1
00:00:00,200 --> 00:00:02,137
.."(الفصل السادس "أسرار (غراي

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,487
(منزل (بينيت
.كوستا فيردي ، كاليفورنيا

3
00:00:13,654 --> 00:00:16,308
.ـ أنت
.(ـ مرحباً ، (باربي

4
00:00:18,686 --> 00:00:23,013
.(لقد استقبلت رسالة من شخص يدعي  (ثائر
لقد قال انه يمكنكِ مساعدتي

5
00:00:24,492 --> 00:00:27,918
(انا بحاجة لمساعدتك (باربي
(لقد ودعني (الثائر

6
00:00:28,683 --> 00:00:36,004
! ـ حسناً ، لقد كذب ... والآن ارحل
.ـ رجاءاً ، لا يمكنني ان اعود للخارج

7
00:00:37,472 --> 00:00:41,492
كلير)؟ هل أنتِ بخير؟)
! رباه

8
00:00:41,666 --> 00:00:44,375
! أمي ، لا بأس

9
00:00:45,733 --> 00:00:51,697
.ـ السيد (دويل) كان علي وشك المغادرة
.ـ كلا ، رجاءاً، سيمسكون بيّ

10
00:00:52,339 --> 00:00:55,184
لقد قال (ثائر) انه يمكنكِ ان تجعليني أبدأ
..حياتي من جديد، وهذا كل ما أريد

11
00:00:55,396 --> 00:00:59,654
ان اعود لأصبح محرك عرائس
... وإسعاد الناس

12
00:01:01,283 --> 00:01:05,503
وقد أعتقدت انني سأساعدك؟
بعد ما فعلته؟

13
00:01:05,534 --> 00:01:10,887
ـ يجب ان تعلم ان هناك عملاء، متمركزين بالخارج
.. ـ في الحقيقة ، لم يعودوا هناك

14
00:01:11,743 --> 00:01:15,829
لقد قام (ثائر) بتنظيم مكالمة زائفة ، وسيكتشفوا
.انها زائفة في اي دقيقة الآن

15
00:01:15,830 --> 00:01:24,217
ولكن إذا كان هناك عملاء بالخارج لماذا لم يقتحموا المنزل
ويبحثون عن الإمساك ب(باربي) العائدة من الموت؟

16
00:01:27,178 --> 00:01:34,176
لقد منحوني حريتي ، ولكنهم سيسعون خلفي
إذا حاولت مساعدة احد

17
00:01:34,716 --> 00:01:40,507
إذن انتِ تنقلبين علي نوعك؟
بينما جميعناً بالخارج يتم إصطيادنا؟

18
00:01:42,049 --> 00:01:49,068
.ـ لقد احرقوا مسرحي وانا بالداخل
!ـ  وانت قد حاولت قتلنا ، أنت

19
00:01:51,711 --> 00:01:53,700
! اللعنك عليكِ وعلي حريتك

20
00:01:54,368 --> 00:02:01,066
ليس لديك ادني فكرة عن كيف يكون الأمر
.بأن تكون مطارداً ، وتعيش في الشوارع

21
00:02:02,281 --> 00:02:09,270
لتقتحم منزل أخر شخص في الأرض
.. تتوقع ان يساعدك ، لأنها كانت أملك الوحيد

22
00:02:10,626 --> 00:02:11,912
... اعتقدت

23
00:02:18,874 --> 00:02:25,227
.. (حسناً ، انني لن اجبركِ علي مساعدتي (كلير

24
00:02:27,597 --> 00:02:29,670
.. لم اعد كذلك

25
00:02:45,103 --> 00:02:49,107
ـ اين كنت بحق الجحيم؟
.ـ اتعامل مع الفوضي التي خلفها لنا اخاك

26
00:02:49,230 --> 00:02:53,017
لما تواجدت تلك الفوضي إذا كنت اطلقت
.سراح (باركمان) و (ميلبروك)، كما أمرتك

27
00:02:53,017 --> 00:02:55,170
لقد قمت بالإختيار الصحيح ، لقد حالف
.. بيتر) الحظ)

28
00:02:56,093 --> 00:03:00,074
لقد كنت اتسائل ، كم عدد الأشخاص الذي
يعلمون انه علي السطح؟

29
00:03:05,943 --> 00:03:06,693
(بيترللي)

30
00:03:07,345 --> 00:03:10,169
ماذا؟
.. أجل ، انا في طريقي

31
00:03:11,558 --> 00:03:15,870
ـ اعتقدت ان (باركمان) تحت الحراسة؟
.ـ لقد كان كذلك اخر مرة فحصته

32
00:03:15,894 --> 00:03:19,445
حسناً ، ما الذي يفعله بحق الجحيم أمام مبني
الكونجرس؟ مع قنبلة مزروعة علي صدره؟

33
00:03:39,505 --> 00:03:41,430
لا ، لا ، لا

34
00:03:46,550 --> 00:03:50,014
ابطل مفعول القنبلة الآن
..ثم انبطح علي وجهك

35
00:03:49,530 --> 00:03:54,257
... لا أعرف إذا حاولت وسحبت هذه
! انا لم افعل هذا ، لقد اوقع بي

36
00:03:55,247 --> 00:03:58,350
..(ـ سيناتور (ناثان بيترللي
.. ـ سيدي ، هذا موقف خطير جداً ، لذا

37
00:03:58,445 --> 00:04:01,286
ايها الملازم ، انا اعرف هذا الرجل
..يمكنني ان اتحدث معه

38
00:04:01,931 --> 00:04:03,668
لديك خمس دقائق

39
00:04:05,146 --> 00:04:08,599
!(ـ (باركمان
..ـ أنت ايها اللعين، لا تقترب اكثر

40
00:04:08,726 --> 00:04:11,894
ـ كل شئ سيكون علي  ما يرام
..ـ كلا ، لن يكون كذلك ، لقد حولتني إلي إرهابي

41
00:04:12,024 --> 00:04:14,411
..(ـ انا لم ارتب هذا ، لقد كان (دانكو
..ـ انت تكذب عليّ

42
00:04:14,546 --> 00:04:16,364
.ـ إن لديه اعماله الخاصة
..ـ أنت تكذب عليّ

43
00:04:16,399 --> 00:04:20,155
صدقني (مات)، استخدم قدرتك
..  أقرأ افكاري ، انا اخبرك بالحقيقة

44
00:04:22,912 --> 00:04:28,056
..ـ لا يمكنني ، لايمكنني ، لقد خدروني
..(ـ يجب ان تثق بيّ (مات

45
00:04:30,352 --> 00:04:32,929
صدرية (باركمان) معدة سيدي ، ولكن لدينا
مشكلة هناك

46
00:04:33,787 --> 00:04:36,254
بيترللي)؟ كيف وصل إلي هناك بهذه السرعة؟)

47
00:04:45,192 --> 00:04:47,211
ـ هل تم تسليح الآلة؟
.. ـ جميعنا مستعدين

48
00:04:47,828 --> 00:04:53,192
السيناتور يريد لعب دور البطل
..يمكنه ان يكون شهيداً لقضيته

49
00:04:54,869 --> 00:04:55,759
اقتله

50
00:04:57,523 --> 00:04:58,503
السلاح مجهز

51
00:05:03,400 --> 00:05:04,458
! تم سيدي

52
00:05:05,100 --> 00:05:07,741
...أفعلها ، أقتله، الآن

53
00:05:09,622 --> 00:05:13,049
<b> (ترجمة الحلقة 19 من الموسم الثالث للأسطورة (الأبطال </b>

54
00:05:13,306 --> 00:05:15,466
<b>ترجمة محمد المنصورة</b>

55
00:05:15,930 --> 00:05:18,766
<b>زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

56
00:05:22,378 --> 00:05:24,932
لا اعرف من اين اتي هذا
... سأنفجر

57
00:05:28,549 --> 00:05:31,146
.. ـ لقد فقدنا السيطرة
..ـ اعيدها ، الآن

58
00:05:31,443 --> 00:05:36,656
اعتقد ان هناك من صدقوا
انه يعرف الإنتحاري شخصياً

59
00:05:38,119 --> 00:05:41,644
ـ ما الذي يحدث هنا؟
..ـ هيا ، نحن نفقد فرصتنا

60
00:05:41,702 --> 00:05:42,967
.. انا اجرب التوجيه من منفذ أخر

61
00:05:45,096 --> 00:05:47,679
مات) ، إذا لم ننزع القنبلة  ، فإنهم)
سيطلقون عليك النيران

62
00:05:47,933 --> 00:05:53,307
هناك الكثير من خبراء القنابل هنا ، انا
.. متأكد ان احدهم ، يفكر بكيفية فصل القنبلة

63
00:05:53,600 --> 00:05:54,822
ادخل إلي رأسه

64
00:05:56,392 --> 00:06:01,102
... ـ لقد بدأ مفعول المخدر يزول ولكن ، لا اعتقد
ـ ما الذي يفكر به؟

65
00:06:01,258 --> 00:06:04,048
<i>الوقت يداهمنا
السلك الأحمر</i>

66
00:06:04,414 --> 00:06:06,012
ـ السلك الأحمر ، السلك الأحمر
.ـ السلك الأحمر

67
00:06:07,969 --> 00:06:12,231
غير منطقي علي الإطلاق ، لماذا يضع
إنتحاري أسلاك لا اهمية لها؟

68
00:06:12,337 --> 00:06:14,518
ـ لا تلمس السلك الأحمر
ـ أنا لا ألمس شئ

69
00:06:14,940 --> 00:06:17,457
.ـ  سيناتور ، يجب ان نطلق النيران
.. ـ فقط إنتظر قليلاً

70
00:06:17,755 --> 00:06:19,773
لا بأس ، (مات) ، خذ وقتك

71
00:06:23,661 --> 00:06:25,074
<i>السلك الأسود هو المفتاح</i>

72
00:06:25,109 --> 00:06:28,048
ـ السلك الأسود
ـ السلك الأسود ، حسناً

73
00:06:28,487 --> 00:06:31,200
أيجب ان انزع السلك الأسود؟
ام انه ما لا يجب ان انزعه؟

74
00:06:31,201 --> 00:06:34,005
إنه لايفكر مباشرة بشأن هذا
.. يجب ان اتعمق أكثر ، انتظر

75
00:06:34,605 --> 00:06:36,969
لقد فعلتها ن استعدت السيطرة
..السلاح مجهز سيدي

76
00:06:37,952 --> 00:06:39,498
مات) ، سوف انزعه)

77
00:06:40,863 --> 00:06:42,257
! ـ افعلها
(ـ (دانكو

78
00:06:42,471 --> 00:06:43,259
لقد قلت افعلها

79
00:06:43,899 --> 00:06:44,664
! انتظر

80
00:06:51,197 --> 00:06:52,051
! تباً

81
00:07:01,945 --> 00:07:05,678
..(آسف (مات
.. لا يمكنني ان ادعك تستخدم قدرتك

82
00:07:59,831 --> 00:08:01,483
إنه مفتوح

83
00:08:06,409 --> 00:08:10,835
.. بالكاد استطعت تحضير الطلب
الديك الكثير من الشاحنات الصغير اليوم؟

84
00:08:10,985 --> 00:08:15,236
..ـ انا لست هنا من اجل الشاحنات الصغيرة
ـ حقاً؟

85
00:08:16,561 --> 00:08:22,972
(انه انا ، (جبريال
.. إبنك

86
00:08:27,294 --> 00:08:32,841
ـ اهكذا الأمر؟
.. ـ هكذا الأمر

87
00:08:34,506 --> 00:08:40,254
ـ ما الذي احضرك طوال الطريق إلي هنا؟
.. ـ كان لدي اسئلة عن نفسي

88
00:08:41,886 --> 00:08:45,944
من أنا؟
من اين اتيت؟

89
00:08:48,366 --> 00:08:55,855
ولكنني تذكرت حينها ، لقد تخليت عني
وقتلت امي

90
00:08:56,633 --> 00:08:59,591
إذن؟ ما الذي سيحدث الآن؟

91
00:09:00,358 --> 00:09:01,555
الأن؟

92
00:09:03,088 --> 00:09:04,129
سأقتلك

93
00:09:12,591 --> 00:09:15,375
هيا قم بهذا

94
00:09:20,453 --> 00:09:28,950
اقتلني ، او سيقتلني السرطان
في كلا الحالتين ساموت

95
00:09:32,556 --> 00:09:34,048
ليس لدي كامل اليوم

96
00:09:44,197 --> 00:09:46,028
ـ اي شئ؟
..ـ هذا الرجل جيد

97
00:09:46,302 --> 00:09:50,999
..ـ ليس هناك دلائل أن النظام قد تم إختراقه
.ـ اريد ان اعرف كيف يدخل إلي هنا ،وأريد اسم

98
00:09:51,163 --> 00:09:56,249
وانا ايضاً ، كي يمكننا شكرهم
لإنقاذنا من الكارثة

99
00:09:56,275 --> 00:10:01,277
بالطبع ، بما ان آمن اصدقائك وعائلتك
يفوق الأمن الوطني

100
00:10:01,310 --> 00:10:03,769
لم يكن (باركمان) يمثل تهديداً
حتي تزرع تلك القنبلة فيه

101
00:10:04,359 --> 00:10:07,735
لقد فضح (باركمان) وأخاك العملية
..لذا قمت بتولي الأمور

102
00:10:07,764 --> 00:10:10,877
..ـ وضعت هذا في مواجهة التهديد الإرهابي
.. ـ كان يمكن ان يموت إناس

103
00:10:10,877 --> 00:10:14,041
(لقد مات إناس (بيترللي
أم لا يحتسب رجالي؟

104
00:10:14,332 --> 00:10:18,147
.ـ لقد تم جلبي لإنهاء هذه المهمة
.ـ لكنت سأترك هذا إن كنت مكانك

105
00:10:19,400 --> 00:10:23,550
..ـ أنت معفي من القيادة
..ـ لقد كان طلب من الرئيس

106
00:10:24,248 --> 00:10:28,550
إذا حاولت التخلص مني ، فسيحتاج إلي دليل
..والآن ، كلمتي مقابل كلمتك

107
00:10:28,663 --> 00:10:31,096
حظ طيب في محاولتك لقلب رجالي
ضدي

108
00:10:32,914 --> 00:10:35,603
سنري ، المعذرة
بينيت) ، ايمكننا التحدث؟)

109
00:10:38,822 --> 00:10:42,220
..ـ لا اعرف كم استطيع إخبارك بشأن ما حدث
..ـ انا اعرف ما حدث بالأمس

110
00:10:43,250 --> 00:10:46,079
اريد ان احدثك عن جمع فريق
.. (بعد ان يرحل (دانكو

111
00:10:46,605 --> 00:10:50,366
(أنت واحد منا (ناثان
! أنت واحد منا

112
00:10:52,800 --> 00:10:56,494
.ـ أنت واحد منا (ناثان) ، أنت واحد منا
ـ ألديك ادني فكرة؟

113
00:10:56,662 --> 00:11:00,166
ربما هذه العملية ، معرضة للخطر منذ
...البداية

114
00:11:01,011 --> 00:11:04,718
عائلة (بيترلي) لديهم الكثير من الأسرار
...سيناتور

115
00:11:05,637 --> 00:11:13,820
...اعتقد ان كلانا نعرف ما هي خاصتك
..لذا ، يبدو ان كلانا قد بني قضية ضد الآخر

116
00:11:15,270 --> 00:11:17,211
لنري من يربح أولاًَ

117
00:11:18,934 --> 00:11:22,453
.. (انت واحد منا (ناثان
... انت واحد منا

118
00:11:57,718 --> 00:11:59,598
*النجدة قادمة ، تحلي بالآمل*

119
00:12:08,900 --> 00:12:13,025
..ـ اللعين يراقبني
ـ ما الذي تتوقعه إذا ربطت كلب في الزاوية؟

120
00:12:13,110 --> 00:12:14,654
.. ـ كان يجب ان امثل
.. ـ ولكنك لم تمثل

121
00:12:14,825 --> 00:12:17,384
كل ما فعلته كان ليري (دانكو)  يداك
..وبصراحة ، لقد وضعت كلانا علي المحك

122
00:12:17,667 --> 00:12:20,267
..(ـ لدي خطة ، (نواه
..(ـ استمع إليّ (ناثان

123
00:12:20,486 --> 00:12:26,628
إنه يضغط عليك ، كي تقوم بخطأ
..أستفد من والدتك ، واحذر

124
00:12:41,470 --> 00:12:43,388
آسف بشان كل هذا

125
00:12:44,600 --> 00:12:45,934
اجد ان من الصعب تصديق هذا

126
00:12:46,273 --> 00:12:50,392
الرجل الذي نقلك إلي هنا  ، سيأتي
.. خلال ثواني ، وسيسألك بضعة اسئلة

127
00:12:50,430 --> 00:12:54,668
..ـ لقد كنت اتسائل متي سيحدث هذا
..ـ هذا قد يكون صعب التصديق ، ولكنني لازلت اهتم بكِ

128
00:12:54,717 --> 00:12:56,244
حسناً ، هذا يجعلك واحد منا

129
00:12:57,751 --> 00:13:04,533
بالله عليكِ ، انتِ اذكي من هذا ، لربما لم
تدركِ هذا ، ولكنني كنت اساعدكِ دوماً

130
00:13:04,746 --> 00:13:10,170
..ـ انت والأخرين
.. ـ وتصنع عملاً رائع منه

131
00:13:12,030 --> 00:13:17,373
اتذكرين عندما قفزتي من الجسر
..  وكنت هناك؟ لازلت نفس الشخص

132
00:13:18,930 --> 00:13:25,334
..ـ لقد ضحيت بي من أجل منفعتك الشخصية
..ـ لا يجب عليكِ ان تحبيني

133
00:13:26,330 --> 00:13:30,501
ولكن يجب ان تدركِ انني
اخر آمالك

134
00:13:35,930 --> 00:13:39,470
.. هذه سجينتي

135
00:13:45,100 --> 00:13:50,678
ألديها معزة خاصة لديك (بيترللي)؟
هل تريد التأكد انني لن اقسوا عليها؟

136
00:13:51,070 --> 00:13:54,400
.. كلا ، كلا ، افعل ما تشاء

137
00:14:09,400 --> 00:14:11,806
اود انا اعرف كل ما تعرفينه
( عن (ناثان بيترللي

138
00:14:20,130 --> 00:14:22,207
.. لقد كان سئ في الفراش

139
00:14:28,930 --> 00:14:33,229
اريد ان اعرف ما الذي تعنيه
عندما قلتِ "أنت واحد منا"؟

140
00:14:35,472 --> 00:14:41,773
ـ هل لدي (ناثان) قدرة؟
ـ قدرة؟

141
00:14:49,070 --> 00:14:51,425
ليس لدي ادني فكرة عما تتحدث عنه

142
00:15:08,930 --> 00:15:13,486
ـ اتريد التحدث بشان هذا؟
ـ هل كان يجب ان اساعد (دويل)؟

143
00:15:13,756 --> 00:15:18,517
رجل الدمي هذا ، معتوه ومريض
.. (لقد قمتي بالصوات (كلير

144
00:15:19,430 --> 00:15:25,488
انا لدي الحرية لسبب ، يجب ان استخدمها
لمساعدة الناس ، يبدو ان (ثائر) يفكر بذات الطريقة

145
00:15:25,660 --> 00:15:31,774
اجل ، حسناً ، هذا (الثائر) ، ايا يكن
.. لا يمكنه إرسال مريض نفسي إلينا

146
00:15:33,030 --> 00:15:38,626
.. ـ لا اعتقد انني سأستطيع تحمل ضيوف آخرين مفاجئين
... ـ اجل ، ولهذا كنت افكر

147
00:15:39,670 --> 00:15:42,646
انه يجب ان يكون لدي عمل كتغطية
.. (اعني ، مع رحيل (أليكس

148
00:15:42,646 --> 00:15:45,837
..فإنهم سيحتاجون إلي من يملئ مكانه
.. في مكتبة القصص المصورة

149
00:15:45,870 --> 00:15:50,354
(ويمكنني مساعدة ايا من سيرسله (الثائر
..(كي لا يكون هناك زوار مفاجئين لكِ و(لايل

150
00:15:51,100 --> 00:15:53,770
كلير) ، لا أعرف)

151
00:15:57,170 --> 00:16:01,873
..اعتقد هذا  ، إذا كان هذا ما تريديه

152
00:16:04,969 --> 00:16:06,240
.. شكراً

153
00:16:06,681 --> 00:16:07,953
* قصص (سام) المصورة *
* كوستا فيردي ، كاليفورنيا *

154
00:16:08,300 --> 00:16:16,100
ـ إذن ليس لديكِ خبرة في البيع؟
ـ هل يعتبر التشجيع ضمن هذا؟

155
00:16:17,296 --> 00:16:20,450
ـ أنتِ مشجعة؟
..ـ اجل ، كنت

156
00:16:20,930 --> 00:16:23,926
حسناً ، دعيني اسألك بضع اسئلة
ايمكنكِ العمل يوم الأربعاء؟

157
00:16:24,930 --> 00:16:31,512
ـ الأربعاء؟
.ـ يوم الأربعاء هو يوم وصول القصص الجديدة

158
00:16:32,070 --> 00:16:37,039
..ـ الأربعاء مناسب ليّ
ـ الطيران ، أم الإختفاء؟

159
00:16:37,856 --> 00:16:42,560
ـ المعذرة ، ماذا؟
ـ هل لا تحذرين وتقومي بما تريديه كالطيران؟

160
00:16:42,871 --> 00:16:48,824
ام تفكري في الأمر اكثر وتعلمي
الصورة كاملة قبل ان تنفذي؟

161
00:16:54,061 --> 00:16:57,513
ـ ما الإجابة؟
..ـ ولا واحدة منهم

162
00:16:58,330 --> 00:17:04,890
لهذا كان السؤال  ، ولكن ببساطة
ما نوعك من الأبطال؟

163
00:17:14,022 --> 00:17:17,938
.ـ لا أعرف
ـ لن تبكي ، صحيح؟

164
00:17:19,130 --> 00:17:23,220
لا بأس ، حقاً ، هناك فقط قصص
...  مصورة ، اعني

165
00:17:23,788 --> 00:17:28,619
سأتوقف عن مضايقتك ، شكراً لك
..علي المقابلة ،  علي أيٍ

166
00:17:28,770 --> 00:17:30,649
ما الذي تتحدثين عنه؟
.. لقد حصلتي علي الوظيفة

167
00:17:34,500 --> 00:17:35,643
حقاً؟

168
00:17:37,138 --> 00:17:41,918
كل رجل في المكتبة كان يحدق بكِ منذ
.. دخولكِ ، أنتِ بالتأكيد ستبيعين قصص مصورة

169
00:17:42,091 --> 00:17:45,724
وكل شئء يمكننا العمل عليه

170
00:17:56,730 --> 00:17:58,452
انت لازلت هنا

171
00:18:02,500 --> 00:18:04,538
..ـ هذا مثير للشفقة
.. ـ ما هذا؟

172
00:18:04,714 --> 00:18:08,241
ما أصبحت عليه ، لقد اعتدت ان تكوت قاتل
.. الآن انظر إلي نفسك ، انت مثير للشفقة

173
00:18:09,486 --> 00:18:12,739
اتريد القتال؟
اهذا ما كنت توقعه؟

174
00:18:13,630 --> 00:18:17,812
إبن يقتل أباه؟ في معركة ملحمية؟
... إنها خرافة

175
00:18:18,284 --> 00:18:23,880
.... كلا ، الحياة
..الحياة لاتعطيك ابداً ما تحتاجه

176
00:18:24,700 --> 00:18:27,448
ساعدني في هذا ، ربما يمكنني شرح
..  الأمر لك

177
00:18:27,270 --> 00:18:32,586
الآن ، عندما افتح القفص ، فسوف يهرب
قم بإمساكه من الخلف ، حسناً؟

178
00:18:46,700 --> 00:18:49,179
.ـ لديك قدرة
..ـ لدي الكثير منهم

179
00:18:51,370 --> 00:18:57,078
لا أدرك ما تركته ، لقد مر سنوات
..منذ ان استخدمتهم أو احتجتهم

180
00:19:01,531 --> 00:19:07,655
أنت لديك نفس القدرة ، اخذ قدرات الناس
هل انا محق؟

181
00:19:11,030 --> 00:19:15,439
ـ اعتقد ان التفاح لا يسقط  بعيد عن الشجرة
..ـ انا لست تفاحتك ، انت لاتعرف اي شئ عني

182
00:19:15,530 --> 00:19:18,976
لدي فكرة انا وأنت ، لا يمكن ان
... نكون مختلفين كثيراً

183
00:19:20,586 --> 00:19:25,561
.ـ من منظوري ، ليس لدينا اي شئ متشابه بيننا
..ـ أجل ، حسناً ، نحن نختار الهدف الأسهل

184
00:19:25,902 --> 00:19:30,484
مثل هذا الأرنب ، ضعيف ، وعاجز
.. ليس بالأمر العادل ، حقاً

185
00:19:30,530 --> 00:19:36,408
ـ هل ستعطيني حقاً درس في الأخلاق؟
..ـ الأخلاق.... ليس لنا علاقة بها

186
00:19:36,470 --> 00:19:43,534
يجب علي السمك السباحة ، وعلي الطير الطيران
.. يجب ان تقتل ، هذا ما انت عليه

187
00:19:44,030 --> 00:19:50,447
لكنك يجب ان تختار فريستك ، وهي لن
..يكون لها فرصة أمامك ، حقاً

188
00:19:51,070 --> 00:19:54,196
الإمساك يكون بسهولة فهي لعبة صغيرة

189
00:19:54,470 --> 00:19:58,710
لديهم شئ أريده ، هذه ليست غلطتي
.. إن لم يكونوا أقوياء ليقاتلوا

190
00:20:00,600 --> 00:20:03,844
ـ وهؤلاء العملاء الذين يتعقبونا مؤخراً؟
..ـ لقد تعاملت معهم

191
00:20:03,970 --> 00:20:08,228
..ـ كلا ، لقد هربت منهم ، كما فعلت
.ـ كان يمكنني أن اقطعهم بمجرد التفكير

192
00:20:08,100 --> 00:20:12,211
ولكنك لم تفعل... لم؟

193
00:20:17,512 --> 00:20:21,667
انت تعرف ، انهم سياتي يوماً
..ربما غداً ، الاسبوع القادم ، العام القادم

194
00:20:22,670 --> 00:20:26,244
... عندما تدرك ان القنص

195
00:20:30,106 --> 00:20:34,951
... طوال حياتك
..كان بلا هدف ومحبط

196
00:20:35,570 --> 00:20:40,441
لأنه ليس هناك تحدي به ، اتعرف
.. كل القدرات التي بالعالم لا تهم

197
00:20:41,457 --> 00:20:43,661
إذا كنت تحيا في حياة لا مبالاة

198
00:20:46,394 --> 00:20:48,724
ولكنني اعتقد انك تعرف هذا بالفعل ، صحيح؟

199
00:20:55,705 --> 00:20:57,134
... أتريد ان تعرف المزيد ام

200
00:21:00,598 --> 00:21:01,828
ستقتلني الآن؟

201
00:21:24,600 --> 00:21:25,843
ماالذي افعله؟

202
00:21:31,470 --> 00:21:33,225
.. أقتله

203
00:21:49,500 --> 00:21:52,885
"عندما كنت في "برايماتيك
هل مر بك شخص يستطيع الطيران؟

204
00:21:53,564 --> 00:21:57,457
الكثير ، ولكنك تعرف هذا
انه في الملفات

205
00:21:57,600 --> 00:21:59,190
اعتقد ان البعض مفقود

206
00:21:59,485 --> 00:22:02,006
لقد احترقت المنشأة عن بكرة ابيها
من يدري ما المفقود؟

207
00:22:02,006 --> 00:22:05,238
لا بد ان هذا كان صعب عليك
عشرون عاماً في العمل

208
00:22:06,413 --> 00:22:08,740
(انا واثق انك كنت قريب من عائلة (بيترللي

209
00:22:08,872 --> 00:22:12,224
عائلة (بيترللي) لم تكن ابداً
..مجموعة محبة ودافئة

210
00:22:12,230 --> 00:22:16,070
..ـ لقد تبنيت إبنة السيناتور
..ـ لم اكن ادرك انها إبنته في هذا الوقت

211
00:22:16,486 --> 00:22:21,629
..ـ ولا هو نفسه ، إذا كان هذا يهم
..ـ كلانا يدرك ان (ناثان بيترللي) يخفي شئ ما

212
00:22:23,200 --> 00:22:25,254
اتعرف ما هو السؤال الذي يجب ان تسأل
نفسك به؟

213
00:22:25,933 --> 00:22:27,630
"(من يريد ان ينقذ (بيتر"

214
00:22:35,062 --> 00:22:39,618
ـ والدته؟ (أنجيلا)؟
ـ اتريد ان تعرف ما المفقود في الملفات؟

215
00:22:39,990 --> 00:22:43,390
ـ من يستطيع الطيران؟
.. ـ ما كانت لتخون إبنها ابداً

216
00:22:43,770 --> 00:22:47,584
منذ زمن طويل ، استسلمت لمحاولة المعرفة
ما الذي ستفعله (انجيلا بيترللي) أو ما لن تفعله؟

217
00:22:56,655 --> 00:22:58,585
*(مدينة (نيويورك*

218
00:22:56,530 --> 00:22:58,595
ـ نعم؟
..ـ لدينا مشكلة

219
00:22:59,000 --> 00:23:02,319
(لقد بدأ (ناثان) معركة سلطة مع (دانكو
..لقد اثار عش الدبور

220
00:23:02,532 --> 00:23:05,697
من الرائع معرفة ان الأم لازال لديها
.. بعض التأثير علي ابنها

221
00:23:06,770 --> 00:23:09,371
ستكون الأمور افضل بالنسبة لنا مع
(رحيل (دانكو

222
00:23:09,700 --> 00:23:14,321
بالطبع سيكون كذلك ، ولكن (ناثان) في مهب الخطر
..الرجل يتحرك سريعاً ، و(دانكو) متقلب

223
00:23:14,600 --> 00:23:17,478
(الرجل كاد ان يقتل (بيتر
..كان يجب ان يتم هذا

224
00:23:17,530 --> 00:23:23,349
استعدِ إذن ، لأنني وجهته إليكِ
..كوني حذراً ، فهو مستعد جيداً

225
00:23:24,122 --> 00:23:25,195
..وكذلك انا

226
00:23:35,537 --> 00:23:36,481
شكراً لك

227
00:23:38,392 --> 00:23:39,425
اراكِ بالغد

228
00:23:42,670 --> 00:23:44,737
(ـ وداعا (كلير
ـ وداعاً

229
00:24:03,230 --> 00:24:06,499
كلير)  ، هل أنتِ بخير؟)
كل شئ علي ما يرام بالمنزل؟

230
00:24:06,470 --> 00:24:11,009
أجل ، هذا ليس ما في الأمر
...لدي سؤال

231
00:24:11,730 --> 00:24:15,776
..ـ واريدك حقاً ان تجيبني عليه
..ـ حسناً

232
00:24:16,430 --> 00:24:20,012
كيف يمكنك ان تحيا حياتين مختلفتين طوال
هذا الوقت؟

233
00:24:20,189 --> 00:24:23,546
لا يمكنني دوماً ان اكون علي ما انا عليه
..وانا لااعرف من يجب ان تكون

234
00:24:25,738 --> 00:24:29,205
بأمانة (كلير) ، انا اسوء شخص
..تسأليه هذا

235
00:24:29,470 --> 00:24:33,791
ـ لذا كيف يمكنني ان اقرر الطريق الذي اتخذه؟
ـ اي اجابة تريدها؟

236
00:24:34,590 --> 00:24:37,014
اتريدين تلك التي ستجعلك تشعرين أفضل
ام انك تريدي الحقيقة؟

237
00:24:38,518 --> 00:24:41,817
..ـ لا اعرف
."ـ حسناً ، إجابتي هي "ولا انا ايضاً

238
00:24:43,410 --> 00:24:45,890
..ـ شكراً
..(ـ انا افتقدك ، عزيزتي (كلير

239
00:25:01,531 --> 00:25:03,501
" (لقد وجد العملاء (دويل "
" الثالث و بايسايد  ، رجاءاً ساعديه "

240
00:25:07,870 --> 00:25:11,318
! دويل) ! اثبت بمكانك)
.ضع يداك اعلي رأسك

241
00:25:16,500 --> 00:25:17,847
ايا ما تقوله

242
00:25:21,589 --> 00:25:27,022
متي ستتعلمين بأن لدي هذا التأثير
..علي النساء

243
00:25:27,967 --> 00:25:32,770
..دويل) ، انا امنحك فرصة للإستسلام)

244
00:25:37,800 --> 00:25:44,796
يجب ان اقتلك ،ولكنني اريد ان
.. اعود لحياتي السابقة

245
00:25:53,200 --> 00:25:54,096
(حسناً ، (دويل

246
00:26:03,750 --> 00:26:04,662
باربي)؟)

247
00:26:10,944 --> 00:26:13,575
"مانهاتن"

248
00:26:19,170 --> 00:26:24,843
....ـ سيدة (بيترللي) ، اسمي هو
..(ـ السيد (دانكو

249
00:26:26,439 --> 00:26:28,845
.. كنت آمل ان تساعديني

250
00:26:29,229 --> 00:26:33,206
حسناً ، كل شئ اعرفه عن الناس الذي تتعقبهم
..(داخل ملفات (برايماتيك

251
00:26:35,130 --> 00:26:37,184
انا لست مهتم بالملفات

252
00:26:38,846 --> 00:26:45,310
(إل بيشوب) ، (هيرو ناكامورا) ، (مات باركمان)
.. جميعهم ورثوا قدراتهم عن عائلتهم

253
00:26:45,700 --> 00:26:48,208
(كما في (بيتر) و (كلير

254
00:26:49,491 --> 00:26:55,208
حسناً ، علم الوراثة ، هو علم في
..( غاية التعقيد ، سيد (دانكو

255
00:26:55,730 --> 00:27:00,520
اتعرف انه احيانا الوالدين ذو العيون الزرقاء
يمكن احيانا ان يلدا طفل بعيون بنية؟

256
00:27:02,400 --> 00:27:12,117
ـ إذن ، (ناثان) .... كان المختلف؟
..ـ احيانا هذه الأشياء تتخطي اجيال

257
00:27:15,960 --> 00:27:17,395
لا أصدقك

258
00:27:23,070 --> 00:27:28,692
(لقد قابلت رجال كثيرون مثلك ، سيد (دانكو
... لقد وظفت شركتنا الكثير منهم

259
00:27:30,300 --> 00:27:35,227
بدون عائلة ، ولا شئ يعيقك
...تقوم بالمهمة في السر

260
00:27:35,353 --> 00:27:40,859
تفعل كل الأشياء البشعة التي يرفض اي شخص
..اخر ان يفعلها ، هذا ما يجعلك مفيد

261
00:27:42,264 --> 00:27:46,831
..ـ وقابل للتضحية
ـ حقاً؟

262
00:27:51,330 --> 00:27:56,309
"تلك الحادثة في "انجولا
..عام 1997 علي ما اعتقد

263
00:27:56,670 --> 00:28:03,555
كل هؤلاء المدنيين الذين ماتوا ، مأساة
..انا متفاجئة انك لازلت حياً ، في الحقيقة

264
00:28:17,870 --> 00:28:22,908
انتِ .... إمرأة داهية
..(سيدة (بيترللي

265
00:28:36,570 --> 00:28:45,542
الرجل بحاجة لهواية ، شئ يشغل يده
..لإيقاف العقل من التفكير كثيراً

266
00:28:48,000 --> 00:28:51,628
ـ انا اصلح الساعات
ـ الساعات؟

267
00:28:54,499 --> 00:28:56,042
اعتقدت ان هذا سيجعل والدي سعيد

268
00:28:59,118 --> 00:29:00,780
وكيف كان هذا معك؟

269
00:29:05,470 --> 00:29:13,952
انت لازلت متمسكاً بتلك لحاجة للإتصال ، صحيح؟
.. الشئ الوحيد الذي يبرع فيه الناس هو الإحباط

270
00:29:17,782 --> 00:29:23,528
الهذا قتلت والدتي؟ سبب تخليك عنيّ؟

271
00:29:29,200 --> 00:29:35,088
..انا لاأتذكر حتي ، لا يهم بالنسبة ليّ
..وكذلك بضعة اشياء اخري

272
00:29:36,926 --> 00:29:43,768
ـ حسناً ، وماذا الآن؟
..ـ اقطع الخيط ، هيا

273
00:30:10,100 --> 00:30:11,709
كيف تفعل هذا؟

274
00:30:15,616 --> 00:30:19,528
إنها مجرد قدرة اخذتها
..(من مشجعة في (كاليفورنيا

275
00:30:23,000 --> 00:30:29,448
.. اعتقد ان الجميع لا يشيخ
.. ولا يموت الكل

276
00:30:32,033 --> 00:30:35,400
إذن ازال امامك كل هذا الوقت لتعاني ، صحيح؟

277
00:30:53,000 --> 00:30:57,095
تولي امر هذه ، إنها بحاجة لتستقر
..ضعها علي هذا الدولاب إن لم تمانع

278
00:30:57,561 --> 00:30:58,530
..بالتأكيد

279
00:31:14,270 --> 00:31:17,362
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
..ـ من المدهش عودتها

280
00:31:18,234 --> 00:31:21,835
..ـ تلك الرغبة ، هذا الجوع
ـ اتعتقد ان هذا سيوقفني؟

281
00:31:23,388 --> 00:31:27,143
ـ أتعتقد انه يمكنك هزيمتي؟
..ـ أنا أريد هذه القدرة

282
00:31:49,500 --> 00:31:54,236
.ـ أعتقدت انك قد توقفت
..ـ أجل ، وأنا ايضاً

283
00:31:54,900 --> 00:31:59,504
ـ إذن لم العناء؟ ما الفائدة؟
..ـ الخلود ، أنت فرصتي الثانية

284
00:32:00,140 --> 00:32:05,149
في ماذا؟ القتل مجدداً؟
..لقد قلت انه لا فائدة له

285
00:32:05,937 --> 00:32:10,508
.ـ لقد كان كذلك
ـ إذن لما ترتكب نفس الخطأ مرتين؟

286
00:32:10,848 --> 00:32:17,553
لأنني سوف أصحح الأمور تلك المرة
..وافعل المزيد والمزيد ، وأقبل كل تحدي

287
00:32:17,870 --> 00:32:22,683
اقاتل بشدة ، وأخاطر ، وأخذ القدرات
..الحقيقية ، السلطات الحقيقية

288
00:32:22,770 --> 00:32:27,406
اغير كل شئ ، العالم
..فقط لأري إن كان بإستطاعتي هذا

289
00:32:51,970 --> 00:32:53,696
! يمكنك التحرك؟

290
00:32:58,957 --> 00:33:01,393
..أجل ، استطيع

291
00:33:03,983 --> 00:33:09,058
أنت قناص ، اعتقدت انك ستعرف متي
يقوم احد بالتمثيل بالضعف

292
00:33:10,042 --> 00:33:15,532
عندما لا تكون الفريسة ضعيفة جداً
..وسهلة جداً

293
00:33:19,300 --> 00:33:26,703
رجاءاً .. انا اريد هذه القدرة
..لا اريد ان اموت

294
00:33:27,170 --> 00:33:30,898
كلا ،كلا ، كلا  ، بالطبع لا تريد

295
00:33:31,340 --> 00:33:35,735
انا لن اقتلك إن اخذتها ، فسيمكنك
..الشفاء وستكون بخير

296
00:33:35,740 --> 00:33:39,679
أجل ، ولكنك انت ستكون كذلك ايضاً

297
00:33:45,807 --> 00:33:48,507
..كلا ، لا .... ترحل

298
00:33:53,756 --> 00:33:59,495
كما قلت لقد جئت إلي هنا لأقتلك
..لقد حصلت علي الأجابات التي اريدها

299
00:33:59,540 --> 00:34:01,919
والآن انا اعرف ما يجب عليّ فعله
..بالتحديد

300
00:34:05,340 --> 00:34:09,815
..ـ اقتلني
..ـ أنت ستموت

301
00:34:10,740 --> 00:34:16,949
ببطئ ... وبشكل مؤلم ... وحيداً مع مرضك

302
00:34:18,499 --> 00:34:27,234
.ـ كلا .. رجاءاً
..ـ أنا آسف ... فأنت مجرد لعبة صغيرة

303
00:34:43,340 --> 00:34:46,453
اتضح ان الرئيس ، لا يحتاج إلي هذا
..القدر من الدلائل

304
00:34:48,429 --> 00:34:54,477
.ـ إنها وثيقة موقعه ، لقد تم إقصائك
.ـ إذا خسرتني فستخسر الفريق كاملاً

305
00:34:54,500 --> 00:34:59,398
حسناً ، هذا خطر أتقبله ، في الحقيقة
..أي شخص خارج اللائحة ليخرج الآن

306
00:35:02,940 --> 00:35:07,133
انت تعرض العملية للخطر مقابل ان تتخلص مني؟

307
00:35:07,281 --> 00:35:09,536
..حسناً ، اعتقد انه حان وقت تصحيح الأمور

308
00:35:13,440 --> 00:35:18,159
(لربما لديك اصدقاء الآن (بيترللي
..ولكن يوماً ما ستجد نفسك وحيداً

309
00:35:25,651 --> 00:35:29,708
ـ أنت ذهبت للرئيس؟
.(ـ وهو متلهف لمقابلة بديل (دانكو

310
00:35:36,140 --> 00:35:37,870
هل أنت قادم؟

311
00:35:48,200 --> 00:35:52,259
يقولوا انك الرجل ذو الخطة ، انا بالتأيد
..آمل ان يكون لديك شئ جيد لتشارك به الرئيس

312
00:35:52,473 --> 00:35:55,133
هذا غير تقليدي ، ولكنني جربته من قبل

313
00:36:03,900 --> 00:36:07,957
أنظر ، لقد قضي الآمر
..فقط انسي الآمر

314
00:36:08,800 --> 00:36:15,882
متي ستفهم؟ البيروقراطية
..الإشراف ، وقواعد التصرف

315
00:36:16,770 --> 00:36:21,174
ـ لا شئ منها ينطبق في عالمي
..ـ حسناً انا لا اعرف ما هو عالمك

316
00:36:21,770 --> 00:36:27,559
..ـ ولكن يجب ان يغلق
..(ـ تمهل (دانكو

317
00:36:28,700 --> 00:36:32,670
انا رأيت ما يستطيع هؤلاء فعله
. وهذا يخيفني

318
00:36:33,840 --> 00:36:38,131
وما يتعلق بك يا سيناتور ، انه خلال
..كل هذا

319
00:36:38,770 --> 00:36:44,199
..انت لم تظهر مرة اي لمحة من خوف
....وأنا أتسائل

320
00:36:46,370 --> 00:36:47,622
ما سبب هذا؟

321
00:36:53,170 --> 00:36:54,770
..ليس لدي وقت لهذا

322
00:37:11,700 --> 00:37:13,801
أخبرني انك لم تكن تعرف عن هذا؟

323
00:37:29,800 --> 00:37:33,546
هذه هي ، هويتك الجديدة ، كل ما
.تحتاجه لتبد من جديد

324
00:37:34,070 --> 00:37:40,161
.(ـ لقد محي (الثائر) كل شئ عن (ايريك دويل
..ـ لقد رأيتني وأنا انقذ حياة تلك العميلة

325
00:37:40,630 --> 00:37:43,798
أهكذا الأمر؟ هل اكتسبت مساعدتك؟

326
00:37:45,529 --> 00:37:50,537
هذا ليس عنك ، هذا عنيّ
..عن ما اريده بالوقت الحالي

327
00:37:50,602 --> 00:37:52,632
... وأنا لا

328
00:37:58,689 --> 00:38:00,070
...فقط خذه

329
00:38:05,183 --> 00:38:06,843
(شكراً لكِ ، (باربي

330
00:38:12,009 --> 00:38:16,583
هل عنيت كل الأشياء التي قلته عن
انك قد تغيرت؟

331
00:38:35,140 --> 00:38:37,690
(هيرو) و (اندو)*
*لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

332
00:38:39,000 --> 00:38:43,319
ـ هل أنت واثق من ان هذا هو المكان؟
.."ـ 63 "فارنا أفينيو

333
00:38:44,724 --> 00:38:49,228
.ـ لا يبدو ان هناك من يحتاج للنجده هنا
..ـ النظرات يمكنها ان تخدعك ، صديقي

334
00:38:49,555 --> 00:38:53,472
بمكان ما داخل المنزل ، يمكن ان يكون
..مات باركمان) في خطر محدق)

335
00:38:55,352 --> 00:39:00,688
أخيراً ، لقد استقلت ، وقد اخذت الرعاية
! ساعتين لترسل البدلاء

336
00:39:02,756 --> 00:39:04,963
حسناً ، لاتقفا هناك ، هيا ادخلا
...انا يائسة

337
00:39:07,549 --> 00:39:10,954
المعذرة ، رجاءاً ، نحن نبحث عن
...(مات باركمان)

338
00:39:11,064 --> 00:39:16,473
..علي أيِ ، إنه بحالة مزيرة

339
00:39:17,550 --> 00:39:19,800
مات باركمان) بحالة مزية؟)

340
00:39:22,298 --> 00:39:25,283
ها هو ذا ، الحافظة نظيفة
..ولكنه لن يتحملها كثيراً

341
00:39:25,901 --> 00:39:30,672
ـ خذه ،خذه
..ـ كلا ، شكراً

342
00:39:31,057 --> 00:39:31,977
..الآن

343
00:39:34,931 --> 00:39:39,094
..(أنتظرِ ، نحن هنا لننقذ (مات باركمان

344
00:39:40,837 --> 00:39:43,843
..ـ أنت تحمله
ـ (مات باركمان)؟

345
00:39:44,948 --> 00:39:48,345
.اتمني لك الكثير من الحط ، فستحتاجه

346
00:39:48,380 --> 00:39:52,004
..وبالمناسبة هذا الطفل يعض راعيته

347
00:39:54,941 --> 00:40:00,006
أجيال تنمو .. من أب لإبن
..ومن أم لإبنة

348
00:40:00,784 --> 00:40:03,885
..حيث يتخلي عن الفرد تلو الآخر

349
00:40:04,930 --> 00:40:07,470
..والقدر لتكرار اخطاء بعضهم البعض

350
00:40:06,661 --> 00:40:08,471
لقد انتهت حريتك العملاء *
*  في طريقهم

351
00:40:08,370 --> 00:40:10,050
..وإنتصارات البعض

352
00:40:11,532 --> 00:40:14,851
..للطريقة التي نري بها العالم بعيونهم

353
00:40:15,381 --> 00:40:21,618
..الخوف ذاته ، واليأس ذاته
أنراهم كمثال يحتذي به؟

354
00:40:22,913 --> 00:40:25,033
أو كتحذير لنتفاداه؟

355
00:40:27,802 --> 00:40:31,921
..نختار ان نعيش بالطريقة التي كانوا يعيشوها
..لآن هذا ببساطة ما نعيه

356
00:40:32,922 --> 00:40:35,867
أو نختار ان ننشئ شخصيتنا المستقلة؟

357
00:40:37,272 --> 00:40:40,315
وماذا سيحدث عندما نكتشف
نجدهم محبطين للغاية؟

358
00:40:42,430 --> 00:40:46,552
أيمكننا إستبدالهم؟
والدتنا ، ووالدنا؟

359
00:40:46,966 --> 00:40:53,592
أم ان للقدر طريق ليعيدنا ثانية؟
إلي الراحة المألوفة للمنزل؟

360
00:41:29,160 --> 00:41:32,597
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

361
00:41:32,660 --> 00:41:35,597
<b>يتبع
(إلي اللقاء في الحلقة القادمة بعنوان (موجة باردة</b>

