1
00:00:00,000 --> 00:00:09,400
الحلقة 13 من مسلسل 24
ahyousoft  تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com

2
00:00:11,410 --> 00:00:13,640
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:13,680 --> 00:00:17,020
سيد (بيرنت)، أنت خائن و إرهابي

4
00:00:17,030 --> 00:00:20,190
أين مكان الهدف؟ أين مكان الهدف؟

5
00:00:21,470 --> 00:00:23,230
خذوا السيد (باور) بعيدا، إنه قيد الإعتقال

6
00:00:23,240 --> 00:00:24,900
هل عرفت شيئا آخر بخصوص الهجوم؟

7
00:00:24,930 --> 00:00:26,930
رينيه والكر) تتبعت دليلا بنفسها)

8
00:00:26,970 --> 00:00:30,650
لقد رأت جماعة صغيرة مدججة
(بالإسلحة يقودها (جمعة

9
00:00:30,660 --> 00:00:31,690
(بيل بيوكانن)

10
00:00:31,720 --> 00:00:33,950
رينيه والكر) تقول أن الهدف هو البيت الأبيض)

11
00:00:34,700 --> 00:00:36,430
الشرط الأحمر، قوموا بتأمين الرئيسة

12
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
لا يوجد طريق آمن للخارج

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,430
علينا أن نؤمنها في الغرفة
المغلقة في الطابق الأول

14
00:00:46,600 --> 00:00:48,380
فرقة إنقاذ الرهائن تتخذ مكانها

15
00:00:48,410 --> 00:00:51,280
سيكونون جاهزين لإقتحام المبنى
حالما يحصلون على الضوء الأخضر

16
00:00:51,320 --> 00:00:54,560
سيدي نائب الرئيس، الإرهابيون
يسيطرون على البيت الأبيض

17
00:00:54,570 --> 00:00:58,780
إلى غاية أن تمدوني بمزيد من
المعلومات حول ما يجري بالداخل

18
00:00:58,790 --> 00:01:02,880
فأوامركم هي الإمتناع عن أي محاولة للهجوم

19
00:01:02,890 --> 00:01:05,430
الرئيسة (تايلر) موجودة
داخل الغرفة المغلقة

20
00:01:05,440 --> 00:01:06,840
ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟

21
00:01:06,880 --> 00:01:09,380
أريدك أن تجد لي طريقا
أخرى لإقتحام الغرفة

22
00:01:09,410 --> 00:01:12,780
حسنا، أنا أنظر إلى قائمة الحاضرين
في البيت الأبيض. وحسب هذا

23
00:01:12,800 --> 00:01:15,810
أوليفيا تايلر) موجودة معك في البيت الأبيض الآن)

24
00:01:15,840 --> 00:01:20,020
أعثر على (أوليفيا تايلر) و ستجبر
الرئيسة على فتح ذلك الباب

25
00:01:20,030 --> 00:01:22,650
...(أيتها الرئيسة (تايلر -
يا إلهي، لا -

26
00:01:22,660 --> 00:01:29,030
إذا لم تفتحي الباب، فسأقتلع
عيني إبنتك واحدة واحدة

27
00:01:30,270 --> 00:01:31,630
إفتح الباب -
...سيدتي الرئيسة -

28
00:01:31,640 --> 00:01:35,310
لا، إفتح الباب، إفتح الباب -
لا أستطيع فعل ذلك، لا أستطيع -

29
00:01:35,850 --> 00:01:37,660
هل لديك أولاد (جاك)؟

30
00:01:37,690 --> 00:01:39,240
لدي إبنة

31
00:01:39,270 --> 00:01:42,980
هل يمكنك فعل ما تطلب مني فعله؟
البقاء واقفا و مشاهدتها تذبح؟

32
00:01:42,990 --> 00:01:47,670
لا سيدتي، لكنني لست رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

33
00:01:47,710 --> 00:01:52,970
حسنا، أنا الرئيسة و أنا آمرك بفتح الباب

34
00:02:00,180 --> 00:02:03,420
حسنا أيها الجنرال، لقد حصلت علي الآن

35
00:02:03,450 --> 00:02:07,120
لا يوجد سبب للإبقاء على الآخرين
أطلق سراحهم

36
00:02:09,700 --> 00:02:14,240
<i>الأحداث التالية تحدث بين الثامنة و التاسعة مساءً</i>

37
00:02:15,070 --> 00:02:19,800
الآن، ما نعرفه هو أن الرئيسة كانت
في المبنى عندما حصل الهجوم

38
00:02:19,840 --> 00:02:24,250
و قد تكون أصبحت رهينة مع
العديد من طاقم البيت الأبيض

39
00:02:24,290 --> 00:02:29,800
،نائب الرئيس لم يكن في المبنى
لقد تم إعلامنا أنه تم نقله إلى مكان آمن

40
00:02:29,840 --> 00:02:33,290
...المكتب الفدرالي وضعوا حاجزا قطره 8 كلم  -
سيدي نائب الرئيس -

41
00:02:33,810 --> 00:02:34,910
(كان هذا العميل (موس

42
00:02:34,940 --> 00:02:35,800
ماذا كان عنده ليخبرك به؟

43
00:02:35,830 --> 00:02:38,860
لا يزال يطلب منك ترخيص عملية الإنقاذ

44
00:02:38,890 --> 00:02:41,020
هل لديه معلومات أخرى عما يجري بالداخل؟

45
00:02:41,050 --> 00:02:41,930
لا، سيدي

46
00:02:41,980 --> 00:02:45,440
،لقد قام بنشر وحدتين مع تجهيزات تقنية
لكن كل ما حصل عليه هو ثابت

47
00:02:45,470 --> 00:02:47,690
إنهم يعتقدون أن (جمعة) يستعمل تجهيزات للتشويش

48
00:02:47,730 --> 00:02:50,390
لقد وضعوا أيضا كاشفا للحركة
في كل زاوية ممكنة حول المبنى

49
00:02:50,400 --> 00:02:52,540
لكنهم لم يتمكنوا من رؤية ما يحدث بالداخل

50
00:02:52,550 --> 00:02:54,820
لا زلنا لا نعلم إن كان (جمعة) يحتجز الرئيسة

51
00:02:54,860 --> 00:02:58,050
أو إن كانت الرئيسة موجودة في الغرفة المغلقة؟

52
00:02:58,080 --> 00:03:00,060
لا سيدي، لا نعلم ذلك

53
00:03:01,440 --> 00:03:05,180
لن أرخص العملية قبل
أن أعرف حالة الرئيسة

54
00:03:05,210 --> 00:03:07,050
(أوصل هذا إلى العميل (موس

55
00:03:07,080 --> 00:03:09,110
نعم، سيدي

56
00:03:16,580 --> 00:03:18,390
أمي، أعرف أنني أذيتك

57
00:03:18,430 --> 00:03:20,740
أنا آسفة لأنني أبعدتك عن حياتي

58
00:03:20,770 --> 00:03:23,060
...الأمر مقبول -
لا، ليس مقبولا -

59
00:03:23,390 --> 00:03:25,960
كنت محقة يإبعادي عن الحملة

60
00:03:26,010 --> 00:03:27,980
لقد أحسست بأنني مخدوعة، لقد أدرت ظهري لك

61
00:03:28,000 --> 00:03:29,820
أوليفيا)، لا تقلقي بشأن ذلك)

62
00:03:29,860 --> 00:03:32,500
كل ذلك يبدو غبيا الآن

63
00:03:33,780 --> 00:03:35,480
أتمنى أن تتمكني من مسامحتي

64
00:03:35,530 --> 00:03:39,150
عزيزتي، لقد سامحتك منذ وقت طويل

65
00:03:39,570 --> 00:03:43,410
ليفي)، عليك أن تستمعي إلي)

66
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
سنكون على ما يرام

67
00:03:45,310 --> 00:03:48,500
فقط أبقي عينيك مفتوحتين و كوني جاهزة

68
00:03:50,060 --> 00:03:52,010
(أبو)

69
00:03:52,690 --> 00:03:53,630
لا، لا -
إنهضي -

70
00:03:53,640 --> 00:03:55,700
دعها و شأنها! إبتعد عنها

71
00:03:55,710 --> 00:03:56,680
تراجعي

72
00:03:56,720 --> 00:03:58,430
لقد قلت لك دعها و شأنها! من فضلك

73
00:03:58,440 --> 00:04:01,220
أوليفيا)، الأمر بخير عزيزتي)

74
00:04:01,230 --> 00:04:04,780
بيل)، علينا أن نقوم بشيء)
ما لمحاولة إنقاذ الرئيسة

75
00:04:04,790 --> 00:04:05,950
كيف؟

76
00:04:06,000 --> 00:04:09,720
في الغرفة المغلقة، توجد خمس
(علب من غاز (السي أيتش 4

77
00:04:09,770 --> 00:04:13,360
قبل أن نستسلم لـ (جمعة)، فتحت الصمامات

78
00:04:13,870 --> 00:04:17,250
خلال الدقائق القادمة، تلك الغرفة
ستصبح مليئة بالغاز الطبيعي

79
00:04:17,300 --> 00:04:19,720
ستحتاج إلى شرارة واحدة لكي تنفجر

80
00:04:19,750 --> 00:04:22,410
أعتقد أن الإنفجار سيكون قويا ما يكفي
(للقضاء على معظم رجال (جمعة

81
00:04:22,440 --> 00:04:23,670
و هنا يأتي دورك

82
00:04:23,710 --> 00:04:25,040
كيف نحدث الإنفجار؟

83
00:04:25,070 --> 00:04:28,050
سأتظاهر بأنني سأهرب و أحاول إغلاق
الغرفة ورائي مما سيدفع بهم لإطلاق النار

84
00:04:28,060 --> 00:04:30,520
كل ما نحتاجه هو رصاصة واحدة

85
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
(هذه عملية إنتحارية (جاك

86
00:04:32,040 --> 00:04:33,470
ليس أمامنا خيار

87
00:04:33,510 --> 00:04:35,470
فقط تأكد من أنك ستصل للرئيسة
و تتمكن من إخراجها من هنا

88
00:04:35,510 --> 00:04:38,010
إنها تعرف بشأن الخطة، ستكون مستعدة

89
00:04:38,820 --> 00:04:42,010
ما الذي تخططون له؟
هل ستقومون بشي ما؟

90
00:04:42,020 --> 00:04:43,710
عندما يحدث، ستعرف بشأنه سيناتور

91
00:04:43,750 --> 00:04:45,890
تبا، إذا كنتم تخططون لشيء أود أن أعرف بشأنه

92
00:04:45,930 --> 00:04:48,170
سيناتور، أغلق فمك

93
00:04:48,180 --> 00:04:50,270
إقرئي هذا البيان

94
00:04:50,300 --> 00:04:54,190
إنه إعتراف بجرائمه ضد دولتي

95
00:04:54,230 --> 00:04:59,610
المجازر التي إرتكبتها
سيراها الآن العالم كله

96
00:05:00,960 --> 00:05:06,720
سأقرأ بيانك أيها الجنرال، لكنني
أريد منك أن تطلق سراح الآخرين

97
00:05:09,510 --> 00:05:13,980
لقد حصلت على ما أتيت من أجله
أنت تحتجز رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية

98
00:05:15,730 --> 00:05:18,460
...كإشارة للثقة الطيبة

99
00:05:18,500 --> 00:05:21,650
سأطلق سراح رهينة واحدة

100
00:05:28,780 --> 00:05:32,430
أنت... قف

101
00:05:55,840 --> 00:06:00,470
هل تريدين مني إطلاق سراح أية
رهينة أخرى أيتها الرئيسة (تايلر)؟

102
00:06:00,480 --> 00:06:02,720
!يا إبن الساقطة

103
00:06:02,760 --> 00:06:08,480
ستقرئين البيان أو سأقوم بنفس
الأمر تجاه كل من هو متواجد هنا

104
00:06:08,880 --> 00:06:11,480
بداية من إبنتك

105
00:06:14,130 --> 00:06:16,820
جنرال، تم تحضير الإرسال

106
00:06:22,530 --> 00:06:24,750
حسنا

107
00:06:24,760 --> 00:06:28,340
العالم ينتظر، سيدتي الرئيسة

108
00:06:38,070 --> 00:06:41,610
<i>أنا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية</i>

109
00:06:41,620 --> 00:06:45,020
<i>قبل ستة ساعات، لقد
طلبت من قواتنا العسكرية</i>

110
00:06:45,030 --> 00:06:50,170
<i>غزو (سنغالا) بدون تحذير أو إستفزاز</i>

111
00:06:50,220 --> 00:06:54,930
<i>هذا الهجوم هو عمل إجرامي
محفز فقط من رغبة أمريكا</i>

112
00:06:54,980 --> 00:06:57,760
<i>لإستغلال قوتها و تأثيرها</i>

113
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
أخبرني أنكم تغلقون هذا

114
00:06:59,640 --> 00:07:02,120
لا نستطيع سيدي، إنها
إشارة مباشرة إلى الأنترنت

115
00:07:02,130 --> 00:07:03,930
لا يهمني، فقط أوقفوه

116
00:07:03,940 --> 00:07:05,820
إنه ينتشر على العديد من الخوادم، سيدي

117
00:07:05,850 --> 00:07:08,420
سيستغرق الأمر ساعات فقط لتقفي أثرها

118
00:07:10,050 --> 00:07:12,880
(هنا (ديريك وات
إنتظر

119
00:07:12,890 --> 00:07:15,660
(سيدي، إنه العميل (موس -
قم بوصله -

120
00:07:18,400 --> 00:07:20,320
سيدي، هل تستقبل هذا؟ -
نعم -

121
00:07:20,330 --> 00:07:22,110
مثل بقية العالم

122
00:07:22,150 --> 00:07:27,790
سيدي نائب الرئيس، أعتقد أن (جمعة) أتى
إلى هنا لإذلال الرئيسة و تنفيذ إعدام على الهواء

123
00:07:27,800 --> 00:07:30,670
لدينا عملية إنقاذ مستعدة
كل ما نحتاجه هو ترخيصك

124
00:07:30,680 --> 00:07:32,590
(أنت لا تعرف ما هي نوايا (جمعة

125
00:07:32,630 --> 00:07:34,230
قد يكون هذا تمهيدا لمجموعة من المطالب

126
00:07:34,250 --> 00:07:37,470
لا يوجد مطالب هنا سيدي
الأمر يتعلق بالإنتقام

127
00:07:37,480 --> 00:07:39,680
جمعة) يعرف أنه لن يخرج حيا من البيت الأبيض)

128
00:07:39,710 --> 00:07:41,310
(أنت تتوقع أيها العميل (موس

129
00:07:41,330 --> 00:07:46,460
مستشاري ينصحونني بأن أفضل
عملية نقوم بها هي البدء بالتشاور

130
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
لقد حاولنا القيام بذلك، إنه لا يرد

131
00:07:48,810 --> 00:07:51,380
سيدي، ليس لدى (جمعة ) أية رغبة في التشاور

132
00:07:51,420 --> 00:07:52,760
سيقوم بقتل الرئيسة

133
00:07:52,790 --> 00:07:54,790
سيدي، لدينا خطة تكتيكية جاهزة

134
00:07:54,820 --> 00:07:58,460
إنها هجوم على محورين، و نحن متأكدون من
(أن لنا فرصة كبيرة في القبض على (جمعة

135
00:07:58,480 --> 00:08:01,320
لكننا نفقد الوقت. علينا أن نبدأ الآن

136
00:08:01,330 --> 00:08:05,090
لا أستطيع ترخيص عملية
قد تنتهي بموت الرئيسة

137
00:08:05,120 --> 00:08:06,840
(واصلوا محاولة الإتصال بـ (جمعة

138
00:08:06,880 --> 00:08:08,940
حافظوا على مواقعكم
إلى غاية تغيير الأوامر

139
00:08:08,970 --> 00:08:10,840
سأبقي هذه الفناة مفتوحة

140
00:08:10,880 --> 00:08:15,950
<i>الجنرال (جمعة) أثبت أنه حتى دولة
طاغية مثل الولايات المتحدة الأمريكية</i>

141
00:08:15,960 --> 00:08:16,850
كن جاهزا

142
00:08:16,880 --> 00:08:18,540
جاك)، إستمع إلي)

143
00:08:18,580 --> 00:08:20,920
جمعة) لا يقوم بهذا الهجوم وحده)

144
00:08:20,960 --> 00:08:21,940
ما الذي تقصده؟

145
00:08:21,970 --> 00:08:23,910
لقد سمعته يتحدث على هاتفه

146
00:08:23,950 --> 00:08:27,390
لقد كان يتواصل مع أحدهم بالخارج
لقد كانوا يمدونه بمعلومات آنية

147
00:08:27,400 --> 00:08:29,030
هل تعتقد أنه شخص في البيت الأبيض؟

148
00:08:29,070 --> 00:08:30,830
لا أعرف

149
00:08:30,880 --> 00:08:34,630
،(لكن حتى و إن قضينا على (جمعة
قد تبقى حياة الرئيسة في خطر

150
00:08:37,060 --> 00:08:39,760
أنت الشخص الوحيد الذي
(يمكنه فعل هذا (جاك

151
00:08:41,890 --> 00:08:44,540
(إعرف من الذي يعمل معه (جمعة

152
00:08:56,060 --> 00:08:58,510
أيها العميل (موس)، لقد تم
تفجير جهاز في الجناح الغربي

153
00:08:58,550 --> 00:09:01,100
سيدي نائب الرئيس، لقد
حدث إنفجار في البيت الأبيض

154
00:09:01,130 --> 00:09:02,690
إنفجار؟ -
نعم، سيدي -

155
00:09:02,700 --> 00:09:04,340
قناة بث الرئيسة إنقطعت

156
00:09:04,370 --> 00:09:05,500
لقد رأينا ذلك. ماذا حدث؟

157
00:09:05,510 --> 00:09:08,230
لا أعرف سيدي، لكننا سنهجم
تحت سلطتي. هيا بنا

158
00:09:08,240 --> 00:09:10,070
هذا ليس قرارك -
(كل الوحدات، باشروا بالخطة (دالتا -

159
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
أيها العميل (موس)، لديك أوامرك
!(أيها العميل (موس

160
00:09:12,050 --> 00:09:13,800
الرمز الأخضر

161
00:09:15,190 --> 00:09:17,810
إنطلق، إنطلق، إنطلق، إنطلق

162
00:09:23,270 --> 00:09:25,960
بيرس)، إذهب إلى الرئيسة)

163
00:09:31,900 --> 00:09:34,270
سيدتي الرئيسة، هل أنت بخير؟

164
00:09:34,290 --> 00:09:38,780
.علينا أن نخرجكما من هنا حالا
كلاكما، تعالي معي

165
00:09:51,920 --> 00:09:53,260
سيدتي الرئيسة، إنخفضي

166
00:09:53,290 --> 00:09:55,850
إبقي منخفضة حتى أتأكد من أننا بأمان

167
00:09:58,020 --> 00:09:59,620
...(نقوزي)

168
00:09:59,650 --> 00:10:04,200
أقتل الرهائن. دع الرئيسة لي

169
00:10:05,750 --> 00:10:08,660
أودو)... (أودو)؟)

170
00:10:10,360 --> 00:10:12,400
لا، لا، لا، لا

171
00:10:17,380 --> 00:10:20,900
لا تتحرك، لا تتحرك

172
00:10:37,650 --> 00:10:40,630
نحن بأمان

173
00:10:42,030 --> 00:10:44,930
الحرص السري، لقد حصلت على الرئيسة

174
00:10:45,540 --> 00:10:49,230
آرون بيرس)، الحرس السري. هيا بنا)

175
00:11:04,110 --> 00:11:06,500
سيدتي الرئيسة، من هنا

176
00:11:07,160 --> 00:11:09,150
لقد حصلنا على الرئيسة
الرئيسة بأمان

177
00:11:09,160 --> 00:11:11,970
أكرر: لقد حصلنا على الرئيسة
سيدتي، من هنا

178
00:11:20,750 --> 00:11:24,010
رينيه)، علينا أن نخرج الرئيسة من هنا حالا)
سيدتي الرئيسة، من هنا

179
00:11:24,020 --> 00:11:27,340
الأمر بخير عزيزتي
سيكون كل شيء على ما يرام

180
00:12:01,870 --> 00:12:03,900
...سيدتي الرئيسة

181
00:12:04,460 --> 00:12:05,650
لا زلنا نمشط الجناح الغربي

182
00:12:05,670 --> 00:12:08,410
لكننا نعتقد أننا قضينا على كل الأعداء

183
00:12:08,440 --> 00:12:11,020
الآن، ستبقين أنت و إبنتك هنا
إلى غاية التأكد من تأمين المبنى

184
00:12:11,040 --> 00:12:11,870
أنا أفهم

185
00:12:11,890 --> 00:12:14,860
،عندما ننتهي من كل شيء
(سنقوم بنقله إلى القاعدة العسكرية (أندروز

186
00:12:14,890 --> 00:12:17,030
لا، سأبقى هنا

187
00:12:17,040 --> 00:12:18,720
سيدتي، هذا من أجل سلامتك

188
00:12:18,740 --> 00:12:22,940
قم بما عليك فعله للتأكد من أن هذا
المبنى آمن، لأنني لن أتحرك من هنا

189
00:12:22,980 --> 00:12:26,790
الشعب الأمريكي يحتاج لمعرفة
أن الرئيسة في البيت الأبيض

190
00:12:26,820 --> 00:12:29,050
نعم، سيدتي الرئيسة

191
00:12:29,060 --> 00:12:30,990
كم من الأرواح خسرنا؟

192
00:12:31,030 --> 00:12:32,750
لا زال الوقت مبكرا لتحديد ذلك

193
00:12:32,790 --> 00:12:35,060
الفرق الطبية في طريقها لمعالجة المصابين

194
00:12:35,070 --> 00:12:37,730
سنضع وحدة فرز في الجناح الشمالي

195
00:12:37,760 --> 00:12:39,230
حسنا

196
00:12:39,270 --> 00:12:42,730
أرغب في التحدث مع نائب
الرئيس بأسرع ما يمكن

197
00:12:42,750 --> 00:12:43,600
نعم، سيدتي

198
00:12:43,640 --> 00:12:45,690
و أريد أن أعرف حالة زوجي

199
00:12:45,720 --> 00:12:50,220
(هل يمكنك الإتصال بالطبيب (لي شولمان
في مستفى (أرلينغتون الغربي)؟

200
00:12:50,250 --> 00:12:52,690
نعم، سيدتي الرئيسة -
شكرا لك -

201
00:13:01,660 --> 00:13:03,580
كيف حال العميل (بيرس)؟

202
00:13:03,600 --> 00:13:06,190
لقد قالوا أنه سيكون على ما يرام

203
00:13:08,810 --> 00:13:11,320
ماذا عنك؟

204
00:13:14,390 --> 00:13:17,150
لست متأكدة

205
00:13:18,380 --> 00:13:21,220
لا زلت لا أصدق أن هذا حدث

206
00:13:21,230 --> 00:13:24,330
لقد ظننت أنهم سيقتلوننا جميعا

207
00:13:24,340 --> 00:13:27,490
لقد كنت خائفة للغاية

208
00:13:30,680 --> 00:13:35,060
لقد إنتهى الأمر... نحن بأمان

209
00:13:36,130 --> 00:13:39,190
و الشكر يعود للعديد من الرجال الشجعان

210
00:13:40,000 --> 00:13:43,930
أعذريني، سيدتي الرئيسة
نائب الرئيسة على خط آمن

211
00:13:43,960 --> 00:13:46,160
سأكون هناك حالا

212
00:13:49,920 --> 00:13:55,700
هل عنيت ما قلته بوضع الماضي خلفنا؟

213
00:13:55,710 --> 00:13:58,130
بالطبع عنيت ذلك

214
00:13:58,150 --> 00:14:01,290
لا أرغب في أن أفقدك ثانية

215
00:14:02,630 --> 00:14:05,060
لن تفعلي

216
00:14:47,090 --> 00:14:51,050
(الرئيسة آمنة، (جاك
إنها في الإقامة

217
00:14:54,470 --> 00:14:57,200
(أنا آسف جدا (جاك

218
00:14:57,580 --> 00:15:00,660
أنا أعرف أنه كان صديقك

219
00:15:00,670 --> 00:15:03,240
كان من المفروض أن أكون أنا

220
00:15:05,900 --> 00:15:10,760
لقد كان من المفروض أن أسبب
الإنفجار و هو يقوم بتأمين الرئيسة

221
00:15:15,060 --> 00:15:18,000
لقد مات دفاعا عن بلده

222
00:15:18,310 --> 00:15:20,820
أجل

223
00:15:29,310 --> 00:15:32,820
...(الأمر لم ينته بعد، أيها العميل (موس

224
00:15:36,110 --> 00:15:38,980
جمعة) و جماعته لم يكونوا يعملون وحدهم)

225
00:15:38,990 --> 00:15:39,870
ما الذي تتحدث عنه؟

226
00:15:39,900 --> 00:15:44,100
،عندما كنت في الغرفة المغلقة مع الرئيسة
قال (بيل) أنه سمع (جمعة) يتحدث في هاتفه

227
00:15:44,140 --> 00:15:46,630
لقد قال أنه كان يحصل على
معلومات آنية من الخارج

228
00:15:46,640 --> 00:15:47,950
من؟ -
لا أعرف -

229
00:15:47,960 --> 00:15:51,460
ما يهم هو، أنني لا أعتقد أن هذا الأمر إنتهى
لا أعتقد أن الرئيسة آمنة

230
00:15:51,510 --> 00:15:53,780
هل أنت متأكد من أن (بيوكانن) سمع ذلك جيدا؟

231
00:15:57,160 --> 00:15:59,010
و الآن، الخيط الوحيد الذي
(نملكه هو (رايان بيرنت

232
00:15:59,040 --> 00:16:03,340
لقد كان يعرف بشأن هذه الهجوم الذي حدث في البيت
الأبيض، و من المحتمل أنه يعرف مع من كان (جمعة) يتحدث

233
00:16:03,370 --> 00:16:05,020
حسنا، حسنا. سأتحدث معه

234
00:16:05,050 --> 00:16:08,760
لا، لقد عرضت الرئيسة
عليه الحصانة لكنه رفضها

235
00:16:08,770 --> 00:16:13,050
لن يخبرك بشيء، لكنه سيتحدث معي

236
00:16:13,070 --> 00:16:14,790
و لماذا يا (جاك)، هل هذا لأنك عذبته؟

237
00:16:14,820 --> 00:16:17,830
لا أحتاج لأن أمسه، أحتاج لأتواجد
معه كي يظن أنني سأنهي ما بدأته

238
00:16:17,840 --> 00:16:21,590
و أعدك أنه سيخبرنا بكل شيء يعرفه

239
00:16:21,960 --> 00:16:26,850
لاري)، من فضلك. آخر شيء)
طلبه (بيل) قبل موته هو أن أتابع هذا

240
00:16:26,870 --> 00:16:29,260
أنا مدين له بهذا

241
00:16:29,520 --> 00:16:32,000
(إسمع، أنا أعدك. لن أمس (بيرنت

242
00:16:32,010 --> 00:16:34,030
جاك)، أنا متفهم بشأن صديقك. حقا)

243
00:16:34,050 --> 00:16:36,500
لكن عندي أوامر مباشرة
من الرئيسة بالقبض عليك

244
00:16:36,530 --> 00:16:39,430
علي أن أعيدك إلى المكتب الفدرالي
لكنني أعدك أنني سأنظر في الأمر. مفهوم؟

245
00:16:39,470 --> 00:16:42,160
(عميل (باول)، قم بتقييد (باور

246
00:16:42,200 --> 00:16:43,720
'خذه إلى منطقة الإنطلاق 'ب

247
00:16:43,760 --> 00:16:45,960
سيدي، ضع يديك فوق رأسك

248
00:16:45,970 --> 00:16:47,010
...(لاري)

249
00:16:47,020 --> 00:16:48,980
إذا كنت ستقولين لي أنه محق
بشأن هذا، فلا أريد أن أسمع ذلك

250
00:16:49,000 --> 00:16:50,740
أجل، هذا هو المشكل
أنت لا تسمع لما يقوله

251
00:16:50,750 --> 00:16:52,810
متى ستتوقفين عن الدفاع عن هذا الرجل؟

252
00:16:52,860 --> 00:16:55,190
أنا لا أدافع عنه، أنا أدافع عن فكرة جيدة

253
00:16:55,220 --> 00:16:57,560
لقد قلت لتوي أنني سأنظر في الأمر

254
00:16:57,580 --> 00:17:00,720
و الآن قومي بعملك: أكملي تأمين المبنى

255
00:17:13,140 --> 00:17:15,110
(أيها العميل (راينولدز

256
00:17:16,980 --> 00:17:18,430
أحتاج للتحدث مع الرئيسة، الأمر عاجل

257
00:17:18,440 --> 00:17:21,160
(إنها في مكان مؤمن، عليك أن تمري بـ (إيثان كاينن

258
00:17:21,170 --> 00:17:22,650
أين هو؟ -
لقد وصل للتو -

259
00:17:22,660 --> 00:17:25,370
إنه في طريقه للرئيسة -
شكرا -

260
00:17:27,380 --> 00:17:28,920
الرئيسة في الإقامة مع إبنتها

261
00:17:28,960 --> 00:17:30,820
لقد تم فحصها و هما في حالة جيدة

262
00:17:30,850 --> 00:17:32,880
الحمد لله

263
00:17:33,880 --> 00:17:36,920
أريد إجتماعا مع هيئة الأركان
المشتركة بأسرع ما يمكن

264
00:17:36,950 --> 00:17:38,930
نحن نحول كل إتصالات
البيت الأبيض إلى الإقامة

265
00:17:38,960 --> 00:17:40,600
و نقوم بتجهيز مركز قيادة مؤقت

266
00:17:40,610 --> 00:17:42,650
جيد

267
00:17:43,130 --> 00:17:44,610
سيد (كاينن)، أحتاج للتحدث معك

268
00:17:44,660 --> 00:17:45,860
أنا في طريقي لرؤية الرئيسة

269
00:17:45,900 --> 00:17:48,930
أجل، أنا أعرف سيدي. لكن الأمر مستعجل
للغاية و لن يتطلب سوى لحظات

270
00:17:49,690 --> 00:17:52,830
حسنا، ما الأمر أيتها العميلة (والكر)؟

271
00:17:52,840 --> 00:17:55,900
بعض المعلومات الجديدة وصلتنا للتو
و علينا أن نتصرف حالا بشأنها

272
00:17:55,940 --> 00:17:57,700
حاولت الوصول للرئيسة
لكنني لم أتمكن من ذلك

273
00:17:57,730 --> 00:17:58,540
أنا أسمع

274
00:17:58,570 --> 00:18:01,030
سيدي، تهديد الرئيسة
قد يكون لم ينته بعد

275
00:18:01,060 --> 00:18:03,990
لدينا ما يدفعنا للإعتقاد أن الجنرال
جمعة) لم يكن يعمل وحده)

276
00:18:04,020 --> 00:18:08,560
قبل وفاة (بيل بيوكانن)، قال أنه رأى الجنرال
جمعة) يتحدث مع أحدهم على الهاتف)

277
00:18:11,250 --> 00:18:16,360
في هذه المرحلة، يمكننا التأكيد أن العملاء
الفدراليين دخلوا البيت الأبيض قبل لحظات

278
00:18:16,410 --> 00:18:18,950
و كانت هناك تقارير عن تبادل إطلاق الرصاص

279
00:18:18,990 --> 00:18:22,520
يبدو أن السلطات تسيطر
الآن على الجناح الغربي

280
00:18:22,550 --> 00:18:27,400
و نحن ننتظر بيانا من المكتب
الفدرالي حول حالة الرهائن

281
00:18:27,450 --> 00:18:29,000
...بينما لم تكن هناك أية تعليقات رسمية

282
00:18:29,030 --> 00:18:31,270
إذن ماذا لدينا؟

283
00:18:31,280 --> 00:18:33,750
الرئيسة حية

284
00:18:33,790 --> 00:18:35,900
هل أنت متأكد؟

285
00:18:35,930 --> 00:18:39,040
لقد كنا نتفحص خوادم ما بين
الوكالات، لقد تم نشر الخبر للتو

286
00:18:39,050 --> 00:18:41,810
جمعة) مات، (تايلر) حية)

287
00:18:42,470 --> 00:18:44,220
ما الذي تظنه حدث؟

288
00:18:44,270 --> 00:18:47,550
لا نعرف التفاصل، لكننا سنبقى نتفحص

289
00:18:50,760 --> 00:18:52,860
...حسنا

290
00:18:52,870 --> 00:18:55,540
عليك أن تبدي إعجابك بتلك الساقطة

291
00:18:55,580 --> 00:18:56,980
إنها لا تستسلم بسهولة

292
00:18:57,000 --> 00:19:01,540
أنا آسف سيدي، لم نكن مسيطرين
بالشكل الكافي على الوضع

293
00:19:02,450 --> 00:19:05,760
غراغ)، تبدو متوترا)

294
00:19:06,490 --> 00:19:09,050
أسد لي خدمة

295
00:19:09,060 --> 00:19:12,280
إشرب كأسا، إسترخي

296
00:19:16,600 --> 00:19:18,790
جمعة) حافظ على جزئه من الإتفاق)

297
00:19:18,820 --> 00:19:23,020
سنحصل على ما كنا نريد. فيما يتعلق
بي، لا زلنا على الطريق الصحيح

298
00:19:23,960 --> 00:19:26,270
أين هي الأسلحة الآن؟

299
00:19:26,300 --> 00:19:30,570
الشحنة ستكون جاهزة
للتفريغ خلال ساعتين

300
00:19:30,580 --> 00:19:33,290
(جيد، صلني بـ (شابمان

301
00:19:33,300 --> 00:19:36,320
أريد أن أحدد بعض الأهداف

302
00:19:50,680 --> 00:19:52,490
سيدي، المروحية التي طلبتها في طريقها

303
00:19:52,530 --> 00:19:55,460
ستكون هنا خلال 10 دقائق
سترافق السيد (باور) إلى المكتب الفدرالي

304
00:19:55,470 --> 00:19:57,920
أبقه في مركز القيادة -
نعم، سيدي -

305
00:20:02,420 --> 00:20:04,720
(هنا (لاري موس -
(هنا (إيثان كينان -

306
00:20:04,730 --> 00:20:07,680
لقد علمت أنك تصطحب (جاك باور) إلى المكتب الفدرالي؟

307
00:20:07,720 --> 00:20:10,670
أجل سيدي. سيتم إستجوابه
و سيبقى في عهدة المكتب الفدرالي

308
00:20:10,680 --> 00:20:13,430
أريدك أن تؤجل ذلك -
سيدي؟ -

309
00:20:13,810 --> 00:20:15,430
(لقد تحدثت للتو مع العميلة (والكر

310
00:20:15,460 --> 00:20:18,580
(لقد أخبرتني أنه قد يكون (جمعة
يعمل مع شخص من الخارج

311
00:20:18,600 --> 00:20:21,990
و أنه قد لا يزال التهديد ضذ الرئيسة قائما

312
00:20:23,290 --> 00:20:25,600
أجل، هذا صحيح

313
00:20:25,610 --> 00:20:29,520
(أريدك أن ترسل (جاك باور
(لإستجواب (راين بيرنت

314
00:20:31,350 --> 00:20:32,430
عميل (موس)؟

315
00:20:32,460 --> 00:20:34,920
سيدي، أعتقد أن هذا خطأ

316
00:20:34,950 --> 00:20:39,100
(أجل، لقد أعلمتني العميلة (والكر
حول قلقك، و قد فكرت في الأمر

317
00:20:39,120 --> 00:20:41,860
إذا كان (بيرنت) يعرف مع
(من كان يعمل (جمعة

318
00:20:41,890 --> 00:20:45,200
طريقة (باور) قد تكون أفضل فرصة
لنا للحصول على تلك المعلومة

319
00:20:45,240 --> 00:20:47,850
،مع كل الإحترام، سيدي
كاد (باور) أن يقتل هذا الرجل

320
00:20:47,890 --> 00:20:52,880
،(لقد كنت هناك أبها العميل (موس
لكن هذا الإستجواب سيكون مراقبا

321
00:20:52,920 --> 00:20:55,170
(سنتلاعب بخوف (بيرنت

322
00:20:55,230 --> 00:20:58,440
حضور (باور) الجسدي قد
يكون كافيا لجعله يتكلم

323
00:20:58,490 --> 00:20:59,820
سيدي، (باور) عبارة عن ورقة باردة

324
00:20:59,860 --> 00:21:02,350
ليست لدينا أدنى فكرة عما سيفعله
(عندما يكون في غرفة واحدة مع (بيرنت

325
00:21:02,380 --> 00:21:04,500
أعرف أن هناك مخاطر

326
00:21:04,540 --> 00:21:08,690
لهذا ستقوم بهذا الأمر
تحت سلطتي الشخصية

327
00:21:08,700 --> 00:21:10,650
لن تطلب هذا من الرئيسة؟

328
00:21:10,680 --> 00:21:16,210
لا، إذا حدث خطب ما، أريد
أن تكون الرئيسة محمية

329
00:21:16,710 --> 00:21:20,400
مع كل الإحترام، سيدي. أعتقد أنك لم تخبر
الرئيسة لأنك تعرف أنها لن توافق أبدا على هذا

330
00:21:20,420 --> 00:21:22,920
(لقد بينت إعتراضاتك أيها العميل (موس

331
00:21:22,970 --> 00:21:25,700
لن أتجادل معك

332
00:21:25,730 --> 00:21:30,480
.(أريدك أن تأخذ (باور) لأغستجواب (بيرنت
هذا أمر مباشر. هل تفهم هذا؟

333
00:21:31,310 --> 00:21:32,250
أنا أفهم

334
00:21:32,290 --> 00:21:35,770
و أنا أعتمد عليك في مراقبة
كل لحظة من هذا الإستجواب

335
00:21:35,810 --> 00:21:38,050
أريد تقريرا كاملا حالما ينتهي الإستجواب

336
00:21:38,090 --> 00:21:40,320
أجل، سيدي

337
00:21:45,640 --> 00:21:50,120
أريد أن أتحدث شخصيا مع عائلات
...كل من فقدناهم الليلة، لكي

338
00:21:50,140 --> 00:21:53,030
أبقني على علم عندما يتم إخبارهم

339
00:21:53,060 --> 00:21:55,120
طبعا، سيدتي الرئيسة

340
00:21:55,130 --> 00:21:58,180
(و لحظة وصول (آنجيلا نيلسون
أرسلها مباشرة إلى هنا

341
00:21:58,220 --> 00:22:02,100
علينا أن نبدأ بكتابة خطاب للأمة

342
00:22:02,130 --> 00:22:04,310
بالطبع، سيدتي الرئيسة

343
00:22:07,120 --> 00:22:11,890
باتريك)، لقد ممرت بظروف مريعة)

344
00:22:12,370 --> 00:22:14,970
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

345
00:22:15,010 --> 00:22:17,050
سأكون بخير

346
00:22:17,090 --> 00:22:19,980
ذلك يساعد على التركيز على العمل

347
00:22:19,990 --> 00:22:22,540
أنا أفهم

348
00:22:25,440 --> 00:22:27,870
(شكرا لك (باتريك

349
00:22:32,000 --> 00:22:34,550
الحمد لله أنك بخير

350
00:22:38,430 --> 00:22:40,860
كيف تشعرين؟

351
00:22:41,430 --> 00:22:45,580
كما لو أنني إستيقظت لتوي من
(كابوس، لقد كان غير معقول (إيثان

352
00:22:45,590 --> 00:22:48,610
لا يمكنني حتى تخيل
الأمر. كيف حال (أوليفيا)؟

353
00:22:48,960 --> 00:22:51,790
إنها مهزوزة، لكنها ستكون بخير

354
00:22:51,810 --> 00:22:53,250
أنا سعيد لسماع هذا

355
00:22:53,290 --> 00:22:55,340
لقد فقدنا بعض الرجال
(الشرفاء الليلة (إيثان

356
00:22:55,380 --> 00:22:58,160
سنحتاج لكل المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

357
00:22:58,190 --> 00:23:03,840
أنا أفكر في إستعمال (أوليفيا) كمستشارة خاصة

358
00:23:04,920 --> 00:23:10,040
سيدتي الرئيسة، أستطيع أن أفهم أنك لا تريدين
الإنفصال عن إبنتك في مثل هذه الظروف

359
00:23:10,050 --> 00:23:12,930
خصوصا بعد ما حدث
نحتاج لأشخاص يقومون بالعمل

360
00:23:12,960 --> 00:23:18,600
،(أنا لا أجادل مهارات (أوليفيا
لكنها تمثل أيضا عائقا سياسيا

361
00:23:18,610 --> 00:23:21,590
لا أحد قد نسى ما فعلته خلال الحملة

362
00:23:21,640 --> 00:23:25,200
تسريب معلومات شخصية
عن منافسيك إلى الصحافة

363
00:23:25,240 --> 00:23:27,050
أوليفيا) تعرف أن ما فعلته كان خطأ)

364
00:23:27,090 --> 00:23:28,730
كاذت أن تكلفك الإنتخاب

365
00:23:28,770 --> 00:23:31,160
لقد تغيرت

366
00:23:31,170 --> 00:23:35,000
،(لقد تحدثنا في الأمر (إيثان
لقد تقبلت المسؤولية كاملة

367
00:23:35,030 --> 00:23:37,710
لقد تعلمت من خلال أخطائها

368
00:23:38,940 --> 00:23:41,600
أنا مستعدة لوضع الماضي
خلفنا حتى نتمكن من المواصلة

369
00:23:41,630 --> 00:23:42,760
لا زلت أظن أن هذا خطأ

370
00:23:42,790 --> 00:23:45,690
لا أهتم لما تظنه

371
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
(أنا آسفة للغاية، (إيثان

372
00:23:54,260 --> 00:23:56,750
أنت تعرف أنني لا أعني ذلك

373
00:23:57,120 --> 00:23:59,230
لكنني إتخذت قراري

374
00:23:59,270 --> 00:24:02,340
أريد أن تنظم (أوليفيا) إلى إدارتي

375
00:24:02,550 --> 00:24:04,990
و أريد أن يكون القرار صادرا منك

376
00:24:05,510 --> 00:24:06,870
مني؟

377
00:24:06,910 --> 00:24:11,600
عرضك لها لهذا الموقع قد
يساعد في إنبات غصن الزيتون

378
00:24:13,720 --> 00:24:17,490
أريد إثنيكما لصنع السلام

379
00:24:19,220 --> 00:24:21,670
حسنا، سيدتي الرئيسة

380
00:24:21,990 --> 00:24:23,430
سأتحدث معها

381
00:24:23,460 --> 00:24:25,660
(شكرا لك، (إيثان

382
00:24:26,480 --> 00:24:29,890
(لقد علمت أن العميلة (والكر
كانت تحاول الإتصال بي

383
00:24:29,910 --> 00:24:31,490
هذا صحيح، لكنني تحدثت معها

384
00:24:31,520 --> 00:24:32,630
ماذا كانت تريد؟

385
00:24:32,680 --> 00:24:36,110
فقط بعض الأمور التقنية سيدتي
الرئيسة، لقد إهتممت بذلك

386
00:25:06,000 --> 00:25:08,190
لاري)، هل أردت مقابلتي؟)

387
00:25:12,610 --> 00:25:15,720
(لقد تكلمت لتوي مع (إبثان كاينن

388
00:25:20,350 --> 00:25:22,900
.إسمع، لم أكن أريد أن أتصرف من خلفك
لكنك لم تترك لي أي خيار آخر

389
00:25:22,940 --> 00:25:24,660
...لم أترك لك

390
00:25:24,700 --> 00:25:26,670
ماذا عن أن تختاري إتباع الأوامر؟

391
00:25:26,700 --> 00:25:29,020
(أنا آسفة، (لاري -
لا، لا أعتقد أنك آسفة -

392
00:25:29,030 --> 00:25:32,560
لاري)، لقد رأيت (جاك) يرتكب)
بعض الأمور المريعة اليوم

393
00:25:32,610 --> 00:25:34,700
أمور لم أستطع لحد الآن فهمها

394
00:25:34,730 --> 00:25:36,780
لكنه كان محقا في كل
مرة. و هل تعلم أمرا؟

395
00:25:36,790 --> 00:25:39,230
لا أستطيع أن أوقف نفسي عن التفكير
في أنه لو أننا إبتعدنا عن طريقك

396
00:25:39,260 --> 00:25:41,270
لما حدث أي شيء من هذا

397
00:25:42,210 --> 00:25:45,010
إسمع، أنا آسفة لأنني
...تصرفت من خلفك لكن

398
00:25:45,050 --> 00:25:49,400
(أعدك بأن هذه العملية مع (بيرنت
(ستسير بالطريقة التي ذكرها (جاك

399
00:25:52,010 --> 00:25:55,440
إذا ظننت أنك ستذهبين
مع (باور) فلقد فقدت عقلك

400
00:25:55,450 --> 00:25:59,480
،ربما حصلت على أمر من البيت الأبيض
لكنني لا زلت أقود هذه العملية

401
00:25:59,490 --> 00:26:04,610
(سآخذ (باور) لرؤية (بيرنت
أما أنت فستعودين للمكتب الفدرالي

402
00:26:04,980 --> 00:26:08,400
أريدك أن تخلي مكتبك
و تسلمي شارتك

403
00:26:08,710 --> 00:26:11,020
أنا أقوم بتوقيفك عن العمل

404
00:26:11,030 --> 00:26:13,820
حسنا، أنا أعرف أنك غاضب
لاري). لكن هذا الأمر لم ينته)

405
00:26:13,830 --> 00:26:15,510
ستحتاجني

406
00:26:15,550 --> 00:26:18,970
ما أحتاجه هو أشخاص أثق بهم
لقد ظننت أنه يمكنني أن أثق بك

407
00:26:44,190 --> 00:26:47,050
إسمع، ربما تعتقد أنك حصلت على ما تريد
بتحريض (رينيه) على التصرف من خلفي

408
00:26:47,100 --> 00:26:50,180
لكن (إيثان) طلب مني أن
(أسمح لك بإستجواب (بيرنت

409
00:26:50,190 --> 00:26:52,350
سأراقبك في كل لحظة من تواجدك هناك

410
00:26:52,380 --> 00:26:55,050
قم بشيء واحد لا يعجبني
و ينتهي أمرك. هل تفهمني؟

411
00:26:55,060 --> 00:26:57,200
مفهوم

412
00:26:59,190 --> 00:27:00,970
عليك أن تترك (رينيه) خارج هذا

413
00:27:01,020 --> 00:27:02,870
لقد فعلت ما تظنه صوابا

414
00:27:02,880 --> 00:27:04,610
أجل؟ قد تفقد عملها بسبب ذلك

415
00:27:04,620 --> 00:27:06,400
إنها أفضل عميلة لديك

416
00:27:06,430 --> 00:27:09,790
لقد تخطت سلطتي، لا يمكنني تجاهل هذا

417
00:27:10,620 --> 00:27:12,160
لقد عرفت هذه المرأة منذ 9 سنين

418
00:27:12,190 --> 00:27:15,930
و لم أرها أبدا تقوم بالأمور التي
قامت بها خلال الساعات التسع الماضية

419
00:27:38,350 --> 00:27:41,570
لقد قلصنا قائمة الأهداف إلى
12على الساحل الشمالي

420
00:27:41,590 --> 00:27:43,680
إنهم على بعد 300 كلم من القاعدة

421
00:27:43,710 --> 00:27:44,920
كم عدد الأشخاص

422
00:27:44,950 --> 00:27:47,210
10آلاف إلى 15 ألفا في كل هدف

423
00:27:47,240 --> 00:27:49,520
و معدل القتل، كم سيكون؟

424
00:27:49,560 --> 00:27:52,240
حسنا، لقد إخترنا هذه المناطق
للكثافة الشكانية القصوى

425
00:27:52,250 --> 00:27:54,430
%لذلك فمعدل القتل قد يصل إلى 80

426
00:27:54,450 --> 00:27:56,970
فلنتمنى ألا نضطر لمعرفة ذلك

427
00:27:57,000 --> 00:27:59,350
أرسل هذه البيانات إلى
الرجال في قاعدة العمليات

428
00:27:59,370 --> 00:28:01,240
أطلب منهم البدء في برمجتهم

429
00:28:01,280 --> 00:28:03,050
نعم، سيدي

430
00:28:07,600 --> 00:28:11,220
لقد إستقبلنا للتو معلومة
من المكتب الفدرالي

431
00:28:11,970 --> 00:28:16,350
جاك باور) في طريقه إلى مستشفى)
(كينيدي) التذكاري لإستجواب (بيرنت)

432
00:28:16,370 --> 00:28:18,310
لقد تم إعتقال (باور). كيف يعقل هذا؟

433
00:28:18,320 --> 00:28:23,470
لقد كان أمرا حصريا من البيت الأبيض يعطي
(الحق لـ (باور) بالدخول إلى غرفة (بيرنت

434
00:28:23,510 --> 00:28:26,420
باور) سيكمل ما بدأه، (بيرنت) سيخبره كل شيء)

435
00:28:26,430 --> 00:28:28,110
لا، لن يفعل سيدي

436
00:28:28,150 --> 00:28:31,920
لقد أرسلت شخصا للتو إلى البيت
(الأبيض لكي يهتم بأمر (بيرنت

437
00:28:31,930 --> 00:28:34,550
يمكنه القضاء على (باور) في نفس الوقت

438
00:28:34,580 --> 00:28:37,130
من أرسلت؟ -
(كوين) -

439
00:28:38,140 --> 00:28:41,450
كوين) جيد، لكن (باور) جيد أيضا)

440
00:28:42,670 --> 00:28:44,870
أيها العميل (موس)، لقد أغلقنا كل الطابق

441
00:28:44,910 --> 00:28:47,750
لقد جهزنا غرفة (بيرنت) بكاميرتين

442
00:28:47,770 --> 00:28:49,030
أين هو؟

443
00:28:49,070 --> 00:28:52,390
في آخر الرواق. سيتطلب الأمر
لحظة، على الطبيب إعادة إيقاظه

444
00:28:52,400 --> 00:28:54,180
لماذا؟ ماذا حدث؟

445
00:28:54,190 --> 00:28:57,350
لقد أعطوه مسكنات قوية. لقد كان
في حال سيئة جدا لما وصل إلى هنا

446
00:28:57,940 --> 00:29:01,360
(دكتور (ويندام)، العميل الخاص (لاري موس
(جاك باور)

447
00:29:01,380 --> 00:29:03,080
لقد علمت أنك هنا لإستجواب مريضي

448
00:29:03,130 --> 00:29:03,790
هذا صحيح

449
00:29:03,820 --> 00:29:05,490
حسنا، لا زال يتعافى
من الإستجواب السابق

450
00:29:05,520 --> 00:29:07,710
،لذلك إذا كنت ستعذبه ثانية
فلن أكون جزءا من هذا

451
00:29:07,740 --> 00:29:10,390
دكتور، مريضك كان متورطا في
عملية إرهابية ضد البيت الأبيض

452
00:29:10,420 --> 00:29:12,760
من أجل قتل رئيسة الولايات المتحدة

453
00:29:12,800 --> 00:29:15,950
و أنا أعتقد أن الرجال الذين يعمل معهم
...سيحاولون ذلك ثانية، لذلك إن كانت لديك مشكلة

454
00:29:15,980 --> 00:29:17,830
لن نؤذيه، دكتور

455
00:29:17,860 --> 00:29:21,490
هذا الإستجواب سيكون مراقبا
نحتاج إلى تعاونك، من فضلك

456
00:29:26,750 --> 00:29:29,670
سيتطلب الأمر عدة
دقائق لإستعادة وعيه

457
00:30:12,010 --> 00:30:13,210
من أنت؟

458
00:30:13,220 --> 00:30:15,740
أنا صديق. ما إسمك؟

459
00:30:15,750 --> 00:30:17,190
(روبرت) -
روبرت)؟) -

460
00:30:17,200 --> 00:30:20,110
أجل -
أنت تتعافى من مرض قلبي؟ -

461
00:30:20,120 --> 00:30:21,760
أجل

462
00:30:22,090 --> 00:30:23,920
هل لديك زوجة، (روبرت)؟

463
00:30:24,780 --> 00:30:26,030
لا، لقد ماتت

464
00:30:26,040 --> 00:30:28,700
أولاد؟ أحفاد؟ -
لا -

465
00:30:31,880 --> 00:30:34,600
ماذا عن هذا الرجل؟ هل لديه عائلة؟

466
00:30:35,520 --> 00:30:38,310
أجل. الكثير من الأحفاد

467
00:30:38,320 --> 00:30:41,350
يحدثون ضجة كبيرة عندما يزورونه

468
00:33:13,480 --> 00:33:14,840
كيف حال ذراعك؟

469
00:33:14,880 --> 00:33:17,690
سأسترجع عافيتي خلال ساعتين

470
00:33:17,720 --> 00:33:18,950
و أنت، سيدتي؟

471
00:33:18,980 --> 00:33:22,130
هذا لا يهم، قطعة (أسبرين) ستساعد

472
00:33:23,830 --> 00:33:26,730
أريد أن أشكرك على ما فعلته

473
00:33:27,430 --> 00:33:29,780
.لقد تلقيت رصاصة عني
لقد أنقذت حياتي

474
00:33:29,790 --> 00:33:32,440
لا يوجد حاجة لشكري، سيدتي

475
00:33:32,460 --> 00:33:35,270
صحيح، لقد كنت تقوم بعملك فقط

476
00:33:35,310 --> 00:33:39,230
إلا أنه في هذه الحالة، لم يكن عملك
لقد تقاعدت من هذا العمل منذ سنوات

477
00:33:39,260 --> 00:33:41,760
أجل، سيدتي. هذا صحيح

478
00:33:42,040 --> 00:33:44,940
هل تمانع إن سألتك عن السبب؟

479
00:33:46,610 --> 00:33:49,600
هل كان للأمر علاقة بـ (مارثا لوغان)؟

480
00:33:50,520 --> 00:33:53,690
لقد كنت و (مارثا)... قريبين

481
00:33:55,280 --> 00:33:57,280
لا بد أنه كان صعبا عليك... ماحدث لها

482
00:33:57,290 --> 00:33:59,340
أفضل ألا أتحدث في الأمر

483
00:33:59,370 --> 00:34:01,450
أنا آسفة

484
00:34:01,460 --> 00:34:04,530
ليس عليك الإعتذار

485
00:34:07,260 --> 00:34:09,450
(أتمنى ألا تصبح غريبا، سيد (بيرس

486
00:34:09,460 --> 00:34:11,710
شكرا لك

487
00:34:11,720 --> 00:34:15,530
(و... أنا (آرون

488
00:34:17,800 --> 00:34:21,720
حسنا (آرون)، إسترح قليلا

489
00:34:23,890 --> 00:34:26,660
أرغب في العودة للإقامة
الآن إن كان ذلك ممكنا؟

490
00:34:27,250 --> 00:34:30,700
أوليفيا)... لقد كنت آتيا لرؤيتك)

491
00:34:31,680 --> 00:34:33,510
أنا سعيد لأنك بخير

492
00:34:33,540 --> 00:34:35,250
شكرا لك

493
00:34:35,290 --> 00:34:36,930
ألديك لحظة لنتكلم؟

494
00:34:36,940 --> 00:34:38,860
طبعا

495
00:34:47,410 --> 00:34:49,710
...الحقيقة المرة هي

496
00:34:49,740 --> 00:34:55,610
هذه الإدارة عانت الكثير من الخسارات
هذا اليوم، و نحتاج للمساعدة

497
00:34:56,250 --> 00:35:01,180
الرئيسة و أنا نرغب في أن تنظمي
للإدارة كمستشارة خاصة للرئيسة

498
00:35:02,970 --> 00:35:04,920
...أنا

499
00:35:07,250 --> 00:35:09,430
علي أن أقول أنني متفاجئة قليلا

500
00:35:09,470 --> 00:35:12,520
متفاجئة؟ -
لكونك وافقت على هذا -

501
00:35:12,530 --> 00:35:15,860
لقد قالت والدتك أنها مستعدة
...لأن تضع الماضي خلفها

502
00:35:16,370 --> 00:35:18,410
و أنا كذلك

503
00:35:19,400 --> 00:35:23,230
لقد تخطيت حدودي خلال
الحملة، و كنت مخطئة

504
00:35:23,950 --> 00:35:25,550
أنا سعيد لأنك ترين الأمر هكذا

505
00:35:25,590 --> 00:35:28,310
(لكن ليس الماضي ما يقلقني (إيثان

506
00:35:29,320 --> 00:35:33,730
بل ما يحدث الآن، و ما كان
يحدث منذ تولي والدتي الحكم

507
00:35:35,590 --> 00:35:36,560
أعذريني؟

508
00:35:36,600 --> 00:35:39,310
هل تظن أن أيا من هذا كان سيحدث
لو كان عند والدتي رئيس مستشارين

509
00:35:39,320 --> 00:35:42,790
يعرف ما الذي يحدث في إدارتها؟

510
00:35:42,800 --> 00:35:44,310
ما الذي تتحدثين عنه؟

511
00:35:44,360 --> 00:35:49,470
حكومتك كانت فاسدة على كل
المجالات، ولقد حدث ذلك تحت أنفك

512
00:35:49,510 --> 00:35:54,310
،حتى أنت عليك أن تعترف
لقد كان فشلا ذريعا من قبلك

513
00:35:56,380 --> 00:35:59,890
بصراحة، أنا متفاجئة لأنك لم تقدم إستقالتك

514
00:36:00,560 --> 00:36:03,870
ليس لديك الحق لمخاطبتي هكذا

515
00:36:03,880 --> 00:36:06,080
أنت لا تعرفين ما الذي تتحدثين عنه

516
00:36:06,120 --> 00:36:08,340
أنت لا تعرفين الحقائق

517
00:36:08,370 --> 00:36:10,970
أنا أنوي أن أعرف الحقائق

518
00:36:11,290 --> 00:36:13,940
سأعرف من بالضبط خذل والدتي

519
00:36:13,970 --> 00:36:18,650
و سأتأكد من أن ذلك الشخص
لن يتمكن من فعل ذلك ثانية

520
00:36:22,350 --> 00:36:24,780
أعذرني

521
00:36:42,680 --> 00:36:44,840
حسنا، دعه

522
00:36:46,070 --> 00:36:49,490
سأراقب، ضع أصبعا واحدا
عليه و ينتهي الأمر

523
00:36:52,940 --> 00:36:54,940
حسنا

524
00:37:22,090 --> 00:37:24,210
سيستفيق -
جيد -

525
00:37:43,610 --> 00:37:45,720
إستيقظ

526
00:37:46,110 --> 00:37:48,550
إستيقظ

527
00:37:53,010 --> 00:37:55,550
هل تتذكرني؟

528
00:37:57,730 --> 00:38:00,070
يا إلهي

529
00:38:01,270 --> 00:38:03,350
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

530
00:38:03,380 --> 00:38:05,190
لقد أتيت للتو من البيت الأبيض

531
00:38:05,220 --> 00:38:06,840
(لقد فشل هجوم (جمعة

532
00:38:06,870 --> 00:38:08,530
لقد مات، مثل بقية جماعته

533
00:38:08,570 --> 00:38:12,150
الكثير من الأبرياء ماتوا اليوم، شرفاء

534
00:38:12,160 --> 00:38:15,040
(بمن فيهم صديقي... (بيل بيوكانن
قد تكون إلتقيت به

535
00:38:15,050 --> 00:38:16,820
إبق بعيدا عني

536
00:38:16,860 --> 00:38:18,900
و أريد أن أتحدث مع محامي الآن

537
00:38:18,920 --> 00:38:20,970
هل تسمعني؟ أريد أن أتحدث مع محامي

538
00:38:20,980 --> 00:38:22,710
أحدكم يخرجني من هنا

539
00:38:22,740 --> 00:38:26,040
لن تذهب إلى أي مكان
إنه أنت و أنا فقط، يا صاح

540
00:38:26,430 --> 00:38:28,680
هل ظننت حقا أنك ستهرب بفعلتك؟

541
00:38:28,710 --> 00:38:31,350
أي شخص، من فضلكم؟

542
00:38:31,360 --> 00:38:34,480
أنت تضيع أنفاسك. لن يأتي أحد لك

543
00:38:34,490 --> 00:38:37,280
من فضلك لا تؤذني. سأخبرك كل شيء

544
00:38:37,580 --> 00:38:40,590
هل تسمعون هذا... لا تؤذوني
سأخبركم بكل ما أعرفه

545
00:38:40,600 --> 00:38:43,440
فقط أخرجوه من هنا
أنا مستعد للكلام

546
00:38:43,450 --> 00:38:46,360
لقد إنتهوا من التحدث معك
لهذا السبب أرسلوني إلى هنا

547
00:38:46,370 --> 00:38:50,320
من فضلكن لا يمكنك فعل هذا
ليس لديك الحق. هذا ليس قانونيا

548
00:38:51,350 --> 00:38:53,390
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

549
00:38:53,400 --> 00:38:56,400
يبدو أننا فقدنا الصوت، أعطني لحظة

550
00:38:58,670 --> 00:39:00,720
(لا توجد قوانين هنا سيد (بيرنت

551
00:39:00,750 --> 00:39:04,390
لقد ساعدت الإرهابيين، الذين
حاولوا إغتيال الرئيسة

552
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
و الآن عليك أن تجيب من أجل ذلك

553
00:39:07,020 --> 00:39:08,580
القواعد لا تطبق عليك بعد الآن

554
00:39:08,590 --> 00:39:10,780
لا، من فضلكم، من فضلكم
لا يمكنكم أن تتركوه يعذبني

555
00:39:10,820 --> 00:39:13,380
...من فضلكم، لا يمكنكم أن تدعوه يفعل هذا -
أغلق فمك -

556
00:39:17,080 --> 00:39:18,990
قد يكون خللا في الخط

557
00:40:16,340 --> 00:40:17,950
تبا، أصلحه

558
00:40:17,980 --> 00:40:19,850
أنا أحاول، سيدي

559
00:40:42,970 --> 00:40:45,320
باور)؟) -
لقد شوش الأجهزة الإلتكرونية -

560
00:40:45,330 --> 00:40:47,200
هل هناك مدخل آخر؟ -
لا -

561
00:40:48,080 --> 00:40:50,630
!(جاك)! (جاك)

562
00:40:50,640 --> 00:40:53,140
تبا (باور)، إفتح الباب

563
00:41:15,880 --> 00:41:17,580
أطلب من الأمن غلق المبنى

564
00:41:17,600 --> 00:41:20,370
أريد مذكرة وقف من الدرجة
(الأولى بحق (جاك باور

565
00:41:20,410 --> 00:41:22,730
كل الوكالات

566
00:41:55,770 --> 00:41:58,490
لقد تم -
جيد، شكرا لك -

567
00:42:00,560 --> 00:42:04,880
لقد تم الأمر، (بيرنت) مات

568
00:42:04,890 --> 00:42:06,070
و (بارو)؟

569
00:42:06,110 --> 00:42:07,890
(إنهم يظنون أنه قتل (بيرنت

570
00:42:07,930 --> 00:42:10,400
إذن، فلن يعرف أحد أننا متورطون

571
00:42:12,210 --> 00:42:14,640
جيد -
أجل -

572
00:42:15,140 --> 00:42:17,590
الآن نحن نستمتع بوقتنا

573
00:42:20,010 --> 00:42:21,160
(عميل (موس

574
00:42:21,190 --> 00:42:22,790
لاري)، أنا (جاك). إستمع لي)

575
00:42:22,800 --> 00:42:23,900
أين أنت؟

576
00:42:23,930 --> 00:42:25,540
لم أقتل (بيرنت)، لقد تم الإيقاع بي

577
00:42:25,550 --> 00:42:26,520
الإيقاع بك؟

578
00:42:26,550 --> 00:42:28,820
شخص ما أطلق غازا ما في الغرفة

579
00:42:28,840 --> 00:42:31,400
لقد شلني، لقد دخل
(من السقف و قتل (بيرنت

580
00:42:31,410 --> 00:42:33,850
أقسم لك، أنا لا أكذب
لقد شاهدته يفعل ذلك

581
00:42:33,860 --> 00:42:35,520
إرحع إلى هنا، سندرس هذا الوضع

582
00:42:35,550 --> 00:42:36,840
لا أستطيع، أنت تعرف هذا

583
00:42:36,870 --> 00:42:37,990
تستطيع إن كنت بريئا

584
00:42:38,030 --> 00:42:40,770
إسمع، هناك سبب لرغبتهم
في توريطي و ليس قتلي

585
00:42:40,810 --> 00:42:44,430
إنهم يحاولون إبقاءك مركزا علي
بينما يكملون ما بدؤوا فيه

586
00:42:44,470 --> 00:42:47,280
لا تدعهم يفلتون بهذا، هذا التهديد لم ينته

587
00:42:49,210 --> 00:42:51,300
...(جاك)

588
00:42:51,950 --> 00:42:53,740
جاك)؟)

589
00:42:55,430 --> 00:42:57,200
تبا

