1
00:00:00,080 --> 00:00:01,268
سابقاً 
ــــــي greek فـــــ


2
00:00:01,390 --> 00:00:03,965
مع كُل شيءِ يَحدثُ الآن،
طلاق أبوايِّ،

3
00:00:04,125 --> 00:00:05,709
محاكمة أبي، زيتا بيتا،

4
00:00:05,906 --> 00:00:07,631
أَحتاجُ لشيءَ أكثرَ
مِن فقط متعة.

5
00:00:07,751 --> 00:00:09,638
يُمكِنُني أَن أُخطو وأَكُونَ ذلك الرجلِ.

6
00:00:09,798 --> 00:00:11,872
أَعرفُ بأنّه يُمكِنُك أَن تقوم بذلك.
لكن فقط لَيسَ لي.

7
00:00:11,992 --> 00:00:13,850
- أذا، أنحن. . . ؟
- أنفصلنـا؟

8
00:00:14,133 --> 00:00:15,462
نعم. أَعتقد ذلك.

9
00:00:15,628 --> 00:00:17,687
ليس لدي الكثير من الأمور المشتركة
مَع رجال الأخويةِ.

10
00:00:17,847 --> 00:00:19,940
- أَنا رجل أخويةِ.
- أنت رجل الأخويةِ إهتمَّ بي.

11
00:00:20,100 --> 00:00:21,264
أنه أمر مختلفُ.

12
00:00:21,810 --> 00:00:23,318
أنهـا فاتورةُ بطاقةُ إئتماني!

13
00:00:23,478 --> 00:00:25,111
- ألف وثلاث مائة؟
- دولار؟

14
00:00:25,271 --> 00:00:26,946
يَجِبُ أَن أَحصلَ على عمل، كايس.

15
00:00:27,106 --> 00:00:29,616
ماكس، هذهـ أختُي، كايسي.

16
00:00:30,091 --> 00:00:31,660
يَجِبُ أَن نُخرجَك أكثر.

17
00:00:31,820 --> 00:00:34,329
رُبَّمَا. لا أَعرفُ.
أنا. . .  يجب أن أذهبُ، مع ذلك.

18
00:00:35,443 --> 00:00:36,498
مع السّلامة، كايسي.

19
00:00:42,230 --> 00:00:45,590
أذاً، إذا الضوءِ الذي نحن نَراهـ
مُنذ ملايينُ الأعوام،

20
00:00:46,158 --> 00:00:48,130
النجوم قَد
تكُونُ ميتُه.

21
00:00:48,929 --> 00:00:50,217
لَكنَّهـا لَيسَت فقط النجوم

22
00:00:50,337 --> 00:00:52,013
التي في الماضي.
 كُلّ شيءُ.

23
00:00:52,318 --> 00:00:54,184
حتى وأنتِ تَنظرين لي الآن.

24
00:00:56,222 --> 00:00:57,631
أذاً، أنت ليس أنت؟

25
00:00:58,346 --> 00:00:59,646
لا، أَنا هو أنـا.

26
00:00:59,806 --> 00:01:02,501
لَكنَّكِ تَراينني
 قَبلَ بليون ثانية مضت.

27
00:01:04,615 --> 00:01:05,615
أذاً. . .

28
00:01:06,234 --> 00:01:09,063
كُلّ شيء من الماضي

29
00:01:09,183 --> 00:01:11,199
والعِلاقات
مجرد ذكريات.

30
00:01:11,414 --> 00:01:12,850
ماعدا الضوءِ.

31
00:01:13,111 --> 00:01:15,515
التي هي هدية 

32
00:01:15,705 --> 00:01:18,623
ماضينا الخاصة ومستقبل شخص آخرِ.

33
00:01:21,315 --> 00:01:22,846
أنه صقر القلوبِ.

34
00:01:27,302 --> 00:01:29,058
أتَعرفُ مالذي يعنيه ذلك؟

35
00:01:40,808 --> 00:01:42,686
ماذا؟ لماذا تُحدّقُين بيّ؟

36
00:01:43,558 --> 00:01:45,489
كُنتِ تَغازلين
وسادتِكَ.

37
00:01:45,611 --> 00:01:46,719
لا، لم أفعل ذلك!

38
00:01:47,437 --> 00:01:49,126
لا بدّ وأنه كَانَ حلماً مدهشـاً.

39
00:01:49,728 --> 00:01:50,989
لقد كان لُعابك يسيل من فمك.

40
00:01:51,653 --> 00:01:52,836
لم يسل لعابي!

41
00:01:55,079 --> 00:01:56,079
كثيراً.

42
00:01:58,025 --> 00:01:59,622
حَسَناً.لفـة سريعة.

43
00:01:59,782 --> 00:02:01,266
يحبُّ صباح أيام الأحد الممطرةُ،

44
00:02:01,386 --> 00:02:02,452
من برج الحوت،

45
00:02:02,911 --> 00:02:05,044
ولا يَستطيعُ العَيش بدون جرح إثنان،
ثلاثة و ثمانية

46
00:02:05,204 --> 00:02:06,605
مِن أفضل اللدغات.

47
00:02:07,979 --> 00:02:10,383
- فيريت.
- أنه كـ الرومانسيِ.

48
00:02:10,543 --> 00:02:11,926
يخاف من المشمشِ؟

49
00:02:12,465 --> 00:02:13,997
- وينقوت!
- أنه هيث.

50
00:02:14,117 --> 00:02:15,764
هيث صحيحُ. وينقوت؟

51
00:02:15,924 --> 00:02:18,641
إختبارِ إعترافِ المُفعلينِ هذا  
سَيكون قاسيَ. أَقصد، أنه كـ،

52
00:02:18,801 --> 00:02:21,504
المكروهـ ،أسرارَ محرجـه. . .

53
00:02:21,624 --> 00:02:24,439
الآن أَعرفُ عن المُفعلين أكثرَ مِمـا أردتُ أَن أَعرفه.
...مُلاحظة:المُفعلين (ألي هم مُفعلين بالأخوية وألي هم أكبر من المتعهدين) المُفعلين مثل "بيفر"و"هيث" و

54
00:02:24,599 --> 00:02:26,626
ماعدا هذا الرجلِ.
جوشوا وابر.

55
00:02:26,746 --> 00:02:29,048
ألَيسَ ذلك الرجلِ الذي يحمل السكين دائماً؟


56
00:02:29,168 --> 00:02:30,815
أيـاً كان،
من الأفضل أن نخمن ذلك 

57
00:02:30,935 --> 00:02:33,073
أَو ننظف المراحيضَ
حتى ندخل في العضوية.

58
00:02:36,243 --> 00:02:37,708
أفرغوا مَحافِظَكَم.

59
00:02:38,487 --> 00:02:40,083
- لمـاذا؟
- بوفيه الغداءِ.

60
00:02:40,253 --> 00:02:42,081
أنت تُسحب منا المال من أجل
نادي التعري؟

61
00:02:42,241 --> 00:02:44,788
أنه لَيسَ أيّ نادي تعري.
أنه إختيارُ السادة المحترمين.

62
00:02:45,491 --> 00:02:47,167
يجب أن نقوم بـ رحلة لـ كابي.

63
00:02:48,434 --> 00:02:50,340
آخر مَرّة 
ذَهبَ بهـا كابي إلى نادي تعري

64
00:02:50,500 --> 00:02:51,938
عندمـا كَانَ. . .
أوهـ، لا.

65
00:02:52,058 --> 00:02:53,993
لا أحد يَذكرُ ريبيكا.

66
00:02:57,006 --> 00:02:58,760
هـاي، كاب، أذاً أنفصلتَ
...عن ريبــ

67
00:02:58,880 --> 00:03:00,458
. . . لا يُفتَرض أن

68
00:03:00,898 --> 00:03:02,580
- ماذا يجري؟
- لا شيء.

69
00:03:04,495 --> 00:03:05,697
- لماذا؟
- بيفير
70
00:03:06,101 --> 00:03:07,115
- أنا بخير.

71
00:03:07,718 --> 00:03:09,984
أذاً،يُمكِنُني أَن أستعيد
مالي ؟

72
00:03:10,628 --> 00:03:13,238
أيّ أسئلة بالدقيقة الأخيرة
عن إختبارِ إعترافِ المُفعلين؟

73
00:03:13,398 --> 00:03:15,490
- الفَنّ في يومين.
- لدي سؤال.

74
00:03:15,650 --> 00:03:19,209
أَخذتُ حرية في نقل
قائمة المُفعلين حاليـاً.

75
00:03:19,613 --> 00:03:20,613
متملق.

76
00:03:20,947 --> 00:03:23,248
هناك مُفعل على
القائمة لم أراهـ أبداً.

77
00:03:23,498 --> 00:03:24,587
أَو ألتقيت به أبداً.

78
00:03:25,038 --> 00:03:26,417
من هو جوشوا وابر؟

79
00:03:31,529 --> 00:03:33,320
النقاط الإضافية بأن تَكُونَ
مجتهد، سبيتر،

80
00:03:33,440 --> 00:03:35,426
لكن لاتقلق بشأنه.
أنه لَيسَ في الإختبارِ.

81
00:03:35,586 --> 00:03:38,464
حسناً، نعم، لكن وفقـاً
إلى قوانين الفنونِ،

82
00:03:38,705 --> 00:03:40,848
كُلّ متعهد يَجِبُ أَن
يعرف كُلّ مُفعل

83
00:03:40,968 --> 00:03:42,762
لكن لَيسَ جوشوا

84
00:03:43,680 --> 00:03:44,681
ثق بي.

85
00:03:44,801 --> 00:03:46,187
إترك وابر لوحدهـ.

86
00:03:50,477 --> 00:03:52,125
الحلقــــــــــ 4 ــــــــــــــة

87
00:03:52,500 --> 00:04:00,291
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــو blueee بـلــــــــــــــــــ


89
00:04:07,717 --> 00:04:10,433
ريبيكا تأُكِلَ مشاعرَها
منذ 7:00 صباحِاً.

90
00:04:10,553 --> 00:04:12,328
أنهـا علبتها الثانيُة من حبوبِ الإفطار.

91
00:04:12,619 --> 00:04:14,647
أَتسائلُ إذا كانت
ستهب ملابسَها.

92
00:04:14,857 --> 00:04:17,019
أنا لا أَمانعَ 
فساتين حفلات من تصاميم مارك جايكوبس.

93
00:04:17,139 --> 00:04:18,803
لقد أصبح ضيق
جداً عليها.

94
00:04:18,963 --> 00:04:20,174
هي و كابي إنفصلا.

95
00:04:20,568 --> 00:04:21,594
ماذا؟

96
00:04:21,714 --> 00:04:22,728
حقاً؟

97
00:04:26,054 --> 00:04:28,535
إن البَحث عن وظيفة أصعب
مِمـا إعتقدت.

98
00:04:29,426 --> 00:04:30,607
ماذا عن مربية أطفال؟

99
00:04:30,767 --> 00:04:34,277
وماذا عن 
خوفكِ الغير معقول من الناسِ الصِغارِ؟

100
00:04:35,239 --> 00:04:36,281
نقطة جيدة.

101
00:04:37,952 --> 00:04:40,947
أتَعرفين، في الحقيقة أنا أفكر
بـ إستِئجار معلمَ عِلمِ فلك.

102
00:04:41,285 --> 00:04:42,410
يُمكِنُني أَن أُساعدَك.

103
00:04:42,586 --> 00:04:44,662
- أَحبُّ النَظْر إلى النجومِ.
- ...ذلك ما إعتقدتُ

104
00:04:44,822 --> 00:04:46,953
بأن يكون عليه الصف 
عندما سجلتُ به.

105
00:04:47,075 --> 00:04:48,868
...لكن كُلّنـا نَتعلّمُ عن

106
00:04:49,072 --> 00:04:50,846
الحفر المظلمة، مسألة الظلام،

107
00:04:50,966 --> 00:04:52,337
الكون البديل.

108
00:04:52,497 --> 00:04:54,767
- لماذا لم تحذفي المـادة؟
- لأنه ما زال يجب علي أن أخذ فصلَ عِلمِ واحد

109
00:04:54,887 --> 00:04:56,079
من أجل التعليم بصفه عامـة.

110
00:04:56,399 --> 00:04:58,676
أذاً، من تَعتقدُين بأنّه يُمكِنُني أَن أطلب
منه مُسَاعَدَتي؟

111
00:05:01,417 --> 00:05:02,722
آيفي أَخذت المادة بالفصل الدراسي الماضي.

112
00:05:03,229 --> 00:05:04,280
آيفي؟

113
00:05:05,818 --> 00:05:07,560
أعتقد بأننـا في معركة
أَو شيء من هذا القبيل.

114
00:05:07,720 --> 00:05:09,604
ماذا عن ريستي؟
أنه بعِلمُ البلومير.

115
00:05:09,764 --> 00:05:11,623
وذلك حقق نجاحـاً
جيّداً بآخر مَرّة.

116
00:05:12,100 --> 00:05:13,691
أوهـ، إنتظري. ماذا عن ماكس؟

117
00:05:15,173 --> 00:05:16,234
ماكس؟

118
00:05:17,089 --> 00:05:18,568
ريستي صديق ماكس.

119
00:05:19,107 --> 00:05:22,533
بالتأكيد يَعرفَ كلّ شيء عن عِلم الفلك.
عَملَ لناسا أَو شيء من هذا القبيل على ماأعتقد.

120
00:05:24,208 --> 00:05:26,663
- من المحتمل أنه مشغولُ جداً .
- نعم، أنتِ محقة.

121
00:05:27,193 --> 00:05:29,700
لكن ما زالَ لا يضر بأن أسـاله

122
00:05:30,367 --> 00:05:31,417
شكراً.

123
00:05:49,910 --> 00:05:53,600
جوشوا وابر يبدو بالضبط
مثل إبراهيم لينكولن.

124
00:05:54,018 --> 00:05:55,149
- أتَرى المشكلةَ؟

125
00:05:55,309 --> 00:05:58,117
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السادس عشر
 كَانَ بالكـابا تاو؟

126
00:05:58,558 --> 00:06:01,540
يارجال،  لا تنسوا حقيقة بأنّ إبراهيم
كان قبل 200 عامـاً تقريباً

127
00:06:01,660 --> 00:06:03,157
ولم تكن الكابا تاو موجودة آنذاك

128
00:06:03,453 --> 00:06:04,618
هذا فخّ.

129
00:06:04,965 --> 00:06:06,798
 لَيسَ لدَينا فكرةُ
من هو جوشوا وابر.

130
00:06:06,918 --> 00:06:08,658
الذي يَعني،
"عندما قالَ، كابي"ثق بي 

131
00:06:08,778 --> 00:06:10,521
"من المحتمل قصد، "لا تثق بي

132
00:06:10,641 --> 00:06:11,927
الذي يَعني  بأن جوشوا وابر

133
00:06:12,047 --> 00:06:14,056
سَيكون في
إختبار إعترافِ المُفعلين

134
00:06:14,197 --> 00:06:15,814
وبعد مانرسب كلنـا

135
00:06:15,934 --> 00:06:19,258
سَنَندفع
لأقنعة الغاز، والملابس الواقية،

136
00:06:19,714 --> 00:06:22,524
وسَنَذهبُ
على دوريةِ الخزفِ حتى نحصل على العضوية.

137
00:06:23,388 --> 00:06:24,929
سنبحث على وابر

138
00:06:25,089 --> 00:06:26,266
كيف سنقوم بذلك؟

139
00:06:26,386 --> 00:06:28,725
سنَبحثُ عن رجل
مَع لحية وقبعة مضحكة.

140
00:06:38,560 --> 00:06:39,585
هذهـ أنتِ.

141
00:06:39,705 --> 00:06:41,571
نعم.وأنت هو أنت؟

142
00:06:44,655 --> 00:06:46,158
أنت من المحتمل تَتسائلُ

143
00:06:46,561 --> 00:06:47,660
عن مالذي أَفعله هنا.

144
00:06:48,411 --> 00:06:51,134
. . . في الحقيقة،
كُنتُ أُفكّرُ بشأن. . .

145
00:06:54,202 --> 00:06:56,520
ذلك لَيسَ له العلاقةَ الآن.
لذا. . .

146
00:06:58,652 --> 00:07:02,216
أَحتاجُ حقاً لمعلم لمادة
مقدمة إلى عِلمِ الفلك.

147
00:07:02,495 --> 00:07:04,593
وأنا أَعرفُ بأنّه لَيسَ
تخصصكَ بشكل مُحدّد،

148
00:07:04,754 --> 00:07:07,337
لكن ريستي ذكر بأنه
كَانَ لديَكَ بَعض الإتّصالِ بـ ناسا.

149
00:07:07,619 --> 00:07:09,131
الذي جعلني أفكر . .

150
00:07:09,852 --> 00:07:11,486
بأنني أَحتاجُ حقاً إلى المساعدةَ 
بالصفِ.

151
00:07:12,003 --> 00:07:14,153
ماكس. . . ناسا. . .

152
00:07:15,500 --> 00:07:16,683
لذا أَنا هنا.

153
00:07:19,793 --> 00:07:22,111
رُبَّمَا هذهـ لَيست فكرةً جيّدة .

154
00:07:22,556 --> 00:07:25,907
أنـا لم أقم بعمل جيّد 
بليلِة الكازينو ولعبة القمـار.

155
00:07:26,555 --> 00:07:29,616
حَسناً، أَنا كبيرُة بشأن الفرص الثانيةِ.

156
00:07:30,050 --> 00:07:32,705
في الحقيقة، أَنا كبيرُة بشأن
الفرص الثالثة والرابعةِ، أيضاً.

157
00:07:32,865 --> 00:07:34,182
هَل يُمكِنُكِ القيام بهذا اللّيلة؟

158
00:07:34,825 --> 00:07:35,825
 هنا
8:00؟
 
159
00:07:37,881 --> 00:07:39,656
يبدو. . . حميم.

160
00:07:40,855 --> 00:07:42,715
حَسناً، أنه فقط. . . حيث أعيش.

161
00:08:04,980 --> 00:08:06,379
أعذريني، آنسة براون؟

162
00:08:06,567 --> 00:08:07,966
آسف.أَنا رجلُ جديدُ.

163
00:08:08,276 --> 00:08:10,127
و لا أُريدُ أن أكون
واشي أَو شئ من هذا القبيل،

164
00:08:10,247 --> 00:08:12,230
لَكنِّي فقط رأيتُ إمرأة
مِن قسم القبولِ

165
00:08:12,350 --> 00:08:15,289
أبعدت سلّة المهملاتَ
' لأنهـا قالت بأنّها تكرهـ القذارهـ.

166
00:08:15,449 --> 00:08:17,750
هَل كانت كونستانس؟
ذات الشعرالأحمرالكبير؟

167
00:08:17,910 --> 00:08:19,739
أريني أيـاهـا، رجاءً.شكراً لك.

168
00:08:20,702 --> 00:08:22,019
أنا لا أَستطيعُ إيقافها.

169
00:08:22,139 --> 00:08:23,474
أَعني، مَن يقوم بذلك؟

170
00:08:23,594 --> 00:08:25,613
تَكلّمتُ معها قبل ذلك
بشأن هذا.

171
00:08:36,262 --> 00:08:37,571
محمي بكلمة السر 

172
00:08:38,097 --> 00:08:40,238
كم سيأخذ من الوقت لتفك
ذلك؟

173
00:08:40,587 --> 00:08:43,416
حَسناً، بالـ 256 قطعةَ مُشفرة
ومفاتيح مشفّرة مضاعفة،

174
00:08:43,536 --> 00:08:45,620
سيأخذ بين ساعتين أو أَبَداً.

175
00:08:46,242 --> 00:08:47,707
أَحتاجُ لكلمةَ سرها.

176
00:08:48,607 --> 00:08:49,824
أوهـ. . . جوردن.

177
00:08:52,595 --> 00:08:53,828
سارهـ. . .

178
00:08:56,115 --> 00:08:56,998
أرلو. . .

179
00:08:58,609 --> 00:09:00,339
هـاي، أتَعرفُ مالذي أقوم به دائماً ؟

180
00:09:00,459 --> 00:09:02,405
أُسجّلُ كلمةَ سري دائماً
 بورقة مهمـاتي.

181
00:09:02,525 --> 00:09:04,065
لا أحد يقوم بذلك الآن.

182
00:09:08,474 --> 00:09:09,685
كلمة السر.

183
00:09:11,697 --> 00:09:12,930
حَسَناً، لقد دخلنـا.

184
00:09:14,300 --> 00:09:16,350
جوشوا وابر

185
00:09:17,678 --> 00:09:19,501
فيزياء 405

186
00:09:19,621 --> 00:09:22,625
إنجليش 320، كيمياء 401.

187
00:09:22,747 --> 00:09:24,221
مباشرة ؟

188
00:09:24,681 --> 00:09:25,735
إنتظر ثانية.

189
00:09:25,895 --> 00:09:28,385
هناك من في الكابا تاو
أذكى منك؟

190
00:09:29,287 --> 00:09:30,364
نعم،يبدو ذلك

191
00:09:33,286 --> 00:09:36,370
ولديه صف غداً
في قاعةِ متنزهاتِ لاسكير.

192
00:09:36,976 --> 00:09:37,788
لنَذهبُ.

193
00:09:41,993 --> 00:09:44,434
عذراء بعمر 40 سنةً 
قطعة نادرة.

194
00:09:44,712 --> 00:09:46,631
بالرغم أن الإرغام بالحمل
جرى لثانية قَريبة.

195
00:09:48,098 --> 00:09:50,493
لكن لا تَعتقدُ بأن
أفلام "جود أباتو"يُمكنُهـا أَن تكون. . .

196
00:09:50,746 --> 00:09:53,179
تكرهـ السيدات قليلاً ،
نوعاً مـا تكرهـ اللوطيين؟

197
00:09:53,339 --> 00:09:54,954
هَل كان عن إزالة شعر الصدر ؟

198
00:09:55,074 --> 00:09:57,975
لا كان عن "عَرفتَ
كيف عرفت أنا بأنّك شاذ "

199
00:09:58,701 --> 00:10:00,241
أنه نبذهـ عن حياةً الشاذين

200
00:10:00,541 --> 00:10:03,292
أذاً الآن أنت 
ستعلّمني عن كيف أكُونَ شاذ؟

201
00:10:03,811 --> 00:10:06,309
إذا تذكّرُت، ليلة أمس
علّمتُك بضعة أشياء.

202
00:10:06,449 --> 00:10:07,610
نقطة مأخوذة

203
00:10:08,528 --> 00:10:10,784
لكن كم من الناسَ الشاذين الآخرينَ
الذين تسكعت معهم؟

204
00:10:10,904 --> 00:10:12,350
أَعني،بغض النظر عني ؟

205
00:10:12,885 --> 00:10:14,557
هَل ذلك سؤال خدعةُ ؟

206
00:10:16,391 --> 00:10:17,584
حسنـاً. لا أحد

207
00:10:18,375 --> 00:10:19,736
أذاً يَجِبُ أَن تَعترفَ

208
00:10:19,856 --> 00:10:22,487
بأنّ وجهة نظركَ العالمية
محدّودُة بعض الشّيء.

209
00:10:24,954 --> 00:10:26,535
الذي. . .

210
00:10:27,636 --> 00:10:31,342
هذا ما كُنتُ أَفكر بأنه يُمكِننـا أَن نسلك
إختيارِ السادة المحترمين.

211
00:10:33,195 --> 00:10:35,012
أتُريدُ الذِهاب إلى نادي تعري؟

212
00:10:35,172 --> 00:10:37,660
لا، إختيار السادة المحترمين الآخرينِ.

213
00:10:37,846 --> 00:10:39,427
الأكثر إثارة. . . حَسناً. . .

214
00:10:40,197 --> 00:10:42,375
حانة الشاذين الوحيدة في قبرص.

215
00:10:42,544 --> 00:10:44,706
سَنَلتقي ببعض مِن
أصدقائي،سَنَتدلّى.

216
00:10:44,826 --> 00:10:46,220
"مع هراء"جود أباتو. . .

217
00:10:47,874 --> 00:10:50,027
لم يسَبَقَ أَن كُنتَ في حانة شاذين،
أليس كذلك؟

218
00:10:50,187 --> 00:10:54,741
أنا فقط لا أَحبُّ 
القمصان الضيقة والرجال في ديزي دوكس.

219
00:10:54,861 --> 00:10:57,183
لا تَسخر ممـا لا تَعرفُه.

220
00:10:57,491 --> 00:10:59,161
إضافةً إلى ذلك، ذلك لَيسَ
إختيار السادة المحترمين.

221
00:10:59,321 --> 00:11:01,863
هيـا. لن يَآذيك
التسكع في الحقيقة

222
00:11:01,983 --> 00:11:04,180
مَع الناسِ الشاذين الآخرينِ
بَين الحِيِنِ والآخَرِ.

223
00:11:04,830 --> 00:11:07,086
من يَعرفُ. رُبَّمَا ستقابل
حتى صديق أَو إثنان.

224
00:11:07,838 --> 00:11:10,279
لقد حان الوقت لـتَوسيع
آفاقكَ.

225
00:11:10,683 --> 00:11:13,181
إنشر أجنحتَي الشاذةَ الكبيرةَ؟

226
00:11:18,507 --> 00:11:21,600
لذا تَخترقُوا الخَطَّ ولا أحد
يَلمسُّكم، تَستمروا بالدوران.

227
00:11:22,034 --> 00:11:23,102
ذلك قصور ذاتي.

228
00:11:23,222 --> 00:11:25,229
ذلك قانونُ حركة نيوتن الأول.

229
00:11:25,389 --> 00:11:28,190
ثمّ وجه طاقتك من خلال
الهجوم دون قياس.

230
00:11:28,531 --> 00:11:30,280
ذلك قانونُ نيوتن الثاني، للقوة.

231
00:11:30,400 --> 00:11:31,277
ياللجحيم، نعم.

232
00:11:32,397 --> 00:11:33,779
حسناً. ثمّ القانون الثالث.

233
00:11:34,036 --> 00:11:36,196
ضَربتَ لاعب خلف الوسطَ،
أوقعه بقسوة.

234
00:11:36,329 --> 00:11:39,035
لكُلّ فعل هناك
ردّ فعل مساوي ومعاكس.

235
00:11:39,710 --> 00:11:40,789
ياللجحيم، نعم.

236
00:11:51,957 --> 00:11:55,468
ماكس،  كُنتُ أَتمنّى
فَهم إنفجاراتِ شعاعِ الغاما.

237
00:11:55,628 --> 00:11:57,595
حسناً، نعم. ذلك صاروخ

238
00:11:57,859 --> 00:12:00,848
طاقةِ كهرومغناطيسيةِ
ظهرت بسبب إنهياَر نجمِ.

239
00:12:01,324 --> 00:12:04,075
نوعـاُ ما شيء جيد وسيئ
إذا أحد ترأّسُ طريقَنا.

240
00:12:04,197 --> 00:12:06,520
- السيئ أولاً.
- حَسناً، العالم يَهبطُ

241
00:12:06,680 --> 00:12:09,275
إلى الظلامِ،
قمم الثلجِ القطبيةِ تَذُوبُ

242
00:12:09,395 --> 00:12:11,611
ومخلوقات البحرِ العميقةِ
تحكمُ الأرضَ.

243
00:12:12,066 --> 00:12:13,152
والجيد؟

244
00:12:13,597 --> 00:12:15,249
حَسناً، لا ديون على الطالبِ بعد الآن.

245
00:12:15,982 --> 00:12:17,005
فهمت.

246
00:12:17,553 --> 00:12:19,515
لكن ذلك لَن يَحدث أبداً، أليس كذلك؟

247
00:12:21,798 --> 00:12:25,433
مهما كان منصبك
ونظرتك للكونِ،

248
00:12:25,553 --> 00:12:28,141
 يَجِبُ أَن تستعدي
للأشياءِ لتتَغيير.

249
00:12:30,437 --> 00:12:32,982
أنَتحدّثُ عن أشعة غاما

250
00:12:33,376 --> 00:12:34,799
أَو شيء آخر؟

251
00:12:36,496 --> 00:12:38,010
لا أَعرفُ. . .

252
00:12:40,543 --> 00:12:41,679
رُبَّمَا لا هذا ولا ذاك.

253
00:12:55,452 --> 00:12:57,228
ذلك لَيسَ شيئاً تَراهـ كُلّ يوم.

254
00:12:57,348 --> 00:12:59,780
- ماذا؟
- كابي بـ الحرم الجامعي.

255
00:13:14,592 --> 00:13:15,711
دّكتورة شابيرو؟

256
00:13:15,831 --> 00:13:17,927
إذا كان لديكم أي سؤال
بشأن محاضرةِ اليومِ،

257
00:13:18,047 --> 00:13:20,489
ساعات عملي 
العصر مِن 3:00-5:00.

258
00:13:20,609 --> 00:13:22,579
لا، أنا بخير بمحاضرةِ اليومِ.

259
00:13:23,299 --> 00:13:25,246
في الحقيقة، أنا لَستُ حتى
في صفِكَ.

260
00:13:25,485 --> 00:13:28,144
أنا فقط كَانَ لدي سؤال
بشأن أحد طلابكَ.

261
00:13:28,462 --> 00:13:30,199
أَبحثُ عن جوشوا وابر.

262
00:13:30,342 --> 00:13:31,583
أنهـا محاضرةِ.

263
00:13:31,703 --> 00:13:33,607
 لا أَعرفُ كُلّ شخصَ بشكل فردي.

264
00:13:35,868 --> 00:13:36,929
هَل أنتِ متأكّدة؟

265
00:13:43,306 --> 00:13:44,660
حَسناً، أي واحد مع درجة ممتازة

266
00:13:44,820 --> 00:13:47,191
في صفِي لا يَأتي
إلى ساعاتِ العمل.

267
00:13:47,952 --> 00:13:49,153
آسفة،أيهـا السادة المحترمون.

268
00:13:54,643 --> 00:13:55,921
حَسناً، نحن مَوتى.

269
00:13:56,322 --> 00:13:58,475
كابي سَيَسألنا
عن جوشوا وابر،

270
00:13:58,595 --> 00:13:59,806
ونحن حَصلنَا على لا شيء.

271
00:14:00,859 --> 00:14:01,859
إنتظر.

272
00:14:04,481 --> 00:14:05,306
أنه جنـونُ.

273
00:14:05,869 --> 00:14:07,343
ماذا لو كان جوشوا. . . لا.

274
00:14:07,966 --> 00:14:09,685
كابي بـ الحرم الجامعي. . .

275
00:14:10,220 --> 00:14:12,730
لماذا تَتكلّمُ مع نفسك؟
أنـا أَقِفُ هنا.

276
00:14:13,446 --> 00:14:14,967
حسناً، جوشوا ذكي.

277
00:14:15,108 --> 00:14:16,281
أنه سرّيُ.

278
00:14:17,118 --> 00:14:18,500
لدَيهُ الكثير من التخصصات.

279
00:14:18,620 --> 00:14:20,946
يَتسكع
في قاعةِ متنزهاتِ لاسكير.

280
00:14:21,525 --> 00:14:23,199
ماذا لو كان جوشوا وابر
هَو كابي ؟

281
00:14:32,500 --> 00:14:34,049
واو.ذلك يَبدو رائعـاً.

282
00:14:34,493 --> 00:14:38,338
- سَأكُونُ متدربة نصيرة للطبيعة .
- ستتضطرين بأَن تَلبسَي حذاء متين على الأقدامِ مخصصة للحقول.

283
00:14:39,675 --> 00:14:41,797
أذاً، كيف كَانت جلسة التدريس الخصوصي؟

284
00:14:42,419 --> 00:14:44,102
أَنا أقل تشوّيش بشأن عِلمِ الفلك

285
00:14:44,222 --> 00:14:46,138
وأكثر تشوّيشاً بشأن ماكس.

286
00:14:48,315 --> 00:14:49,504
حسناً، هذا ماحدث.

287
00:14:50,487 --> 00:14:51,727
أنا نوعـاً مـا معجبه به.

288
00:14:51,887 --> 00:14:52,937
أوهـ، أنه ظريف.

289
00:14:54,581 --> 00:14:56,232
غريب، لكن ظريف.

290
00:14:56,578 --> 00:14:57,650
أذا، كيف كان؟

291
00:14:57,810 --> 00:14:59,857
هَل كان عاطفي و رومانسي؟

292
00:14:59,977 --> 00:15:02,249
أَو حَصلَ على كُلّ العِلم 
وغريب؟

293
00:15:02,369 --> 00:15:03,370
ولا واحد

294
00:15:03,490 --> 00:15:04,905
كلاهمـا.لا أَعرفُ.

295
00:15:05,025 --> 00:15:07,076
بكل صدق، أنا لَستُ متأكّدَة
عن ما حدِث.

296
00:15:07,935 --> 00:15:11,580
إنتظري.أنه لَيسَ فقط كـ إيفان / كابي
في بدلة غير محبوبة ، أليس كذلك؟

297
00:15:11,740 --> 00:15:14,477
لا، ذلك الشيءُ الغريبُ.
أنه مختلف تمامـاً عن إيفان

298
00:15:14,597 --> 00:15:15,745
أَو حتى كابي.

299
00:15:15,865 --> 00:15:18,108
ماكس حتى الآن بعيد جداً عن
وضعي الطبيعي الذين أواعدهم  

300
00:15:18,228 --> 00:15:20,798
أنا لا أَستطيعُ قِراءته مطلقاً.
أنه كالعاديين

301
00:15:20,958 --> 00:15:23,964
 من هم من خارج طقوس الأخوية أو من خارجهـا 
يرُفِضَون من هم بخارج النافذةَ.

302
00:15:24,084 --> 00:15:25,876
كأننـا من كواكبِ مختلفةِ.

303
00:15:25,996 --> 00:15:27,134
تَحتاجُين لمترجم.

304
00:15:27,254 --> 00:15:30,307
شخص ما يَستَطيع التحدث
كل من حديث الأخويات و غريبوا الأطوار .

305
00:15:36,267 --> 00:15:38,220
الجارية الفرنسية، لها.

306
00:15:39,074 --> 00:15:41,151
أميرة أمازونِ، لها.

307
00:15:41,311 --> 00:15:42,820
أذاً ماذا حَدثَ مَعك ومع ريبيكا؟

308
00:15:45,718 --> 00:15:47,851
إعتقد بأننـا تُرأّسنَا
في الإتّجاهاتِ المختلفةِ،

309
00:15:47,971 --> 00:15:50,976
 لذا من الأفضل الأنفصال الآن
قبل أن أي أحد يتَأذّى.

310
00:15:52,063 --> 00:15:53,641
فاتنة الشيطانِ، لها.

311
00:15:54,117 --> 00:15:55,816
الفتاة الممتازة.ذلك لي.

312
00:15:56,128 --> 00:15:58,224
- أين الأساور؟
- وهل أنت بخير؟

313
00:15:58,344 --> 00:16:01,589
أتقصد بأنني أَحتاجُ لأطرق
على إختيارِ السادة المحترمين،

314
00:16:01,749 --> 00:16:05,092
وأدَفع لـ مجموعة فتيـاتِ عارياتِ للإدِّعاء بأنهم 
يَحبّونَني؟ لا.ذلك يَبدو كـ متعة

315
00:16:05,252 --> 00:16:06,552
أنت لا تسُخر مِني؟

316
00:16:07,505 --> 00:16:09,179
لا.لا أَسخرُ مِنك.

317
00:16:09,721 --> 00:16:10,942
أوهـ، دعنا نرى.

318
00:16:11,425 --> 00:16:13,875
مارجريت ثاتشر.لي

319
00:16:13,995 --> 00:16:16,979
مارجريت ثاتشر كَان وابر
واحد مِن رئيس وزراء؟

320
00:16:17,620 --> 00:16:19,690
رُبَّمَا كَانت تَستمعُ
إلى جوش قروبن،

321
00:16:20,343 --> 00:16:22,164
تشاهد القاضي وابنر.

322
00:16:24,112 --> 00:16:25,195
سأقضمهـا

323
00:16:30,888 --> 00:16:32,703
أَعرفُ مَن هو جوشوا وابر.

324
00:16:33,784 --> 00:16:35,873
- لا.أنت لا تعرفه.
- أوهـ، بلى أنا أعرفه.

325
00:16:36,275 --> 00:16:39,084
العشرات من التخصصـات،
سرّي بشأن أسمِه،

326
00:16:39,244 --> 00:16:40,539
أذكى مِن يَتركُ ذلك

327
00:16:40,659 --> 00:16:43,130
وقد كَانَ يَتسكع
بساحة لاسكير ,لقد رَأيتُه.

328
00:16:43,290 --> 00:16:44,687
أنه أنت.أنت هو.

329
00:16:44,807 --> 00:16:47,176
- ريستي، أنت لا تُريدُ التعمق هناك.
- لم لا؟

330
00:16:47,455 --> 00:16:49,126
خَمّنتُ ذلك، أليس كذلك؟

331
00:16:49,592 --> 00:16:51,742
هيـا أَعرفُ إسمكَ الحقيقي.

332
00:16:54,051 --> 00:16:56,921
لا,لم تعرف.لأنك إذا حَفرتَ
بشكل أعمق إلى حدٍّ ما، يانانسي دريو،

333
00:16:57,041 --> 00:16:59,688
لـ كُنتَ أكتشفُت
بأن جوشوا وابر

334
00:16:59,911 --> 00:17:02,483
كَانَ طالب في "سي آر يو" منذ 1984

335
00:17:02,643 --> 00:17:05,277
ماحدثُ بأنه كَانَ
وقت مُظلم لـ الكابـا تـاو

336
00:17:06,929 --> 00:17:08,687
شكراً لـ إختراعِ
الرقاقةِ،

337
00:17:08,807 --> 00:17:12,179
"سي آر يو" كَانت قادرةَ أخيراً
لتَعقيب الدرجاتِ بالحاسوبِ.

338
00:17:12,299 --> 00:17:15,663
والإدارة بَدأت بـ فَرض
معدلات نقطةِ الدرجةِ الدنياِ للأخويةِ.

339
00:17:15,832 --> 00:17:17,996
ولَم يَظهر
بأنَّ الكابا تاوس ستبقى.

340
00:17:18,116 --> 00:17:20,674
الشخص الوحيد في المنزل
حقق الدرجاتِ كَانَ متعهد.

341
00:17:20,794 --> 00:17:23,482
لاسكير باركس,مهووس بعِلمِ الحاسوب.

342
00:17:23,602 --> 00:17:25,194
لاسكير باركس؟ إخترعَ. . .

343
00:17:25,314 --> 00:17:27,446
أهـ,ياسبيتر، لا تُقاطعُ.

344
00:17:28,291 --> 00:17:31,023
لذا، لاسكير سجّل
بصف تعهدهـ للمساعدةِ.

345
00:17:31,164 --> 00:17:33,502
سَرقوا كلمةَ سر
حاسبة الجامعةَ الكبرى

346
00:17:33,661 --> 00:17:37,006
ولمشروعِ تعهدِهم
أخترعوا جوشوا وابر،

347
00:17:37,157 --> 00:17:38,588
برنامج حاسوبِ.

348
00:17:39,957 --> 00:17:42,692
أي وقاية لضمان 
...بأن الكابا تاو لَن تكون

349
00:17:42,812 --> 00:17:44,710
فريسة سقوطِ لتَدَرُّج المعاييرِ.

350
00:17:44,830 --> 00:17:47,867
كُلّ فصل دراسي يختار البرنامج
صفوفُ كبيرةُ عشوائيةُ

351
00:17:47,987 --> 00:17:50,739
ويُسجّلُ جوشوا وابر
ويَمنحُه درجة ممتازة .

352
00:17:53,288 --> 00:17:55,994
لتقليل الإنتباهـ
جوشوا وابر يحصل على الأفضل

353
00:17:56,154 --> 00:17:57,836
ولا تُخبرُ
المتعهدين عنه.

354
00:17:57,956 --> 00:18:00,122
لأن هذا شيءُ يُفتَرَض أن تعرفه
كمُفعل

355
00:18:00,242 --> 00:18:02,509
حَسناً، لمـا نحن
نحتاجـه حتى هنا؟ 

356
00:18:03,052 --> 00:18:04,503
هَل رَأيتَ درجاتَنا؟

357
00:18:04,664 --> 00:18:06,964
بدون جوشوا كانوا سيغلقوننـا
من قبل أعوام.

358
00:18:07,202 --> 00:18:09,581
لذا، أتَفهمُ لِمـاذا
هذا يَجِبُ أَن يَبقى سِرّ؟

359
00:18:09,701 --> 00:18:10,509
تمـاماً.

360
00:18:14,192 --> 00:18:15,828
أوهـ.هـاي، نَسيتَ هذا.

361
00:18:15,948 --> 00:18:17,291
لا.ذلك لي.

362
00:18:19,579 --> 00:18:22,592
أذاً،  توضح بأن خدمة الطعام
المنسّقة في الحقيقة. . .

363
00:18:22,712 --> 00:18:24,857
- لـ الرجل الذي سيجهز البطاطا المقليةَ.
- بالضبط.

364
00:18:25,017 --> 00:18:27,675
لهذا السبب أخبرتُه بأنني
تركت ذلك لأستمر بـأبقاء مساماتِي نظيفة

365
00:18:27,817 --> 00:18:30,023
- متأكّد بأنهم تفَهموا هذا.
- أَعرف، أليس كذلك؟

366
00:18:30,563 --> 00:18:33,558
بالأضافة الى أنني إذا أَخذتُ العملَ سَيكونُ لدي
وقّتُ أقل لرُؤيتك.

367
00:18:33,893 --> 00:18:36,513
نعم، أَعرفُ.أنه رائع بأن تكوني قريبة مع ميشال ومعي 

368
00:18:36,738 --> 00:18:38,541
عَرفتُ بأنكم يارجالَ ستنسجمونَ.

369
00:18:39,219 --> 00:18:41,127
هـاي، لمـا لا نذهب كلنا
لـ دوبليرز اللّيلة؟

370
00:18:41,247 --> 00:18:43,709
ستدفع بهذا الوقتِ وبعد ذلك
أنا سَأَدفعُ عندما أُحصل على. . .

371
00:18:45,765 --> 00:18:46,779
رُبَّمَا. . .

372
00:18:46,911 --> 00:18:48,576
رُبَّمَا يُمكنُني أَن أكُونَ المحافظة على النظام

373
00:18:49,223 --> 00:18:51,552
سأتسكع في الحقيقة
مَع مايكل اللّيلة.

374
00:18:53,273 --> 00:18:54,738
ذلك. . . جيد.

375
00:18:55,537 --> 00:18:56,890
لَكنَّكِ يَجِبُ أَن تأتي.

376
00:18:57,078 --> 00:18:59,595
- حقاً؟
- نعم. أنا لا أَمانع المرافقةَ.

377
00:19:00,280 --> 00:19:02,594
سَنذهب إلى إختيارِ السادة المحترمين.

378
00:19:02,714 --> 00:19:05,384
- نادي التعري؟
- لا، الآخر.

379
00:19:09,037 --> 00:19:10,840
. . . يخاف من اللونَ الأخضرِ ،

380
00:19:11,305 --> 00:19:12,732
لم يسَبَقَ له أَن يتناول الدجاجَ،

381
00:19:13,248 --> 00:19:14,823
ويَحبُّ مُطَارَدَة الأوزِ؟

382
00:19:15,390 --> 00:19:16,617
- جيرمي.
- يارجل،

383
00:19:17,074 --> 00:19:19,149
أتُريدُ حقـاً من أن يكون
هؤلاء الرجالِ إخوانك؟

384
00:19:19,269 --> 00:19:21,711
أعني أنا لا أَعرفُ حتى كَيف دخل أغلب
هؤلاء الأولاد سي آر يو.


385
00:19:22,364 --> 00:19:24,249
وأي نوع من الأباءِ الذين يسمون طفلِهم فيريت؟
(المترجم:فيريت(أبن مقرض حيوان يستخدم ليصيد القوارض

386
00:19:24,409 --> 00:19:25,980
وَعدتني بأَن لا تَستهزء.

387
00:19:26,100 --> 00:19:28,344
آسف.أَنا فَقَطْ لَستُ معجبَ بذلك،
هذا كل مافي الامر.

388
00:19:29,333 --> 00:19:31,756
هـا هنا الفائز.
"يَنبحُ على السياراتِ الواقفةِ."

389
00:19:32,417 --> 00:19:34,510
- أنه بيل بوكس.
- من المحزن صحيح .

390
00:19:35,291 --> 00:19:36,552
هذا الرجلِ لدَيهُ بَعض التعهدِ.

391
00:19:36,672 --> 00:19:38,199
ذكي، لديه إسطبل،

392
00:19:38,806 --> 00:19:40,557
حياة عائلية جيدة.
إسم حقيقي؟

393
00:19:41,550 --> 00:19:42,935
لا أَعرفُ.أَستسلمُ.

394
00:19:43,174 --> 00:19:44,451
جوشوا وابر.

395
00:19:47,147 --> 00:19:48,838
- أعتقد بأننـا أنتهينـا.
- مَن هذا الرجلِ؟

396
00:19:48,958 --> 00:19:50,386
هَل هو أذكى منيّ؟

397
00:19:53,041 --> 00:19:55,312
هـاي، كايسي. فقط. . .

398
00:19:56,066 --> 00:19:59,159
أسَاعَـد أَخّوكِِ الصَغير هنا.
تَعرفُين، لأنني أَهتمُّ.

399
00:20:01,641 --> 00:20:03,455
ريستي، أيُمكِنُني أَن أَتحدث معك
لثـانية؟

400
00:20:03,800 --> 00:20:05,143
- بشكل خاصِّ؟
- بالتأكّيد.

401
00:20:05,402 --> 00:20:07,000
لا، لا.
يارفاق ليس من الضروري أن تغادروا

402
00:20:07,120 --> 00:20:09,081
أنا فقط,
سأستمع إلى موسيقاي.

403
00:20:09,201 --> 00:20:10,440
تَعرفُون، أَتأمّلُ.

404
00:20:10,657 --> 00:20:12,065
أوسّع فكري.

405
00:20:19,940 --> 00:20:21,048
ما الأمر؟

406
00:20:23,433 --> 00:20:26,024
هناك شخص ما على
أرضية هندسة الشرفِ

407
00:20:26,193 --> 00:20:27,399
نوعـاً ما معجبة به.

408
00:20:29,031 --> 00:20:30,045
هنا؟

409
00:20:35,433 --> 00:20:36,649
أنا نوعـاً ما معجبة بـ. . .

410
00:20:37,635 --> 00:20:38,640
ماكس.

411
00:20:40,879 --> 00:20:42,001
يَجِبُ أَن أُحذّرَهـ.

412
00:20:42,206 --> 00:20:43,345
ماذا تَعني؟

413
00:20:43,465 --> 00:20:45,531
'لأنكِ تواعدين
كـ شيرمان مارشيد، ياكايسي.

414
00:20:45,988 --> 00:20:48,333
مع أرضِ مَحرُوقةِ
ومحطمة

415
00:20:48,493 --> 00:20:49,911
الأرواح غادرت في صحوتِكِ.

416
00:20:50,031 --> 00:20:52,546
حسناً، أولاً: آخ ، وثانيـاً:

417
00:20:52,706 --> 00:20:55,140
كُلّ ماأحتاجة منك لتقوم به 
بأن تكتشف إذا كان مُعجب بي.

418
00:20:55,260 --> 00:20:56,717
- هذا كل شيء.
- تلك فقط طريقة

419
00:20:56,877 --> 00:20:59,138
 إستراتيجيةً طلاب الثانوية .

420
00:20:59,948 --> 00:21:01,013
كَيفَ تَعرفُ ذلك؟

421
00:21:01,707 --> 00:21:03,679
حسناً، أولاً:آخ.

422
00:21:04,323 --> 00:21:05,851
وثانيـاً:لأنني قَرأتُ مفكرتَكَ.

423
00:21:08,069 --> 00:21:09,065
حسنـاً.

424
00:21:12,319 --> 00:21:15,682
رجاءً،ريستي.
رجاءً، ريستي، رجاءً!

425
00:21:16,133 --> 00:21:17,743
حسناً. توقّفي، توقّفي.

426
00:21:18,929 --> 00:21:20,300
حَسَناً، سَأقوم بذلك.

427
00:21:20,863 --> 00:21:23,577
عَرفتُ بأنّه يُمكِنُني الأَعتمادَ عليك،
يأَخّي الصَغير.

428
00:21:26,431 --> 00:21:28,582
- أَنا الأفضل.
- نعم، أنت كذلك.

429
00:21:32,537 --> 00:21:34,142
ماكس؟ حقاً؟

430
00:21:34,719 --> 00:21:37,424
الرجل المغفل الخاسر.

431
00:21:43,186 --> 00:21:45,140
مرحباً.أنا أَبحثُ عن جوشوا وابر

432
00:21:45,681 --> 00:21:47,893
لمـاذا. . .
لماذا تريدين القيام بذلك؟

433
00:21:48,053 --> 00:21:50,062
...أَنا كلير جولان، مساعدة الدّكتورة شابيرو،

434
00:21:50,222 --> 00:21:52,490
بَعدَ أَن أتى بَعض الطلابِ
إلى الدّكتورةِ شابيرو ليَبحثُوا عنه

435
00:21:52,610 --> 00:21:55,145
تحقّقت من أوراق أختبارات الفصل.
إختبارهـ مفقودُ،

436
00:21:55,265 --> 00:21:57,319
الذي يَعني بأن الدّكتورَة شابيرو
سَتقتلُني.

437
00:21:57,494 --> 00:22:00,162
حَسناً، كلير، يؤسفني سماع ذلك،
لَكنَّه من الجيد معرفتك.

438
00:22:00,282 --> 00:22:02,449
أذاً أخذت الأمر إلى
 لوحةَ مراجعةِ الطلاب،

439
00:22:02,609 --> 00:22:04,364
ثمّ الى لوحة المراجعةِ الأكاديميةِ.

440
00:22:05,713 --> 00:22:07,829
كُلّ أولئك الناسِ يَجِبُ أَن
يقابلوا جوشوا وابر؟

441
00:22:08,128 --> 00:22:10,499
نعم، سيقابلونه. مالم
أستتطيع توضيح كل الأمور

442
00:22:13,692 --> 00:22:16,434
حسنـاً ,اليوم يومكَ المحظوظ، لأنني. . .

443
00:22:17,461 --> 00:22:19,341
- أَنا جوشوا وابر.
- أنت؟

444
00:22:20,503 --> 00:22:21,521
رائع.

445
00:22:21,641 --> 00:22:23,595
أذاً اللّيلة سَيَكُونُ مناسب،بـ 9:00؟

446
00:22:24,310 --> 00:22:26,807
- بالتأكّيد. لأي غرض؟
- لأختبار الفصل.

447
00:22:27,173 --> 00:22:28,873
بينما المادّة ما زالَت جديدةَ؟

448
00:22:31,262 --> 00:22:32,521
اللّيلة، اللّيلة؟

449
00:22:32,681 --> 00:22:35,250
ذلك شيء جيد منك.
أنت مُنقذ تمامًا.

450
00:22:35,559 --> 00:22:38,453
هـاي، كلير، آخُذ
صفين دراسيين 

451
00:22:38,573 --> 00:22:40,404
مَع الدّكتورةِ شابيرو.
أي من هما مرة أخرى؟

452
00:22:40,746 --> 00:22:42,023
صف العضو التناسلي.

453
00:22:46,308 --> 00:22:48,148
أذاً، أنت تدرس أختي الآن؟

454
00:22:49,083 --> 00:22:50,613
نعم، نحن فقط قُمنـا بذلك مرّة واحدة.

455
00:22:50,979 --> 00:22:53,039
لا، أَقصد التدريس.
أنا لم. . .  لَم. . .

456
00:22:53,159 --> 00:22:55,290
- أنا لم أَقلُ ذلك. . .
- حسناً، شكراً لك.

457
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
جيد لمعرِفة ذلك.

458
00:22:57,332 --> 00:23:00,643
أتَعرف،لقد رَبحتُ أنا الكثير مِن الجوائزِ
أيضاً، ياماكس.أكبر مِن. . .

459
00:23:00,763 --> 00:23:02,800
المؤسسة القومية للعلوم
الميدالية الذهبية.

460
00:23:03,245 --> 00:23:04,553
أوهـ، هذهـ الجائزة.لأنني ساعدتُ

461
00:23:04,713 --> 00:23:07,389
الأستاذ "لوي"بعملِه
بـ تقنيةِ خليةِ الوقودِ.

462
00:23:09,077 --> 00:23:11,258
دايل، رُبَّمَا يُمكِنُك أَن تُجيبَ على هذا.
...لماذا دائمـاً

463
00:23:11,378 --> 00:23:13,585
توضع الجوائزَ البيئيةَ
على اللوحاتِ الخشبيةِ؟

464
00:23:13,705 --> 00:23:15,489
لا أحد يَحبُّ التباهي، ياماكس.

465
00:23:16,061 --> 00:23:19,234
لكن بكُلّ تلك الدِراسَة والتدريس،
أراهن بأنّ ليس لديك وقتُ كثير لتواعد.

466
00:23:19,910 --> 00:23:21,264
لا. ليس في الواقع.

467
00:23:21,384 --> 00:23:23,782
شرفِ مؤسسة العِلمِ الأوروبيةِ؟


468
00:23:24,036 --> 00:23:27,244
"آهـ، فندق "أنوشيلوازا
في زيوريخ أنه جميلُ جداً.

469
00:23:27,839 --> 00:23:30,684
من الصعب إخبارهم إذا كانوا يَحبونَك
بقدر ماتَحبُهم.

470
00:23:31,081 --> 00:23:32,743
لذا تَختبرُ المياهَـ. . .

471
00:23:33,297 --> 00:23:34,302
أتفق معك.

472
00:23:36,423 --> 00:23:38,420
رُبَّمَا. . . رُبَّمَا سيكون أمراً ذكي. . .

473
00:23:38,864 --> 00:23:40,249
بأن تطلب فرداً من العائلة.

474
00:23:41,197 --> 00:23:43,175
. . .ليرى إذا كان الشخصِ الآخرِ مهتمِّ

475
00:23:46,254 --> 00:23:49,014
حسنـاً، شخص ما
فقط لـ يقُل ماذا يَعنونَ حقاً؟

476
00:23:49,174 --> 00:23:50,891
ماكس، أَحتاج لمعرِفة
نواياكَ.

477
00:23:52,308 --> 00:23:54,061
- هَل هو بخير؟
- على ما يبدو لا

478
00:23:56,604 --> 00:23:57,637
من تلك؟

479
00:23:58,266 --> 00:24:00,192
أنهـا جميلةُ. هَل هي أختِكِ؟

480
00:24:03,776 --> 00:24:04,780
صديقتي.

481
00:24:07,973 --> 00:24:08,987
شكراً لك.

482
00:24:13,790 --> 00:24:14,790
أنا لم أَفهم ذلك.

483
00:24:15,110 --> 00:24:18,085
لقد طَلبتُ مِنه بأن يدرسني.لمـا فقط لم يخبرني
بأن لديه صديقة؟

484
00:24:18,245 --> 00:24:19,377
لماذا يقوم بذلك؟

485
00:24:19,699 --> 00:24:20,872
أنت تَمزحُ، أليس كذلك؟

486
00:24:20,992 --> 00:24:23,699
الطْلبُ مِنه بأن يدرسني يعني
بأنني إهتممتُ بالخروجِ معه.

487
00:24:23,913 --> 00:24:25,765
إذا كان لديه صديقة
 كان يَجِبُ عليه أن يَقُولَ لا.

488
00:24:25,885 --> 00:24:28,711
ماذا ستَقُولُين إذا كُنتِ فقط أردتَ
منه مُسَاعَدَتكِ بصفِكَ؟

489
00:24:29,178 --> 00:24:30,777
بأنّني أردتُه بأن يدرسني.

490
00:24:30,897 --> 00:24:33,422
أنت حقاً لَم تَستفيد جداً
بالأنتبـاهـ إلى مفكرتِي.

491
00:24:35,360 --> 00:24:38,730
أتَعرفُ ماذا؟ أَتراجعُ
قَبلَ أَن يُصبحُ هذا معقّد جداً.

492
00:24:39,903 --> 00:24:42,192
هذا ماستحصل عليه
عندما تُحاولُ مواعدة هاوي.

493
00:24:48,059 --> 00:24:49,574
تأكّد بأن يحصل ماكس على ذلك؟

494
00:24:49,734 --> 00:24:51,543
مُدينه له لساعةِ
تدريس.

495
00:24:56,207 --> 00:24:57,305
ماذا , أهـ. . .

496
00:25:01,390 --> 00:25:02,827
حسناً،سَأكُونُ هناك.

497
00:25:05,899 --> 00:25:07,884
يُبدو كأنهُ لدَينا 1066 هنا.

498
00:25:08,374 --> 00:25:09,427
القاتل المحترف؟

499
00:25:09,587 --> 00:25:10,863
تخصص إنذار الجريمةِ .

500
00:25:11,284 --> 00:25:13,951
أُفكّرُ بأَن أُكون
طالبة ضابطِ أمن.

501
00:25:14,796 --> 00:25:16,226
أزيائهم الرسمية شنيعة.

502
00:25:19,018 --> 00:25:20,718
حسناً، أتَعرفين الى ماذا تَحتاجين؟

503
00:25:21,450 --> 00:25:22,765
ملعقة أكبر؟

504
00:25:22,962 --> 00:25:26,778
مساء بالخارج مَعي ومع كالفين
بـ إختيارِ السادة المحترمين.

505
00:25:27,461 --> 00:25:29,156
- بنادي المتعريات؟
- لا. الآخر.

506
00:25:30,015 --> 00:25:31,310
سأجتـاز ذلك.

507
00:25:32,002 --> 00:25:34,454
لَستُ في مزاجِ لأتسكع
في بار ممُتلىء بالرجالِ.

508
00:25:34,574 --> 00:25:36,992
لكن هؤلاء الرجالِ بالضبط
ما تَحتاجُينه.

509
00:25:37,348 --> 00:25:39,808
حانات الشواذ وجدت
للفتياتِ المستقيماتِ المُكتَئباتِ.

510
00:25:39,928 --> 00:25:42,715
هناك الكثير مِن الموسيقى الرائعةِ،
رجال مثيرين لكن لا يَزعجونكِ،

511
00:25:43,000 --> 00:25:45,380
وطوال اللّيل يُخبرونَكِ
بأنكِ رائعة.

512
00:25:48,245 --> 00:25:49,801
حَسَناً، دورة خاطفة.

513
00:25:49,961 --> 00:25:53,401
من قالَ بأن ذكورة الذكرِ
مُعَرَّفُ بعلاقتِه

514
00:25:53,521 --> 00:25:55,765
مَع ليس علاقته ولكن
بعرضهـا للمرأة؟

515
00:25:57,415 --> 00:25:59,895
لَيسَ لِدي أي فكرةُ ،
لَكنَّ يُبدو نوعـاً مـا بأنه هو أو هي.

516
00:26:00,055 --> 00:26:01,706
لا إهانةَ، لَكنَّنا أخفقنـا

517
00:26:02,201 --> 00:26:03,603
هذهـ الكتب متينه بشكـل مخيف

518
00:26:03,723 --> 00:26:07,038
ولا أَستطيعُ حتى لَفّ رأسي بالجوار
لأصف المنهج الدراسي.

519
00:26:07,665 --> 00:26:09,616
"بقوة العلاقة

520
00:26:09,736 --> 00:26:12,036
"يدرك بأن الذكورةِ

521
00:26:12,177 --> 00:26:15,160
"تأَثّر نفسيـاً و إجتماعيِـاً ,
وعلى العِلاقات الشخصية."

522
00:26:15,320 --> 00:26:17,032
ريستي، لا تُتساهل معـي.

523
00:26:17,152 --> 00:26:18,298
كـاب، أَنا أستسلم.

524
00:26:19,042 --> 00:26:20,525
هذا الصف صعب جداً.

525
00:26:21,862 --> 00:26:23,460
أنا فقط لا أَستطيعُ تحضيرهـ 
بسرعه كافية.

526
00:26:23,858 --> 00:26:25,616
حَسَناً.
نَحتاجُ  ليدّ مساعدة.

527
00:26:25,736 --> 00:26:27,741
- ليدرك تلك الكُتُبِ.
- ماذا تَعتقدُ؟

528
00:26:27,861 --> 00:26:30,733
أعتقد بأن نحضر كُلّ شخصِ هنا،
نَضع رؤوسَنا سوية،

529
00:26:31,033 --> 00:26:32,219
ليُساهمُ كُلّ شخصُ فيه.

530
00:26:32,531 --> 00:26:35,555
إذا فشل جوشوا وابر 
 لن يَأْخُذ بقيتنـا مَعه.

531
00:26:37,070 --> 00:26:40,047
بشكل واضح أَخذنَا
وظيفة جنسُنا طبيعياً.

532
00:26:41,743 --> 00:26:43,555
لكن أبداً لم يكن لدي
كهذا الوضوحِ من قبل .

533
00:26:47,506 --> 00:26:49,431
رُبَّمَا سَنَكُونُ إخوةَ أفضلَ

534
00:26:50,194 --> 00:26:52,213
إذا تعاملنَـا مع بعضنـا البعض كأخوات.

535
00:26:54,273 --> 00:26:56,179
تبادل مفتوح مِن المشاعرِ.

536
00:26:57,754 --> 00:26:58,759
من المحزن،

537
00:26:58,989 --> 00:27:01,526
يَبدو بأن عضونـا
قادَنا بإنحـراف.

538
00:27:05,412 --> 00:27:06,799
سَأَشتاق لك.

539
00:27:09,744 --> 00:27:11,299
سَأَشتاق لك، أيضاً.

540
00:27:15,049 --> 00:27:16,664
الآن أَعرفُ بأنّ لدي قلب. . .

541
00:27:17,340 --> 00:27:18,861
. . . لأنه مُحطم.

542
00:27:24,048 --> 00:27:25,175
, و أوهـ. . .

543
00:27:27,169 --> 00:27:29,695
. . . أعتقد بأنني سَأَشتـاق لك بالغالب
 ،أيهـا الفزّاعة.

544
00:27:29,939 --> 00:27:31,357
سأَذهبُ مَعك.

545
00:27:32,080 --> 00:27:33,367
أهـ صحيح. آسف.

546
00:27:37,585 --> 00:27:38,993
هـاي، بيف، أأنت. . .

547
00:27:39,679 --> 00:27:40,880
 تَبكي؟

548
00:27:42,566 --> 00:27:45,026
نعم، و لا أَهتمُّ.

549
00:27:49,752 --> 00:27:52,672
- لَكنِّي لَم أَقدم لك أيّ شئَ.
- لاحقاً. فقط خذ رشفة.

550
00:27:58,140 --> 00:28:00,617
كُنّا نُفكّرُ بشأن
الذهـاب إلى الفناء الخلفي،

551
00:28:00,737 --> 00:28:02,248
فقط لنُفجّرُ بَعض المواد.

552
00:28:03,740 --> 00:28:04,749
نعم!

553
00:28:11,444 --> 00:28:12,589
هـاي، كايسي؟

554
00:28:12,745 --> 00:28:13,959
آسف لإزعجـاك.

555
00:28:14,627 --> 00:28:16,193
أتيتُ لإرجع الشيك

556
00:28:16,313 --> 00:28:17,420
 لا أَستطيعُ التَصرف به.

557
00:28:17,895 --> 00:28:20,177
شَعرتُ بأنّك لم تستطع
أن تقوم  بالأمور بشكل سهل.

558
00:28:20,297 --> 00:28:22,678
- لا، لَيسَ. . .
- أنظر.قدمتُ لك شيك.

559
00:28:22,805 --> 00:28:26,121
أنه لك. أفعل به مـا تُريدُ.
إعتبرهـ هدية فراق رائعةِ.

560
00:28:26,657 --> 00:28:28,440
من الواضح، بأن لديكَ بَعض المشاكـل.

561
00:28:28,568 --> 00:28:31,710
تَحتاجُ لحَلّهم
وأَتمنّى الحظَّ بأولئك.

562
00:28:31,974 --> 00:28:33,290
لا، كايسي،

563
00:28:33,786 --> 00:28:36,022
أنت لَم تُوقّعي بأسفل الشيك 

564
00:28:37,412 --> 00:28:38,340
صحيح.

565
00:28:39,341 --> 00:28:40,341
رائع.

566
00:28:41,478 --> 00:28:43,407
سَأُحضر فقط القلم، ثمّ.

567
00:28:43,816 --> 00:28:44,774
كايسي، إنتظري.

568
00:29:07,479 --> 00:29:09,815
وبعد ذلك فقط غادر.
لا، هَربَ.

569
00:29:09,935 --> 00:29:12,298
هَرب أقرب كلمةُ.
لقد قـام بذلك كثيراً.

570
00:29:12,473 --> 00:29:15,297
أنه غريب جداً.
لا أَعرفُ حتى لِمـا أَهتمُّ.

571
00:29:15,976 --> 00:29:17,867
- حَسناً، كيف كانت؟
- مـاذا؟

572
00:29:19,107 --> 00:29:20,091
القبلة؟

573
00:29:21,419 --> 00:29:22,302
لقد كَانَت. . .

574
00:29:23,055 --> 00:29:23,975
مدهشة.

575
00:29:24,429 --> 00:29:25,707
مدهشة جداً.

576
00:29:26,114 --> 00:29:27,788
وهذا ما يُزعجُني لدرجة أكبر.

577
00:29:28,204 --> 00:29:29,043
لِماذا؟

578
00:29:29,176 --> 00:29:31,088
لأنه حتى بكُلّ تلك العقول

579
00:29:31,296 --> 00:29:33,279
أنه مجرد إيفان في بدلة غير محبوبة.

580
00:29:33,495 --> 00:29:35,054
لديه صديقة، أتذكّرُين؟

581
00:29:37,087 --> 00:29:40,370
حَسناً، رُبَّمَا أنه يَبحث لتحويل
الثنائيه إلى ثلاثية.

582
00:29:41,050 --> 00:29:42,460
ماكس؟ رجاءً.

583
00:29:42,580 --> 00:29:44,321
أنه الأحلى. . .

584
00:29:45,190 --> 00:29:47,145
. . . الأقلّ رجلِ فسـاداً
في العالمِ.

585
00:29:47,395 --> 00:29:49,235
أنه دائماً بالشخص الهادئ 

586
00:29:49,668 --> 00:29:52,032
حَسناً، أذاً أنـا فقط
سَأصرخُ عليه، ياآش.

587
00:29:55,550 --> 00:29:57,131
مثالي. أين ستَذهبين؟

588
00:29:57,639 --> 00:30:01,485
كالفين سيُقابلُنـا أنـا و ريبيكا في
إختيار السادة المحترمين. هَل تُريدُين أن تأتين؟

589
00:30:01,886 --> 00:30:04,008
ستذهبين مَع
كالفين إلى نادي المتعرين؟

590
00:30:04,557 --> 00:30:05,732
لا، الآخر.

591
00:30:14,570 --> 00:30:15,747
مارأيك؟

592
00:30:16,218 --> 00:30:17,777
أنه لَيسَ مخيفَ جداً.

593
00:30:18,456 --> 00:30:19,428
أنه نوعـاً ما رائع.

594
00:30:19,548 --> 00:30:22,316
ورُبَّمَا سَتَجِد 
رجل شاذ أخر على الكوكبِ لتتحدث معه.

595
00:30:22,436 --> 00:30:25,122
نعم. فرصة كتلك
مستبعدة جداً.

596
00:30:25,633 --> 00:30:26,591
فهمتُ ذلك.

597
00:30:28,198 --> 00:30:29,016
هيث.

598
00:30:34,698 --> 00:30:36,934
هيث، هذا خليلُي، مايكل.

599
00:30:38,363 --> 00:30:39,404
مرحباً، مايكل.

600
00:30:40,468 --> 00:30:41,848
أأنتم يارجال تعرفونَ بعضكم البعض؟

601
00:30:42,316 --> 00:30:44,081
نعم. أَنا بالكـابا تاو.

602
00:30:44,475 --> 00:30:47,095
هو بالأوميغا كـاي.
نحن كـ معركة هالكة مَحبُوسة.

603
00:30:47,756 --> 00:30:49,225
الأعداء الهالكون.فهمتُ ذلك.

604
00:30:53,212 --> 00:30:54,708
أتُريدُين الذهابَ بهذا الطريقِ؟

605
00:30:57,144 --> 00:31:01,046
الخطة كانت لَك لتتسكـع
مَع الرجالِ شاذين، لَيسَ مع فتيـات مستقيمـات.

606
00:31:01,166 --> 00:31:04,373
أَعرف، لكن آشلي أتصلت
بي وقالتُ لـي بأن ريبيكا تحتـاج لمسـاعدتي.

607
00:31:04,814 --> 00:31:05,990
الأنفصـال السيئ.

608
00:31:07,005 --> 00:31:09,317
لا تقل المزيـد.
أنـا ورفاقي سَنعـالج ذلك.

609
00:31:12,747 --> 00:31:13,618
أذاً،

610
00:31:14,920 --> 00:31:16,351
أين جريج؟

611
00:31:17,992 --> 00:31:20,829
 لا أَعرف.
أنفصلنـا قبل حوالي شهر.

612
00:31:22,258 --> 00:31:24,034
- أنفصلتَ مَع جريج!.
- نعم.

613
00:31:25,623 --> 00:31:28,306
- أليس بـ إمكاننـا أن نُنهي الليلة؟
- نداءات الواجبِ.

614
00:31:28,903 --> 00:31:30,823
إذا كان الرجالِ المستقيمينِ 
عديموا الأحساس جداً

615
00:31:30,943 --> 00:31:33,051
أذاً نحن لَن نُترَكَ
لـَمّ الشتات.

616
00:31:33,185 --> 00:31:35,307
وهاهم لذا هذا
جزء من العمل

617
00:31:40,277 --> 00:31:41,287
حسناً، أذهبُ.

618
00:31:45,258 --> 00:31:47,464
أوهـ، ياللهي.

619
00:31:47,584 --> 00:31:49,936
أنتمـا الإثنتان تَبدوانِ رائعتـان جداً.

620
00:31:50,258 --> 00:31:51,344
ومثيرات لحد الجنون

621
00:31:52,246 --> 00:31:53,832
أستَرقصُن معي أَو

622
00:31:53,952 --> 00:31:56,547
أستدعي أصدقائِي
هناك من أجل بَعض المساعدةِ؟

623
00:31:56,667 --> 00:31:57,787
سَنَرقصُ.

624
00:31:58,466 --> 00:31:59,270
أرأيتـي؟

625
00:32:12,473 --> 00:32:14,429
- أول مـرة هنا؟
- نعم، أول مرة.

626
00:32:14,596 --> 00:32:16,716
- مارأيك؟
- لا بأس به.

627
00:32:16,933 --> 00:32:19,206
مايكل أرادَ مني بأن 
أتسكع مع بَعض الأصدقاءِ الجدّدِ.

628
00:32:19,326 --> 00:32:21,779
من الأفضل بأننـا
لم نكن إلى جود أباتاو.

629
00:32:23,489 --> 00:32:26,544
- أتعرفُ كيف علمت بأنّك شاذ؟
- أنت في إختيارِ السادة المحترمين. 

630
00:32:33,037 --> 00:32:36,059
ثمّ لاكين قال
بأن الرجلِ يَجِدُ الأرتياح

631
00:32:36,179 --> 00:32:39,068
لمطلبه للحبِّ
في العلاقةِ مَع الإمرأةِ.

632
00:32:39,208 --> 00:32:40,753
وبقدر الفائدة

633
00:32:40,873 --> 00:32:44,314
of the phallus constitutes her as giving
in love, which she does not have.

634
00:32:44,520 --> 00:32:45,990
Yes. What about Furhagen? 

635
00:32:46,654 --> 00:32:48,566
العلاقة بين
الرجل و الإمرأةَ


636
00:32:48,686 --> 00:32:51,572
beyond the phallus is the very same
as the relationship

637
00:32:51,916 --> 00:32:54,153
بين الموضوعِ
والحقيقة من جسمِه.

638
00:32:54,371 --> 00:32:55,842
نعم، نعم. ماذا عن. . . ؟

639
00:32:55,962 --> 00:32:58,620
أتَعرفُ، سبيتر، جواب
 كُلّ سؤال نفس الشيء.

640
00:32:59,467 --> 00:33:03,135
The phallus half of the relationship
has a tendency to screw things up.

641
00:33:08,233 --> 00:33:09,051
كـاب؟

642
00:33:16,560 --> 00:33:17,953
أنا لم أَستطعُ أَن أُقف مع ريبيكا.

643
00:33:19,777 --> 00:33:20,957
أنا لم أَستطعُ أَن أَتغيّرَ.

644
00:33:22,963 --> 00:33:25,759
أحتاجُت أكثرَ.
أحتاجُت دعمَ حقيقيَ ولم أَستطعُ أَن

645
00:33:25,890 --> 00:33:27,504
أقُدمه لـها. لذا. . .

646
00:33:33,932 --> 00:33:34,941
أشتقتُ لهـا 

647
00:33:46,131 --> 00:33:47,358
هـا أنت.

648
00:33:47,920 --> 00:33:48,866
هـاي،أيه المعلم.

649
00:33:49,259 --> 00:33:51,087
أنا فقط لدي سؤالُ واحد أخيرُ 

650
00:33:52,461 --> 00:33:55,452
هل أعتقدتَ بأنّ تقبيلي
يَجعلُني أُريدُك أكثر بطريقةٍ ما؟

651
00:33:55,631 --> 00:33:57,075
ماذا تعتقد نفسـك ؟

652
00:33:57,371 --> 00:33:58,495
ذلك سؤالان.

653
00:33:58,622 --> 00:34:00,290
بغض النظر عن 
ماقد سمعتـه

654
00:34:00,419 --> 00:34:03,188
أنـا لَستُ أتكيف مع جنون
الثلاثيـات العاطلة.

655
00:34:03,414 --> 00:34:06,212
لَن أكُونَ فتاة رجل واحد
لـ رجل يرافق فتـاتـان 

656
00:34:06,684 --> 00:34:09,962
أَعني، لمـا لا يستطيعُ أي شخص
فقط بأن يكون بـ علاقة طبيعية؟

657
00:34:10,082 --> 00:34:11,488
هَل ذلك صعبِ جداً؟

658
00:34:13,211 --> 00:34:15,844
مـارأي صديقتُكَ
إذا عَلمت ماكُنتَ تقوم به؟

659
00:34:16,820 --> 00:34:18,638
أنهـا لَيست بالضبط صديقتَي بعد الآن.

660
00:34:19,422 --> 00:34:23,256
إذا لم تعد بالضبط 
صديقتك بعد الآن، أذاً	

661
00:34:24,100 --> 00:34:26,842
لمـا تَدعوها
صديقتكَ عند ريستـي؟ و

662
00:34:27,081 --> 00:34:28,807
لماذا تَبقي صورتها عندك؟

663
00:34:29,351 --> 00:34:31,600
أحطمـت قلبَكِ
أَو شيء من هذا القبيل؟

664
00:34:35,644 --> 00:34:37,165
أَتفهم ذلك.أنه صعب

665
00:34:37,810 --> 00:34:40,481
ثق بي.أَنا ملكةُ
عدم الترك.

666
00:34:42,032 --> 00:34:43,374
لَكنّ يَجِبُ عليك أَن تَجتـاز ذلك.

667
00:34:44,909 --> 00:34:46,302
صديقتي ميتة.

668
00:34:47,540 --> 00:34:48,647
تقدّم جيد.

669
00:34:49,796 --> 00:34:52,793
أَعرفُ بأنّ ذلك يَبدو صعب، لكن
إعتبـارهـا ميتةُ بالنسبة لك

670
00:34:53,234 --> 00:34:54,832
خطوة أولى لأجتيـاز ذلك.

671
00:34:55,228 --> 00:34:58,263
أتَعرفُ،كان لا بُدَّ أن أقووم بنفس
الشيء مَع خليلِي الأخيرِ.

672
00:34:59,348 --> 00:35:01,316
أنه لَيسَ كأننـا 
كُلّنـا لدينـا أشباحُ قديمةُ.

673
00:35:03,154 --> 00:35:04,274
صديقتي،

674
00:35:05,812 --> 00:35:07,078
حقاً ميتةُ.

675
00:35:16,822 --> 00:35:19,391
تقابلنَا بعام المبتدئِين
في المساكنِ.

676
00:35:19,908 --> 00:35:22,714
وبعد ذلك قبل العـام الأخير
بعـام إكتشفت هذهـ

677
00:35:23,190 --> 00:35:24,775
الكتلة الصغيرة جداً على رقبتِها.

678
00:35:25,457 --> 00:35:26,863
ذلك عندما بَدأَ.

679
00:35:28,838 --> 00:35:30,039
أَنا آسفُة، ماكس.

680
00:35:32,716 --> 00:35:33,887
متى ماتت؟

681
00:35:36,504 --> 00:35:37,795
قبل حوالي ستّة شهورِ.

682
00:35:45,241 --> 00:35:48,139
أتَعرفُ، عندمـا كُنتُ بالـ 17,
...ريستـي كَانَ لدَيه 

683
00:35:48,978 --> 00:35:51,052
قطّة التي لا أحدِ يحبهـا
لا أحد 

684
00:35:51,866 --> 00:35:52,927
لا أحد غيرهـ.

685
00:35:53,471 --> 00:35:56,159
لقد كَانت نوعَـاً مـا مهجنـة بين
البنغال و

686
00:35:56,653 --> 00:35:58,225
نمر البنغال الفعلي.

687
00:36:00,501 --> 00:36:02,893
باليوم الذي فيه رُشحت
لملكةِ الحفلة الراقصةِ

688
00:36:03,275 --> 00:36:04,556
أردتُ الإحتِفال بذلك،

689
00:36:04,872 --> 00:36:06,180
لذا إستعرتُ 

690
00:36:06,448 --> 00:36:07,496
سيارة أمـي.

691
00:36:08,710 --> 00:36:10,124
ولم أقود كثيراً،

692
00:36:10,540 --> 00:36:11,958
لذا كُنتُ متوتوة.

693
00:36:13,705 --> 00:36:15,890
ثمّ عندما سحبتُ
المرآبِ. . .

694
00:36:16,184 --> 00:36:17,538
قُدتي فوق القطّةِ.

695
00:36:23,205 --> 00:36:26,681
وأنا فقط قَارنتُ قطّة ميتة
بصديقتِكَ التي ماتت من السرطانِ.

696
00:36:28,615 --> 00:36:30,085
أنـا فقط لم. . .

697
00:36:30,905 --> 00:36:32,579
. . . أعرف أي شخص ماتَ.

698
00:36:33,787 --> 00:36:35,113
غير قطّةِ ريستـي.

699
00:36:35,473 --> 00:36:36,401
لا بــأس.

700
00:36:37,334 --> 00:36:39,341
أنتِ لَستِ أولَ
شخص قـام بذلك.

701
00:36:39,936 --> 00:36:41,495
هَل يَتحدّثُ الناسُ عن القططِ؟

702
00:36:43,088 --> 00:36:45,552
أَتلقى الكثير مِن ردودِ الأفعال المختلفةِ
عندما أَتحدّثُ عنها.


704
00:36:47,775 --> 00:36:50,587
عادة أُحاولُ فقط أن أتفادى
الموضوع مع الأشخـاص.

705
00:36:53,061 --> 00:36:53,866
أنه. . .

706
00:36:57,722 --> 00:36:58,897
أنه ما زالَ صعب

707
00:37:00,449 --> 00:37:01,369
أتَعرفين؟

708
00:37:03,592 --> 00:37:05,905
وأتوقع لِهذا
أنا لا أريد حقـاً

709
00:37:06,832 --> 00:37:08,079
الخَروجَ مع أي أحد

710
00:37:08,381 --> 00:37:09,468
منذ أن ماتت.

711
00:37:10,145 --> 00:37:11,193
أتفهـم ذلك.

712
00:37:24,708 --> 00:37:25,974
أنا لا أعتقد الآن

713
00:37:26,878 --> 00:37:27,977
بأنه وقت جيد.

714
00:37:29,195 --> 00:37:30,940
وليس لتشعـري بالأستغراب

715
00:37:31,060 --> 00:37:33,041
أنا أيضاً.
إعتقدتُ بأنّني سَأجتـازهـا،

716
00:37:33,947 --> 00:37:35,110
مستعدّ لأمضي بحيـاتي

717
00:37:37,135 --> 00:37:38,336
لكن يزداد. . .

718
00:37:39,316 --> 00:37:41,731
. . . يزداد بجوارك،
يزداد التفكير بهـا.

719
00:37:42,807 --> 00:37:43,842
وأنا فقط. . .

720
00:37:48,262 --> 00:37:49,745
أَحبُّ التَفكير بـها.

721
00:37:53,834 --> 00:37:54,593
حَسناً،

722
00:38:00,015 --> 00:38:01,932
رُبَّمَا يَجِبُ على كلينـا
فقط أن نقُولُ ليلة سعيدة.

723
00:38:10,089 --> 00:38:11,303
ليلة سعيدة، ماكس.

724
00:38:20,639 --> 00:38:22,377
ما لون بيفيـر المفضّلِ؟

725
00:38:22,642 --> 00:38:23,958
أخضر فاتح.

726
00:38:26,151 --> 00:38:27,366
تُذكّرُني بالبيرةِ.

727
00:38:27,596 --> 00:38:30,969
لمـا نَدعو الأخَ دوغ
"ببندق الذرةِ؟ "

728
00:38:32,154 --> 00:38:33,582
شاطئ ميرتل.

729
00:38:34,046 --> 00:38:35,905
لأنه خَرجَ للسباحة بمحيطِ مالح،

730
00:38:36,343 --> 00:38:38,268
ظهر عارياً وتحمر. . .

731
00:38:39,007 --> 00:38:40,070
. . . بندق ذرةِ.

732
00:38:41,119 --> 00:38:43,598
حسناً، سؤال أخير، أيهـا المتعهد سبيتـر.

733
00:38:44,249 --> 00:38:45,796
كابي أَخُّوكَ الكبيرُ.

734
00:38:46,308 --> 00:38:48,772
أخبرنا شيء عنه
 فقط أردت أن تعرفُه

735
00:38:48,892 --> 00:38:50,783
تَعلّمتَه
في الساعات الـ24 الأخيرة.

736
00:38:57,005 --> 00:38:58,565
كابي لَيسَ جوشوا وابر.

737
00:39:00,042 --> 00:39:02,892
أنهم داء.أخي النظيف.

738
00:39:05,320 --> 00:39:06,329
إستدر!

739
00:39:06,945 --> 00:39:08,466
ماذا تُريدُ أن تقوم به اللّيلة؟

740
00:39:09,167 --> 00:39:11,552
"Superbad"من المَفترضُ أن أشاهد فيلـم 


741
00:39:11,672 --> 00:39:14,586
إذا كُنت تُوافقُ على الذِهاب إلى حلقة دراسية
عن موسيقى الشواذ.

742
00:39:15,468 --> 00:39:18,350
نعم، أَعتقد بأن دي في دي أباتو
 سَيَبقى في الحجرةِ.

743
00:39:18,770 --> 00:39:20,262
أذن ماذا عَن إختيارَ السادة المحترمين؟

744
00:39:21,515 --> 00:39:24,217
- أتَعرفُ، أحَببتُ ذلك.
- نعم؟ لاحظتُ ذلك.

745
00:39:24,591 --> 00:39:26,520
أنت لم تذَكر
بأنّك عَرفتَ الكـابا تـاو.

746
00:39:28,500 --> 00:39:30,072
هيث؟ نحن. . .

747
00:39:30,711 --> 00:39:33,088
. . . ألتقينـا أثناء أنضمـامي للأخوية، تَعرفُ.

748
00:39:33,316 --> 00:39:34,428
أنه ليس شيء مهمَ.

749
00:39:35,257 --> 00:39:36,867
أوهـ، يألهي.حَصلتُ على عمـل.

750
00:39:37,038 --> 00:39:40,302
ويُمكِنُكِ أَن تَبدأَي 
بجولة الحرم الجامعي المثيرةِ الإسبوع القادم.

751
00:39:40,500 --> 00:39:42,410
أوهـ، إلهي! لدي عمـل!

752
00:39:48,699 --> 00:39:50,892
آسف بشأن
فوضى جوشوا وابر.

753
00:39:51,012 --> 00:39:52,047
لابأس.

754
00:39:52,513 --> 00:39:54,072
 يُمكِنُنـا دائماً أَن نَعتمدَ عليك.

755
00:39:54,811 --> 00:39:58,044
أنت الوحيد الذي حصلت على ممتـاز
في الإمتحانِ.

756
00:39:58,226 --> 00:40:01,461
لقد أصبحتُ محظوظاً.في الحقيقة
أنتهى كي يَكُونَ أحد أفضل الصفوفِ

757
00:40:01,742 --> 00:40:03,530
- التي أَخذتُهـا على الأطلاق.
- تَعرفُ،

758
00:40:04,577 --> 00:40:07,606
أحياناً الناس يُمكِنُهم أَن يَتغيّروا.
أنه فقط يَأخُذ الشخص المناسبَ.

759
00:40:08,532 --> 00:40:09,746
حتى العضو. . .

760
00:40:11,625 --> 00:40:12,647
. . . يُمكِنُه أَن يَنموَ.

761
00:40:14,021 --> 00:40:16,820
 يَجِبُ أَن تَكُونَ خجلان مِن نفسك،
سبيتـر.

762
00:40:17,759 --> 00:40:19,050
إلى جوشوا وابر.

763
00:40:19,854 --> 00:40:22,001
جوشوا السيئ جداً الذي لا يَستطيعُ أَن
يقوم بحفله الخاصَ.


766
00:40:27,046 --> 00:40:29,347
لقد عاد للعمل
ليقوم بالأفضل.

767
00:40:29,833 --> 00:40:31,725
ليجَعل منزلنـا أفضل قليلاً.

768
00:40:32,350 --> 00:40:35,800
لأن جوشوا وابر جسّدُ
 أفضل كـابا تاو.

769
00:40:36,484 --> 00:40:38,606
أنه غير أنانيُ، كرّسَ

770
00:40:39,232 --> 00:40:41,494
ورغبُ دائماً
لوَضع إخوتِه أولاً.

771
00:40:44,706 --> 00:40:45,895
إلى جوشوا وابر.

772
00:40:51,106 --> 00:40:51,979
النجم،

773
00:40:53,138 --> 00:40:54,135
ثُريـا....

774
00:40:57,199 --> 00:40:58,442
. . . حزام الجوزاءِ،

775
00:40:59,908 --> 00:41:00,832
الدبّ الأكبر،

776
00:41:01,557 --> 00:41:02,451
و. . .

777
00:41:04,282 --> 00:41:05,074
القيتـارة.

778
00:41:06,486 --> 00:41:08,237
آشلي قالت بأنّكِ قَد تَكُونُين هنا.

779
00:41:09,166 --> 00:41:11,734
هذا الجزءُ الوحيدُ
من الصفِ أَتمتّعُ به.

780
00:41:12,300 --> 00:41:14,516
لكن بعد فترة 
كُلّ البدايات تَبدو متشابهة

781
00:41:19,380 --> 00:41:22,358
خدعة الكواكب
لَتعرفي القصصَ التي خلفهم.

782
00:41:22,668 --> 00:41:23,820
القيتـارة المفضّله لي.

783
00:41:24,054 --> 00:41:25,958
لقد كَانت الآلة الموسيقيةَ
"من"أرفيوس،

784
00:41:26,079 --> 00:41:27,869
الموسيقار الأعظم
الذي عاشَ .

785
00:41:27,989 --> 00:41:29,293
لدي كُلّ أقراصه المدمجة.

786
00:41:30,891 --> 00:41:32,584
- أمزح.
- هَل تَعرفُين القصّةَ الخـرافية؟

787
00:41:34,468 --> 00:41:36,721
أذاً، "أرفيوش "أحبِ شيء واحد

788
00:41:36,919 --> 00:41:38,785
أكثر مِن الموسيقى
وتلك كَانَت زوجتـه،

789
00:41:39,328 --> 00:41:41,347
الفتاة الأكثر جمالاً
 للأبد.

790
00:41:42,468 --> 00:41:44,130
لَكنَّها ماتت.لقد سُمّمت.

791
00:41:44,927 --> 00:41:47,611
و"لارفيس"لم يَستطيعُ أَن يعيش
 بدونها.

792
00:41:48,154 --> 00:41:50,556
لذا هَبطَ إلى الجحيم
 لإعادتها.

793
00:41:52,243 --> 00:41:55,949
حاكم الجحيم وافقَ،
لكن كان هناك صيد.

794
00:41:56,779 --> 00:42:00,104
إذا عادَ للنَظْر
في وجهِها سَتُختَفي إلى الأبد.

795
00:42:01,867 --> 00:42:05,829
قبل وَصلَوهـ إلى السطحِ
سَمعَ تحطّمِ صخرةِ خلفه،

796
00:42:05,949 --> 00:42:08,003
لذا عادَ ليرى
إذا كانت بخير.

797
00:42:10,418 --> 00:42:11,589
وهذا ماكـان.

798
00:42:11,908 --> 00:42:14,236
الباب إلى الجحيم
أُغلق

799
00:42:14,886 --> 00:42:16,330
لقد إختفت إلى الأبد.

800
00:42:17,321 --> 00:42:19,955
ذلك فظيعُ.
ماذا حَدثَ له؟

801
00:42:20,698 --> 00:42:21,517
لقد. . .

802
00:42:22,910 --> 00:42:24,444
قضى بقية حياته

803
00:42:25,002 --> 00:42:26,651
يتجول بالأرضُ لوحدهـ.

804
00:42:33,734 --> 00:42:35,152
هَل تُريدُ إلقاء نظرة؟

805
00:42:37,601 --> 00:42:38,406
لا.

806
00:42:43,753 --> 00:42:45,082
لن أَعُودُ.


807
00:42:43,753 --> 00:43:45,082
ترجمـــة بواسطة
ــــــــــــــــــــو blueee بـلــــــــــــــــــ