من كان سيرغب بأن ينقذ بيتر ؟
</font>

364
00:22:35,000 --> 00:22:36,930
أمه ؟ أنجيلا ؟

365
00:22:37,285 --> 00:22:39,634
أنت تريد أن تعرف ما المفقود من الملفات ؟

366
00:22:39,735 --> 00:22:40,605
من يستطيع الطيران ؟

367
00:22:41,315 --> 00:22:43,175
إنها لن ترغب مطلقاً بأن تخون ابنها

368
00:22:43,385 --> 00:22:45,464
منذ وقت طويل مضى , أنا استسلمت من محاولة أن أجد تفسيراً

369
00:22:45,564 --> 00:22:48,485
لما أنجلا بترلي سوف أو سوف لن تفعله

370
00:22:56,130 --> 00:22:57,230
امضي قدماً

370
00:22:56,130 --> 00:22:57,230
{\a9}
<font color="#42A5E4">
مدينة نيويورك
</font>

371
00:22:57,385 --> 00:22:58,564
لدينا مشكلة

372
00:22:58,665 --> 00:23:00,399
نيثن صنع قوة تلعب ضد دانكو

373
00:23:00,500 --> 00:23:01,934
لقد هيَّج عش الدبور

374
00:23:02,035 --> 00:23:03,234
من اللطيف أن أعرف

375
00:23:03,335 --> 00:23:06,035
بأنه لازال للأم بعض التأثير على ابنها

376
00:23:06,685 --> 00:23:09,385
الأمور ستكون أفضل لنا مع رحيل دانكو

377
00:23:09,715 --> 00:23:11,364
بالطبع ستكون , لكن نيثن على يقف
 الآن على طبقة جليد رقيقة

378
00:23:11,465 --> 00:23:14,164
إنه يتحرك بسرعة كبيرة , و دانكو لا يمكن التنبؤ بأفعاله

379
00:23:14,265 --> 00:23:15,899
الرجل تقريبا قتل بيتر

380
00:23:16,000 --> 00:23:17,099
كان يجب أن ينتهي ذلك الأمر

381
00:23:17,200 --> 00:23:19,814
كوني مستعدة اذن , لأنني وجهته في اتجاهك

382
00:23:20,264 --> 00:23:23,045
 !!كوني حذرة , لأنه يكتب واجبه المدرسي الآن

383
00:23:24,015 --> 00:23:25,215
كذلك أنا

384
00:23:33,530 --> 00:23:34,830
 !عمل منزلي

385
00:23:35,750 --> 00:23:36,850
شكرا لك

386
00:23:38,115 --> 00:23:39,635
أراك غداً

387
00:23:42,570 --> 00:23:44,640
أراك كلير -
باي -

388
00:24:03,230 --> 00:24:04,330
كلير

389
00:24:04,385 --> 00:24:06,335
أأنت بخير ؟ أكل شئ على ما يرام بالمنزل ؟

390
00:24:06,435 --> 00:24:08,995
<i>نعم , هذا الإتصال ليس بخصوص ذلك

391
00:24:09,685 --> 00:24:11,215
لدي سؤال

392
00:24:11,650 --> 00:24:13,634
و أنا أحتاج حقاً أن تجيبني عنه

393
00:24:14,735 --> 00:24:15,935
موافق

394
00:24:16,050 --> 00:24:19,300
كيف عشت حياتين طوال هذا الوقت ؟

395
00:24:19,750 --> 00:24:21,099
أنا لا أستطيع دائما أن أكون نفسي

396
00:24:21,200 --> 00:24:24,300
و أنا فقط لا أعرف من المفترض أن أكون

397
00:24:25,585 --> 00:24:27,055
بصدق , كلير

398
00:24:27,185 --> 00:24:29,034
أنا الشخص الأسوأ لكي تسأليه

399
00:24:29,135 --> 00:24:30,925
<i>بالتالي كيف من المفترض أن أقرر 

400
00:24:30,975 --> 00:24:32,099
أي درب أمضي فيه ؟

401
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
الآن أي إجابة تريدين ؟

402
00:24:33,300 --> 00:24:34,335
هل تريدين الإجابة 

403
00:24:34,435 --> 00:24:35,685
هل تريدين الإجابة التى ستجعلك تشعرين أفضل

404
00:24:35,735 --> 00:24:37,399
أم أنك تريدين الحقيقة

405
00:24:38,000 --> 00:24:39,280
لا أعرف

406
00:24:39,550 --> 00:24:41,595
حسنا , اذن إجابتي هي
"أنني أيضا لا أعرف" 

407
00:24:43,195 --> 00:24:43,995
شكرا

408
00:24:44,615 --> 00:24:46,355
إنني أفتقدك أيتها الدبة كلير

408
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
"العملاء الفدراليون وجدوا دويل , بجانب البحر أرجوك ساعديه"

409
00:25:08,170 --> 00:25:09,650
دويل ! تجمد بمكانك

410
00:25:09,815 --> 00:25:11,965
ضع يديك فوق رأسك

411
00:25:16,700 --> 00:25:18,220
أياً كان ما تقولينه

412
00:25:21,550 --> 00:25:23,350
متى ستتعلمين ؟

413
00:25:23,950 --> 00:25:25,980
أنه لدي هذا التأثير على النساء

414
00:25:27,615 --> 00:25:28,447
دويل

415
00:25:30,297 --> 00:25:33,055
إنني أعطيك الفرصة الآن لتستسلم

416
00:25:37,700 --> 00:25:39,150
من الصواب أن أقتلك

417
00:25:40,450 --> 00:25:44,350
لكنني أريد فقط أن أعود للحياة كما كانت

418
00:25:52,800 --> 00:25:54,420
حسنا , دويل

419
00:25:56,856 --> 00:25:57,856
آآه

420
00:26:03,630 --> 00:26:04,830
{\fs25}
<font color="#EC74D4">
 باربي
</font>

420
00:26:11,300 --> 00:26:13,000
<font color="#42A5E4">
مانهاتن
</font>

421
00:26:18,870 --> 00:26:20,190
مسز بترلي

422
00:26:22,040 --> 00:26:23,450
اسمي 

423
00:26:23,550 --> 00:26:25,050
مستر دانكو

424
00:26:26,315 --> 00:26:28,575
لقد كنت آمل بأنه في استطاعتك أن تساعديني

425
00:26:28,850 --> 00:26:30,964
حسناً , كل شئ أنا أعرفه عن الناس الذين تلاحقهم

426
00:26:31,064 --> 00:26:32,875
في ملفات بريماتاك

427
00:26:34,750 --> 00:26:36,780
إنني غير مهتم بما في الملفات

428
00:26:38,515 --> 00:26:41,625
إل بيشوب , هيرو ناكامورا , مات باركمان

429
00:26:42,485 --> 00:26:45,264
كل  ورث قدرات من والديه

430
00:26:45,365 --> 00:26:47,755
كما فعل بيتر و كلير

431
00:26:48,550 --> 00:26:49,540
حسناً

432
00:26:50,215 --> 00:26:54,775
علم الوراثة , موضوع بالغ التعقيد مستر دانكو

433
00:26:55,750 --> 00:26:58,240
هل عرفت بأن الوالدين ذوي الأعين الزرقاء 

434
00:26:58,415 --> 00:27:01,095
يستطيعون في بعض الأحيان أن ينجبوا ولد بأعين بنية ؟

435
00:27:02,015 --> 00:27:03,785
بالتالي نيثن ـ ـ ـ

436
00:27:06,550 --> 00:27:07,650
شذ عن القاعدة

437
00:27:09,385 --> 00:27:12,195
في بعض الأحيان هذه الأشياء تتخطى جيل

438
00:27:15,785 --> 00:27:17,585
إنني لا أصدقك

439
00:27:22,670 --> 00:27:25,450
لقد قابلت الكثير من الرجال مثلك مستر دانكو

440
00:27:25,750 --> 00:27:28,260
لقد وظفت شركتنا دزينة منهم

441
00:27:30,115 --> 00:27:32,835
لا عائلة , لا شئ يعيقك

442
00:27:32,985 --> 00:27:34,605
أنت تعمل في الظلال

443
00:27:34,750 --> 00:27:38,490
تفعل كل الأشياء الشنيعة التى يرفض الناس الآخرون فقط أن يفعلوها

444
00:27:39,090 --> 00:27:41,020
هذا ما يجعلك نافعاً

445
00:27:42,285 --> 00:27:43,335
و قابل للإستهلاك

446
00:27:45,650 --> 00:27:46,950
حقاً ؟

447
00:27:51,350 --> 00:27:53,040
ذلك الحادث في أنغولا

448
00:27:54,550 --> 00:27:55,710
في عام1997 كما أجزم

449
00:27:56,285 --> 00:27:59,265
كل أولئك المدنيون فقدوا , حادث مأساوي

450
00:27:59,350 --> 00:28:02,220
إنني متفاجئة من أنك نجوت في الواقع

451
00:28:18,070 --> 00:28:21,120
أنت ...إمرأة داهية جداً

452
00:28:21,185 --> 00:28:22,675
مسز بترلي

453
00:28:36,470 --> 00:28:38,099
الرجل يحتاج لهواية

454
00:28:38,200 --> 00:28:40,500
شئ ما ليشغل اليدين

455
00:28:41,315 --> 00:28:45,605
ليوقف العقل من التفكير كثير جداً

456
00:28:47,800 --> 00:28:49,140
أنا أصلح ساعات اليد

457
00:28:50,785 --> 00:28:52,185
ساعات اليد

458
00:28:54,315 --> 00:28:56,395
لقد ظننت بأن هذا سيجعل أبي سعيد

459
00:28:58,485 --> 00:29:00,565
كيف نجح ذاك بالنسبة لك ؟

460
00:29:05,470 --> 00:29:09,120
لازلت تتشبث الآن لذلك العوز للتواصل , صح ؟

461
00:29:09,815 --> 00:29:13,495
{\fs25}
<font color="#FFBC3A">
الشئ الوحيد الذي الناس جيدون لأجله هو خيبة الأمل
</font>

462
00:29:17,330 --> 00:29:19,410
ألهذا السبب قتلت أمي ؟

463
00:29:22,085 --> 00:29:23,595
اللسبب نفسه نبذتني ؟

464
00:29:29,400 --> 00:29:30,935
إنني لا أتذكر حتى

465
00:29:31,035 --> 00:29:32,485
ما أهمني الأمر

466
00:29:33,585 --> 00:29:35,175
أشياء قليلة جداً تهمني

467
00:29:36,485 --> 00:29:37,885
حسناً , الآن ماذا ؟

468
00:29:38,850 --> 00:29:39,950
اقطع الخيط

469
00:29:42,767 --> 00:29:44,067
امضي قدما

470
00:29:50,295 --> 00:29:51,496
آآه

471
00:30:10,300 --> 00:30:11,880
كيف فعلت ذلك ؟

472
00:30:14,970 --> 00:30:16,650
إنها قدرة التقطتها

473
00:30:16,800 --> 00:30:18,830
من مشجعة رياضية في كاليفورنيا

474
00:30:22,615 --> 00:30:24,825
أخمن بأنه ليس الجميع يكبرون في السن

475
00:30:28,050 --> 00:30:29,590
ليس الجميع يموتون

476
00:30:31,850 --> 00:30:35,400
{\fs25}
<font color="#FFBC3A">
اذن أنت فقط لديك وقت طويل لتعاني , أليس كذلك ؟
</font>

477
00:30:52,800 --> 00:30:54,434
التقط تلك, انهاتحتاج لأن تستقر

478
00:30:54,535 --> 00:30:56,734
ضعها هناك فوق الخزانة اذا لم تمانع

479
00:30:57,335 --> 00:30:58,435
بالتأكيد

480
00:31:13,870 --> 00:31:15,234
ما الجحيم الذي تفعله ؟

481
00:31:15,335 --> 00:31:17,234
إنه لمن المدهش كيف لتلك الرغبة أن تعود مباشرةً

482
00:31:17,335 --> 00:31:20,085
تلك الرغبة , ذاك الجوع

483
00:31:20,185 --> 00:31:22,505
أتعتقد أن هذا سيوقفني ؟

484
00:31:22,650 --> 00:31:24,464
أتعتقد أنك تستطيع هزيمتي ؟

485
00:31:24,565 --> 00:31:26,345
أريد تلك القدرة

486
00:31:49,100 --> 00:31:50,950
اعتقدت أنك استسلمت

487
00:31:52,085 --> 00:31:53,475
نعم , حسناً أنا أيضاً

488
00:31:54,520 --> 00:31:56,940
اذن لما منزعج ؟ ما القصد ؟

489
00:31:57,040 --> 00:31:59,590
الخلود , أنت فرصتي الثانية

490
00:31:59,755 --> 00:32:01,885
في ماذا ؟ القتل مجدداً !؟

491
00:32:02,655 --> 00:32:04,635
لقد قلت بأنه كان بلا معني

492
00:32:05,785 --> 00:32:06,885
لقد كان

493
00:32:07,355 --> 00:32:09,975
اذن لماذا ترتكب نفس الخطأ مرتين ؟

494
00:32:10,785 --> 00:32:13,395
لأنني سأصل لهدفي بطريقة صحيحة هذه المرة

495
00:32:13,820 --> 00:32:15,990
أفعل المزيد , أكون اكثر

496
00:32:16,220 --> 00:32:17,633
أقبل كل تحدي

497
00:32:17,733 --> 00:32:19,825
أقاتل بقسوة , أخاطر على جميع الأصعدة

498
00:32:19,920 --> 00:32:22,740
آخذ قوة حقيقية , سلطة حقيقية

499
00:32:22,885 --> 00:32:24,815
أغير كل شئ , العالم

500
00:32:25,485 --> 00:32:27,095
فقط لأري اذا كنت أستطيع

501
00:32:52,070 --> 00:32:53,450
أنت تستطيع التحرك

502
00:33:00,670 --> 00:33:02,470
أستطيع

503
00:33:03,220 --> 00:33:04,950
أنت الصياد

504
00:33:06,085 --> 00:33:09,405
لقد إعتقدت أنك ستعرف عندما يمثل أحد ما دور الأبوسوم

504
00:33:06,085 --> 00:33:09,405
{\a9}
الأبوسوم : حيوان صغير يشبه الفأر في أمريكا الشمالية
possum

505
00:33:09,955 --> 00:33:12,035
عندما الفريسة ليست بذاك الضعف

506
00:33:13,820 --> 00:33:15,220
سهل جداً

507
00:33:19,600 --> 00:33:21,219
أرجوك

508
00:33:22,569 --> 00:33:24,480
إني بحاجة لتلك القوة

509
00:33:25,255 --> 00:33:26,635
لا أريد أن أموت

510
00:33:26,785 --> 00:33:28,695
لا , لا لا بالطبع لا

511
00:33:29,455 --> 00:33:30,955
بالطبع أنت لا تريد أن تموت

512
00:33:31,155 --> 00:33:33,267
إنها لن تقتلك اذا أنا أخذتها

513
00:33:33,367 --> 00:33:35,400
سوف تشفي و تلتئم , ستكون بخير

514
00:33:35,955 --> 00:33:38,275
نعم , لكن أنت كذلك سوف تشفي

515
00:33:45,800 --> 00:33:48,190
لا , لا ....تغادر

516
00:33:53,600 --> 00:33:56,320
كما قلت , لقد أتيت هنا لأقتلك

517
00:33:57,620 --> 00:33:59,590
لقد نلت الإجابات التى أردتها

518
00:33:59,655 --> 00:34:02,375
الآن أنا أعرف بالضبط ما أحتاج أن أفعل

519
00:34:05,340 --> 00:34:06,540
اقتلني

520
00:34:08,555 --> 00:34:10,115
انت ستموت

521
00:34:10,855 --> 00:34:12,317
ببطء

522
00:34:12,367 --> 00:34:14,325
على نحو مؤلم

523
00:34:14,655 --> 00:34:16,695
و وحيدا مع مرضك

524
00:34:18,320 --> 00:34:19,720
أرجوك 

525
00:34:20,520 --> 00:34:21,820
لا تفعل

526
00:34:23,085 --> 00:34:24,485
إني آسف

527
00:34:25,620 --> 00:34:27,470
أنت فقط لعبة صغيرة

528
00:34:43,740 --> 00:34:47,470
اتضح أن الرئيس ما إحتاج حقاً لكل ذلك الإثبات بعد كل ما حدث

529
00:34:48,420 --> 00:34:51,270
إنها وثيقة موقعة ! لقد انتهيت

530
00:34:52,455 --> 00:34:54,470
أنت تخسرني , فانت تخسر الفريق كله

531
00:34:54,570 --> 00:34:56,234
حسنا , تلك مخاطرة كنت مستعداً لتقبلها

532
00:34:56,835 --> 00:34:59,605
!! في الحقيقة , أي أحد ليس على متن الرحلة يمكنه أن يخطو خارجاً الآن

533
00:35:03,140 --> 00:35:05,469
أنت تعيد العملية الآن لنقطة الصفر

534
00:35:05,970 --> 00:35:07,410
فقط بسببي

535
00:35:07,555 --> 00:35:09,865
حسناً , أعتقد إنه الوقت الذي 
 تمَّتْ به الأمور على نحو صحيح

536
00:35:13,255 --> 00:35:15,405
أنت ربما تمتلك أصدقاء الآن يا بترلي

537
00:35:15,485 --> 00:35:18,375
لكن في يوم ما ستجد نفسك وحيداً

538
00:35:25,270 --> 00:35:26,634
أنت ذهبت للرئيس ؟

539
00:35:26,734 --> 00:35:29,604
اممم , و هو تواق لكي يقابل بديل دانكو

540
00:35:36,240 --> 00:35:37,350
أأنت قادم ؟

541
00:35:48,055 --> 00:35:49,705
إنهم يقولون أنك الرجل مع الخطة

542
00:35:49,805 --> 00:35:52,304
أنا متأكد و آمل بأن لديك شئ ما جيد لكي تتشاطره مع الرئيس

543
00:35:52,370 --> 00:35:55,160
إنه أمر غير تقليدي , لكنه اُخْتُبِر

544
00:36:03,500 --> 00:36:05,610
أنظر لقد انتهي الأمر

545
00:36:06,685 --> 00:36:08,235
فقط دع الأمر يمر

546
00:36:08,820 --> 00:36:10,920
متى ستفهم ؟

547
00:36:11,355 --> 00:36:15,115
البيروقراطية , المراقبة , قواعد الإدارة 

548
00:36:16,785 --> 00:36:19,032
لاشئ من تلكم الأشياء تُطبق عملياً في عالمي

549
00:36:19,432 --> 00:36:23,102
لا أعرف ما هو عالمك , لكن يجب أن يُغلق

550
00:36:25,220 --> 00:36:27,170
تماسك دانكو , خذ الأمور بسلاسة

551
00:36:28,320 --> 00:36:30,870
لقد رأيت ما يستطيع هؤلاء الناس أن يفعلوه

552
00:36:31,020 --> 00:36:32,390
و إنه أمر يخيفني

553
00:36:33,955 --> 00:36:36,285
و الشئ الذي بخصوصك أيها السيناتور

554
00:36:36,620 --> 00:36:38,420
إنه وسط كل هذا

555
00:36:38,985 --> 00:36:41,945
أنت ما أظهرت مطلقا مقدار قليل من الخوف

556
00:36:42,885 --> 00:36:44,385
و إنني لأتساءل

557
00:36:46,085 --> 00:36:47,405
لما هذا ؟

558
00:36:53,170 --> 00:36:54,790
ليس لدي وقت لهذا

559
00:37:11,800 --> 00:37:13,830
أخبرني , أنت ما كنت تعرف عن هذا الأمر

560
00:37:29,400 --> 00:37:31,264
هذه هي , هويتك الجديدة

561
00:37:31,365 --> 00:37:33,634
كل شئ تحتاجه لتبدأ حياة جديدة

562
00:37:33,734 --> 00:37:36,175
الثائر محي أي أثر لإريك دويل

563
00:37:37,650 --> 00:37:39,900
لقد رأيتني أصفح عن حياة تلك العميلة 

564
00:37:40,250 --> 00:37:41,410
هل ذلك هو ؟

565
00:37:42,485 --> 00:37:44,225
هل استحققت مساعدتك ؟

566
00:37:44,985 --> 00:37:46,545
هذا ليس بخصوصك

567
00:37:46,815 --> 00:37:48,005
هذا بخصوصي أنا

568
00:37:48,350 --> 00:37:50,034
بخصوص عما أحتاج أن أكون الآن مباشرة

569
00:37:50,535 --> 00:37:52,375
و أنا لا ـ ـ ـ

570
00:37:58,730 --> 00:38:00,110
فقط خذها

571
00:38:05,230 --> 00:38:06,680
شكراً باربي

572
00:38:12,030 --> 00:38:14,140
هل عنيت كل ذلك الشئ الذي قلته ؟

573
00:38:14,950 --> 00:38:16,690
حول كيف أنك تغيرت ؟

573
00:38:35,466 --> 00:38:36,500
هيرو  , آندو
<font color="#42A5E4">
لوس أنجلس
</font>

574
00:38:33,730 --> 00:38:36,190


575
00:38:39,400 --> 00:38:41,070
أأنت متأكد أن هذا هو المكان ؟

576
00:38:41,300 --> 00:38:42,800


577
00:38:44,550 --> 00:38:46,630
لايبدو أنه يوجد أي أحد يحتاج أن يكون مُنْقَذ

578
00:38:47,700 --> 00:38:49,399
الظواهر يمكن أن تكون مخادعة يا صديقي

579
00:38:49,500 --> 00:38:51,395
في مكان ما داخل هذا المنزل , ..مات باركمان

580
00:38:51,495 --> 00:38:53,310
ممكن أن يكون في خطر مميت

581
00:38:54,950 --> 00:38:56,150
أخيراً

582
00:38:57,050 --> 00:39:00,300
لقد استقلت , لقد تطلب من الخدمة ساعتين لكي يجدوا البديل

583
00:39:02,450 --> 00:39:05,300
حسنا , لا تقف فقط هناك , تعال أنا يائسة

584
00:39:07,550 --> 00:39:08,830
عذرا أرجوكِ

585
00:39:08,915 --> 00:39:10,464
نحن نبحث عن مات باركمان

586
00:39:10,864 --> 00:39:12,264
 !لا بحقك 

587
00:39:14,215 --> 00:39:16,415
على أي حال إنه قذر

588
00:39:18,150 --> 00:39:20,170
مات باركمان قذر !؟

589
00:39:22,030 --> 00:39:23,050
هنا أنت تمضي

590
00:39:23,150 --> 00:39:25,300
الحفاظ نظيف , لكنه سوف لن يستمر 

591
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
خذه

592
00:39:28,385 --> 00:39:29,385
احمله

593
00:39:29,515 --> 00:39:30,755
لا شكرا لك

594
00:39:30,850 --> 00:39:31,950
الآن

595
00:39:34,650 --> 00:39:36,030
اسمعي , انتظري

596
00:39:37,015 --> 00:39:38,999
نحن هنا لننقذ مات باركمان

597
00:39:39,399 --> 00:39:41,920
أنت تمسك به الآن

598
00:39:42,550 --> 00:39:43,980
مات باركمان

599
00:39:44,750 --> 00:39:47,300
الكثير من الحظ !! أنت ستحتاجه

600
00:39:47,885 --> 00:39:49,335
و بالمناسبة

601
00:39:49,450 --> 00:39:51,670
هذا الطفل يعض !!! الجليسات

602
00:39:54,550 --> 00:39:55,840
أجيال تنمو

603
00:39:57,215 --> 00:40:00,305
أب لأبن , أم لأبنة

604
00:40:00,815 --> 00:40:03,715
عندما إنسان يرحل عن الدنيا , آخر يتبعه

605
00:40:05,350 --> 00:40:07,969
مُقَدَّر أن يعيد كلٌ أخطاء الآخر

605
00:40:05,350 --> 00:40:07,969
{\a9}
"استثنائك من المطادرة انتهي , عملاء الحكومة قادمون"

606
00:40:08,069 --> 00:40:10,370
انتصارات كلٌ الآخر

607
00:40:11,770 --> 00:40:14,780
لأنه كيف نري العالم اذا لم يكن من خلال عدسات عيونهم

608
00:40:15,115 --> 00:40:17,945
نفس المخاوف , نفس الرغبات

609
00:40:18,850 --> 00:40:21,690
هل نراهم كمثال ليحتذى ؟

610
00:40:22,815 --> 00:40:25,245
أم كتحذير لما يُتَجَنَب ؟

611
00:40:27,785 --> 00:40:29,875
إختيار الحياة كما عاشوها

612
00:40:30,050 --> 00:40:32,422
ببساطة لأنها ما نعرف

613
00:40:32,523 --> 00:40:35,605
أو اُجْبرنا على خلق هويتنا الشخصية ؟

614
00:40:37,115 --> 00:40:40,199
و ما الذي يحدث اذا نجدهم مخيبين للأمل ؟

615
00:40:42,550 --> 00:40:44,392
أنستطيع إستبدالهم ؟

616
00:40:44,493 --> 00:40:46,199
أمهاتنا , أبائنا

617
00:40:46,699 --> 00:40:49,440
أو سوف يجد القدر طريقاً ليقودنا عائدين ؟

618
00:40:49,715 --> 00:40:53,895
عائدين للأجواء الحميمية للمنزل

619
00:41:28,982 --> 00:41:30,582
english subtitle made by unknown,
edited and synced by rogard

620
00:41:31,522 --> 00:44:33,322
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
