1
00:00:10,000 --> 00:00:11,329
!وقذف الكرة

2
00:00:11,330 --> 00:00:12,559
.. والتقطها اللاعب

3
00:00:12,560 --> 00:00:16,610
لقد طلب "قسم المراقبة عن طريق القمر
الصناعي" أن نراجع هويّتك السرّية سويةً

4
00:00:17,220 --> 00:00:18,860
هل يجعلونك ترعى الناس الآن؟

5
00:00:19,210 --> 00:00:21,180
تعلم أنك لا يجب أن تفعل كلّ
ما يطلبونه منك.

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,849
لقد طلب "قسم المراقبة عن طريق القمر
الصناعي" أن نراجع هويّتك السرّية سويةً

7
00:00:25,850 --> 00:00:27,850
حسناً، حسناً

8
00:00:28,500 --> 00:00:29,819
(اسمي السرّي (جاك ميلر

9
00:00:29,820 --> 00:00:30,879
(من "نيوبري"، (كنساس

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,259
سلاح البحرية، القوّات الخاصّة

11
00:00:32,260 --> 00:00:33,459
.. لقد هاجمت قائدي

12
00:00:33,460 --> 00:00:36,530
،وتغيّبت عن مجلس المحاكمة العسكرية
ومُدرج حالياً بقائمة المتغيّبين بدون تصريح

13
00:00:36,580 --> 00:00:37,399
هل أنت سعيد؟

14
00:00:37,400 --> 00:00:38,869
(لديّ سؤال، يا (مايكل

15
00:00:38,870 --> 00:00:42,280
لمَ قد يهاجم جندياً قائده؟

16
00:00:43,090 --> 00:00:45,940
الحرب تجعل الرجُل يفعل أيّ شئ
ولا يمكنه تبرير ذلك

17
00:00:47,020 --> 00:00:48,409
مثل النساء

18
00:00:48,410 --> 00:00:49,809
(لا تصدّقه، يا (كيت

19
00:00:49,810 --> 00:00:51,399
ربما يعرف عن الحرب، ولكن ما يظنّ
.. أنه يعرفه

20
00:00:51,400 --> 00:00:53,180
عن النساء، فخطورته أكثر بكثير

21
00:00:53,380 --> 00:00:55,849
كيت)، افحص نظام التحوّل الجديد)

22
00:00:55,850 --> 00:00:56,779
دعنا نتأكد أنه كامل

23
00:00:56,780 --> 00:00:58,559
بدء مراجعة النظام الآن

24
00:00:58,560 --> 00:01:01,260
،يجب أن أعترف، ذكائكِ الخارق
.. وعقلكِ الرائع

25
00:01:01,730 --> 00:01:02,820
مُثيران جداً ..

26
00:01:03,540 --> 00:01:05,840
ألا يجب أن تتوجّه للعب أو شئ مثل هذا؟

27
00:01:05,880 --> 00:01:06,970
مَن قال أنني لا أفعل؟

28
00:01:07,600 --> 00:01:08,999
ماذا تفعلين في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

29
00:01:09,000 --> 00:01:10,080
لا شئ

30
00:01:10,390 --> 00:01:11,469
هذا ليس من شأنك

31
00:01:11,470 --> 00:01:12,550
!لا شئ

32
00:01:12,850 --> 00:01:14,030
في عيد ميلادكِ؟

33
00:01:15,130 --> 00:01:16,999
إبقي في المنزل وحدكِ وشاهدي التلفاز

34
00:01:17,000 --> 00:01:19,439
جزء "وحدي بالمنزل" يبدو رائعاً

35
00:01:19,440 --> 00:01:21,529
عندما أعود، سنخرج سوية وسأجعلكِ
تشربين حتى الثمالة

36
00:01:21,530 --> 00:01:23,769
سنحتفل، هذا وعد

37
00:01:24,330 --> 00:01:25,399
هذا يبدو موعد الأحلام

38
00:01:25,400 --> 00:01:27,140
سأعدّ الساعات انتظاراً

39
00:01:37,020 --> 00:01:39,099
توقّف، أيها السريع

40
00:01:39,100 --> 00:01:40,789
ماذا حدث لوجهك؟

41
00:01:40,790 --> 00:01:42,610
.. كنت ألعب كرة السلّة

42
00:01:42,900 --> 00:01:44,089
وأحدهم ضربني بمرفقه

43
00:01:44,090 --> 00:01:45,019
!أحدهم ضربك بمرفقه

44
00:01:45,020 --> 00:01:46,929
يبدو كأنها كانت ثلاثة أو أربعة مرافقة
ورُكبة

45
00:01:46,930 --> 00:01:48,399
الأمر ليس بذلك السوء، حسناً؟

46
00:01:48,400 --> 00:01:49,369
حقاً؟

47
00:01:49,370 --> 00:01:52,310
(تبدو كأنك كان يجدر بك البقاء في (فيغاس

48
00:01:54,450 --> 00:01:55,849
.. لقد تشاجرت مع أحد الحمقى

49
00:01:55,850 --> 00:01:56,879
"بسبب لعبة "وور كرافت

50
00:01:56,880 --> 00:01:58,349
وقد ضربني، حسناً؟

51
00:01:58,350 --> 00:01:59,029
ها قد أخبرتكِ

52
00:01:59,030 --> 00:01:59,899
هل أصبحتِ تعرفين كلّ شئ الآن؟

53
00:01:59,900 --> 00:02:00,910
رائع

54
00:02:02,120 --> 00:02:04,029
(اسمه (والت كوبرتون

55
00:02:04,030 --> 00:02:06,620
يدير منظّمة عسكرية خاصّة

56
00:02:06,640 --> 00:02:08,909
لقد قام بالكثير من الأعمال السيئة
(في (العراق

57
00:02:08,910 --> 00:02:11,249
هذا النوع من الأمور لا يستحقّ
أن يُنشر في نشرة الأخبار المسائية

58
00:02:11,250 --> 00:02:13,009
مرتزقة -
.. قبل ستّة أشهر -

59
00:02:13,010 --> 00:02:14,839
.. أنهت وزارة الدفاع عقده

60
00:02:14,840 --> 00:02:16,449
بناءاً على طلب وزارة الخارجية

61
00:02:16,450 --> 00:02:17,689
.. لابدّ أنه كان سيئاً للغاية

62
00:02:17,690 --> 00:02:19,870
لأن الحكومة لم تدلي تصريحاً بأيّة تفاصيل

63
00:02:20,030 --> 00:02:22,800
"والآن، يُدير مؤسّسة خارج "فينيكس

64
00:02:22,820 --> 00:02:24,279
.. يقوم بتدريب المقاومة الشعبية

65
00:02:24,280 --> 00:02:26,509
.. المتطرّفون، الدستوريون

66
00:02:26,510 --> 00:02:27,839
حشد مرح حقاً

67
00:02:27,840 --> 00:02:29,789
قانونياً، لا يمكننا القبض عليه

68
00:02:29,790 --> 00:02:31,599
المؤسّسة ملكية خاصّة

69
00:02:31,600 --> 00:02:34,409
يدّعي أنه يقوم بتدريب الناس
لمهمّات الشركة في الخارج

70
00:02:34,410 --> 00:02:35,710
ولكنكم لا تصدّقونه

71
00:02:36,120 --> 00:02:37,439
انظر إلى هذا

72
00:02:37,440 --> 00:02:39,679
.. إعلان إستقلالنا

73
00:02:39,680 --> 00:02:41,289
.. يُذكّر بضمان حقوقنا

74
00:02:41,290 --> 00:02:42,789
.. التي تفرضها الحكومة

75
00:02:42,790 --> 00:02:44,190
على الرجال ..

76
00:02:44,380 --> 00:02:47,459
.. يستمدّون نفوذهم من سكوت

77
00:02:47,460 --> 00:02:48,800
الشعب ..

78
00:02:49,020 --> 00:02:51,129
عندما تُصبح الحكومة ظالمة جرّاء
.. هذه النفوذ

79
00:02:51,130 --> 00:02:53,719
فمن حقّ الناس أن يُنهوا هذا

80
00:02:53,720 --> 00:02:55,340
.. بل أكثر من ذلك

81
00:02:55,880 --> 00:02:58,140
إنه واجب الشعب المقدّس

82
00:02:58,520 --> 00:02:59,999
يبدو أنه قد وجد ديانته

83
00:03:00,000 --> 00:03:01,430
بل أكثر من هذا بقليل

84
00:03:01,560 --> 00:03:03,359
.. قبل أسبوعين، اشترى أحدث

85
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
أجهزة التحكّم عن بُعد ..

86
00:03:05,380 --> 00:03:06,929
.. نتحدث عن درجة عسكرية

87
00:03:06,930 --> 00:03:09,229
لأسلحة متعدّدة القذائف ..

88
00:03:09,230 --> 00:03:11,999
لقد أخذ الرجُل موقفاً بالتأكيد

89
00:03:12,000 --> 00:03:14,649
.. (نريد اختراق جماعة (كوبرتون

90
00:03:14,650 --> 00:03:17,549
ونكتشف ما الذي يخطط لفعله بكلّ
تلك الأسلحة

91
00:03:17,550 --> 00:03:20,190
ونعطّل كلّ عمليّاتهم

92
00:03:20,480 --> 00:03:21,819
ها قد ألغت عطلة نهاية الأسبوع

93
00:03:21,820 --> 00:03:23,089
(هناك شئ آخر، يا (مايكل

94
00:03:23,090 --> 00:03:24,519
.. لابدّ من قطع الإتصال

95
00:03:24,520 --> 00:03:26,329
"بي أو بـ"قسم المراقبة عن طريق القمر الصناعي

96
00:03:26,330 --> 00:03:28,539
إن ارتديت اللاسلكي في أذنك، سيتمّ اكتشافه

97
00:03:28,540 --> 00:03:29,640
أهناك شئ آخر

98
00:03:29,770 --> 00:03:31,749
ربما يجب أن أقوم بالمهمّة بأكملها
.. وأنا متعصّب العينين

99
00:03:31,750 --> 00:03:33,219
أو بإحدى ذراعيّ مقيّدة خلف ظهري

100
00:03:33,220 --> 00:03:34,999
.. تمّ ذكر القيام بالمهمّة بذراع واحد

101
00:03:35,000 --> 00:03:36,250
في الملفّ ..

102
00:03:37,330 --> 00:03:38,670
انتظر، هل كانت تلك مزحة؟

103
00:03:39,080 --> 00:03:41,169
هل ألقيت مزحة للتوّ، يا (كيت)؟

104
00:03:41,170 --> 00:03:42,820
استعدّ للتحوّل

105
00:03:48,510 --> 00:03:50,010
اكتمل التحوّل

106
00:03:57,511 --> 00:04:00,576
*"راكب نايت"*
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
"بعنوان: "فارس الصيد

107
00:04:30,633 --> 00:04:35,799
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

108
00:04:36,090 --> 00:04:37,959
.. مايك) بالخارج يواجه العالم)

109
00:04:37,960 --> 00:04:40,369
وأنا حتى لم أستطع مواجهة
مهووس ألعاب

110
00:04:40,370 --> 00:04:41,719
إذاً، افعل شيئاً حيال هذا

111
00:04:41,720 --> 00:04:43,470
انضج وتعلّم كيف تقاتل

112
00:04:43,990 --> 00:04:45,260
مَن الذي سيعلّمني؟

113
00:04:47,750 --> 00:04:48,770
أنتِ؟

114
00:04:52,810 --> 00:04:54,279
غرفة الإستجمام، الليلة

115
00:04:54,280 --> 00:04:56,300
ولا تجعلني آتي للبحث عنك

116
00:04:57,790 --> 00:05:00,300
زوي)، كوني رفيقة به)

117
00:05:02,060 --> 00:05:03,840
الرفق ليس من شيمي

118
00:05:09,090 --> 00:05:10,719
(اسمه (أورين موس

119
00:05:10,720 --> 00:05:13,609
.. "انضم إلى المقاومة الشعبية في "يوتاه

120
00:05:13,610 --> 00:05:15,609
(قبل أن يصبح مُساعد (كوبرتون

121
00:05:15,610 --> 00:05:17,269
هذا هو الأحمق الذي يجب أن أتحدث إليه

122
00:05:17,270 --> 00:05:17,869
... (مايكل)

123
00:05:17,870 --> 00:05:19,959
أجهزتي تُشير إلى أن هؤلاء الرجال مسلّحين

124
00:05:19,960 --> 00:05:21,649
.. ليس من الحكمة أن تقترب منهم

125
00:05:21,650 --> 00:05:23,489
بدون وسائل تدافع بها عن نفسك ..

126
00:05:23,490 --> 00:05:24,969
.. (هناك شئ واحد يخصّ الجنود، يا (كيت

127
00:05:24,970 --> 00:05:26,920
أن عيونهم تتطلّع إلى فريستهم

128
00:05:28,090 --> 00:05:30,200
يمكنك أن تُغريهم بالقدوم إلى أيّ مكان
إن ظنّوا أنك فريسة

129
00:05:41,860 --> 00:05:43,170
مذاقها رائع

130
00:05:43,570 --> 00:05:45,650
لم تكن تخطط لأكل هذه، أليس كذلك؟

131
00:05:47,490 --> 00:05:48,989
سوف تتأذى، يا راعي البقر

132
00:05:48,990 --> 00:05:50,040
لست راعي بقر

133
00:05:50,830 --> 00:05:51,950
أنا جنديّ بحرية

134
00:05:52,860 --> 00:05:54,179
(اسمي (جاك ميلر

135
00:05:54,180 --> 00:05:55,770
(إنني أبحث عن (والت كوبرتون

136
00:05:56,160 --> 00:05:57,180
لا أعرفه

137
00:06:00,050 --> 00:06:01,119
.. إن كنت في وقت فراغ

138
00:06:01,120 --> 00:06:03,840
لكنتُ حوّلت أنا والفتيان هنا
إلى بِركة صغيرة

139
00:06:04,190 --> 00:06:05,570
ولكنني على عجلة من أمري

140
00:06:06,320 --> 00:06:07,259
.. إن كان عقلك يعمل

141
00:06:07,260 --> 00:06:08,880
.. ستعود إلى تلك الشاحنة

142
00:06:08,950 --> 00:06:10,000
وترحل

143
00:06:20,890 --> 00:06:23,170
"حسناً، يا (كيت)، لنُلاحق تلك "الهامر

144
00:06:28,890 --> 00:06:32,300
مايكل)، لقد سمعت (موس) يهدّدك أن)
يحوّلك إلى بِركة صغيرة

145
00:06:32,320 --> 00:06:34,389
.. بينما ذلك مستحيل جسدياً

146
00:06:34,390 --> 00:06:36,129
فقد كان تهديداً مباشراً

147
00:06:36,130 --> 00:06:38,549
ربما من الحكمة أن تُعيد النظر

148
00:06:38,550 --> 00:06:40,250
كلا، هذا هو وقت المرح

149
00:06:40,250 --> 00:06:42,220
هنا يبدأ الصيد

150
00:07:09,570 --> 00:07:10,709
(على رسلك، يا (مايك

151
00:07:10,710 --> 00:07:13,099
أولئك الرجال يعرفون هذه البلاد جيداً

152
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
ليسترخي الجميع، إنني أعرف ما أفعل

153
00:07:47,250 --> 00:07:48,799
لقد أحاطوا بنا من كلّ جانب

154
00:07:48,800 --> 00:07:51,140
هل أبدأ في اتخاذ إعدادات الدفاع؟

155
00:07:51,220 --> 00:07:52,200
كلّا

156
00:07:52,810 --> 00:07:54,369
لقد أخذوني إلى حيث أريد

157
00:07:54,370 --> 00:07:55,669
مايك)، ما الذي يجري؟)

158
00:07:55,670 --> 00:07:56,939
اغلق كلّ الإتصالات

159
00:07:56,940 --> 00:07:58,110
!مايك)، انتظر)

160
00:08:02,560 --> 00:08:03,610
لقد وصلت

161
00:08:14,030 --> 00:08:15,480
لديكِ جسد جميل

162
00:08:16,050 --> 00:08:17,889
عدا أنكِ تبقين يدكِ لأسفل

163
00:08:17,890 --> 00:08:19,199
.. ربما سيتمكّن منكِ شخص ما

164
00:08:19,200 --> 00:08:20,530
إن لم تكوني حذرة

165
00:08:21,100 --> 00:08:22,380
لنحاول هذا مجدداً

166
00:08:22,830 --> 00:08:24,360
ماذا تفعل هنا؟

167
00:08:24,890 --> 00:08:25,950
.. أتعلمين

168
00:08:26,510 --> 00:08:29,380
أراهن أنكِ عندما تبتسمين، تضيئين الغرفة

169
00:08:32,340 --> 00:08:33,290
!أجلسوه

170
00:08:34,160 --> 00:08:36,089
.. (مستويات الإندورفين والأدرينالين لدى (مايك

171
00:08:36,090 --> 00:08:37,709
ارتفعت كثيراً ..

172
00:08:37,710 --> 00:08:40,719
وهذا يُشير إلى احتمال الإصابات الداخلية

173
00:08:40,720 --> 00:08:42,140
هل أتدخّل؟

174
00:08:42,220 --> 00:08:44,090
(هذا ما تدرّب عليه (مايك

175
00:08:44,450 --> 00:08:46,440
لا يمكننا المجازفة بالمهمّة

176
00:08:52,290 --> 00:08:55,010
ستضطر لإلتقاط أنفاسك عاجلاً أم آجلاً

177
00:08:55,340 --> 00:08:57,459
.. وعندما تفعل، ستمتلئ رئتيك بالماء

178
00:08:57,460 --> 00:08:59,480
وستموت

179
00:09:00,120 --> 00:09:02,180
حسناً، حسناً، سأتحدث

180
00:09:02,700 --> 00:09:04,060
رجاءً

181
00:09:05,650 --> 00:09:07,130
.. سبب وجودي هنا

182
00:09:11,280 --> 00:09:12,500
لقد نسيت

183
00:09:12,970 --> 00:09:15,149
تباً .. لقد نسيت

184
00:09:15,150 --> 00:09:16,229
أقسم لكم

185
00:09:16,230 --> 00:09:17,989
لقد كانت الإجابة على طرف لساني

186
00:09:19,140 --> 00:09:20,149
.. إنني عطشان

187
00:09:20,150 --> 00:09:21,820
أيمكنني الحصول على ماء؟

188
00:09:30,440 --> 00:09:31,830
حسناً، هذا يكفي

189
00:09:36,800 --> 00:09:38,510
أرى أنك قابلت فتاتي

190
00:09:41,170 --> 00:09:43,220
بلى، إنها زهرة حسّاسة حقاً

191
00:09:45,490 --> 00:09:46,620
لنتحدث

192
00:09:52,240 --> 00:09:54,050
.. حصلت على صليب البحرية

193
00:09:54,810 --> 00:09:56,260
.. نجمة برونزية

194
00:09:57,220 --> 00:09:58,270
.. قلب أرجواني

195
00:09:58,680 --> 00:09:59,880
ثلاثة مرات

196
00:10:00,940 --> 00:10:02,850
لا تخشى المخاطرة لصالح الفريق أبداً

197
00:10:05,060 --> 00:10:07,269
"كنت بـ"عملّية الحرية الدائمة
مع (مزار الشريف)؟

198
00:10:07,270 --> 00:10:08,629
.. بلى، لقد كنت عضواً في فريق الهبوط

199
00:10:08,630 --> 00:10:09,579
الذي استولى على المنشأة ..

200
00:10:09,580 --> 00:10:10,739
ما الأسلحة التي استعملتها؟

201
00:10:10,740 --> 00:10:13,980
مُقاتلات "إف/إيه-18 هورنيتس"، قنابل
"ديزي كاتر"، ومُقاتلات "إي سي-130

202
00:10:14,900 --> 00:10:16,309
لقد دمّروها لنا

203
00:10:16,310 --> 00:10:18,890
لابدّ أنك اشتركت في عملية الكتيبة 337

204
00:10:19,500 --> 00:10:21,310
تلك كانت عملية صعبة جداً

205
00:10:22,450 --> 00:10:23,550
قرأت ذلك

206
00:10:24,360 --> 00:10:26,620
وأظنّ أنني كنت سأتأكد إن كنت
(موجوداً بنفسي في (كوريا الجنوبية

207
00:10:27,070 --> 00:10:29,430
الكتيبة 337 لم تشترك في عملية من قبل

208
00:10:29,790 --> 00:10:31,230
لا تعبث معي، سيّدي

209
00:10:31,420 --> 00:10:32,839
.. لقد رقصت في حفل الترحيب بك

210
00:10:32,840 --> 00:10:35,469
ولا أشتكي، ولكن إن كنت لا ترغب
.. بوجودي هنا

211
00:10:35,470 --> 00:10:36,730
قُل ذلك فحسب

212
00:10:40,120 --> 00:10:43,239
.. أسّست هذه البلاد على إرتياب صحّي

213
00:10:43,240 --> 00:10:44,470
للسُلطة ..

214
00:10:45,180 --> 00:10:46,689
.. عِش حُراً أو مُت

215
00:10:46,690 --> 00:10:49,080
(هذه هي (أمريكا

216
00:10:49,940 --> 00:10:54,899
مثلاً بعد 230 عاماً، ستجدنا
.. نبادل طاغية بريطاني

217
00:10:54,900 --> 00:10:56,780
مقابل جيل جديد من الإستبداد

218
00:10:58,130 --> 00:11:01,569
،الحكومة الفدرالية
.. لن تفعل شيئاً

219
00:11:01,570 --> 00:11:04,220
طالما أنني على قيد الحياة

220
00:11:04,800 --> 00:11:06,830
ستكتشف أنني أوافقك الرأي على هذا، سيّدي

221
00:11:09,390 --> 00:11:10,410
عظيم

222
00:11:11,580 --> 00:11:12,729
نظّف نفسك

223
00:11:12,730 --> 00:11:14,000
سنتناول الطعام بعد ساعة

224
00:11:47,720 --> 00:11:48,930
كيت)، هل تسمعني؟)

225
00:11:49,000 --> 00:11:51,050
(سُررت لسماع صوتك مجدداً، يا (مايكل

226
00:11:52,300 --> 00:11:53,549
.. سأتحقّق من الأشياء الليلة

227
00:11:53,550 --> 00:11:54,489
وأكتشف ما هو موجود

228
00:11:54,490 --> 00:11:55,549
لابدّ أن تكون أنت عيناي

229
00:11:55,550 --> 00:11:57,249
سأراقب كلّ شئ

230
00:11:57,250 --> 00:11:59,269
لا تقلق، إنني أحمي جسدك

231
00:11:59,270 --> 00:12:02,149
هذا هو الإستعمال الصحيح لهذا
التعبير، أليس كذلك؟

232
00:12:02,150 --> 00:12:03,279
أنا أحمي ظهرك، وأنت تحمي ظهري

233
00:12:03,280 --> 00:12:04,860
هذا هو ما سنفعله

234
00:12:08,750 --> 00:12:10,440
أتتحدث إلى نفسك في الكابينة؟

235
00:12:14,340 --> 00:12:15,549
مَن أنت؟

236
00:12:15,550 --> 00:12:18,209
هل أنت من محدثي الشغب؟

237
00:12:18,210 --> 00:12:19,480
ربما أنا كذلك

238
00:12:20,620 --> 00:12:22,640
أو ربما أنتِ يراودكِ الشكّ مجدداً

239
00:12:24,380 --> 00:12:26,420
أنتِ تحبّين إلحاق الأذى بالناس، أليس
كذلك، يا عزيزتي؟

240
00:12:26,570 --> 00:12:27,600
لماذا؟

241
00:12:27,780 --> 00:12:29,240
أتريد أن تتأذى؟

242
00:12:30,410 --> 00:12:33,220
أنا وأنتِ لدينا عمل غيرمنتهي

243
00:12:33,480 --> 00:12:34,719
يداي ليست مقيدة الآن

244
00:12:34,720 --> 00:12:36,470
ربما ستجعل الأمر مُثيراً قليلاً

245
00:12:47,050 --> 00:12:49,080
أنتِ تحبّين القسوة، أليس كذلك؟

246
00:12:55,360 --> 00:12:56,830
هذا ما ظننته

247
00:12:58,760 --> 00:13:00,199
أتظنّ أنها تصدق ذلك؟

248
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
سنكتشف عمّا قريب

249
00:13:15,000 --> 00:13:17,169
لقد ألكمني، وليس تحسّسني

250
00:13:17,170 --> 00:13:18,510
حسناً

251
00:13:23,000 --> 00:13:24,389
(لا عجب أنك ضُربت، يا (بيلي

252
00:13:24,390 --> 00:13:26,729
هل أنت متأكد أصلاً أن لديك
كروموسوم "واي"؟

253
00:13:26,730 --> 00:13:27,509
دعنا نرى ما لديك

254
00:13:27,510 --> 00:13:28,209
تراجعي

255
00:13:28,210 --> 00:13:29,779
القليل من العنف، رائع

256
00:13:29,780 --> 00:13:30,659
هذا ما أتحدث عنه

257
00:13:30,660 --> 00:13:32,009
هيّا، اضربني

258
00:13:32,010 --> 00:13:33,320
لن أضرب فتاة

259
00:13:33,570 --> 00:13:34,440
حقاً؟

260
00:13:34,550 --> 00:13:36,240
لم أقل أنك ستضربني

261
00:13:36,420 --> 00:13:37,519
.. بل أقول أن تحاول بقدر ما يمكنك

262
00:13:37,520 --> 00:13:38,660
أيها السافل

263
00:13:41,640 --> 00:13:42,760
.. القاعدة الأولى

264
00:13:42,830 --> 00:13:44,389
.. إن كنت ستبدأ القتال

265
00:13:44,390 --> 00:13:45,409
فاجعل الضربة تصل

266
00:13:45,410 --> 00:13:46,599
.. إن رأيت فُرصة لتوجيه ضربة

267
00:13:46,600 --> 00:13:48,830
استغلّها .. بقسوة

268
00:13:50,580 --> 00:13:51,590
لنفعل هذا مجدداً

269
00:14:11,930 --> 00:14:12,749
حسناً، هل أنت مستعد؟

270
00:14:12,750 --> 00:14:14,410
(أنا مستعد، يا (مايكل

271
00:14:22,990 --> 00:14:23,919
حسناً، يا (كيت)، تحدّث إليّ

272
00:14:23,920 --> 00:14:25,129
مايكل)، كن حذراً)

273
00:14:25,130 --> 00:14:27,700
هناك حارس قادم خلف الساتر

274
00:14:42,200 --> 00:14:43,860
يمكنك المواصلة

275
00:14:57,680 --> 00:14:58,869
حسناً، يا (كيت)، ماذا بعد؟

276
00:14:58,870 --> 00:15:01,390
خيمة (كوبرتون) بإتجاه الساعة الثانية عشر

277
00:15:03,330 --> 00:15:05,160
من القاعدة إلى الوحدة 3، ما وضعك؟

278
00:15:06,640 --> 00:15:07,980
الوحدة 3، تلقّيت ذلك

279
00:15:08,330 --> 00:15:10,719
المنطقة 4 خالية تماماً

280
00:15:10,720 --> 00:15:11,589
تلقّيت ذلك

281
00:15:11,590 --> 00:15:13,439
راقب جنوب السياج حتّى السور

282
00:15:13,440 --> 00:15:14,610
عُلم ذلك

283
00:15:50,089 --> 00:15:53,089
"أمنيّات عيد ميلادي"
* "موعد مع "شخص ما *

284
00:15:53,090 --> 00:15:54,450
سارة)، هل أنتِ موجودة؟)

285
00:15:54,890 --> 00:15:55,920
أنا معك

286
00:15:57,780 --> 00:15:59,339
.. كيت)، إنني أقوم بتحميل برنامج)

287
00:15:59,340 --> 00:16:01,750
(سيخترق برنامج حماية (كوبرتون

288
00:16:01,940 --> 00:16:03,200
أعلمني عندما يتمّ الإختراق

289
00:16:08,460 --> 00:16:09,690
هذا غباء

290
00:16:12,700 --> 00:16:14,400
(لقد دخلت، يا (سارة

291
00:16:18,000 --> 00:16:18,990
حسناً

292
00:16:19,260 --> 00:16:20,590
لقد بدأ الحفل الآن

293
00:16:22,250 --> 00:16:23,929
.. كيت)، نحن نبحث عن أيّة وثائق)

294
00:16:23,930 --> 00:16:26,280
قد تدلّنا على ما ينوي هذا الرجُل فعله ..

295
00:16:27,880 --> 00:16:30,310
وأيضاً سنحتاج إلى رسم تخطيطي
لهذا المكان

296
00:16:30,630 --> 00:16:32,469
إن كان يخفي سلاحاً، فيجب أن نجده

297
00:16:32,470 --> 00:16:35,240
.. رسم التخطيط، البحث عن أسلحة

298
00:16:52,630 --> 00:16:54,730
"خمر "شاتيو مارغاكس 1986

299
00:16:55,330 --> 00:16:56,699
(هناك شئ خطأ، يا (سارة

300
00:16:56,700 --> 00:16:57,820
هل تمزح؟

301
00:16:58,050 --> 00:17:00,199
هذه زجاجة نبيذ نادرة

302
00:17:00,200 --> 00:17:01,669
.. الرجُل لديه سيجار نادر

303
00:17:01,670 --> 00:17:03,910
.. خزانة مليئة ببدلات ثمنها 6.000 دولار

304
00:17:04,020 --> 00:17:05,340
،بربّكِ

305
00:17:05,400 --> 00:17:07,559
(ربما إن كان النبيذ من (كاليفورنيا
كنت لأصدق ذلك

306
00:17:07,560 --> 00:17:09,459
.. ولكن أحمق ليس لديه إحترام ذات

307
00:17:09,460 --> 00:17:10,969
سوف يحتسي النبيذ الفرنسي ..

308
00:17:10,970 --> 00:17:12,150
بلى، يا للخسارة

309
00:17:12,180 --> 00:17:12,929
... (كيت)

310
00:17:12,930 --> 00:17:15,229
ابحث في حاسوب (كوبرتون) عن
ملفّات الموظّفين

311
00:17:15,230 --> 00:17:16,839
وافحص سيرتهم الذاتية جميعاً

312
00:17:16,840 --> 00:17:18,529
سيكون لديهم أسماء مستعارة وهويّات
.. مزيّفة

313
00:17:18,530 --> 00:17:19,579
لذا، ستضطر للبحث المفصّل

314
00:17:19,580 --> 00:17:20,969
وابحث بالتفصيل عن (كوبرتون) بنفسه

315
00:17:20,970 --> 00:17:21,989
.. أريد أن أعرف كلّ شئ عنه

316
00:17:21,990 --> 00:17:22,989
منذ اليوم الذي وُلد فيه

317
00:17:22,990 --> 00:17:23,979
سأبدأ في هذا في الحال

318
00:17:23,980 --> 00:17:25,599
ولكن أعتقد أنني وجدت شيئاً

319
00:17:25,600 --> 00:17:28,680
هناك شاحنة كبيرة في المنطقة الجنوبية الشرقية

320
00:17:29,040 --> 00:17:31,019
إنني ألتقط منها آثار متفجّرات

321
00:17:31,020 --> 00:17:32,080
لنتحقق من هذا

322
00:18:00,860 --> 00:18:01,859
(لا يوجد شئ هنا، يا (كيت

323
00:18:01,860 --> 00:18:04,189
لازلت ألتقط آثار المتفجرات

324
00:18:04,190 --> 00:18:06,159
مهما كان ما لديهم، فلابدّ أن لديه
.. نطاق واسع

325
00:18:06,160 --> 00:18:08,719
ليترك أثراً كيميائياً قوياً مثل هذا ..

326
00:18:08,720 --> 00:18:10,389
اخترق ملفات فيديو الأمن لهذا المكان

327
00:18:10,390 --> 00:18:12,190
إن كانوا قد نقلوها، فيجب أن نعرف إلى أين

328
00:18:12,220 --> 00:18:13,959
مايكل)، يجب أن تغادر حالاً)

329
00:18:13,960 --> 00:18:15,349
.. هناك شخص يقترب

330
00:18:15,350 --> 00:18:16,380
سريعاً

331
00:18:40,340 --> 00:18:41,899
أخبرتكِ عن خفض يدكِ

332
00:18:41,900 --> 00:18:42,920
مَن أنت؟

333
00:18:43,050 --> 00:18:44,000
حقاً؟

334
00:18:45,140 --> 00:18:46,989
"جاك ميلر)، الكتيبة 232، "زولو)

335
00:18:46,990 --> 00:18:48,810
(دعك من هذا، يا (جاك

336
00:18:48,990 --> 00:18:51,760
من أرسلك، وكالة الأمن القومي؟
المباحث الفدرالية؟

337
00:18:56,010 --> 00:18:57,530
(اسمي (كاسندرا بانكس

338
00:18:57,730 --> 00:18:58,659
الإستخبارات العسكرية البريطانية

339
00:18:58,660 --> 00:19:01,240
كنا نتعقّب (كوبرتون) منذ أكثر من عام

340
00:19:02,190 --> 00:19:03,590
الإستخبارات العسكرية البريطانية؟

341
00:19:03,900 --> 00:19:06,539
ماذا، مثل الترخيص بالقتل، والعميل المزدوج؟

342
00:19:06,540 --> 00:19:09,240
في خدمة صاحبة الجلالة، أتقصدين هذا؟

343
00:19:09,350 --> 00:19:10,949
ماذا يفترض بي أن أناديكِ، (جين بوند)؟

344
00:19:10,950 --> 00:19:13,669
بالطبع، إن كنت أستطيع مناداتك "جي آي" الأحمق

345
00:19:13,670 --> 00:19:14,789
.. إن كنتِ من الإستخبارات العسكرية البريطانية

346
00:19:14,790 --> 00:19:16,179
فلمَ لا يعلم قِسمي بوجودكِ هنا؟

347
00:19:16,180 --> 00:19:17,189
.. أيفترض بي أن أتصل بهم

348
00:19:17,190 --> 00:19:18,909
.. وأنتظر شخصاً مثلك ليصل إليّ

349
00:19:18,910 --> 00:19:21,189
قبل أيام من هجوم هدفنا؟

350
00:19:21,190 --> 00:19:22,149
هل سينفذ عمليّته بعد أيام؟

351
00:19:22,150 --> 00:19:23,029
هذا أفضل تخمين

352
00:19:23,030 --> 00:19:25,629
لقد حصل (كوبرتون) على سلاح
.. تقليدي هائل

353
00:19:25,630 --> 00:19:27,969
مُعدّل ومتطوّر

354
00:19:27,970 --> 00:19:29,739
هذه هي الجائزة

355
00:19:29,740 --> 00:19:30,969
ما الذي يخطط لفعله به؟

356
00:19:30,970 --> 00:19:32,359
إنها قنبلة تدميرية

357
00:19:32,360 --> 00:19:34,639
أعتقد أنه سيُبيد شيئاً

358
00:19:34,640 --> 00:19:36,409
هذا استنتاج رائع
أنا أقصد الهدف؟

359
00:19:36,410 --> 00:19:37,570
لا أدري

360
00:19:40,440 --> 00:19:42,110
هل ستخفض سلاحك؟

361
00:19:42,600 --> 00:19:43,570
هل ستفعلين أنتِ؟

362
00:19:44,970 --> 00:19:46,040
اذهبوا

363
00:19:46,730 --> 00:19:48,090
.. ابقوها على قيد الحياة

364
00:19:48,180 --> 00:19:49,330
إن كان بمقدوركم ذلك ..

365
00:19:52,730 --> 00:19:54,089
لديكِ لهجة رائعة، يا عزيزتي

366
00:19:54,090 --> 00:19:55,879
ومع ذلك، كيف أتيّقن إن كنتِ لا توقعين بي؟

367
00:19:55,880 --> 00:19:57,369
لم أطلق النار عليك بعدْ

368
00:19:57,370 --> 00:19:59,009
هذا يخبرني أنكِ تريدين العيش

369
00:19:59,010 --> 00:20:00,680
ولكن لا يخبرني على أيّ جانب أنتِ

370
00:20:08,360 --> 00:20:11,069
.. اسمع، قبل ستّة أشهر

371
00:20:11,070 --> 00:20:12,529
ظننت أن (كوبرتون) كان يسعى خلفي

372
00:20:12,530 --> 00:20:14,370
لذا، أوقفت جميع إتصالاتي

373
00:20:14,670 --> 00:20:16,390
ومنذ ذلك الحين، لم يعرف عني أحد شيئاً

374
00:20:16,930 --> 00:20:18,990
.. لذا، إن كنت فعلاً مُن تقول

375
00:20:19,050 --> 00:20:20,810
فأنا سعيدة لوجودك هنا

376
00:20:23,320 --> 00:20:25,659
مايكل)، هناك حرّاس مسلّحون يقتربون)

377
00:20:25,660 --> 00:20:29,029
لقد حدّدت مكان الخروج
على يسارك

378
00:20:29,030 --> 00:20:30,899
سأقابلك هناك بعد عشرة ثواني

379
00:20:30,900 --> 00:20:32,369
تلقّيت ذلك، سنأتي نحن الإثنين

380
00:20:32,370 --> 00:20:34,029
ألديك أحد بالداخل أيضاً؟

381
00:20:34,030 --> 00:20:35,860
يصعب شرح ذلك، هيّا

382
00:20:44,670 --> 00:20:45,909
مَن الذي يقودها؟

383
00:20:45,910 --> 00:20:46,910
اركبي فحسب

384
00:20:50,260 --> 00:20:51,119
كيت)، لنذهب)

385
00:20:51,120 --> 00:20:52,629
تمّ تفعيل نظام أحزمة الأمان

386
00:20:52,630 --> 00:20:55,190
كيت)؟! هل تتحدث إلى شاحنتك؟)

387
00:20:55,220 --> 00:20:57,410
(سُررت بمقابلتكِ، يا (كاسندرا

388
00:20:57,790 --> 00:20:59,239
وهو يتحدث إليّ؟

389
00:20:59,240 --> 00:21:00,810
هل تفعل سيّارة (بوند) هذا؟

390
00:21:05,500 --> 00:21:06,640
!لنذهب

391
00:21:14,950 --> 00:21:17,319
.. مايكل)، أجهزتي تُشير إلى أن الطريق أمامنا)

392
00:21:17,320 --> 00:21:18,609
ملغّم بشدّة ..

393
00:21:18,610 --> 00:21:20,259
.. رجاءً، احذروا

394
00:21:20,260 --> 00:21:22,380
سابدأ بمناورات المراوغة

395
00:21:29,020 --> 00:21:31,210
التحوّل سيحسّن قابلية حركتي

396
00:21:32,450 --> 00:21:33,790
!كيت)، تحولّ الآن)

397
00:21:46,200 --> 00:21:47,820
هل أنتِ بخير؟ -
أعتقد ذلك -

398
00:21:48,410 --> 00:21:49,259
كيت)، هل أنت بخير؟)

399
00:21:49,260 --> 00:21:51,079
.. لقد مررت على لغم أثناء التحوّل

400
00:21:51,080 --> 00:21:52,559
وهذا عطّل الأنظمة المتعدّدة ..

401
00:21:52,560 --> 00:21:53,489
أيمكنك إخراجنا من هذا المكان؟

402
00:21:53,490 --> 00:21:54,689
أنظمتي لا تستجيب

403
00:21:54,690 --> 00:21:57,389
لا أستطيع الدخول إلى أنظمتي
.. التشخيصية

404
00:21:57,390 --> 00:21:58,879
لتقييم الضرر بالكامل ..

405
00:21:58,880 --> 00:22:00,219
أتفّهم من ذلك أنك لا تستطيع

406
00:22:00,220 --> 00:22:03,420
مايكل)، سيمسكون بك إن لم تغادر الآن)

407
00:22:03,840 --> 00:22:04,669
.. (سارة)

408
00:22:04,670 --> 00:22:05,569
(لقد تعطّل (كيت

409
00:22:05,570 --> 00:22:07,199
(نحن نعمل على ذلك، يا (مايك
اخرج أنت من هناك

410
00:22:07,200 --> 00:22:08,750
كلا، لن أتركه

411
00:22:08,900 --> 00:22:10,880
مايكل)، ارحل الآن)

412
00:22:40,000 --> 00:22:41,110
ابحثوا عنهما

413
00:22:41,250 --> 00:22:42,530
واقتلوهما

414
00:22:49,530 --> 00:22:50,359
(مايكل)

415
00:22:50,360 --> 00:22:51,350
(كيت)

416
00:22:51,810 --> 00:22:52,599
ما وضعك؟

417
00:22:52,600 --> 00:22:53,429
أخبرني ما الذي أفعله

418
00:22:53,430 --> 00:22:55,479
لابدّ أن الإنفجار قد أثّر على
.. مكان ضعيف

419
00:22:55,480 --> 00:22:57,619
في عجلاتي، أثناء التحوّل

420
00:22:57,620 --> 00:23:00,019
.. سأحاول الدخول إلى نظام التشخيص

421
00:23:00,020 --> 00:23:01,599
.. بالإغلاق وإعادة التشغيل

422
00:23:01,600 --> 00:23:03,119
بحاسوبي الرئيسي البديل ..

423
00:23:03,120 --> 00:23:04,189
.. حسناً، ألديك أيّة نصيحة لي

424
00:23:04,190 --> 00:23:05,099
قبل أن تُغلق؟ ..

425
00:23:05,100 --> 00:23:06,879
.. مطاردوك كثيرون جداً

426
00:23:06,880 --> 00:23:09,009
ولديهم معرفة متقدمة بتضاريس المكان

427
00:23:09,010 --> 00:23:10,289
أخبرني بشئ لا أعرفه سلفاً

428
00:23:10,290 --> 00:23:12,169
.. كمية المعلومات التي لا تعرفها

429
00:23:12,170 --> 00:23:13,819
.. ستستغرق أعماراً أخرى

430
00:23:13,820 --> 00:23:14,669
كيت)، أريد خيارات)

431
00:23:14,670 --> 00:23:16,549
.. بما أنني غير قادر على مساعدتك مباشرة

432
00:23:16,550 --> 00:23:19,209
فأفضل خيار لك أن تتحرك صوب
الجنوب، نحو النهر

433
00:23:19,210 --> 00:23:20,199
كم يبعد الجنوب؟

434
00:23:20,200 --> 00:23:21,670
ما هو شعورك نحو بلدة "ريو"؟

435
00:23:23,220 --> 00:23:24,830
بدء الإغلاق

436
00:23:40,730 --> 00:23:43,010
من هنا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

437
00:23:49,720 --> 00:23:51,269
حسناً، يا (مايكل)، نحن نسير
بدون معرفة شئ هنا

438
00:23:51,270 --> 00:23:53,430
هذا مؤقتاً، حتى يعود (كيت) للعمل

439
00:24:04,260 --> 00:24:05,250
.. حسناً

440
00:24:05,250 --> 00:24:06,199
.. لقد وصلنا إلى النهر

441
00:24:06,200 --> 00:24:07,479
.. وأؤكد لكِ أن هذا لن يفلح

442
00:24:07,480 --> 00:24:08,859
لابدّ أن تجدي لنا طريقاً آخر

443
00:24:08,860 --> 00:24:10,030
دعني أرى ما يمكنني فعله

444
00:24:18,140 --> 00:24:18,809
.. (مايك)

445
00:24:18,810 --> 00:24:19,909
.. إنني أنظر إلى إحداثياتك الآن

446
00:24:19,910 --> 00:24:20,809
ولا يوجد طريق آخر

447
00:24:20,810 --> 00:24:22,949
أؤكد لكِ أننا لا نستطيع نزول النهر

448
00:24:22,950 --> 00:24:24,430
الهبوط خطر جداً

449
00:24:25,990 --> 00:24:28,040
هناك طريقة واحدة

450
00:24:29,170 --> 00:24:30,630
بالطبع لا

451
00:24:31,020 --> 00:24:32,490
أنتِ تمزحين، صحيح؟

452
00:24:33,630 --> 00:24:34,679
سارة)، لقد عاد (كيت) للعمل)

453
00:24:34,680 --> 00:24:35,119
حمداً للرّب

454
00:24:35,120 --> 00:24:37,319
كيت)، ظننت أنك قلت أن النهر)
هو أفضل خيار لنا

455
00:24:37,320 --> 00:24:38,189
إنه كذلك

456
00:24:38,190 --> 00:24:41,079
.. لديك تقريباً فرصة 30%  للنجاة

457
00:24:41,080 --> 00:24:42,699
إن عبرت النهر ..

458
00:24:42,700 --> 00:24:45,049
.. بالمقارنة مع النيران القريبة

459
00:24:45,050 --> 00:24:46,069
إن لم تفعل

460
00:24:46,070 --> 00:24:47,899
إنني أنظر دائماً للجانب المشرق

461
00:24:47,900 --> 00:24:48,869
(إنه محقّ، يا (مايك

462
00:24:48,870 --> 00:24:50,169
.. إن استطعت الوصول للجانب الآخر

463
00:24:50,170 --> 00:24:51,559
فلديّ إحداثيات للمغادرة

464
00:24:51,560 --> 00:24:53,539
،إن استطعتما الوصول إلى هناك
فسنستطيع إنتشالكما

465
00:24:53,540 --> 00:24:54,679
حسناً، لنراجع هذا ثانيةً

466
00:24:54,680 --> 00:24:56,740
.. تقولين أننا يجب أن نقفز

467
00:24:58,250 --> 00:24:59,310
إلى النهر؟ ..

468
00:24:59,720 --> 00:25:00,749
.. أتعلم

469
00:25:00,750 --> 00:25:02,409
..الرهاب هو أعراض

470
00:25:02,410 --> 00:25:04,869
تجربة مؤلمة مكبوتة ..

471
00:25:04,870 --> 00:25:07,949
القفز سيكون لمسافة 67 قدماً داخل
.. قعر جبل

472
00:25:07,950 --> 00:25:10,799
،ثلاثة وثلاثين درجة، قعر منخفض
صخور حادّة

473
00:25:10,800 --> 00:25:12,920
إحتمال الإصابة .. الحدّ الأقصى

474
00:25:12,960 --> 00:25:14,359
.. هذه ستكون أكثر تجربة مؤلمة

475
00:25:14,360 --> 00:25:15,930
أحاول قمعها، حسناً؟

476
00:25:16,140 --> 00:25:17,249
.. نريد الرجوع من حيث أتينا

477
00:25:17,250 --> 00:25:18,560
.. ونخرج من هنا

478
00:25:20,780 --> 00:25:22,130
أعتقد أننا سنبتلّ

479
00:25:34,650 --> 00:25:36,580
لقد سحبهم التيّار معه

480
00:25:37,230 --> 00:25:39,610
أريدكم أن تمشّطوا هذا النهار بحثاً عنهما

481
00:25:39,710 --> 00:25:42,040
لدينا ساعتين قبل أن تضيع فرصتنا

482
00:25:42,650 --> 00:25:44,440
سيكونان باردات، ومتعبان

483
00:25:44,780 --> 00:25:45,740
لنُنهي هذا

484
00:25:45,840 --> 00:25:47,259
كيت)، لا يستجيب (مايك) إلى جهازه اللاسلكي)

485
00:25:47,260 --> 00:25:48,159
ماذا يحدث؟

486
00:25:48,160 --> 00:25:49,799
لقد تضرّر جهاز اللاسلكي أثناء السقوط

487
00:25:49,800 --> 00:25:52,039
.. (إن لم يدفأ (مايكل) و(كاسندرا

488
00:25:52,040 --> 00:25:54,949
سيبدأ إنخفاض درجة الحرارة خلال
السبع دقائق القادمة

489
00:25:54,950 --> 00:25:57,409
إنني أحاول إعادة الإتصال به الآن

490
00:25:57,410 --> 00:25:58,620
(جِده، يا (كيت

491
00:26:02,240 --> 00:26:03,300
انتظر

492
00:26:03,810 --> 00:26:04,790
ما الأمر؟

493
00:26:04,800 --> 00:26:05,940
كاحلي

494
00:26:07,880 --> 00:26:08,980
هل الوضع سئ؟

495
00:26:09,070 --> 00:26:10,980
يمكنكِ مواصلة السير كما تشائين

496
00:26:11,330 --> 00:26:12,710
بعد شهرين

497
00:26:17,310 --> 00:26:18,800
أعطني مشط ذخيرة إضافي

498
00:26:19,390 --> 00:26:20,750
سوف أعطّلهم

499
00:26:23,200 --> 00:26:25,490
توقّفي عن جعل الشفّة العلوية تتصلّب
وما إلى ذلك الهراء الإنجليزي

500
00:26:27,440 --> 00:26:29,070
.. الطاقم الذي خدمت معه

501
00:26:29,090 --> 00:26:30,540
:كان لدينا شعار واحد

502
00:26:30,880 --> 00:26:32,279
"لا تترك رجُلاً خلفك"

503
00:26:32,280 --> 00:26:33,349
أنا لست رجُلاً

504
00:26:33,350 --> 00:26:34,430
بل أفضل

505
00:26:34,730 --> 00:26:36,449
.. إن لم نجد ملجئاً ونحصل على دفئ

506
00:26:36,450 --> 00:26:37,740
فسنموت ..

507
00:26:38,240 --> 00:26:40,650
.. لذا، سامحيني إن كنت أتطلع للأمام

508
00:26:40,760 --> 00:26:41,879
.. ولكنني مضطر لأن أطلب منكِ

509
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
أن تخلعي ملابسكِ ..

510
00:26:53,290 --> 00:26:55,539
.. أجهزة إتصالاتي لا تعمل بشكل كامل

511
00:26:55,540 --> 00:26:57,639
(ولكنني عرفت موقع (مايكل

512
00:26:57,640 --> 00:26:58,819
.. أجهزتي تُشير إلى

513
00:26:58,820 --> 00:27:01,850
أنهم يقتربون من المرحلة الثانية ..
من إنخفاض درجة الحرارة

514
00:27:01,940 --> 00:27:04,569
.. إن لم يستطيعا رفع درجة حرارة جسديهما

515
00:27:04,570 --> 00:27:05,780
سيموتان

516
00:27:06,030 --> 00:27:07,419
أيمكنك الحصول على صورة، يا (كيت)؟

517
00:27:07,420 --> 00:27:08,629
.. يجب أن نحوّل طاقة من الإصلاح

518
00:27:08,630 --> 00:27:09,629
لكي نحصل على صورة ..

519
00:27:09,630 --> 00:27:11,120
أريد الإطمئنان عليه فحسب

520
00:27:11,150 --> 00:27:12,940
تحويل طاقة الآن

521
00:27:22,500 --> 00:27:23,990
أتعرف ما الذي أتمناه؟

522
00:27:25,450 --> 00:27:27,650
لو كنا في غرفة فندق في "ريو"؟

523
00:27:28,380 --> 00:27:29,810
بالإضافة لذلك

524
00:27:32,310 --> 00:27:34,930
أتمنى لو أستطيع نسيان ما فعلته

525
00:27:39,560 --> 00:27:40,990
لن نموت

526
00:27:41,790 --> 00:27:43,300
لستِ مضطرة للإعتراف

527
00:27:47,930 --> 00:27:49,240
أتعرفين، هذا مثير للسخرية

528
00:27:50,370 --> 00:27:52,150
.. سأتخلّى عن أيّ شئ مقابل أن أتذكر

529
00:27:53,820 --> 00:27:55,440
ما فعلته ..

530
00:27:58,450 --> 00:28:00,060
وحينها، من المحتمل أنني سأرغب بالنسيان

531
00:28:05,380 --> 00:28:06,359
.. (مايك)

532
00:28:06,360 --> 00:28:10,430
آسفة لأنني كنت قاسية جداً عليك
أثناء الإستجواب

533
00:28:10,940 --> 00:28:12,980
لأنني كنت مضطرة أن أجعل
الأمر يبدو مقنعاً

534
00:28:13,680 --> 00:28:15,050
لا عليكِ

535
00:28:15,530 --> 00:28:17,150
لقد مررت بمواعيد غرامية أولى
أسوأ من هذا

536
00:28:20,700 --> 00:28:22,360
إذاً، أهذا موعد غرامي؟

537
00:28:38,720 --> 00:28:41,849
سارة)، لقد توصّلت إلى الصورة)
التي أردتِها

538
00:28:41,850 --> 00:28:43,079
الشاشة الرئيسية، من فضلك

539
00:28:43,080 --> 00:28:44,169
.. سارة)، يجب أن أخبركِ أنه)

540
00:28:44,170 --> 00:28:45,430
(الشاشة الرئيسية الآن، يا (كيت

541
00:28:49,380 --> 00:28:50,550
ما هذا؟

542
00:28:58,860 --> 00:29:00,149
(اغلق الصورة، يا (كيت

543
00:29:00,150 --> 00:29:01,119
مايك) بخير)

544
00:29:01,120 --> 00:29:03,170
وأنت بحاجة للطاقة لإنهاء إصلاحاتك

545
00:29:04,500 --> 00:29:05,930
استدعوني عندما يتحرك

546
00:29:15,410 --> 00:29:16,229
(مايك)

547
00:29:16,230 --> 00:29:18,960
سارة)، أهذه أنتِ؟)
هل وصل الدعم؟

548
00:29:19,390 --> 00:29:20,909
مايك)، ما الذي يجري؟)
أين أنتما؟

549
00:29:20,910 --> 00:29:22,080
هناك شئ خطأ

550
00:29:22,190 --> 00:29:23,999
رجال (كوبرتون)، كانوا خلفنا

551
00:29:24,000 --> 00:29:25,889
واختفوا الآن، هل وقعنا في فخّ؟

552
00:29:25,890 --> 00:29:28,069
هل اقتربتما من نقطة الإخلاء؟

553
00:29:28,070 --> 00:29:29,410
لقد وصلنا للتوّ

554
00:29:43,870 --> 00:29:46,910
ظننت أنه سيتمّ إلتقاطنا -
هذا صحيح -

555
00:29:46,980 --> 00:29:49,849
بواسطة ماذا؟
سيارة مثل علبة ثقاب؟

556
00:29:49,850 --> 00:29:51,179
.. "بربّكِ، إنه من نوع "موستانغ

557
00:29:51,180 --> 00:29:52,169
تعديل أمريكي

558
00:29:52,170 --> 00:29:54,290
أمريكي؟ حقاً؟

559
00:29:57,250 --> 00:29:58,609
.. بحسب علمي، لم يكتب أحداً أغنية

560
00:29:58,610 --> 00:29:59,980
(عن (بنتلي ..

561
00:30:08,580 --> 00:30:09,489
.. أعتقد أنني أعرف لمَ

562
00:30:09,490 --> 00:30:11,320
(لا تواجه متاعب من (كوبرتون ..

563
00:30:11,450 --> 00:30:12,940
إنه يتحرّك

564
00:30:31,140 --> 00:30:32,159
السلاح يتحرك

565
00:30:32,160 --> 00:30:34,180
أكرّر، الهدف يتحرّك

566
00:30:36,340 --> 00:30:37,019
كيف حال (كيت)؟

567
00:30:37,020 --> 00:30:38,260
لازال لم يُكمل إصلاحاته

568
00:30:46,710 --> 00:30:48,409
هل أوشك على الإستعداد؟ -
إنه يعمل على ذلك -

569
00:30:48,410 --> 00:30:50,639
أسلحته وإتصالاته محدّدة فحسب

570
00:30:50,640 --> 00:30:52,539
حسناً، سأعمل بما لديّ وأقوم بالمهمّة
بالطريقة التقليدية

571
00:30:52,540 --> 00:30:53,530
الطريقة التقليدية؟

572
00:30:53,900 --> 00:30:55,220
سوف أقوم بالقيادة

573
00:31:08,080 --> 00:31:09,829
.. الهدف وأربعة عربات عسكرية

574
00:31:09,830 --> 00:31:12,340
يتحركون جنوباً نحو الطريق السريع 17 ..

575
00:31:12,410 --> 00:31:14,159
.. إن توجهنا غرباً على الطريق 212

576
00:31:14,160 --> 00:31:15,549
سنتمكّن من إعتراضهم

577
00:31:15,550 --> 00:31:16,459
كم تبقّى من الوقت؟

578
00:31:16,460 --> 00:31:18,770
هذا يعتمد على سُرعة هذا الشئ

579
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
هذا الشئ؟

580
00:31:20,450 --> 00:31:21,690
هل تمزحين؟

581
00:31:22,410 --> 00:31:23,729
استعدي للصراخ مثل الفتيات الصغيرات

582
00:31:23,730 --> 00:31:25,569
كيت)، دعها ترى ما لديك)

583
00:31:25,570 --> 00:31:27,899
.. مايكل)، أنظمتي تستجيب ببطئ)

584
00:31:27,900 --> 00:31:29,450
ولكنها تعمل ..

585
00:31:29,770 --> 00:31:31,240
أصرخ مثل ماذا؟

586
00:31:31,400 --> 00:31:32,750
كيت)، ما خطبك؟)

587
00:31:32,790 --> 00:31:34,080
.. ربّما تودّ

588
00:31:45,880 --> 00:31:46,979
في موعدكم بالضبط، أيها السادة

589
00:31:46,980 --> 00:31:48,000
استمروا في هذا

590
00:31:58,290 --> 00:31:59,239
هناك

591
00:31:59,240 --> 00:32:00,700
(عربات (كوبرتون

592
00:32:01,040 --> 00:32:02,709
.. مايكل)، لقد عادت أنظمة بحثي)

593
00:32:02,710 --> 00:32:04,139
للعمل مجدداً ..

594
00:32:04,140 --> 00:32:05,719
.. يمكنني البدء في البحث في السير الذاتية

595
00:32:05,720 --> 00:32:08,069
(التي طلبتها عن رجال (كوبرتون -
عظيم -

596
00:32:08,070 --> 00:32:10,209
أؤكد لك أنه يوجد شئ خطأ بشأن
(هؤلاء الرجال، يا (كيت

597
00:32:10,210 --> 00:32:11,590
إلام وصلنا في قائمة الأهداف؟

598
00:32:12,210 --> 00:32:13,590
نحن نبحث في هذا الآن

599
00:32:14,140 --> 00:32:16,099
مايكل)، أعتقد أن غرائزك على حقّ)

600
00:32:16,100 --> 00:32:17,969
كوبرتون) ليس كما يدّعي)

601
00:32:17,970 --> 00:32:18,729
ماذا لديك، يا (كيت)؟

602
00:32:18,730 --> 00:32:20,809
.. (كوبرتون)، ومساعده (أورين موس)

603
00:32:20,810 --> 00:32:23,319
.. مرتزقان دوليان، كلاهما متورطان

604
00:32:23,320 --> 00:32:24,989
(في سرقة مصرف في (دبيّ

605
00:32:24,990 --> 00:32:26,409
.. هرب (موس) من المعتقل

606
00:32:26,410 --> 00:32:28,539
ولم يتمّ توجيه أيّ إتهام ضدّ (كوبرتون) قطّ

607
00:32:28,540 --> 00:32:31,819
على أيّة حال، أنهت تلك الحادثة علاقته
بوزارة الدفاع

608
00:32:31,820 --> 00:32:33,599
.. ماذا يفعل مرتزقان وسارقي مصارف

609
00:32:33,600 --> 00:32:35,109
مع متطرّفين؟ ..

610
00:32:35,110 --> 00:32:36,510
هذا ليس معقولاً

611
00:32:45,370 --> 00:32:46,900
ما الذي يجري؟

612
00:32:48,480 --> 00:32:49,910
إبقَ خلف الشاحنة

613
00:32:56,160 --> 00:32:57,450
يإلهي

614
00:32:58,459 --> 00:33:00,031
* سدّ (فرانكلين دي روزفيلت) التذكاري *

615
00:33:01,070 --> 00:33:02,399
سارة)، أعتقد أننا وجدنا هدفنا)

616
00:33:02,400 --> 00:33:03,349
مايك)، نحن معك)

617
00:33:03,350 --> 00:33:04,809
أنذروا الشُرطة المحلّية وقسم الإطفاء

618
00:33:04,810 --> 00:33:06,400
نريد دعماً عند السدّ الآن

619
00:33:17,580 --> 00:33:19,129
.. مايكل)، أجهزتي تُشير إلى أن)

620
00:33:19,130 --> 00:33:20,900
الشاحنة ليس بها سائق ..

621
00:33:22,310 --> 00:33:24,810
يبدو أنه يتمّ التحكّم بها عن بُعد

622
00:33:25,310 --> 00:33:26,640
لابدّ أن تتجاوزها

623
00:33:26,800 --> 00:33:27,820
افعل هذا الآن

624
00:33:28,440 --> 00:33:29,439
لا تتحرّكي

625
00:33:29,440 --> 00:33:31,140
ماذا؟
مايك)؟)

626
00:33:32,970 --> 00:33:34,110
!(مايك)

627
00:33:58,350 --> 00:33:59,589
.. لقد قمت بتحليل

628
00:33:59,590 --> 00:34:02,119
.. هيكل السدّ التصميمي وحسبت

629
00:34:02,120 --> 00:34:03,790
أفضل نقطة للإنفجار ..

630
00:34:05,210 --> 00:34:07,509
ستصل الشاحنة إلى أفضل موقع
.. للهدف

631
00:34:07,510 --> 00:34:09,029
خلال 47 ثانية ..

632
00:34:09,030 --> 00:34:10,440
بلى، هذا صحيح

633
00:34:10,870 --> 00:34:12,429
كيت)، لابدّ أن توقف هذه الشاحنة)

634
00:34:12,430 --> 00:34:15,209
جاري تجاوز نظام التحكّم عن بُعد

635
00:34:15,210 --> 00:34:18,660
بيلي)، هناك ثلاثة أسلاك متّصلة)
بالمفجّر

636
00:34:18,780 --> 00:34:21,580
أبيض، أصفر، وأحمر

637
00:34:21,580 --> 00:34:22,889
أريد مساعدة هنا

638
00:34:22,890 --> 00:34:24,449
لا يمكن أن تكون جادّاً -
!بيلي)، الآن) -

639
00:34:24,450 --> 00:34:25,540
هذا أمر جادّ

640
00:34:30,080 --> 00:34:31,069
حسناً، هذا غير معقول

641
00:34:31,070 --> 00:34:32,869
الأسود عادةً يكون المُعطّل
هذا هو السلك الذي يجب أن تقطعه

642
00:34:32,870 --> 00:34:34,489
ألا يوجد سلك أسود؟ -
!كلّا -

643
00:34:34,490 --> 00:34:35,969
لا يوجد أسود، هيّا

644
00:34:35,970 --> 00:34:36,819
.. (مايكل)

645
00:34:36,820 --> 00:34:39,539
الوصول إلى موقع الإنفجار خلال 15 ثانية

646
00:34:39,540 --> 00:34:41,019
افعل ما يمليه عليك قلبك، يا رجُل

647
00:34:41,020 --> 00:34:43,289
(قلبي على وشك التناثر على الطريق، يا (بيلي

648
00:34:43,290 --> 00:34:45,520
خُذ نفساً وأخبرني ماذا أفعل

649
00:34:48,910 --> 00:34:50,300
كم لديّ من الوقت؟

650
00:34:51,720 --> 00:34:53,029
أقلّ من عشرة ثواني

651
00:34:53,030 --> 00:34:54,070
يإلهي

652
00:34:55,820 --> 00:34:56,729
أحمر -
أبيض -

653
00:34:56,730 --> 00:34:57,559
أحمر -
أبيض -

654
00:34:57,560 --> 00:34:58,530
أحمر -
أبيض -

655
00:34:59,830 --> 00:35:00,929
أبيض -
أبيض، إنه الأبيض -

656
00:35:00,930 --> 00:35:02,140
إختر الأبيض -
الأبيض -

657
00:35:14,450 --> 00:35:16,030
تمّ تعطيل السلاح

658
00:35:21,570 --> 00:35:23,579
انتهى تجاوز نظام التحكّم عن بُعد

659
00:35:23,580 --> 00:35:24,849
سوف أوقف الشاحنة

660
00:35:24,850 --> 00:35:26,740
(تماسك من فضلك، يا (مايكل

661
00:35:34,720 --> 00:35:36,210
هل أنت بخير، يا (مايكل)؟

662
00:35:37,590 --> 00:35:39,829
أعتقد أن بإمكاني حذف ركوب
.. قنبلة هائلة

663
00:35:39,830 --> 00:35:41,190
من قائمة الأشياء التي أريد فعلها قبل الموت ..

664
00:35:46,670 --> 00:35:47,529
.. يبدو أنهم شدّوا إنتباه

665
00:35:47,530 --> 00:35:49,480
قِسم شُرطة "فينيكس" بأكمله ..

666
00:35:49,780 --> 00:35:51,159
مايك)، لقد وجدنا هذا)

667
00:35:51,160 --> 00:35:52,229
.. شحنة ذهب في وسط المدينة

668
00:35:52,230 --> 00:35:53,869
.. تمّ نقلها إلى الحجز الفدرالي

669
00:35:53,870 --> 00:35:58,870
بعد ظهر اليوم، يقدّر ثمنه بـ250 مليون دولار

670
00:36:05,150 --> 00:36:06,159
.. (أتريدين معرفة ما يفعله (كوبرتون

671
00:36:06,160 --> 00:36:07,640
مع جماعة متطرفين؟ ..

672
00:36:07,960 --> 00:36:08,949
إنه يستغلّهم

673
00:36:08,950 --> 00:36:10,499
القنبلة كانت فخّاً

674
00:36:10,500 --> 00:36:11,780
سيسرقون الذهب

675
00:36:14,336 --> 00:36:15,676
* "مصرف الحجر الفدرالي لـ"فينيكس *

676
00:36:16,470 --> 00:36:18,240
حسناً أيها السادة، لنفعل هذا

677
00:36:23,100 --> 00:36:25,039
.. (إن نجح (كوبرتون) و(موس

678
00:36:25,040 --> 00:36:25,909
.. فحينها سيكونون قد ارتكبوا

679
00:36:25,910 --> 00:36:28,520
(أكبر سرقة ذهب في تاريخ(الولايات المتحدة

680
00:36:28,540 --> 00:36:30,490
شكراً، (كيت)، لا ضغط أو أيّ شئ

681
00:36:59,570 --> 00:37:00,609
.. (كوبرتون)

682
00:37:00,610 --> 00:37:02,720
.. يبدو أنك وجيشك ضدّي

683
00:37:03,000 --> 00:37:04,240
.. استسلم

684
00:37:13,280 --> 00:37:14,899
يبدو أن الثورة قد انتهت

685
00:37:14,900 --> 00:37:16,590
أنت مُخطئ بشأن هذا

686
00:37:17,180 --> 00:37:18,910
لقد بأت الثورة للتوّ

687
00:37:19,920 --> 00:37:21,930
يجب أن تبتعد حقاً، يا بنيّ

688
00:37:21,950 --> 00:37:23,079
أنت مهزوم هنا

689
00:37:23,080 --> 00:37:25,389
.. هذا مُضحك، لقد كنت على وشك

690
00:37:25,390 --> 00:37:26,939
قول نفس الشئ عنك ..

691
00:37:26,940 --> 00:37:27,900
... (كيت)

692
00:37:28,340 --> 00:37:30,100
دعهم يرون حركاتك الراقصة

693
00:37:36,900 --> 00:37:39,090
ما هذا؟

694
00:37:39,980 --> 00:37:41,360
هذه سيّارتي

695
00:37:41,780 --> 00:37:43,170
!عند أوامري

696
00:37:44,130 --> 00:37:45,590
كان يجب ألا تفعل هذا حقاً

697
00:37:50,580 --> 00:37:51,670
!ابتعدوا

698
00:38:03,930 --> 00:38:06,229
.. أنتم محاطون

699
00:38:06,230 --> 00:38:08,380
!الشرطة! ضعوا أسلحتكم أرضاً

700
00:38:09,160 --> 00:38:10,199
!انبطحوا أرضاً الآن

701
00:38:10,200 --> 00:38:11,179
حسناً، حسناً

702
00:38:11,180 --> 00:38:13,830
!لا تتحرك! لا تتحرك -
أرني يديك -

703
00:38:14,240 --> 00:38:17,080
!انحني على ركبتيك -
!انبطح أرضاً -

704
00:38:19,030 --> 00:38:20,259
!لا تتحركوا

705
00:38:20,260 --> 00:38:21,460
ضع يديك على رأسك

706
00:38:21,850 --> 00:38:23,050
!على رأسك

707
00:38:36,000 --> 00:38:37,649
يجب أن أشتري واحدة كهذه

708
00:38:37,650 --> 00:38:39,250
اتصل بي من السجن

709
00:38:39,400 --> 00:38:40,840
وسأرسل لك دليلاً

710
00:38:48,350 --> 00:38:49,600
كيف حال كاحلكِ؟

711
00:38:49,970 --> 00:38:51,720
سيحتاج لبعض الإهتمام

712
00:38:52,380 --> 00:38:53,389
أنتِ عميلة رائعة جداً

713
00:38:53,390 --> 00:38:54,750
لم أكن لأفعل هذا بدونكِ

714
00:38:54,830 --> 00:38:56,570
أشكّ في ذلك بطريقة ما

715
00:38:57,780 --> 00:38:59,700
أخمّن أنكِ تستطيعين الآن إغلاق
.. (ملف (كوبرتون

716
00:39:00,030 --> 00:39:01,459
والعودة لدياركِ، ولحياتكِ

717
00:39:01,460 --> 00:39:03,330
بلى، لقد مرّت فترة على هذا

718
00:39:04,880 --> 00:39:06,299
.. لا أدري ماذا كنت سأفعل

719
00:39:06,300 --> 00:39:07,830
إن لم تأتي ..

720
00:39:42,260 --> 00:39:43,630
لقد كنت تتدرّب

721
00:39:44,660 --> 00:39:46,589
سأعود إلى هناك وأضرب ذلك الرجُل

722
00:39:46,590 --> 00:39:48,620
بلى، يمكنك فعل ذلك

723
00:39:49,290 --> 00:39:52,150
أو يمكنك أن تدعوني للشراب

724
00:39:53,290 --> 00:39:54,330
حقاً؟

725
00:39:55,490 --> 00:39:56,889
أنت لطيف جداً

726
00:39:56,890 --> 00:39:57,920
،بلى

727
00:39:57,970 --> 00:40:00,359
يمكنك أن تدعوني للشراب -
حسناً -

728
00:40:00,360 --> 00:40:01,440
يوماً ما

729
00:40:02,240 --> 00:40:03,280
.. يوماً

730
00:40:08,520 --> 00:40:10,629
سارة)، هل ستبيتين الليلة في الحجيرة؟)

731
00:40:10,630 --> 00:40:12,330
بلى، أنا متعبة قليلاً

732
00:40:12,430 --> 00:40:13,760
لقد كانت أياماً طويلة

733
00:40:14,140 --> 00:40:15,149
سوف أعود للمنزل في الصباح

734
00:40:15,150 --> 00:40:16,039
.. ظننت أنه من التقليد

735
00:40:16,040 --> 00:40:17,429
.. أن يكون يوم عيد الميلاد

736
00:40:17,430 --> 00:40:19,939
إحتفالاً مع العائلة والأصدقاء ..

737
00:40:19,940 --> 00:40:21,690
بلى، هذا تقليد

738
00:40:22,430 --> 00:40:23,610
ولكنني لا أحبّ ذلك

739
00:40:24,370 --> 00:40:26,020
(عيد ميلاد سعيد، يا (سارة

740
00:40:27,400 --> 00:40:28,640
(شكراً لك، يا (كيت

741
00:40:29,690 --> 00:40:32,790
سارة)، أعتقد أنك هناك شيئاً يجب أن تسمعيه)

742
00:40:35,270 --> 00:40:37,299
.. أودّ أن أخطو في هذه العلاقة، ولكن

743
00:40:37,300 --> 00:40:38,790
أهناك فتاة أخرى؟

744
00:40:39,210 --> 00:40:40,320
الأمر معقّد

745
00:40:41,830 --> 00:40:43,740
هذا الرجُل يصعب تعقّبه

746
00:40:48,110 --> 00:40:50,649
سارة)، أحتاج إليكِ في "قسم المراقبة)
"عن طريق القمر الصناعي

747
00:40:50,650 --> 00:40:51,820
حسناً، سآتي على الفور

748
00:41:01,950 --> 00:41:03,130
مايك)؟)

749
00:41:03,730 --> 00:41:04,770
الأضواء

750
00:41:11,660 --> 00:41:13,200
(عيد ميلاد سعيد، يا (سارة

751
00:41:21,740 --> 00:41:23,500
يإلهي، لا أصدق هذا

752
00:41:25,480 --> 00:41:26,880
.. شكراً على إنقاذ حياتي

753
00:41:27,080 --> 00:41:28,120
مجدداً

754
00:41:29,200 --> 00:41:30,580
هذا رائع حقاً

755
00:41:30,600 --> 00:41:32,330
أخبرتكِ أنني سأخرج معكِ

756
00:41:33,120 --> 00:41:34,870
أتريدين أخذ جولة في سيّارتي؟

757
00:41:34,871 --> 00:41:42,871
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

758
00:41:42,872 --> 00:41:48,872
:الترجمة حصرية لموقع
www.FirasVille.Com

759
00:41:50,250 --> 00:41:52,589
أتعرف، يا (كيت)، ليس مسموحاً لنا
أن نأخذ جولات ترفيهية في السيّارة

760
00:41:52,590 --> 00:41:54,339
.. هذا صحيح، يا (سارة)، ولكن مجدداً

761
00:41:54,340 --> 00:41:57,540
لسنا مضطرين لفعل ما يطلبوه منّا دوماً

