1
00:00:01,898 --> 00:00:03,873
* صحراء (كاليفورنيا) الواسعة *

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,260
(لا تُقلّل من شأن هؤلاء الرجال، يا (مايك

3
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
... (جوني) و(إيان تشانغ)

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,020
.. كلاهما لديه سجلّ إجرامي

5
00:00:10,030 --> 00:00:10,680
وتاريخ لأعمال العُنف

6
00:00:11,110 --> 00:00:12,050
.. استخدم مصادرك

7
00:00:12,060 --> 00:00:13,660
للتقرّب منهما

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,170
.. يجب أن نكتشف كيف يقومون بتهريب

9
00:00:15,230 --> 00:00:17,110
تقنيات (الولايات المتحدة) العسكرية
.. خارج البلاد

10
00:00:17,120 --> 00:00:18,930
ومَن الذين يعملون معهما

11
00:00:18,940 --> 00:00:20,880
لمَ لا تقبض عليهما وتُحقّق معهما فحسب؟

12
00:00:20,890 --> 00:00:23,270
إن تحرّكنا الآن، سنُخيف الشخص الذي
يُزوّدهم بالتقنيات

13
00:00:23,280 --> 00:00:26,520
اكتشف ما تستطيع عن ذلك، ولكن
لا تُثر شكوكهما

14
00:00:26,520 --> 00:00:27,920
أنت المُدير

15
00:00:30,116 --> 00:00:32,062
* حانة طريق السباق *

16
00:01:13,400 --> 00:01:14,900
كيت)، أيمكنك رؤية ما بالداخل؟)

17
00:01:16,210 --> 00:01:18,590
جاري الدخول إلى نظام كاميرات المراقبة

18
00:01:20,490 --> 00:01:22,150
هل ترى الأخوان (تشانغ)؟

19
00:01:23,240 --> 00:01:25,470
جاري تفعيل برنامج التعرّف
عن طريق الوجه

20
00:01:26,420 --> 00:01:29,510
لا (جوني) أو (إيان تشانغ) في المكان

21
00:01:29,520 --> 00:01:29,870
احمي ظهري

22
00:01:29,880 --> 00:01:32,630
معلوماتنا تقول أن هذه هي الحانة
المفضّلة لهما

23
00:01:33,060 --> 00:01:34,460
!احترس

24
00:01:37,380 --> 00:01:38,660
تبدو بخير حال بالنسبة لرجُل ميّت

25
00:01:38,670 --> 00:01:40,580
يجب ألا تصدّق الإشاعات

26
00:01:40,590 --> 00:01:41,820
هذه ليست الحقيقة

27
00:01:41,830 --> 00:01:43,320
تفاجئت لرؤيتك

28
00:01:43,420 --> 00:01:44,200
،آخر مرّة تحدثت فيها إليك

29
00:01:44,210 --> 00:01:46,040
(كنت في طريق عودتك إلى (العراق

30
00:01:46,270 --> 00:01:47,560
لقد اكتفيت من الجيش

31
00:01:47,570 --> 00:01:48,650
.. أو يمكنك القول

32
00:01:48,660 --> 00:01:50,070
أن الجيش اكتفى منّي

33
00:01:51,090 --> 00:01:52,300
لقد عُدت للسباق مجدداً

34
00:01:52,860 --> 00:01:54,120
.. سمعت أنه يمكن للمرء كسب أموال هنا

35
00:01:54,130 --> 00:01:55,100
إن كان يمكنه القيادة سريعاً

36
00:01:55,110 --> 00:01:56,120
بلى

37
00:01:56,720 --> 00:01:58,610
ولكن تشكيل فريق آخر سيكون صعباً

38
00:01:59,390 --> 00:02:01,050
مع ذلك، أنا واثق أنني أستطيع
إشراكك في السباق

39
00:02:01,080 --> 00:02:02,110
إتفقنا؟

40
00:02:02,340 --> 00:02:04,950
(مايكل)، لم يظهر أيّ أثر للأخوان (تشانغ)

41
00:02:04,960 --> 00:02:07,910
ولكن عشيقة (تشانغ)، (سيلين ليا) هنا

42
00:02:08,050 --> 00:02:10,890
إنها ذات الشعر الكستنائي
بجانب صندوق الموسيقى

43
00:02:11,390 --> 00:02:12,480
ما قولك؟

44
00:02:12,490 --> 00:02:14,220
هل أنت مستعد للتركيز على شئ آخر؟

45
00:02:14,230 --> 00:02:15,860
يا رجُل، ألم تسأم من الخسارة؟

46
00:02:15,870 --> 00:02:17,020
اختر وجهاً -
الرؤوس -

47
00:02:18,350 --> 00:02:19,320
تلك الفتاة

48
00:02:24,060 --> 00:02:25,390
سيلين)، ملكة الثلج؟)

49
00:02:25,890 --> 00:02:27,640
كلا، يا رجُل، إنها لشخص آخر
اختر غيرها

50
00:02:27,650 --> 00:02:29,640
متى كان يهمّنا ذلك؟ -
!أبداً -

51
00:02:31,290 --> 00:02:32,340
كيت)، تغيّرت الخطط)

52
00:02:32,350 --> 00:02:33,550
.. (سنتواصل مع الأخوان (تشانغ

53
00:02:33,560 --> 00:02:34,440
من زاوية أخرى ..

54
00:02:34,450 --> 00:02:36,390
(أخبرني بكلّ ما تعرفه عن عشيقة (إيان

55
00:02:36,400 --> 00:02:39,120
،سيلين ليا)، خمسة أقدام وخمس بوصات)
،وُلدت في العاشر من تشرين الأول

56
00:02:39,130 --> 00:02:42,140
تخرّجت من ثانوية (كورونا) بمعدّل
درجات 3.9

57
00:02:42,150 --> 00:02:43,740
،وفقاً لسيرتها الذاتية على الإنترنت

58
00:02:43,750 --> 00:02:45,980
،الفتيان الأشرار هم من يُثيرونها

59
00:02:45,990 --> 00:02:48,560
(السيّارات السريعة، وشعر (بابلو نيرودا

60
00:02:48,570 --> 00:02:49,610
(أنا (مايك

61
00:02:50,570 --> 00:02:51,660
لست مهتمّة

62
00:02:51,670 --> 00:02:53,450
ولا أنا، ولكنني أحاول الفوز برهان فحسب

63
00:02:53,460 --> 00:02:54,630
.. صديقي هناك

64
00:02:54,640 --> 00:02:56,630
يقول أنكِ مثيرة ولكن سطحية

65
00:02:56,640 --> 00:02:58,380
وأنا رأيي أنكِ أكثر من ذلك

66
00:02:59,530 --> 00:03:01,060
أخمّن أنكِ برج الميزان

67
00:03:02,170 --> 00:03:04,120
مَن أنت، روحانيّ أم مترصّد للفتيات؟

68
00:03:04,130 --> 00:03:05,490
أنا قويّ الملاحظة فحسب

69
00:03:05,600 --> 00:03:06,660
،أنتِ تبحثين عن التوازن

70
00:03:06,670 --> 00:03:08,360
ولكن لا تخشين استغلال الفُرص

71
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
أنت لست معظم الرجال هنا

72
00:03:11,570 --> 00:03:13,340
هذا لأنني لست من هنا

73
00:03:13,500 --> 00:03:14,730
أنا هنا للمشاركة في السباق

74
00:03:15,720 --> 00:03:17,890
(مايكل)، لقد دخل (جوني) و(إيان تشانغ)

75
00:03:17,900 --> 00:03:19,350
.. لا يبدو أنهما مسروران

76
00:03:19,360 --> 00:03:21,230
(بحديثك مع (سيلين

77
00:03:21,390 --> 00:03:23,370
أتعلم، يمكنني قراءة أفكارك أنا أيضاً

78
00:03:23,760 --> 00:03:26,800
وأعرف بالضبط ما الذي تفكّر به

79
00:03:26,810 --> 00:03:28,130
.. والإجابة هي

80
00:03:30,630 --> 00:03:32,590
اهدأ، يا أخي، لقد كنا نتحدث فحسب

81
00:03:33,830 --> 00:03:34,940
هل أنت تُعجبني؟

82
00:03:35,690 --> 00:03:37,570
لأن الأشخاص الذين يعجبونني
"هم وحدهم من يدعونني بـ"أخي

83
00:03:37,580 --> 00:03:39,820
حسناً إذاً، ما رأيك أن أبتاع لك جعّة؟ -
حسناً -

84
00:03:40,030 --> 00:03:41,140
وربما نصبح رفيقان

85
00:03:41,150 --> 00:03:42,880
ونذهب في رحلات صيد سوياً

86
00:03:43,010 --> 00:03:44,750
أو ربما أبرحك ضرباً فحسب

87
00:03:47,700 --> 00:03:48,580
لا عراك الليلة

88
00:03:50,320 --> 00:03:51,760
لنسوّي هذه المسألة في الخارج

89
00:03:51,900 --> 00:03:53,740
لديّ فكرة أفضل، لنتسابق

90
00:03:53,750 --> 00:03:55,330
نحن نتسابق فقط لأجل السيّارات

91
00:03:56,910 --> 00:03:59,080
مايكي)، دعك من هؤلاء الرجال، يا رجُل)

92
00:03:59,090 --> 00:04:00,820
إنهم لا يسساوون شيئاً، ارحل

93
00:04:00,980 --> 00:04:02,620
سأتولّى هذا الأمر -
حسناً -

94
00:04:02,630 --> 00:04:03,360
هيّا بنا

95
00:04:03,370 --> 00:04:04,670
راقب الحانة

96
00:04:11,780 --> 00:04:13,010
هذه سيّارتي

97
00:04:13,750 --> 00:04:14,930
ماذا لديك؟

98
00:04:17,080 --> 00:04:19,680
موستانغ)، أنا خائف)

99
00:04:19,690 --> 00:04:20,990
يجدر بك ذلك

100
00:04:22,760 --> 00:04:25,400
القاعدة الوحيدة هي عدم وجود أيّة قواعد

101
00:04:25,410 --> 00:04:26,860
جولة واحدة حول الوادي

102
00:04:26,870 --> 00:04:28,610
أول شخص يعود يفوز بسيّارة الآخر

103
00:04:36,530 --> 00:04:37,380
دع الفوز يكون عادياً

104
00:04:37,390 --> 00:04:39,180
إن سبقناهم بسُرعة، فربّما يصيبهم الشكّ

105
00:04:39,190 --> 00:04:40,090
،هلّا أذكّرك

106
00:04:40,100 --> 00:04:42,250
"أنا ملكية قانونية لمؤسسة صناعات "نايت

107
00:04:42,260 --> 00:04:44,920
.. ليس لديك سُلطة لبيعي أو تخصيصي

108
00:04:44,930 --> 00:04:45,800
عندما تخسر ..

109
00:04:45,810 --> 00:04:47,270
لا أنوي الخسارة

110
00:05:28,900 --> 00:05:31,400
مايكل)، (أليكس توريس) يحاول الإتصال بك)

111
00:05:31,410 --> 00:05:33,590
ما الجزء من جُملة "لا تُثر شكوك
.. "(الأخوان (تشانغ

112
00:05:33,600 --> 00:05:35,020
الذي لم تفهمه؟

113
00:05:35,030 --> 00:05:37,070
،من المفترض أن تخترق طاقمهما

114
00:05:37,080 --> 00:05:39,000
.. وليس المراهنة بقطعة تقنية سرّية

115
00:05:39,010 --> 00:05:40,290
في سباق شوارع

116
00:05:40,290 --> 00:05:41,540
الشئ الوحيد الذي يحترمه هؤلاء
الرجال هي السُرعة

117
00:05:41,550 --> 00:05:42,610
.. يجب أن أكتسب معرفة أشخاص الشوارع

118
00:05:42,620 --> 00:05:44,000
إن كنت سأتقرّب من الكلب الكبير

119
00:05:44,080 --> 00:05:44,750
الكلب الكبير؟

120
00:05:44,760 --> 00:05:47,010
لم أكن أدرك تورّط أنياب في هذا

121
00:05:47,140 --> 00:05:48,440
كلا، أنا أتحدث عن نظام التسلسل الإجتماعي

122
00:05:48,450 --> 00:05:49,840
ذكر "ألفا"، زعيم المجموعة

123
00:05:49,850 --> 00:05:51,460
هذا يبدو تعبيراً قديماً

124
00:05:51,470 --> 00:05:54,830
أليس هدف المُجتمع الحديث
هو تبنّي المساواة؟

125
00:05:54,840 --> 00:05:55,950
ربّما نظرياً

126
00:05:55,960 --> 00:05:59,320
،ولكن في الواقع، إن لم تكن قرشاً
فأنت طُعماً

127
00:06:08,430 --> 00:06:10,500
،كيت)، لقد قُلت دع السباق يكون عادياً)
وليس أن تدعه يفوز

128
00:06:10,510 --> 00:06:12,220
ماذا لديه هناك بالأسفل، محرّك طائرة؟

129
00:06:12,230 --> 00:06:13,990
(في الحقيقة، لقد اقتربت، يا (مايكل

130
00:06:14,130 --> 00:06:17,740
نظامه النتريّ يضاعف معدّل المحرّك

131
00:06:21,570 --> 00:06:23,420
،مايكل)، هناك سيّارة مُقبلة)

132
00:06:23,430 --> 00:06:25,200
وأنت في الطريق الخاطئ

133
00:06:25,340 --> 00:06:27,680
مايكل)، هل تريدني أن أتولّى القيادة؟)

134
00:06:35,180 --> 00:06:36,420
كيت)، يجب أن نعود للسباق)

135
00:06:36,430 --> 00:06:37,700
.. تأخيرنا كان هامّا بما يكفي

136
00:06:37,710 --> 00:06:39,010
ليسمح لـ(إيان) بالفوز

137
00:06:39,020 --> 00:06:41,340
(لا يمكننا الخسارة، يا (كيت

138
00:06:41,950 --> 00:06:43,140
تحوّل إلى وضع الهجوم

139
00:06:43,150 --> 00:06:45,420
،إن تحوّلت إلى وضع الهجوم الآن
فسأخاطر بكشف أمرنا

140
00:06:45,430 --> 00:06:46,730
،إن لم تتحوّل إلى وضع الهجوم

141
00:06:46,740 --> 00:06:48,450
سينتهي بك الأمر في محلّ قطع
"غيار سيّارات في "تيغوانا

142
00:06:48,460 --> 00:06:50,450
التحوّل إلى وضع الهجوم

143
00:07:20,710 --> 00:07:23,020
السائق الآخر يتصرّف بشكل جنوني

144
00:07:23,030 --> 00:07:25,460
هذا لأنه بدأ يدرك أنه الطُعم

145
00:07:29,970 --> 00:07:31,530
،طبقاً للسُرعة والمسير

146
00:07:31,540 --> 00:07:33,540
.. فمن المحال أن نتجنّب الإصطدام

147
00:07:33,550 --> 00:07:35,630
بالسيّارة التي نقترب منها مسرعين ..

148
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
كيت)، الدفع النفّاث)

149
00:07:36,650 --> 00:07:38,260
تفعيل الدفع النفّاث

150
00:07:46,960 --> 00:07:47,640
!رائع

151
00:07:47,650 --> 00:07:48,540
كيت)، لا يمكنهم رؤيتك هكذا)

152
00:07:48,550 --> 00:07:49,940
.. التحوّل الجوّي

153
00:07:49,950 --> 00:07:51,930
يمكن أن يؤثر على سلامتي الهيكلية ..

154
00:07:51,940 --> 00:07:52,720
ليس لدينا خيار آخر

155
00:07:52,730 --> 00:07:54,580
جاري التحوّل الآن

156
00:08:14,530 --> 00:08:16,800
هكذا يكون السباق، أليس كذلك، يا (كيت)؟

157
00:08:17,550 --> 00:08:18,560
كيت)؟)

158
00:08:46,561 --> 00:08:49,318
* "راكب "نايت *
* الموسم الأول - الحلقة الأولى *

159
00:08:49,319 --> 00:08:53,224
"بعنوان: "رحلة إلى نهاية الفارس

160
00:08:53,225 --> 00:09:07,393
تمّت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

161
00:09:07,394 --> 00:09:17,337
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

162
00:09:17,372 --> 00:09:22,688
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

163
00:09:41,040 --> 00:09:43,010
لم يكن من المفترض على (كيت) مطلقاً
أن يقوم بالتحوّل الجوّي

164
00:09:43,020 --> 00:09:44,890
.. هل كنت نائماً أثناء الجلسات التدريبية

165
00:09:44,900 --> 00:09:46,490
أم أنك أحمق فحسب؟

166
00:09:46,570 --> 00:09:49,450
ظننت أن "مطلقاً" تعني ليس كثيراً

167
00:09:50,040 --> 00:09:51,450
إذاً، أنت أحمق

168
00:09:53,850 --> 00:09:56,010
ألا يمكنكِ الضغط على زرّ إعادة
تشغيل أو ما شابه؟

169
00:09:56,020 --> 00:09:57,540
إنه ليس حاسباً نقّالاً

170
00:09:58,070 --> 00:10:00,130
ليزا)، ابدأي بتطبيق طلاء "نانو"، رجاءً)

171
00:10:00,140 --> 00:10:01,250
شكراً

172
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
(لم يكن لديّ خيار آخر، يا (سارة
كنت لأكشف غطائي

173
00:10:06,630 --> 00:10:07,730
غطائك؟

174
00:10:07,830 --> 00:10:09,340
لقد كنت متخفّياً

175
00:10:11,600 --> 00:10:12,510
.. خمسة دقائق أخرى

176
00:10:12,520 --> 00:10:14,200
وكنت لتصبح تحت الغطاءات

177
00:10:15,720 --> 00:10:18,010
أيمكنكِ إغلاق هذا، من فضلكِ؟

178
00:10:18,160 --> 00:10:20,950
سأرسل هذا لنفسي بالبريد الإلكتروني
لأشاهده لاحقاً

179
00:10:22,680 --> 00:10:24,170
لدينا تجديدات تخصّ المهمّة

180
00:10:24,290 --> 00:10:25,620
.. ليلة البارحة، اعترضت وكالة الأمن القومي

181
00:10:25,630 --> 00:10:27,560
.. رسالة مشفّرة عبر القمر الصناعي الصيني

182
00:10:27,570 --> 00:10:31,710
أًُرسلت عن طريق الجيل القادم من
أجهزة (الولايات المتحدة) العسكرية

183
00:10:31,720 --> 00:10:32,810
أتفهّم من هذا أننا لم نبعه لهم

184
00:10:32,820 --> 00:10:34,480
نحن نتحدث عن نموذجاً

185
00:10:34,490 --> 00:10:36,310
حتى أننا لم نستعمل تلك الأجهزة بعدْ

186
00:10:36,320 --> 00:10:37,970
الوضع أسوأ مما تصوّرنا

187
00:10:37,980 --> 00:10:40,340
،الأنظمة السرّية
،الرؤية الليلية

188
00:10:40,350 --> 00:10:41,560
،مكوّنات خفيّة

189
00:10:41,570 --> 00:10:43,390
.. كلّ تقنيات الأسلحة المحظورة

190
00:10:43,400 --> 00:10:46,230
إنتهى بها الأمر في (الصين) حيث
.. تمّ عكس هندستها

191
00:10:46,240 --> 00:10:48,840
وبيعت إلى أطراف ثالثة غير صديقة

192
00:10:48,850 --> 00:10:51,960
نشكّ أن أعمال الأخوان (تشانغ) لتصدير
.. السيارات حسب الطلب

193
00:10:51,970 --> 00:10:54,640
هي مقدّمة لعمليّة تهريب ..

194
00:10:54,650 --> 00:10:56,710
فتّش المحقّقون الفدراليون آخر
.. شحنة سيّارات لهما

195
00:10:56,720 --> 00:10:58,700
حتى إطارات السيّارات، ولم يجدوا شيئاً ..

196
00:10:58,710 --> 00:11:01,710
مهمّتنا هي إيجاد مصدرهما

197
00:11:02,180 --> 00:11:05,070
هذا أمر هام جداً للأمن القومي، أيها الناس

198
00:11:05,340 --> 00:11:06,080
لنُنهي هذا الأمر

199
00:11:10,230 --> 00:11:11,360
متى سيكون (كيت) مستعداً للتحرّك؟

200
00:11:11,370 --> 00:11:12,610
خلال ساعتين

201
00:11:12,610 --> 00:11:14,380
سأخرجه بنفسي

202
00:11:15,160 --> 00:11:16,500
أريد مراقبته

203
00:11:17,190 --> 00:11:20,680
هل أنتِ واثقة أنكِ لا تريدين مراقبة (مايك)؟

204
00:11:20,760 --> 00:11:24,290
مايك) قابل للإستهلاك، بعكس السيّارة)

205
00:11:25,630 --> 00:11:27,370
.. كيف سنشحن شُحنتنا

206
00:11:27,380 --> 00:11:29,670
بدون السيّارة التي وعدنا بإعطائها للمُشتري؟

207
00:11:29,800 --> 00:11:31,480
أنت الذي أخبرتي بالتسابق للفوز بالسيّارة

208
00:11:31,490 --> 00:11:33,060
لم أظن أنك ستخسر

209
00:11:33,070 --> 00:11:35,130
أقسم أنه لم يكن يقود نفس السيّارة

210
00:11:35,140 --> 00:11:37,340
بلى، لقد بدّلت سيّارتي في منتصف السباق

211
00:11:38,520 --> 00:11:39,820
إذاً، أين سيّارتي؟

212
00:11:40,820 --> 00:11:41,920
إنها هناك

213
00:11:45,500 --> 00:11:47,480
سيستغرق الأمر منك وقتاً لتصليحها

214
00:11:47,760 --> 00:11:50,180
لمَ لا آخذ هذه السيّارة ونكون متعادلين؟

215
00:11:50,190 --> 00:11:51,630
.. لمَ لا أدفنك في الصحراء

216
00:11:51,640 --> 00:11:52,890
ثمّ تكون متعادلين

217
00:11:52,900 --> 00:11:54,590
لأن هذا لن يجعلك تربح أموالاً

218
00:11:57,000 --> 00:11:59,610
أنتما بحاجة إلى سائق
وأنا بحاجة إلى ضامن

219
00:11:59,620 --> 00:12:01,430
ضمّاني للفريق وسنفوز جميعاً

220
00:12:01,440 --> 00:12:02,630
ما السيّارة التي ستقودها؟

221
00:12:02,640 --> 00:12:04,710
تلك "الموستانغ" التي خرّبتها البارحة؟

222
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
أعتقد أنها ستكون بخير

223
00:12:19,070 --> 00:12:21,070
يبدو أنكِ تميلين للسباقات

224
00:12:21,080 --> 00:12:22,970
ليس كثيراً

225
00:12:25,430 --> 00:12:26,530
هل هي فتاتك؟

226
00:12:27,510 --> 00:12:29,750
أنا لست فتاة أحد، أنا ميكانيكية السيّارة

227
00:12:29,760 --> 00:12:31,620
لم أرى ميكانيكيات كثيراً من قبل

228
00:12:31,920 --> 00:12:32,980
كيف أصبحتِ في هذا العمل؟

229
00:12:32,990 --> 00:12:34,770
لماذا، هل تبحث عن عمل؟ -
كلا -

230
00:12:34,780 --> 00:12:39,030
إنني أُبقي فتياتي داخل سيّارتي، وليس تحتها

231
00:12:39,040 --> 00:12:41,050
أتمانعين أن أُلقي نظرة تحت غطاء السيارة؟

232
00:12:41,840 --> 00:12:43,250
إنني أعرفك بالكاد

233
00:12:43,370 --> 00:12:44,690
إذاً، ما قولك؟

234
00:12:45,310 --> 00:12:46,630
قابلني هنا الليلة

235
00:12:46,910 --> 00:12:48,280
سنتحدث بشأن ذلك

236
00:12:56,130 --> 00:12:58,040
.. (هل الإنضمام إلى (جوني

237
00:12:58,790 --> 00:13:00,700
.. جزءاً من خطّتك

238
00:13:00,710 --> 00:13:02,630
لمعرفة مصدرهم، يا (مايكل)؟

239
00:13:02,640 --> 00:13:03,590
(أنت تتعلّم، يا (كيت

240
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
يجب أن أكسب ثقة (جوني) إن كنت
أريد التسابق لصالحه

241
00:13:04,610 --> 00:13:05,150
إنه الكلب الكبير

242
00:13:05,180 --> 00:13:06,250
.. مبرمجوني لم يحدّدوا

243
00:13:06,260 --> 00:13:08,950
"الإختلاف بين الكلب الكبير وذكر "ألفا

244
00:13:08,960 --> 00:13:10,680
.. هذا لأن المبرمجين

245
00:13:10,690 --> 00:13:12,000
يقومون بواجب ذكر "ألفا" المنزليّ ..

246
00:13:12,860 --> 00:13:15,060
(آمل أنك لا تصدّق هذه الهراءات، يا (كيت

247
00:13:15,520 --> 00:13:16,490
ماذا تريدينه أن يفعل؟

248
00:13:16,500 --> 00:13:17,490
.. يذهب إلى صفّ تأمل

249
00:13:17,500 --> 00:13:19,310
ويتواصل مع المُعلّم؟

250
00:13:19,740 --> 00:13:20,840
يجب أن يتعلّم كيف يكون رجُلاً

251
00:13:20,850 --> 00:13:24,580
،ما الذي يجعلك تظن أنني رجُل أو امرأة
يا (مايكل)؟

252
00:13:24,740 --> 00:13:26,910
حسناً، إياك أن تفعل هذا ثانيةً

253
00:13:26,920 --> 00:13:28,220
.. لقد كنت أُشير فحسب

254
00:13:28,230 --> 00:13:29,830
،أنه ما عدا إعادة الإنتاج

255
00:13:29,840 --> 00:13:32,020
أن جنس الشخص إعتباطيّ تماماً

256
00:13:32,030 --> 00:13:34,030
لديك الكثير لتتعلّمه

257
00:13:53,650 --> 00:13:55,770
ها قد جاء

258
00:14:00,660 --> 00:14:03,130
أعرف أنه رجُل يعشق الجعّة، ولكن ما أنتِ؟

259
00:14:03,370 --> 00:14:05,300
أفضل شعير لديك، يا صاح

260
00:14:05,880 --> 00:14:07,550
الميكانيكيّة تعرف مشروبها الإسكتلندي

261
00:14:07,560 --> 00:14:08,750
يالك من رجُل محظوظ

262
00:14:09,740 --> 00:14:11,320
نحن نعمل سويّة فقط

263
00:14:11,980 --> 00:14:13,860
(أنا (سارة -
(شون) -

264
00:14:15,400 --> 00:14:17,530
سآخذ جولة بالجوار، لأرى إن
كان (جوني) قد وصل

265
00:14:20,380 --> 00:14:22,930
إذاً، أخبرني (مايك) أنكما
كنتما سوياً في الجيش

266
00:14:23,450 --> 00:14:25,100
.. بلى، مررنا بالتدريب الأساسي

267
00:14:25,110 --> 00:14:26,740
وتدريب القوّات الخاصّة سوياً

268
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
.. حتى شحنوه للخارج

269
00:14:27,980 --> 00:14:29,720
لعمليات سوداء تقريباً ..

270
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
كيف كانت حياته وقتها؟

271
00:14:32,710 --> 00:14:34,680
كنت واثقاً حينها أنه سيفعل أشياءاً
عظيمة في حياته

272
00:14:34,690 --> 00:14:36,500
لهذا تفاجئت برؤيته هنا

273
00:14:38,070 --> 00:14:39,150
أنت هنا

274
00:14:40,360 --> 00:14:41,160
بلى

275
00:14:41,170 --> 00:14:44,000
سنتان في السجن تؤدّيان إلى توقّعات قليلة

276
00:14:46,100 --> 00:14:47,650
.. إن لم تمانع سؤالي

277
00:14:48,150 --> 00:14:49,840
استلام ملكيّة مسروقة

278
00:14:50,200 --> 00:14:52,690
تسكّعت مع الناس الخطأ عندما
(عُدت من (العراق

279
00:14:52,700 --> 00:14:54,070
،مُشكلة أن تكون الرجُل الوسيط

280
00:14:54,100 --> 00:14:55,610
هي أنك ستُسحق في وسطهما

281
00:14:57,950 --> 00:14:59,240
.. (لا أريد أن أرى (مايكي

282
00:14:59,250 --> 00:15:01,130
يفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

283
00:15:02,290 --> 00:15:03,240
استمتعي بوقتكِ

284
00:15:05,790 --> 00:15:06,800
مرحى

285
00:15:07,820 --> 00:15:09,670
أنا آسفة حقاً لما حدث البارحة

286
00:15:10,070 --> 00:15:11,960
لم أقصد التسبّب بأيّة متاعب

287
00:15:12,320 --> 00:15:14,370
يبدو أنكِ أكثر واحدة تأذّيتِ

288
00:15:16,110 --> 00:15:17,850
أعتقد أن جميع الرجال الطيبين محجوزين

289
00:15:21,950 --> 00:15:23,460
مايكل)، لقد دخل (إيان) للتوّ)

290
00:15:23,470 --> 00:15:24,950
إنه يتّجه نحوك مباشرة

291
00:15:24,960 --> 00:15:26,190
لديه سكّين

292
00:15:30,280 --> 00:15:31,290
لقد طلبت منك أن تبقى بعيداً عنها

293
00:15:33,700 --> 00:15:35,690
قبلت عرضك على شرط واحد

294
00:15:36,210 --> 00:15:37,030
لنسمعه

295
00:15:37,040 --> 00:15:37,920
.. احضر لي سيّارة

296
00:15:37,930 --> 00:15:39,350
.. مثل التي حطّمها أخي

297
00:15:39,360 --> 00:15:40,740
عند منتصف ليلة الغد ..

298
00:15:41,240 --> 00:15:44,280
أنت تدين لي بسيّارة
فلمَ أسرق سيّارة لأجلك؟

299
00:15:44,290 --> 00:15:45,560
أتريد أن تتسابق لصالحي؟

300
00:15:46,830 --> 00:15:47,840
هذه هي شروطي

301
00:15:48,890 --> 00:15:50,160
أخرج أخي من هنا

302
00:15:51,660 --> 00:15:53,030
أتودّ لوناً مُعيّناً؟

303
00:15:59,500 --> 00:16:01,610
مايك)، لقد بحثت في قاعدة بيانات قِسم)
.. السيّارات وقاعدة بيانات التأمين

304
00:16:01,620 --> 00:16:02,620
عن السيّارة التي تريدها

305
00:16:02,630 --> 00:16:03,730
هناك سيّارتان فقط في الساحل الغربي

306
00:16:03,740 --> 00:16:05,940
ومنهما واحدة فقط تلائم الأوصاف

307
00:16:05,950 --> 00:16:08,080
لقد قمت بتحديث برنامج الشاشة
،(السطحي لـ(كيت

308
00:16:08,090 --> 00:16:09,730
وأقوم بتحميله الآن

309
00:16:11,270 --> 00:16:14,650
رائع
(ديميتري كاسبروف)

310
00:16:14,670 --> 00:16:15,550
.. سُجن خمس سنوات في سجن فدرالي

311
00:16:15,560 --> 00:16:17,250
في قضيّة إبتزاز

312
00:16:17,580 --> 00:16:18,590
رائع

313
00:16:19,050 --> 00:16:20,680
.. (يبدو أن (ديميتري

314
00:16:20,690 --> 00:16:24,090
معروف جيداً بحفلات البيكيني التي يقيمها
.. "والتي تدعى "عارضات وقناني

315
00:16:24,100 --> 00:16:26,770
ويعتبر نفسه (هيوف هيفنر) الأوكرانيّ
* "هيوف هيفنر) هو مؤسّس مجلّة "بلاي بوي) *

316
00:16:27,010 --> 00:16:28,130
(اسمي (ديميتري

317
00:16:28,410 --> 00:16:30,740
أُقيم حفلة "عارضات وقناني" كلّ عام

318
00:16:30,750 --> 00:16:32,730
وتكون أفضل حفلة في العالم بأكمله

319
00:16:33,320 --> 00:16:34,780
هل يعجبكنّ الحفل، يا فتيات؟

320
00:16:36,110 --> 00:16:38,870
مايكل)، سرقة سيّارة تُعتبر جريمة خطيرة)

321
00:16:38,880 --> 00:16:39,940
كيت)، على حقّ)

322
00:16:40,620 --> 00:16:43,010
نظرياً، "قِسم المراقبة عن طريق القمر
الصناعي" ليس موجوداً

323
00:16:43,350 --> 00:16:46,340
،إن تمّ القبض عليك وأنت تسرق سيّارة
فأنت وحدك

324
00:16:46,350 --> 00:16:48,210
إن سرقت من سارق فلن تكون سرقة

325
00:16:48,220 --> 00:16:50,440
.. بالإضافة إلى أنني سأدخل وأخرج

326
00:16:50,450 --> 00:16:51,980
قبل أن يُدركوا ما حدث لهم ..

327
00:16:53,110 --> 00:16:54,060
هل تمزحين؟

328
00:16:54,600 --> 00:16:56,380
أولاً، لقد خُضت نفس التدريب الذي تدرّبته أنت

329
00:16:56,390 --> 00:16:59,100
وثانياً، إنني أبدو أفضل منك بالبيكيني

330
00:16:59,110 --> 00:17:01,520
بلى، بالتأكيد

331
00:17:03,700 --> 00:17:04,770
إنني أخمّن ذلك

332
00:17:13,090 --> 00:17:14,310
سأعود على الفور

333
00:17:25,190 --> 00:17:26,110
.. هل ستظلّ واقفاً مكانك

334
00:17:26,120 --> 00:17:27,360
أم ستُساعد أخاك؟

335
00:17:29,860 --> 00:17:31,670
تلقّيت رسالتك، هل أردت رؤيتي؟

336
00:17:33,200 --> 00:17:34,250
بلى أردت

337
00:17:34,800 --> 00:17:36,870
(لقد سمعت أنك ستنضمّ إلى فريق (جوني

338
00:17:37,570 --> 00:17:39,460
لقد أخبرتك، أنا بحاجة لربح مال بسرعة

339
00:17:39,490 --> 00:17:40,700
اسمع نصيحتي

340
00:17:40,900 --> 00:17:43,830
تنتهي الطُرق المختصرة عادةً
بطريق طويل

341
00:17:44,850 --> 00:17:47,460
إن خسرت، فسيقتلك هؤلاء الرجال

342
00:17:48,050 --> 00:17:49,350
لا أنوي الخسارة

343
00:17:49,840 --> 00:17:51,430
عندما تكون جندياً، تظلّ جندياً دائماً

344
00:17:53,210 --> 00:17:54,530
أنا أحمي ظهرك، أنت تعرف ذلك، صحيح؟

345
00:17:54,540 --> 00:17:56,100
بلى، أعرف -
رائع -

346
00:18:03,430 --> 00:18:06,020
(مايكل)، لديّ مكالمة واردة من (بيلي)

347
00:18:09,720 --> 00:18:10,670
(تحدث، يا (بيلي

348
00:18:10,680 --> 00:18:12,390
.. (مايك)، لقد فحصنا عن طريق (كيت)

349
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
.. (السيارات التي في مرآب (جوني

350
00:18:13,610 --> 00:18:14,370
.. ولكننا لم نجد

351
00:18:14,380 --> 00:18:16,680
أيّ تقنيات عسكرية محظورة بالداخل ..

352
00:18:16,690 --> 00:18:18,120
إن لم تكن موجودة هناك، فهذا
... (يعني أن (جوني

353
00:18:18,130 --> 00:18:20,400
لم يقُم بعملية النقل مع الشخص الذي
يزوّده بعدْ

354
00:18:20,410 --> 00:18:21,280
حسناً، يجب أن يحدث هذا قريباً

355
00:18:21,290 --> 00:18:23,620
أخبرني (جوني) أنه يريد سيّارة بديلة
بحلول منتصف الليل

356
00:18:23,630 --> 00:18:25,750
ما هو الوقت التخميني لسرقة هذه السيارة؟

357
00:18:30,020 --> 00:18:31,160
في أيّ دقيقة الآن

358
00:18:35,500 --> 00:18:36,960
ما الذي تفعله ابنتي هناك؟

359
00:18:42,060 --> 00:18:43,230
وما الذي ترتديه؟

360
00:18:43,240 --> 00:18:44,580
إنني أفقد الإشارة، يا دكتور

361
00:18:44,590 --> 00:18:46,470
إنني أمرّ بمنطقة إستقبال سيئة

362
00:18:46,480 --> 00:18:47,960
ولكنك لا تتحرك

363
00:18:48,350 --> 00:18:51,250
تمّ إغلاق الإتصال بقِسم "المراقبة عن طريق
"القمر الصناعي

364
00:19:00,900 --> 00:19:01,960
ماذا؟

365
00:19:02,570 --> 00:19:04,600
أنتِ تبدين أفضل مني في البيكيني

366
00:19:25,210 --> 00:19:27,190
قرّب الصورة من الدعوة واطبع نسخة

367
00:19:28,790 --> 00:19:30,610
اقتراب
نسخ الصورة

368
00:19:30,620 --> 00:19:31,730
طبع

369
00:19:34,480 --> 00:19:35,550
رائع

370
00:19:35,730 --> 00:19:36,630
.. ربما في المرة المُقبلة

371
00:19:36,640 --> 00:19:37,880
يمكنك طباعة بعضاً من هذه

372
00:19:37,890 --> 00:19:39,590
هذه ستكون جريمة أخرى -
(تجاهله، يا (كيت -

373
00:19:39,600 --> 00:19:43,490
سيّارة (ديميتري) مركونة في المرآب

374
00:19:43,500 --> 00:19:45,140
ألا يصادف أن لديك مفتاح إحتياطي، (كيت)؟

375
00:19:45,230 --> 00:19:46,540
فحص قاعدة البيانات

376
00:19:46,770 --> 00:19:48,680
كيت)، ادخل صانع الأدوات الثلاثي)
الأبعاد على الإنترنت

377
00:19:49,030 --> 00:19:51,400
بدء نسخ الآداة الثلاثي الأبعاد

378
00:19:56,700 --> 00:19:58,160
هذا .. رائع

379
00:19:58,170 --> 00:19:59,540
(شكراً، (مايكل

380
00:20:05,810 --> 00:20:07,790
هل هذا هو وقت الإنسجام؟

381
00:20:08,610 --> 00:20:10,000
إنني أندمج في الشخصية

382
00:20:10,910 --> 00:20:12,420
"هذه ليست لعبة "سرقة سيارة الجزء الرابع

383
00:20:12,430 --> 00:20:13,630
،عندما ترفعين نسبة الأدرينالين لديكِ

384
00:20:13,640 --> 00:20:14,980
سترتكبين أخطاءاً

385
00:20:15,910 --> 00:20:17,130
وفّر نصيحتك

386
00:20:26,590 --> 00:20:29,650
هذا ليس على قائمة الأشياء التي أريد
فعلها قبل موتي

387
00:20:30,450 --> 00:20:32,220
ولكن سرقة سيّارة سيكون ممتعاً

388
00:20:33,190 --> 00:20:34,210
انتظري

389
00:20:35,990 --> 00:20:37,610
ما الذي على قائمتكِ؟

390
00:20:39,120 --> 00:20:41,080
لن تستطع تحمّل أول شيئين في القائمة

391
00:20:56,860 --> 00:20:58,400
تفعيل كاميرا النظّارة الشمسية الآن

392
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
تمّ تفعيل كاميرا النظّارة الشمسية

393
00:21:27,050 --> 00:21:28,210
حسناً، أنا عند حمّام السباحة

394
00:21:29,270 --> 00:21:31,050
تجاوزي هذا المكان، واتّجهي يميناً

395
00:21:33,070 --> 00:21:35,190
هؤلاء الفتيات حمقاوات

396
00:21:35,860 --> 00:21:38,130
بجدّية، ما الذي ترونه أيها الشباب
في مثل هذه الفتيات؟

397
00:21:41,820 --> 00:21:43,220
لا أعلم، لا أفهم ذلك

398
00:21:43,230 --> 00:21:45,310
هل سمعنَ من قبل عن (غلوريا ستاينم)؟

399
00:21:45,320 --> 00:21:45,630
أجل

400
00:21:45,640 --> 00:21:47,330
.. ما النفع من وراء تحطيم سقف زجاجي

401
00:21:47,340 --> 00:21:48,500
.. إن كنت ستتجسّم

402
00:21:48,510 --> 00:21:49,940
مثل مائدة حلوى؟

403
00:21:50,860 --> 00:21:51,990
حسناً، إلى أين الآن؟

404
00:21:53,410 --> 00:21:54,440
مايك)؟)

405
00:21:55,640 --> 00:21:56,630
مايك)؟)

406
00:21:56,630 --> 00:21:59,220
اذهبي حول الزاوية

407
00:21:59,360 --> 00:22:00,710
سترين المرآب

408
00:22:16,460 --> 00:22:17,760
.. ماذا تفعل فتاة جميلة

409
00:22:17,770 --> 00:22:20,110
بعيداً عن حفلي؟

410
00:22:22,510 --> 00:22:24,260
لقد كنت أُبدي إعجابي بسيارتك

411
00:22:27,100 --> 00:22:28,610
تبدو سريعة جداً

412
00:22:30,570 --> 00:22:31,940
.. هل مارستِ الحبّ من قبل

413
00:22:32,380 --> 00:22:35,180
في سيّارة يقدّر ثمنها بنصف مليون دولار؟

414
00:22:37,240 --> 00:22:38,690
.. في الحقيقة

415
00:22:40,280 --> 00:22:41,360
لقد فعلت

416
00:22:45,460 --> 00:22:46,160
.. لمَ الحديث عن

417
00:22:46,170 --> 00:22:48,240
ممارسة الحبّ في سيّارة يقدّر ثمنها بنصف
مليون دولار؟

418
00:22:48,250 --> 00:22:49,700
إنني أفقد الإشارة

419
00:22:49,710 --> 00:22:51,840
لابدّ أنني أمرّ بمنطقة إستقبال سيئة

420
00:22:51,850 --> 00:22:53,270
ولكنكِ لا تتحرّكين

421
00:22:54,250 --> 00:22:56,210
لديّ عقبة صغيرة هنا، يا شباب

422
00:22:58,240 --> 00:22:59,440
قابلني عند البوّابة

423
00:23:24,000 --> 00:23:25,510
كيت)، اغلق البوّابات، وغيّر الرموز)

424
00:23:25,520 --> 00:23:27,730
إغلاق البوّابات، تغيير الرموز

425
00:23:51,790 --> 00:23:53,170
"قمّة "كليمنغارو

426
00:23:54,030 --> 00:23:55,580
.. الإبحار حول العالم

427
00:23:58,230 --> 00:24:00,640
،وممارسة الحبّ على شاطئ استوائي

428
00:24:00,690 --> 00:24:02,210
"الإستماع إلى "بوشيني

429
00:24:03,140 --> 00:24:04,510
عمّا تتحدثين؟

430
00:24:06,160 --> 00:24:08,120
هذه هي قائمتي

431
00:24:08,440 --> 00:24:10,370
أعلم، إنها لا تطابق شخصيتي نهائياً

432
00:24:10,920 --> 00:24:12,890
ولهذا إنها على قائمة الأشياء التي
أريد فعلها قبل موتي

433
00:24:14,730 --> 00:24:16,350
ليست خارج الشخصية كثيراً

434
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
ما هذا؟

435
00:24:27,900 --> 00:24:28,560
لا أعلم

436
00:24:28,570 --> 00:24:29,800
أعتقد أنها عمليّات عسكرية
كيت)، قُم بالتعرّف عليها)

437
00:24:29,810 --> 00:24:31,690
آسف، يا (مايكل)، لا أستطيع

438
00:24:31,700 --> 00:24:34,090
إنها لا تطابق أيّ شئ في قاعدة بياناتي

439
00:24:35,380 --> 00:24:37,520
مايكل)، الأخوان (تشانغ) يقتربان)

440
00:24:41,420 --> 00:24:42,500
لدينا صحبة

441
00:24:45,160 --> 00:24:46,560
!(مايك) -
.. (سارة)، (سارة) -

442
00:24:57,210 --> 00:24:58,620
يجب أن تجدا غرفة

443
00:25:00,490 --> 00:25:01,770
ماذا عساي أن أقول؟

444
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
قيادة السيّارات السريعة تثيرني

445
00:25:08,250 --> 00:25:09,280
المفتاح

446
00:25:24,210 --> 00:25:25,840
فتح الأبواب

447
00:25:32,110 --> 00:25:33,690
تمّ إكمال إزالة التلوّث

448
00:25:41,890 --> 00:25:44,460
يجب أن نقوم بتعقيم غطاء السيارة

449
00:25:45,160 --> 00:25:46,490
لقد كنت متخفيّة

450
00:25:47,050 --> 00:25:49,530
!هذا أفضل عُذر على الإطلاق

451
00:25:50,370 --> 00:25:51,350
كيت)، هل وجدت شيئاً؟)

452
00:25:51,360 --> 00:25:52,100
(كلّا، يا (مايكل

453
00:25:52,110 --> 00:25:53,860
يبدو أنه كان شيئاً نادراً

454
00:25:53,870 --> 00:25:56,700
لمَ تحكّ نفسك بالسيّارة؟

455
00:25:56,710 --> 00:25:58,370
أحاول جعلها تعمل ثانيةً

456
00:25:58,830 --> 00:26:00,120
ما الذي يعمل ثانيةً؟

457
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
شاشة (كيت) أظهرت شيئاً
عندما لمسها وشمي

458
00:26:03,050 --> 00:26:04,180
عمّا تتحدث؟

459
00:26:04,190 --> 00:26:05,000
افحص وشمي

460
00:26:05,010 --> 00:26:06,860
ماذا؟ -
افحصه فحسب -

461
00:26:13,780 --> 00:26:16,020
حسناً، إنه .. وشم

462
00:26:16,030 --> 00:26:17,380
قُم بتقديم التسجيل

463
00:26:21,050 --> 00:26:22,270
قرّب الصورة وحسّنها

464
00:26:23,960 --> 00:26:26,410
لا أستطيع رؤية الكثير بينما أرى
هذا الإلتحام

465
00:26:26,420 --> 00:26:28,600
حسناً، اظهر تسجيلات (كيت) الأخيرة

466
00:26:30,480 --> 00:26:31,570
لقد تمّ محوها

467
00:26:36,500 --> 00:26:37,600
هل محوته؟

468
00:26:38,140 --> 00:26:39,220
أعذرينا

469
00:26:41,630 --> 00:26:42,570
محوت ماذا؟

470
00:26:42,580 --> 00:26:44,530
.. بحقّك، كلانا نعرف أن (كيت) يسجّل كلّ شئ

471
00:26:44,540 --> 00:26:44,640
يراه ويفعله ..

472
00:26:44,650 --> 00:26:46,290
أريد أن أرى الجزء الذي حذفته

473
00:26:46,300 --> 00:26:48,460
... (مايك) -
لقد رأته (سارة) أيضاً -

474
00:26:48,610 --> 00:26:50,500
لقد كانت عمليات عسكرية، أليس كذلك؟

475
00:26:50,670 --> 00:26:55,100
.. مايك)، ليس لديّ فكرة عمّا رأيته)

476
00:26:55,110 --> 00:26:57,030
أو ما تظنّ أنك رأيته

477
00:26:57,290 --> 00:27:00,730
ولكن مهما كان، سأبحث في الأمر

478
00:27:01,210 --> 00:27:02,170
اتفقنا؟

479
00:27:02,840 --> 00:27:03,890
اتفقنا

480
00:27:04,650 --> 00:27:06,470
هل قمت بتسليم السيارة إلى (جوني)؟

481
00:27:07,600 --> 00:27:09,340
لقد قام بإعداد سباق لي -
عظيم -

482
00:27:09,350 --> 00:27:10,470
إبقَ قريباً منهما

483
00:27:10,480 --> 00:27:12,180
سيتوجّب عليهما نقل الشحنة قريباً

484
00:27:12,190 --> 00:27:14,770
مايكل)، فيما كنت تفكّر؟)

485
00:27:14,780 --> 00:27:16,170
(كان يمكن أن تُقتل (سارة

486
00:27:16,180 --> 00:27:18,610
تشارلز)، لقد ناقشنا هذا من قبل)

487
00:27:18,620 --> 00:27:19,840
(لقد تدرّبت (سارة

488
00:27:19,850 --> 00:27:22,970
لقد كان من المفترض أن تكون هناك
(فقط من أجل الدّعم، (أليكس

489
00:27:22,980 --> 00:27:25,570
مَن الذي فكّر لها في الفكرة العبقرية
لسرقة سيّارة؟

490
00:27:25,860 --> 00:27:26,900
كانت فكرتي

491
00:27:28,290 --> 00:27:29,230
لقد كان قراراً سيئاً

492
00:27:29,300 --> 00:27:31,220
بلى، بالتأكيد لقد كان قراراً سيئاً

493
00:27:31,480 --> 00:27:33,360
،اسمع، لا أعرف ما الذي يجري بينكما

494
00:27:33,370 --> 00:27:34,970
.. ولكن من الأفضل أن تتعقّل

495
00:27:34,980 --> 00:27:38,040
وتستخدم عقلك، وإلا سيتأذى شخص ما

496
00:27:54,230 --> 00:27:55,270
ماذا تشاهد؟

497
00:27:55,280 --> 00:27:56,360
.. أبحث

498
00:27:56,370 --> 00:27:57,910
.. تصوير أدوار الجنس

499
00:27:57,920 --> 00:27:59,280
في الغرب القديم

500
00:27:59,290 --> 00:28:01,970
،يبدو أن الرجال كانوا محدّدين للعراك
.. لعب الأوراق

501
00:28:01,980 --> 00:28:04,740
واستهلاك ضخم لكمّيات الويسكي

502
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
بلى، الأيام الخوالي

503
00:28:08,810 --> 00:28:11,160
(لقد سمعت نغمة صوت د.(غرايمان
وهو ثائر

504
00:28:11,170 --> 00:28:12,830
.. لمَ لا تبرّر موقفك

505
00:28:12,840 --> 00:28:16,050
بإخباره أن سرقة السيّارة كانت
فكرة (سارة)؟

506
00:28:16,060 --> 00:28:17,930
(لا تخُن صديقك أبداً، يا (كيت

507
00:28:18,580 --> 00:28:20,630
بجانب أنه على حقّ
هذه مسؤوليتي

508
00:28:20,640 --> 00:28:21,910
ربما من الأفضل أن أذهب للإعتذار

509
00:28:23,200 --> 00:28:24,830
(أعتقد أنني أتفهّم ذلك، يا (مايكل

510
00:28:24,840 --> 00:28:27,140
كونك رجُل يعني أن تكون قادراً
.. على أخذ لكمة

511
00:28:27,150 --> 00:28:28,670
تؤلم أكثر من غيرها

512
00:28:28,680 --> 00:28:29,850
هذا مؤكد

513
00:28:41,040 --> 00:28:42,640
(يكفي بحثاً، يا (كيت

514
00:28:47,120 --> 00:28:48,440
يجب أن نُسرع لننضمّ للسباق

515
00:28:49,990 --> 00:28:51,070
... (مايك)

516
00:28:52,550 --> 00:28:53,710
.. (لقد اكتشفت بحث لـ(بيلي

517
00:28:53,720 --> 00:28:56,000
عن شئ قاله (شون) حول كونه الوسيط ..

518
00:28:56,270 --> 00:28:59,330
يبدو أنه قام بإيداعات لمبالغ
ضخمة مؤخراً

519
00:29:00,190 --> 00:29:02,190
الحانات عمل يدرّ أموالاً
ماذا في ذلك؟

520
00:29:03,020 --> 00:29:05,300
.. (ربما يكون متورطاً مع (جوني

521
00:29:05,310 --> 00:29:06,880
أكثر مما تتخيل ..

522
00:29:07,560 --> 00:29:09,940
لقد سُجن فترة لحيازة مواد مسروقة

523
00:29:09,950 --> 00:29:12,230
شون) ليس من النوع الذي يتورّط مع)
مثل هؤلاء الناس أبداً

524
00:29:13,990 --> 00:29:15,710
إذاً، هكذا فحسب؟
نهاية النقاش؟

525
00:29:15,720 --> 00:29:17,360
اسمعي، يا (سارة)، (شون) لديه ماضي

526
00:29:17,840 --> 00:29:19,640
أنا لديّ ماضي، أنتِ لديكِ ماضي

527
00:29:21,220 --> 00:29:22,840
وأصبحنا جميعاً في أماكن مختلفة الآن

528
00:29:25,550 --> 00:29:26,740
ربما هذا صحيح

529
00:29:27,830 --> 00:29:29,320
بدء إعدادات الإنطلاق

530
00:29:33,500 --> 00:29:35,030
اكتملت إعدادات الإنطلاق

531
00:29:55,790 --> 00:29:58,590
لديّ رهان بمبلغ 200 ألف
في هذا السباق

532
00:29:59,200 --> 00:30:01,810
تعني لدينا رهان في هذا السباق

533
00:30:01,820 --> 00:30:03,420
هناك شئ يجب أن تعرفه

534
00:30:04,000 --> 00:30:05,910
لا أتقبّل خيبة الأمل بصدر رحب

535
00:30:11,720 --> 00:30:12,790
حظاً موفقاً، يا أخي

536
00:30:14,190 --> 00:30:15,920
هل تراهن بأيّة أموال على هذا السباق؟

537
00:30:18,310 --> 00:30:20,000
يجب أن يكون لديّ المال لأراهن به

538
00:30:20,710 --> 00:30:22,650
بعدما تفوز، تعال إليّ

539
00:30:22,660 --> 00:30:23,840
فلديّ مشروباتك

540
00:30:24,580 --> 00:30:25,590
بالتوفيق

541
00:30:54,090 --> 00:30:56,560
تمّ تفعيل كاميرا مراقبة النظارة الشمسية

542
00:30:57,820 --> 00:31:00,610
ألدينا كلّ ما نحتاجه؟
لنبدأ هذا

543
00:31:25,310 --> 00:31:26,270
(مايك)

544
00:31:27,450 --> 00:31:29,320
أين أنتِ، ولمَ تهمسين؟

545
00:31:29,330 --> 00:31:30,870
(أنا في مرآب الأخوان (تشانغ

546
00:31:40,520 --> 00:31:42,190
أعتقد أن الشخص الذي يزوّدهم هنا

547
00:31:43,450 --> 00:31:45,230
كيت)، أيمكنك تحديد هويّة الرجُل)
الذي برفقة (جوني)؟

548
00:31:45,240 --> 00:31:46,470
،(إنه (روبرت بيلوز

549
00:31:46,480 --> 00:31:48,510
،"مصمّم أسلحة لشركة "لورانس ليفرمور

550
00:31:48,520 --> 00:31:51,020
مختبر أبحاث وتطوير تموّله الحكومة

551
00:31:51,030 --> 00:31:52,360
لابدّ أن هذا هو الرجُل المطلوب

552
00:31:52,370 --> 00:31:54,170
السباق مُجرّد غطاء للتبادل

553
00:31:54,180 --> 00:31:56,330
لهذا لم تجد الجمارك تلك التقنيات

554
00:31:57,970 --> 00:32:00,350
إنها ليست مخبأة في السيّارات
إنها السيّارات نفسها

555
00:32:00,360 --> 00:32:02,580
إنهم يصنعون أنظمة أسلحة
داخل جهاز تحديد الأماكن

556
00:32:02,590 --> 00:32:05,040
سارة)، اسمعيني، يجب أن تغادري فوراً)

557
00:32:05,050 --> 00:32:06,310
.. لا تقلق، إنهم لا يعرفون

558
00:32:08,430 --> 00:32:09,240
اخلعيها

559
00:32:09,250 --> 00:32:11,020
سارة)، هل تسمعينني؟)
!(سارة)

560
00:32:11,030 --> 00:32:13,090
تمّ إغلاق كاميرا مراقبة النظّارة

561
00:32:13,100 --> 00:32:14,610
كيت)، يجب أن نجدها)

562
00:32:23,970 --> 00:32:26,050
.. (مايكل)، (سارة) في مرآب الأخوان (تشانغ)

563
00:32:26,060 --> 00:32:27,570
خلف منزل طريق السباق ..

564
00:32:27,980 --> 00:32:30,100
.. لقد كنت أشكّ بوجود شئ

565
00:32:30,110 --> 00:32:31,190
حولها وحول عشيقها ..

566
00:32:34,390 --> 00:32:35,670
مَن الذي تعملين لحسابه؟

567
00:32:42,690 --> 00:32:43,690
!انهض

568
00:32:44,670 --> 00:32:45,950
انسَ أمرها

569
00:32:46,180 --> 00:32:47,580
أحضر هذا
أسرع

570
00:32:47,690 --> 00:32:48,750
(سارة)

571
00:32:51,500 --> 00:32:53,160
مايكل)، (سارة) معي)

572
00:32:54,160 --> 00:32:55,510
عظيم، أخرجها من هنا

573
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
كيت)، لا يمكننا ترك (مايك) وحده)

574
00:32:57,610 --> 00:33:00,580
إنني أتبع أوامر (مايك) قبل خروجه

575
00:33:53,620 --> 00:33:55,020
.. توجّه طاقم (جوني) نحو الشمال

576
00:33:55,030 --> 00:33:56,100
(عندما فقد (كيت) إشارة (مايك ..

577
00:33:56,110 --> 00:33:58,150
أيمكنك اختراق جهاز تحديد الأماكن خاصّته؟

578
00:33:58,160 --> 00:33:59,500
(لقد حاولت، يا د.(غرايمان

579
00:33:59,510 --> 00:34:01,550
(ولكن لم أستطع تحديد مكان (مايكل

580
00:34:01,560 --> 00:34:03,620
لابدّ أنهم استخدموا آداة تشويش متقدّمة

581
00:34:03,630 --> 00:34:05,040
.. ماذا عن تتبّع تواقيع الحرارة

582
00:34:05,050 --> 00:34:05,990
لسيّارتهم؟

583
00:34:06,000 --> 00:34:07,140
.. إنني أفحص أرضية الصحراء

584
00:34:07,150 --> 00:34:07,970
بإستعمال جهاز استشعار الحرارة
بطريق القمر الصناعي

585
00:34:07,980 --> 00:34:09,710
هناك آلاف السيّارات في المنطقة

586
00:34:09,740 --> 00:34:11,210
.. سيستغرق الأمر وقتاً لتحديد

587
00:34:11,220 --> 00:34:13,490
تواقيع حرارتهم ..

588
00:34:13,500 --> 00:34:14,710
ليس لدينا وقت

589
00:34:15,120 --> 00:34:16,310
(يجب أن أجد (شون

590
00:34:25,620 --> 00:34:26,540
(مرحباً، (سارة

591
00:34:26,550 --> 00:34:27,940
مايك) بحاجة إلى مساعدتك)

592
00:34:27,960 --> 00:34:28,910
.. (أين سيذهب (جوني

593
00:34:28,920 --> 00:34:30,440
إن أراد التخلّص من شخص ما؟ ..

594
00:34:31,080 --> 00:34:33,010
لقد طلبت منه عدم التورّط مع هؤلاء الناس

595
00:34:33,020 --> 00:34:34,640
هناك مكان في الصحراء

596
00:34:45,890 --> 00:34:48,460
إننا على بُعد نصف ساعة
(إنه بجانب جبل (مونرو

597
00:34:49,570 --> 00:34:50,950
.. ما أنا على وشك أن أريك إياه

598
00:34:51,160 --> 00:34:52,630
.. يفوق أيّ ترخيص أمني

599
00:34:52,640 --> 00:34:54,310
كان لديك في الجيش ..

600
00:34:55,040 --> 00:34:56,290
عمّا تتحدثين؟

601
00:34:57,090 --> 00:34:58,230
كيت)، اظهر على الشبكة)

602
00:35:03,030 --> 00:35:05,300
"كيت)، تحوّل إلى سيّارة "فور باي فور)

603
00:35:13,230 --> 00:35:15,750
حسناً .. من الذي يقود؟

604
00:35:15,760 --> 00:35:17,040
(أنا، يا (شون

605
00:35:17,230 --> 00:35:19,220
انسي السائق، مَن الذي يتحدث؟

606
00:35:19,230 --> 00:35:21,720
أنا المتحدث
(يمكنك مناداتي (كيت

607
00:35:37,630 --> 00:35:39,980
يكفي مرحاً
لدينا عمل لنقوم به

608
00:35:40,420 --> 00:35:42,940
لا يلمسه أحد، إنه لي

609
00:35:46,190 --> 00:35:48,460
برنامج "فور باي فور" لم يعُد ضرورياً بعد الآن

610
00:35:48,470 --> 00:35:51,010
أقترح أن نتحوّل إلى شئ أكثر سُرعة

611
00:35:51,400 --> 00:35:53,470
تحوّل، يا (كيت)، للسُرعة القصوى

612
00:35:53,480 --> 00:35:55,320
بدء التحوّل

613
00:35:57,560 --> 00:35:59,000
اكتمل التحوّل

614
00:36:15,700 --> 00:36:17,030
على رسلك، يا صاح

615
00:36:29,810 --> 00:36:30,910
شون)، هل أنت بخير؟)

616
00:36:34,670 --> 00:36:35,650
!انهض

617
00:36:36,150 --> 00:36:37,280
!انهض

618
00:36:42,960 --> 00:36:44,100
اغلق السيّارة

619
00:36:47,010 --> 00:36:48,340
اغلقها وإلا سأقتلها

620
00:36:52,400 --> 00:36:53,530
كيت)، أوقف الحاسوب)

621
00:36:55,790 --> 00:36:57,360
لقد طلبت منهما ألا يلمساك

622
00:36:57,450 --> 00:36:58,310
لم أكن أريدك أن تتورّط

623
00:36:58,320 --> 00:37:00,350
ولكنك لم تأخذ بنصيحتي

624
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
،(أنا أحبك كأخ لي، يا (مايك

625
00:37:04,320 --> 00:37:05,600
ولكنك تعرف الكثير

626
00:37:06,370 --> 00:37:08,040
والسيارة علاوة فحسب

627
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
لا يمكنني الإبتعاد عن مِثل هذا المال

628
00:37:10,590 --> 00:37:11,400
أتفهمني؟

629
00:37:16,470 --> 00:37:18,720
سارة)؟)
سارة)، هل أنتِ بخير؟)

630
00:37:28,800 --> 00:37:29,730
ما هذا الشئ؟

631
00:37:37,650 --> 00:37:38,750
كيت)؟)

632
00:37:39,110 --> 00:37:39,840
ماذا فعلت له؟

633
00:37:39,850 --> 00:37:41,330
(وفّر كلامك، يا (مايكي

634
00:37:41,830 --> 00:37:43,860
هذا الجيل القادم من النبض
الكهرومغناطيسي للجيش

635
00:37:43,870 --> 00:37:46,470
سيّارتك التي تتحدث تستطيع سماعك
بقدر تلك السيّارة

636
00:37:46,650 --> 00:37:47,730
عمل رائع

637
00:37:52,580 --> 00:37:53,750
هل لدينا كلّ شئ؟

638
00:37:53,900 --> 00:37:55,840
،(نحن نقرأ آخر موقع معروف لـ(كيت

639
00:37:55,850 --> 00:37:57,940
يحاول إغلاق الطرق والطُرق السريعة

640
00:37:58,020 --> 00:38:00,670
(بيلي) -
جهاز إرسال واستقبال (كيت) متعطّل -

641
00:38:01,940 --> 00:38:03,120
ليس لديّ شئ

642
00:38:03,130 --> 00:38:04,520
لا عجب أنك زيّفت موتك

643
00:38:04,600 --> 00:38:06,770
،أنت تنتقل من عملية سوداء إلى أخرى
أليس كذلك؟

644
00:38:06,780 --> 00:38:08,470
بلى، ونفس الشئ يقال عنك

645
00:38:08,480 --> 00:38:10,360
إنهم يدينون لي بذلك

646
00:38:10,700 --> 00:38:12,410
لقد قضيت عامين في السجن لأجلهما

647
00:38:12,420 --> 00:38:14,750
ظننت أنك قُلت أن الطُرق المختصرة
تؤدي إلى طريق طويل

648
00:38:14,760 --> 00:38:16,850
،لقد كنت دائماً فتى من فتيان الكشّافة
أليس كذلك؟

649
00:38:18,680 --> 00:38:19,930
وداعاً

650
00:38:22,860 --> 00:38:23,510
.. ضعوا السيّارة في الشاحنة

651
00:38:23,520 --> 00:38:25,190
وارسلوها إلى الميناء مع الأخريات

652
00:38:25,380 --> 00:38:26,520
ماذا عن الفتاة؟

653
00:38:27,600 --> 00:38:28,730
احفروا حفرة أخرى

654
00:38:29,320 --> 00:38:30,380
!(بيلوز)

655
00:38:32,570 --> 00:38:35,020
يا أخي، هل أنت مستعد لبعضاً من المرح؟

656
00:38:37,500 --> 00:38:39,190
انتظروا، لديّ شئ

657
00:38:40,240 --> 00:38:41,550
إنه ضعف كبير

658
00:38:41,640 --> 00:38:42,330
.. اخترقت شبكة هاتف خلويّ

659
00:38:42,340 --> 00:38:44,320
واستخدمت أبراجهم للبحث
(عن إشارة (كيت

660
00:38:44,330 --> 00:38:46,380
ضخّمه، واظهر لنا صورة مباشرة

661
00:38:55,160 --> 00:38:57,310
أعِد توجيه الطاقة خلال أنظمة
(دعم (كيت

662
00:38:58,400 --> 00:38:59,280
(هيّا، يا (كيت

663
00:39:08,150 --> 00:39:09,690
!دعه يذهب -
!صوّب عليه -

664
00:39:10,170 --> 00:39:11,370
!كلّا

665
00:39:31,950 --> 00:39:33,100
لقد عاد مرّة أخرى للشبكة

666
00:39:34,280 --> 00:39:36,580
(اختبئ، يا (مايكل
تفعيل الليزر

667
00:39:44,050 --> 00:39:45,820
مايكل)، (شون) يهمّ بالهروب)

668
00:39:54,440 --> 00:39:55,490
هيا، لنذهب

669
00:39:58,590 --> 00:39:59,800
،وفقاً لأجهزة البحث

670
00:39:59,810 --> 00:40:01,830
... اتّجه (شون) مباشرة نحو المال

671
00:40:01,840 --> 00:40:03,410
المخبئ خلف الإرتفاع القادم

672
00:40:03,420 --> 00:40:04,660
كيت)، لن نسمح لـ(شون) برؤية ذلك المال)

673
00:40:04,670 --> 00:40:07,060
يجب أن نوقفه
حاول أن تقطع الطريق عليه

674
00:40:09,280 --> 00:40:12,290
مايكل)، زاوية الإعتراض تُغلق سريعاً)

675
00:40:12,640 --> 00:40:13,820
نحن نقترب

676
00:40:13,830 --> 00:40:15,230
،على نفس سرعته الحالية

677
00:40:15,240 --> 00:40:17,390
لن يتمكن (شون) من التوقف في الوقت المناسب

678
00:40:58,690 --> 00:41:00,920
.. فكّرت أنك تودّ معرفة أننا

679
00:41:01,010 --> 00:41:02,430
.. استعدنا السيارات المسروقة

680
00:41:02,440 --> 00:41:04,520
(والتقنيات العسكرية في ميناء (لوس أنجلوس

681
00:41:04,530 --> 00:41:05,610
أحسنت عملاً

682
00:41:06,810 --> 00:41:09,150
هل عرفت ما الذي حدث مع وشمي؟

683
00:41:10,620 --> 00:41:12,310
أتعني تلك الملفات التي رأيتها؟

684
00:41:12,460 --> 00:41:14,400
كما قال (كيت)، من المحتمل أنه شئ نادر

685
00:41:14,540 --> 00:41:17,110
د.(غرايمان) يعمل على ذلك
لن يحدث مجدداً

686
00:41:22,990 --> 00:41:24,930
أمازلت تشاهد فيلم راعي البقر؟

687
00:41:24,940 --> 00:41:26,570
إنها قصّة رائعة

688
00:41:26,580 --> 00:41:29,470
،بالتعاقب، الدراما، الكوميديا، الإثارة

689
00:41:29,480 --> 00:41:31,390
والبطولية بدون تردّد

690
00:41:33,360 --> 00:41:34,960
تبدو قصّة رائعة

691
00:41:35,620 --> 00:41:37,500
(تبدو مهموماً، يا (مايكل

692
00:41:39,540 --> 00:41:40,780
لقد كان صديقي

693
00:41:41,230 --> 00:41:42,020
.. لازلت أتعلّم

694
00:41:42,030 --> 00:41:44,530
،حول تعقيدات الصداقة

695
00:41:44,570 --> 00:41:46,980
ولكن يشرّفني أن أعتبرك صديق لي

696
00:41:51,670 --> 00:41:53,410
كل راعي بقر يحتاج إلى صديق حميم

697
00:41:54,130 --> 00:41:56,160
(لا تُنزل من منزلتك، يا (مايكل

698
00:41:56,300 --> 00:41:58,160
أنت ذا قيمة أكثر من حصان

699
00:41:59,990 --> 00:42:02,520
لديك حسّ دعابة، هذا جديد

700
00:42:02,800 --> 00:42:04,440
وكذلك الصداقة

701
00:42:04,441 --> 00:42:09,488
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

702
00:42:09,489 --> 00:42:12,605
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

