1
00:01:42,900 --> 00:01:46,540
حسنا, أنتبهوا لى جميعا
شاهدوا حركة زاك بهذه العصا

2
00:01:46,540 --> 00:01:50,180
أستمر يا زاك
أداؤك رائع

3
00:01:50,700 --> 00:01:52,260
حسنا

4
00:01:52,780 --> 00:01:54,860
من المستحيل أن أفعل هذا

5
00:01:54,860 --> 00:01:57,460
الشىء الوحيد الذى أتسطيع حفظ توازنه حقائب التسوق

6
00:01:57,460 --> 00:01:59,020
على ذراعي فقط

7
00:01:59,540 --> 00:02:02,140
تذكر أن تتمركز فى المنتصف لتحافظ
على الجاذبية, حسنا؟

8
00:02:02,140 --> 00:02:03,700
أنظروا لهذا

9
00:02:11,500 --> 00:02:13,060
هذا رائع

10
00:02:13,580 --> 00:02:15,140
أحترس

11
00:02:21,380 --> 00:02:23,460
بطلى العظيم

12
00:02:23,980 --> 00:02:25,540
أنهض يا رجل

13
00:02:25,540 --> 00:02:28,140
يبدوا أنك أصبت نفسك

14
00:02:30,740 --> 00:02:31,780
هيا, أنهض

15
00:02:31,780 --> 00:02:33,860
هيا لنتفقد هذا المهرجان

16
00:02:39,580 --> 00:02:44,780
لا تقلق صديقى المهرج
سننال منهم

17
00:02:44,780 --> 00:02:47,380
سننال منهم جميعا

18
00:02:59,340 --> 00:03:00,900
هيا يا سيلفيا, لنشاهد المهرجين

19
00:03:00,900 --> 00:03:02,980
عمتى ترينى, هذا رئع

20
00:03:09,440 --> 00:03:11,000
أنظر

21
00:03:23,740 --> 00:03:24,820
رائع

22
00:03:25,340 --> 00:03:27,940
هذا رائعا -
كيف حالكم يا رفاق؟ -

23
00:03:27,940 --> 00:03:30,540
هذه سيلفيا إبنة عمي يا رفاق
هذا بيلى يا سيلفيا

24
00:03:31,580 --> 00:03:34,700
كيمبرلى, زاك, جيسون -
مرحيا يا رفاق -

25
00:03:35,620 --> 00:03:41,860
أقذف البيض وأجعله يطير
ألا يريد أحدكم تجربة ذلك؟

26
00:03:42,380 --> 00:03:43,520
أنا سأجرب ذلك

27
00:03:46,660 --> 00:03:52,340
أنظر لهذا, إنها شلتنا الحمقاء

28
00:03:52,940 --> 00:03:54,120
هيا

29
00:03:54,960 --> 00:03:57,140
ألم ترون اللافتة على الباب الرئيسى يا رفاق؟

30
00:03:57,260 --> 00:03:58,620
ممنوع دخول الحمقى

31
00:03:59,140 --> 00:04:01,220
من الأفضل أن ترحلوا من هنا قبل يسوء الأمر

32
00:04:02,620 --> 00:04:05,720
1...2...3

33
00:04:07,340 --> 00:04:09,520
واحدة فقط أصابتنى

34
00:04:10,580 --> 00:04:12,960
4
أعلم أنهم أربعة

35
00:04:13,580 --> 00:04:15,660
يبدو أن الفوضى الوحيدة هنا
هى أنتم يا رفاق

36
00:04:15,660 --> 00:04:17,220
يا رفاق, إنهم يمارسون الجمباز هناك

37
00:04:17,740 --> 00:04:19,300
لنذهب ونشاهدهم

38
00:04:20,340 --> 00:04:22,940
أيمكننى البقاء هنا واللعب بالأناناس؟

39
00:04:22,940 --> 00:04:26,020
يجب أن نبقى معا يا سيلفيا

40
00:04:26,580 --> 00:04:29,700
لنذهب ونشاهد الجمباز ثم نعود ثانية

41
00:04:30,220 --> 00:04:31,260
حسنا؟

42
00:04:31,260 --> 00:04:32,300
حسنا -
هيا بنا -

43
00:04:32,820 --> 00:04:35,100
إلى اللقاء, أراكم لاحقا

44
00:04:41,900 --> 00:04:44,780
هذا صحيح

45
00:04:45,300 --> 00:04:48,940
ستقعون فى الفح

46
00:04:53,020 --> 00:04:54,440
فينستر

47
00:04:54,660 --> 00:04:57,260
المهرجان المزيف يسير جيدا

48
00:04:57,260 --> 00:04:59,860
المغامرون الحمقى سيقعون فى الفخ

49
00:05:00,380 --> 00:05:04,980
حان وقت الجزء الثانى من الخطة
ماذا عن المهرج؟ هل هو جاهز؟

50
00:05:05,580 --> 00:05:08,900
لا أريد أية أخطاء -
حسنا أيتها الملكة -

51
00:05:09,220 --> 00:05:13,380
لقد دربته بنفسى
أولا, سيستخدم قوته السحرية

52
00:05:13,380 --> 00:05:17,540
ليوقعهم واحد تلو الأخر

53
00:05:18,060 --> 00:05:23,260
ثم تجعلينه يتضخم ويدمر المدينة

54
00:05:23,260 --> 00:05:24,300
رائع

55
00:05:24,300 --> 00:05:27,420
أجهله يستخدم الصغيرة سيلفيا ليوقع بهم

56
00:05:30,020 --> 00:05:33,140
فينستر, لاتفشل هذه المرة

57
00:05:33,140 --> 00:05:37,820
حسنا أيتها الشريرة, بالطبع

58
00:05:41,160 --> 00:05:43,500
أنظر هنا يا بابو

59
00:05:44,060 --> 00:05:47,180
أيتها الشريرة, المهرج لم يستطيع الإيقاع بهم حتى الأن

60
00:05:47,180 --> 00:05:51,300
هل ينتظر دعوة؟
أقضى على هؤلاء الحمقى

61
00:05:51,820 --> 00:05:53,940
كم يكون الأمر جيدا حينما تسير الخطة بنجاح

62
00:05:54,460 --> 00:05:57,580
أقضى على هؤلاء الحمقى

63
00:05:58,620 --> 00:05:59,660


64
00:05:59,660 --> 00:06:01,740
أعتقدت أننا سنشاهد الجمباز

65
00:06:02,260 --> 00:06:02,780


66
00:06:03,300 --> 00:06:04,900
أسرعى يا ترينى

67
00:06:05,420 --> 00:06:09,020
أعتقد أننا سنسقط خلال ثوانى

68
00:06:09,540 --> 00:06:11,620
بسرعة -
حسنا -

69
00:06:13,220 --> 00:06:15,260
لقد فعلناها يا رفاق

70
00:06:15,260 --> 00:06:18,000
أنظرى يا سيلفيا

71
00:06:18,380 --> 00:06:19,940
نحن نواجه خطر الأنهيار

72
00:06:19,940 --> 00:06:20,980
سيلفيا

73
00:06:21,500 --> 00:06:23,580
لا أصدق أنها تركتنى هكذا

74
00:06:23,580 --> 00:06:25,660
يجب أن أبحث عن سيلفيا يا رفاق

75
00:06:25,660 --> 00:06:27,220
كان يجب أن أهتم بها أكثر من ذلك

76
00:06:27,220 --> 00:06:28,780
أسفة, إلى القاء -
إلى القاء -

77
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
سيلفيا

78
00:07:12,460 --> 00:07:14,540
أنت مرح جدا أيها المهرج

79
00:07:14,540 --> 00:07:16,620
لدي حيلة جديدة سأريها لكى

80
00:07:21,480 --> 00:07:24,420
يجب أن نبقى معا يا سيلفيا, أتذكرين؟

81
00:07:24,940 --> 00:07:27,500
هيا بنا لنعود إلى الأخرين

82
00:07:30,140 --> 00:07:32,220
ليس سريعا أيتها المربية

83
00:07:32,740 --> 00:07:37,180
سيلفيا ستبقى معى -
أبتعد أيها المهرج -

84
00:07:39,500 --> 00:07:41,060
لا يا ترينى, إنه صديقى

85
00:07:45,220 --> 00:07:48,860
أعتقد أنها مملة قليلا

86
00:07:48,860 --> 00:07:50,940
ماذا فعلت؟

87
00:07:55,100 --> 00:07:58,220
سيلفيا

88
00:08:01,860 --> 00:08:04,980
لنذهب إلى الساقية -
لا, لنذهب للعجلة المائلة -

89
00:08:04,980 --> 00:08:07,060
!يا رفاق -
ماذا؟ -

90
00:08:07,060 --> 00:08:08,620
هذا يبدو كأنه إحدى متاعب ريتا

91
00:08:09,140 --> 00:08:11,220
أنظروا ماذا فعل المهرج ليسلفيا

92
00:08:11,220 --> 00:08:14,340
لقد تحولت إلى لوح ثنائى الأبعاد

93
00:08:14,340 --> 00:08:16,940
يجب أن نفعل شىء حيال ذلك

94
00:08:16,940 --> 00:08:20,060
الإجابة قد تكون بمولد الطاقة الجزيئى فى الجراج

95
00:08:20,060 --> 00:08:22,140
ترينى, خذى سيلفيا مع بيلى
حسنا؟

96
00:08:22,660 --> 00:08:24,740
وسنرسل لكم ألفا ربما يساعدكم

97
00:08:24,740 --> 00:08:26,300
نحن سنحذر الجميع -
حسنا -

98
00:08:26,300 --> 00:08:29,940
دولار واحد فقط يحقق لك الإثارة

99
00:08:29,940 --> 00:08:31,500
أركب التنين الأحمر

100
00:08:32,540 --> 00:08:36,700
!أنتبهوا جميعا
أهربوا, ريتا تهاجم المكان

101
00:08:36,700 --> 00:08:38,260
!إنه فخ

102
00:08:38,260 --> 00:08:41,380
أتجهوا إلى أقرب مخرج

103
00:08:41,380 --> 00:08:43,460
!أهربوا جميعا

104
00:08:43,460 --> 00:08:47,100
!هيا

105
00:08:47,100 --> 00:08:50,220
!من هنا

106
00:08:50,220 --> 00:08:51,780
!هيا

107
00:08:52,300 --> 00:08:54,380
!أرحلوا جميعا

108
00:08:54,900 --> 00:08:57,500


109
00:08:57,500 --> 00:09:00,100
!أسرع

110
00:09:02,700 --> 00:09:04,260
!يا إلهى

111
00:09:04,780 --> 00:09:07,380
شىء ما يخبرنى أن هؤلاء الرجال لم يأتوا للتنزه

112
00:09:08,420 --> 00:09:12,060
أراهن أنهم من أتباع ريتا -
يمكننا تولى أمرهم -

113
00:09:15,180 --> 00:09:19,340
بعض المهرجين

114
00:09:24,020 --> 00:09:27,140
هل خفتم من المهرجين من قبل؟

115
00:09:37,020 --> 00:09:41,180
أتركوهم وتعالوا معى إذا أردتم إنقاذ سيلفيا

116
00:09:41,180 --> 00:09:43,260
حسنا أيها المهرج
ماذا فعلت يا سيلفيا؟

117
00:09:43,780 --> 00:09:44,820
لا تذهب يا بيلى

118
00:09:47,420 --> 00:09:51,580
هيا, ليس لدى وقت

119
00:10:21,740 --> 00:10:23,300
!أنظر, إنها ريتا

120
00:10:57,100 --> 00:10:59,700
تذكر دائما, اليد أسرع من العين

121
00:11:44,940 --> 00:11:51,580
أنتهى أمرك أيها المهرج -
لا مزيد من المهرجين هنا -

122
00:12:08,340 --> 00:12:13,020
!هذا الوحش شرير جدا

123
00:12:13,020 --> 00:12:15,920
لكن ماذا إذا فشل؟
يجب أن نساعده أيضا

124
00:12:15,920 --> 00:12:20,300
أنت محق, أين جولدار؟ -
أنا هنا أيتها الشريرة -

125
00:12:20,300 --> 00:12:21,860
أريدك أن تهبط إلى الأرض أولا

126
00:12:21,860 --> 00:12:25,560
ثم ماذا؟ -
!هجوم -

127
00:12:30,700 --> 00:12:33,820
هذا المهرج ضخم جدا -
يا رفاق, وقت التحول -

128
00:13:07,100 --> 00:13:09,180
ما هذا يا ألفا؟
ماذا بها؟

129
00:13:09,700 --> 00:13:11,780
التحليل يوضح أن الشىء الحرج

130
00:13:11,780 --> 00:13:14,380
H20 أنها تفتقد عنصر
وهو الماء

131
00:13:16,980 --> 00:13:19,060
كيمبرلى, ماذا حدث للوحش؟

132
00:13:19,580 --> 00:13:23,740
لا أعلم, لابد أنه هرب عندما وصل رجال الصلصال

133
00:13:24,260 --> 00:13:27,380
أعتقد أنه توجه للمنتزه

134
00:13:27,900 --> 00:13:30,980
إذا فصلت الأقطاب الكهربائية
سأضع الماء

135
00:13:34,960 --> 00:13:36,920
لا شىء يحدث

136
00:13:36,940 --> 00:13:38,300
لا أفهم ما الأمر

137
00:13:51,300 --> 00:13:54,940
سأقوم بإعادة تقييم كمية الماء التى تحتاجها

138
00:13:54,940 --> 00:13:56,500
!بالطبع, هذا هو

139
00:13:57,020 --> 00:13:59,100
!لقد نجحت! مزيد من الماء

140
00:14:01,700 --> 00:14:04,820
حالة طوارىء

141
00:14:04,820 --> 00:14:09,500
أختباء...أختباء -
ماذا يحدث؟ -

142
00:14:10,020 --> 00:14:12,100
ترينى, ماذا فعلتى؟

143
00:14:17,920 --> 00:14:22,500
أنتظر, لا تقضى عليهم الأن
هؤلاء الحمقى ملكى أنا

144
00:14:25,100 --> 00:14:27,180
حان الوقت للتخلص منكم جميعا

145
00:14:27,700 --> 00:14:30,300
لا تقلقوا, الألم لن يدوم  طويلا
لكنه سيؤلم كثيرا

146
00:14:32,860 --> 00:14:35,460
!هيا أيها الحمقى

147
00:14:35,500 --> 00:14:38,100
إذا, بدلتكم تحميكم من سحرى

148
00:14:38,100 --> 00:14:40,180
حسنا, لدى حيل أخرى من أجلكم

149
00:14:40,180 --> 00:14:42,780
!مصيركم محدد! النصر لى

150
00:14:43,300 --> 00:14:46,940
!يا لك من أحمق -
!لا مفر! سأدمركم -

151
00:14:46,940 --> 00:14:50,580
أنا بينكتوبس ولا أهزم أبدا

152
00:14:54,220 --> 00:14:57,860
مستحيل أيها الأحمق
نحن لا نستسلم أبدا

153
00:14:57,860 --> 00:15:01,500
أنتم غير قادرين على مواجهتى

154
00:15:01,500 --> 00:15:05,140
لما لا تستسلمون وتسهلون الأمر على أنفسكم؟

155
00:15:11,980 --> 00:15:13,860
!حسنا, فلتتضخم

156
00:15:28,520 --> 00:15:30,500
إنسحبوا وتجمعوا ثانية

157
00:15:40,500 --> 00:15:43,100
يا رفاق, أستطاع ألفا أن ينقذ سيلفيا

158
00:15:43,100 --> 00:15:44,340
!إنها بخير

159
00:15:44,660 --> 00:15:46,740
هذا هو ألفا -
شىء رائع -

160
00:15:47,260 --> 00:15:50,380
أنتم المقصودون بذلك
هي فقط كانت الطعم

161
00:15:50,880 --> 00:15:54,800
والأن سأنال منكم -
!نحتاج إلى قوة الدينازورد الأن -

162
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
هيا أيها المغامرون -
زاك هنا, ومستعد للقتال -

163
00:16:33,520 --> 00:16:36,640
بيلى هنا, كل الأنظمة تعمل -
ترينى هنا, مستعدة للعمل -

164
00:16:36,640 --> 00:16:39,760
كيمبرلى هنا, لندمر هذا المهرج -
أضيئوا بوراتكم أيها المغامرون -

165
00:16:42,360 --> 00:16:44,960
1...2...تم

166
00:16:44,960 --> 00:16:46,520
حسنا, تحركوا أيها المغامرون

167
00:16:49,120 --> 00:16:51,200
غطينى يا جيسون, سألتحم معه

168
00:17:03,160 --> 00:17:06,280
بيلى, أيمكنك أن تقيده هناك؟

169
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
!بالتأكيد, إطلاق الخطافات الأن

170
00:17:14,600 --> 00:17:17,720
أصابت الهدف تماما -
تصويبة جيدة يا بيلى -

171
00:17:18,240 --> 00:17:21,880
رائع يا بيلى -
حان الوقت كى نلقنه درسا -

172
00:17:21,880 --> 00:17:24,480
أعتقد أننا يجب أن نجمده كما فعل مع سيلفيا

173
00:17:24,480 --> 00:17:26,540
حسنا يا رفاق؟ -
حسنا, أتركوه لى -

174
00:17:27,080 --> 00:17:29,680
!لنجمد هذا الوحش الأن

175
00:17:37,480 --> 00:17:41,640
رائع, لنقضى عليه يا جيسون -
حسنا, لنكون الميجازورد الأن -

176
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
حسنا, لنفعل ذلك -
!تحول -

177
00:18:05,560 --> 00:18:08,680
طبقا لحساباتى فإن ضربة مدفعية مزدوجة

178
00:18:08,680 --> 00:18:10,760
ستكون قوية عليه وستدمره تماما

179
00:18:10,760 --> 00:18:12,840
صحيح, لنقضى عليه -
حسنا -

180
00:18:15,440 --> 00:18:17,000

181
00:18:17,000 --> 00:18:19,080
ليس جيدا بما يكفى
لنتحول إلى نظام القتال

182
00:18:19,600 --> 00:18:21,680
حسنا -
تحول -

183
00:18:24,800 --> 00:18:26,360
تشغيل نظام القتال

184
00:18:28,440 --> 00:18:32,080
تتابع الميجازورد بدأ العمل

185
00:18:45,600 --> 00:18:47,680
الميجازورد يعمل

186
00:18:58,600 --> 00:19:00,160
رائع

187
00:19:00,680 --> 00:19:02,760
لكن أيتها الملكة
هذا لم يكن خطأى

188
00:19:02,760 --> 00:19:05,360
لا أصدق أنك فشلت ثانية

189
00:19:05,360 --> 00:19:08,480
أخبرتك أن تبقى وتساعده لكنك لم تستمع لى

190
00:19:10,080 --> 00:19:12,120
أهدأ, ليس لدى شىء

191
00:19:12,120 --> 00:19:14,720
لا يمكنك فعل شىء صحيح
لقد أغضبتنى

192
00:19:15,240 --> 00:19:17,840
أبتعدوا عن طريقى أيها الحمقى

193
00:19:17,840 --> 00:19:20,960
الأن يجب أن أجهز خطة جديدة

194
00:19:22,520 --> 00:19:27,200

195
00:19:27,200 --> 00:19:30,320

196
00:19:32,500 --> 00:19:35,200
تعتقدين أن بيلى سيعلمنى المشى على العصا؟

197
00:19:35,920 --> 00:19:40,760
بيلى؟ لا أعتقد أن بيلى هو الذى سيعلمك

198
00:19:41,760 --> 00:19:43,840
يبدو أن بيلى يحاول الوصول لأرتفاع جديد

199
00:19:43,840 --> 00:19:46,960
أختراعى الجديد سيسهل المشى على العصا للجميع

200
00:19:46,960 --> 00:19:49,040
حتى أنا

201
00:19:49,560 --> 00:19:52,680
سيلفيا, أنا أسفة لما حدث اليوم

202
00:19:53,200 --> 00:19:56,840
لا عليكى يا ترينى
ما كان يجب أن أبتعد عنك

203
00:19:56,840 --> 00:19:58,980
لقد علمتنى ذلك -
حقا؟ -

204
00:19:58,980 --> 00:20:02,040
نعم, أنتى مربية أطفال جيدة

205
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
شكرا يا سيلفيا

206
00:20:07,760 --> 00:20:10,360
حسنا يا بيلى
أعتقد أن الأختراع نجح وفشل أيضا

207
00:20:11,960 --> 00:20:15,040
تــرجـمــة/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM

