1
00:00:00,439 --> 00:00:13,439
تمّت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

2
00:00:13,440 --> 00:00:20,440
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:23,440 --> 00:00:25,670
(بحقّكما، هذه شخصية القائد (جاك هاركنس

4
00:00:25,670 --> 00:00:27,340
في مُسلسلات "تورشود"، "دكتور هو"؟

5
00:00:27,540 --> 00:00:29,000
لا شئ؟

6
00:00:33,240 --> 00:00:34,489
أليس القائد (جاك) شاذاً؟

7
00:00:34,490 --> 00:00:36,280
إنه ليس شاذاً، إنه ثنائي الجنس

8
00:00:36,760 --> 00:00:39,170
أو شخص مخنث، إن كنتِ تفضّلين ذلك

9
00:00:39,170 --> 00:00:41,370
"انقذ المُشجّعة، لتُنقذ العالم"

10
00:00:44,790 --> 00:00:46,340
احتفظي ببعضاً من هذا لي

11
00:00:47,820 --> 00:00:49,180
حركات رائعة

12
00:00:50,210 --> 00:00:51,379
(القائد (جاك هاركنس

13
00:00:51,380 --> 00:00:52,910
أتحاول أن تُنبهنا لشئ، يا (بيلي)؟

14
00:00:53,030 --> 00:00:54,520
!ماذا؟
كلّا

15
00:00:56,500 --> 00:00:57,840
علام تنظران؟

16
00:00:58,170 --> 00:00:59,259
.. (أكره أن أخبركِ بهذا، يا (ليسا

17
00:00:59,260 --> 00:01:04,169
لكنكِ أنتِ و(كايتي) لا تشبهان المصابيح نهائياً -
.. لقد كان ذلك وضيعاً -

18
00:01:04,170 --> 00:01:05,920
أعتقد أنكما رائعتين

19
00:01:07,090 --> 00:01:08,850
!والآن تسخران منّي

20
00:01:08,920 --> 00:01:11,260
جاري إستلام رسالة مشفّرة

21
00:01:12,210 --> 00:01:14,360
هناك رسالة مشفّرة قادمة

22
00:01:14,530 --> 00:01:16,880
مَن أرسلها؟ -
جاري فكّ التشفير -

23
00:01:17,680 --> 00:01:20,320
وكالة الإستخبارات المركزية
إنه فيديو من عميل

24
00:01:21,920 --> 00:01:24,199
إنه ضعيف ومشوّش، كما لو
كان أحد يحجبه

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,530
أعِد التردّد -
.. أكرّر .. الأوامر -

26
00:01:26,530 --> 00:01:29,909
أيمكنك تحسين الصورة؟ -
إنني أعمل على ذلك -

27
00:01:29,910 --> 00:01:32,130
زوي)، ساعديه)
ضعي الصورة على الشاشة الرئيسية

28
00:01:34,740 --> 00:01:36,470
إنه بثّ مباشر

29
00:01:36,660 --> 00:01:38,139
بيلي)، قُم بتحسين الإشارة)

30
00:01:38,140 --> 00:01:41,189
أطلب إخلائي فوراً

31
00:01:41,190 --> 00:01:42,599
أكرّر، أطلب إخلائي فوراً

32
00:01:42,600 --> 00:01:43,729
لقد كشفوا أمري

33
00:01:43,730 --> 00:01:45,230
حسّن الإشارة

34
00:01:49,160 --> 00:01:50,370
يبدو كأنه أمراً حقيقياً

35
00:01:50,690 --> 00:01:52,329
أين هو؟ -
لا أعلم مكانه -

36
00:01:52,330 --> 00:01:54,559
ماذا عن جهاز تحديد الأماكن؟ -
لا يبدو أنه لم يقم بتفعيل الجهاز -

37
00:01:54,560 --> 00:01:56,319
لمَ لمْ يقم بتفعيله؟

38
00:01:56,320 --> 00:01:57,720
ربما لم يستطع ذلك

39
00:01:58,160 --> 00:01:59,710
حاول تحديد المكان بالقمر الصناعي

40
00:02:00,800 --> 00:02:01,579
لا شئ

41
00:02:01,580 --> 00:02:03,880
زوي)، اتصلي بالإستخبارات المركزية)

42
00:02:05,920 --> 00:02:06,789
إنني أفقد الإشارة

43
00:02:06,790 --> 00:02:08,720
حاول ألا تفقدها -
إنني أحاول ذلك -

44
00:02:09,760 --> 00:02:11,750
لقد وضعتني الإستخبارات المركزية
على الإنتظار

45
00:02:12,470 --> 00:02:13,930
(اسمي السرّي، (سامهين

46
00:02:15,130 --> 00:02:17,419
ماذا قال؟ -
(اسمي السرّي، (سامهين -

47
00:02:17,420 --> 00:02:18,459
سامهين)؟)

48
00:02:18,460 --> 00:02:20,059
تحقّق من هذا الإسم السرّي

49
00:02:20,060 --> 00:02:22,230
لنتحقّق من هذا الأمر بالكامل

50
00:02:22,900 --> 00:02:24,139
لا يوجد إسم مطابق له

51
00:02:24,140 --> 00:02:25,490
لنجرّب قواعد بيانات أخرى

52
00:02:26,440 --> 00:02:28,389
جاري تجربة قواعد بيانات أخرى
!تباً

53
00:02:28,390 --> 00:02:30,050
هناك من يقوم بالتشويش على الإشارة

54
00:02:30,170 --> 00:02:32,750
.. الإحداثيات -
إنه يُخبرنا بالإحداثيات -

55
00:02:35,630 --> 00:02:37,040
.. الإحداثيات

56
00:02:41,480 --> 00:02:43,170
عيد قدّيسين سعيد

57
00:02:43,190 --> 00:02:45,809
لقد خدعتكم جميعاً
!هذا رائع

58
00:02:45,810 --> 00:02:47,859
ألن تقوم بمعاقبته على ذلك؟

59
00:02:47,860 --> 00:02:49,989
في الحقيقة، لقد وجدت الأمر مُضحكاً

60
00:02:49,990 --> 00:02:51,559
(لابدّ أن تتعلّمي كيف تمرحين، يا (سارة

61
00:02:51,560 --> 00:02:53,200
نحن في عيد القدّيسين

62
00:02:53,730 --> 00:02:55,190
!لابدّ أن أتعلم كيف أمرح؟

63
00:02:55,350 --> 00:02:57,440
أهذا الكلام يقوله الرجُل الذي لا يبتسم أبداً؟

64
00:02:57,730 --> 00:02:59,319
أراكما في حفلة عيد القدّيسين

65
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
وأحسنتما العمل في المهمّة

66
00:03:01,230 --> 00:03:03,530
أحسنتما عملاً

67
00:03:03,620 --> 00:03:05,569
يا شباب، سنحاول الإرتفاع فوق العاصفة

68
00:03:05,570 --> 00:03:07,220
لنرى إن كان الهواء سيعتدل

69
00:03:09,740 --> 00:03:16,120
الإسم الرمزي (سامهين) .. والذي كان الإسم
الذي استند عليه القدماء في عيد القدّيسين

70
00:03:16,500 --> 00:03:18,140
لقد تمكّن منا جيداً

71
00:03:21,410 --> 00:03:23,410
(الفيديو كان يُمثّله (مايك

72
00:03:23,880 --> 00:03:26,450
.. لقد أرسل لنا كيف قام بإعداد الفيلم
انظري إلى هذا

73
00:03:30,810 --> 00:03:32,300
أين هو؟

74
00:03:32,620 --> 00:03:34,779
إنه في المنافذ الهوائية أعلى الأنبوب

75
00:03:34,780 --> 00:03:36,039
ما الذي يضعه على فمه؟

76
00:03:36,040 --> 00:03:38,019
جهاز استقبال وإرسال

77
00:03:38,020 --> 00:03:41,710
حتى لا نعرف أنه أرسل الرسالة
من الطائرة

78
00:03:44,810 --> 00:03:46,570
إنه بارع

79
00:03:46,620 --> 00:03:48,449
الفتى يحبّ عيد القدّيسين

80
00:03:48,450 --> 00:03:50,420
هذا مؤكد

81
00:03:52,880 --> 00:03:54,409
منذ متى وأنت تخطّط لهذا؟

82
00:03:54,410 --> 00:03:55,989
منذ أشهر -
هل أنت في الثانية عشرة من عمرك؟ -

83
00:03:55,990 --> 00:04:00,439
مايكل)، لا أفهم المتعة الهائلة التي)
تجدها في إخافة أصدقائك

84
00:04:00,440 --> 00:04:02,479
من المفترض أن نخيف بعضنا
.. في عيد القدّيسين

85
00:04:02,480 --> 00:04:04,179
.. ولا أفهم الخطوات التي يجب أن تفعلها

86
00:04:04,180 --> 00:04:07,419
حتى تصل إلى هدفك .. -
"إنها تُدعى "خدعة أم حلوى -

87
00:04:07,420 --> 00:04:10,050
ولكنك لم تُعطهم خيار الحلوى

88
00:04:10,470 --> 00:04:12,340
هذا لأنني أفضّل الخدع

89
00:04:13,100 --> 00:04:15,220
(عطلته المفضّلة هي عيد القدّيسين، يا (كيت

90
00:04:15,400 --> 00:04:16,620
لطالما كانت عطلته المفضّلة

91
00:04:16,630 --> 00:04:18,820
ما هي عطلتكِ المفضّلة، يا (سارة)؟

92
00:04:20,030 --> 00:04:22,449
أحبّ يوم الإستقلال، بسبب
وجود الألعاب النارية

93
00:04:22,450 --> 00:04:23,740
.. و

94
00:04:24,500 --> 00:04:26,100
عيد الشكر لوجود الطعام

95
00:04:26,260 --> 00:04:27,689
ولكنني أحب عيد الميلاد

96
00:04:27,690 --> 00:04:29,269
لوجود الهدايا؟

97
00:04:29,270 --> 00:04:31,159
أنا أحب استقبال الهدايا

98
00:04:31,160 --> 00:04:32,500
لديّ هديّة لكِ

99
00:04:36,810 --> 00:04:37,769
هل أبدو لك كغبيّة؟

100
00:04:37,770 --> 00:04:40,079
كلّا، يا (سارة)، لا تبدين كذلك

101
00:04:40,080 --> 00:04:41,260
ماذا؟

102
00:04:41,350 --> 00:04:42,919
لن أفتج هذه بالتأكيد

103
00:04:42,920 --> 00:04:45,119
من المحتمل أنها مليئة بالعناكب
أو ما شابه

104
00:04:45,120 --> 00:04:46,680
(إنها هديّة، يا (سارة

105
00:04:49,940 --> 00:04:51,930
حسناً، سأفتحها

106
00:04:53,750 --> 00:04:56,429
!عيد قدّيسين سعيد

107
00:04:56,430 --> 00:04:58,910
إنها تذكّرني بـ"خدعة أم حلوى" معكِ
عندما كنا أطفالاً

108
00:04:59,720 --> 00:05:02,380
لهذا كان عيد القدّيسين عطلتي
المفضّلة دائماً

109
00:05:02,560 --> 00:05:03,810
لأنكِ كنتِ معي

110
00:05:07,620 --> 00:05:08,729
شكراً لك

111
00:05:08,730 --> 00:05:10,079
على الرحب والسّعة

112
00:05:24,300 --> 00:05:26,290
!(مايك)

113
00:05:28,350 --> 00:05:29,720
.. يإلأهي

114
00:05:30,090 --> 00:05:32,079
.. يبدو أنه اتخذت قرارك

115
00:05:32,080 --> 00:05:36,320
(باختيار المزح، يا (مايكل -
.. هذا مؤكد -

116
00:05:47,270 --> 00:05:48,900
مَن الشخصية التي ترتديها؟

117
00:05:50,890 --> 00:05:52,880
(القائد (جاك هاركنس

118
00:05:53,170 --> 00:05:55,470
الخنثى الذي سافر عبر الزمن؟

119
00:05:55,800 --> 00:05:57,330
هو بنفسه

120
00:05:58,480 --> 00:06:00,110
أنت لا تشبهه مطلقاً

121
00:06:01,580 --> 00:06:03,190
أيمكنك مساعدتي؟

122
00:06:06,000 --> 00:06:08,330
إنني أخاف من الأطراف المقطوعة

123
00:06:08,450 --> 00:06:10,180
هذه لحفلة عيد القدّيسين

124
00:06:10,510 --> 00:06:11,969
سأتمكّن من (مايك) هذا العام

125
00:06:11,970 --> 00:06:12,909
ستنتقم منه؟

126
00:06:12,910 --> 00:06:14,679
إنني أنتظر هذا منذ وقت طويل

127
00:06:14,680 --> 00:06:18,169
عندما كان في المرحلة الثانوية، قام
.. بفكّ سيّارتي قطعة قطعة

128
00:06:18,170 --> 00:06:20,559
.. ثمّ أعادها قطعة واحدة على سقف معملي

129
00:06:20,560 --> 00:06:24,060
واضطررت لإستئجار رافعة
.. لترفعها

130
00:06:24,210 --> 00:06:25,469
لذا، سأتمكّن منه هذا العام

131
00:06:25,470 --> 00:06:29,060
هيّا، (زوي)، لنقوم بجولاتنا، ثمّ
نعود للحفلة

132
00:06:33,270 --> 00:06:36,100
انتظر، لقد نسيت طرفك الإضافي

133
00:06:44,880 --> 00:06:46,980
أكره الطيران أثناء الطقس السئ

134
00:06:47,210 --> 00:06:49,850
انظر، يا (كيت)، هناك شخص خائف

135
00:06:52,280 --> 00:06:55,479
كيت)، هل قرّرت ما الزيّ التنكري الذي)
سترتديه في حفلة عيد القدّيسين؟

136
00:06:55,480 --> 00:06:56,870
(أجل، يا (سارة

137
00:07:02,440 --> 00:07:04,619
أتظنّين أن هناك مَن سيتعرّف عليّ؟

138
00:07:04,620 --> 00:07:06,030
(أعتقد أنك تبدو رائعاً، يا (كيت

139
00:07:06,920 --> 00:07:09,400
بلى، هذا .. هذا زيّ تنكريّ رائع

140
00:07:10,900 --> 00:07:14,339
شخصياً، كنت لأختار زيّ
مصّاصي الدماء

141
00:07:14,340 --> 00:07:17,669
أنت تعلم يا (مايكل)، أنه لا توجد مخلوقات
تُدعى مصّاصي الدماء

142
00:07:17,670 --> 00:07:20,069
(أنت لم تقابل أيّة فتاة واعدها (مايكل

143
00:07:20,070 --> 00:07:23,320
هل تُشيرين إلى أن (مايكل) واعد
مصّاصي دماء؟

144
00:07:23,390 --> 00:07:24,830
(كوني لطيفة، يا (سارة

145
00:07:25,090 --> 00:07:28,029
لنقُل وحسب أن (مايك) لا يحسن الإختيار دوماً

146
00:07:28,030 --> 00:07:31,040
(ولكن في وقت ما، خياره كان أنتِ، يا (سارة

147
00:07:33,060 --> 00:07:37,520
أعتقد أنني قلت شيئاً أحرجكما

148
00:07:38,190 --> 00:07:39,419
كلّا -
مطلقاً -

149
00:07:39,420 --> 00:07:42,809
ولكنّ هذا قد تسبّب في ارتفاع مستوى
هرموناتكما جداً

150
00:07:42,810 --> 00:07:45,529
.. (كيت) -
مرة أخرى، هناك فرمونات تنطلق -

151
00:07:45,530 --> 00:07:47,209
كيت)، توقّف عن فعل ذلك)

152
00:07:47,210 --> 00:07:48,429
فعل ماذا، يا (مايكل)؟

153
00:07:48,430 --> 00:07:51,619
(إنتهاك السرّية .. (كيت

154
00:07:51,620 --> 00:07:54,810
لا أفهم لمَ لا تعترفان وحسب

155
00:08:01,720 --> 00:08:03,210
هذه الغرفة مفتوحة

156
00:08:08,850 --> 00:08:10,969
(خدعة جيّدة، د.(غرايمان

157
00:08:10,970 --> 00:08:12,409
أهذه الخدعة جزء من خطتك لخداع (مايك)؟

158
00:08:12,410 --> 00:08:14,630
كلّا، انتظري، ليس لي أيّة علاقة بهذا

159
00:08:17,350 --> 00:08:18,700
.. (مايك)

160
00:08:18,790 --> 00:08:20,300
(هذا مُضحك جداً، يا (مايك

161
00:08:21,400 --> 00:08:22,519
ماذا؟

162
00:08:22,520 --> 00:08:24,810
شخص ميّت في الغرفة الحاسوب الرئيسي

163
00:08:25,670 --> 00:08:27,229
شخص ميّت، عمّا تتحدث؟

164
00:08:27,230 --> 00:08:29,169
هذا رائع

165
00:08:29,170 --> 00:08:31,060
كم يمكنك الصمود بدون أن ترمش؟

166
00:08:32,080 --> 00:08:33,900
هيّا، ارمش

167
00:08:34,080 --> 00:08:35,410
لن أخبر أحداً

168
00:08:37,000 --> 00:08:38,270
هيّا

169
00:08:39,940 --> 00:08:42,529
!هذا الرجُل ميّت حقاً

170
00:08:42,530 --> 00:08:47,090
خدعة رائعة، دكتور
لقد أوشكت على التمكّن منّي

171
00:08:51,520 --> 00:08:53,609
لا أظنّ أن هذه خدعة عيد القدّيسين

172
00:08:53,610 --> 00:08:55,110
ماذا، هل أنتِ مشتركة في هذه أيضاً؟

173
00:08:57,460 --> 00:08:59,500
لقد اخترق شخص ما الحاسوب الرئيسي

174
00:09:00,800 --> 00:09:02,159
هذا رائع

175
00:09:02,160 --> 00:09:05,110
أترى، يا (كيت)، هذه هي روح
عيد القدّيسين

176
00:09:05,600 --> 00:09:08,039
!احضري (كاري)، لدينا اختراق داخلي

177
00:09:08,040 --> 00:09:10,469
مايكل)، لا أظنّ أن هذه خدعة عيد القدّيسين)

178
00:09:10,470 --> 00:09:12,649
يظهر أمامي أن د.(غرايمان) خائف حقاً

179
00:09:12,650 --> 00:09:14,659
تمّ اختراق الحاسوب الرئيسي

180
00:09:14,660 --> 00:09:18,200
.. اختراق داخلي يعني -
(أعلم ماذا يعني ذلك، يا (كيت -

181
00:09:21,860 --> 00:09:23,479
!(أبي! (زوي

182
00:09:23,480 --> 00:09:25,149
كيت)، صِلنا بخطّ التحدّث الإحتياطي)

183
00:09:25,150 --> 00:09:26,550
لست قادراً على فعل ذلك

184
00:09:26,640 --> 00:09:27,749
ما الذي حدث للتوّ؟

185
00:09:27,750 --> 00:09:30,399
تمّ إطلاق ثلاثة رصاصات
(على د.(غرايمان) و(زوي

186
00:09:30,400 --> 00:09:34,360
احتمال الرصاصات القاتلة من هذا
المدى بنسبة 97 بالمائة

187
00:09:43,947 --> 00:09:49,361
* "راكب "نايت *
الموسم الأول - الحلقة السادسة

188
00:10:17,362 --> 00:10:21,647
"بعنوان: "فارس الأموات الأحياء

189
00:10:22,270 --> 00:10:23,960
<i>إغلاق طارئ</i>

190
00:10:24,040 --> 00:10:28,940
إلى جميع الموظّفين، رجاءً ابقوا في أماكنكم
التي تعملون بها

191
00:10:29,400 --> 00:10:31,650
تمّ إغلاق الإتصالات الخارجية

192
00:10:31,700 --> 00:10:34,820
أكرّر، تمّ إغلاق الإتصالات الخارجية

193
00:10:34,900 --> 00:10:36,709
إغلاق طارئ

194
00:10:36,710 --> 00:10:41,650
إلى جميع الموظّفين، رجاءً ابقوا في أماكنكم
.. التي تعملون بها حتى إشعار آخر

195
00:10:43,900 --> 00:10:46,909
هناك ثلاثة أشخاص سقطوا
وعلى الأقل تمّ إطلاق ثلاثة رصاصات

196
00:10:46,910 --> 00:10:47,879
كيت)، ما الذي يحدث؟)

197
00:10:47,880 --> 00:10:51,309
،تمّ إغلاق المنشاة بأكملها للطوارئ
(بأمر من العميلة (ريفاي

198
00:10:51,310 --> 00:10:54,949
والتي تتبع نظام المباحث الفدرالية
.. في مثل هذا الوضع

199
00:10:54,950 --> 00:10:57,959
المشتبه به مُسلّح وخطر، ومُحاصر
... داخل المنشأة

200
00:10:57,960 --> 00:10:59,989
تحركوا بحذر شديد

201
00:10:59,990 --> 00:11:02,470
واعتقلوه

202
00:11:02,520 --> 00:11:04,059
حاول إعادة الإتصال مجدداً

203
00:11:04,060 --> 00:11:08,070
لا يُمكن الإتصال بهم، ولا يُمكنهم
(الإتصال بنا، يا (سارة

204
00:11:12,100 --> 00:11:13,699
أعتذر على هذا المطبّ الهوائي

205
00:11:13,700 --> 00:11:16,409
يبدو أننا لم نستطع أن نرتفع
فوق العاصفة

206
00:11:16,410 --> 00:11:18,460
أريدكما أن تجلسا وتربطا
أحزمة الأمان

207
00:11:20,510 --> 00:11:22,179
تمّ إغلاق الإتصالات الخارجية

208
00:11:22,180 --> 00:11:23,780
(تحقّق من (زوي -
حاضر -

209
00:11:37,930 --> 00:11:38,919
ما الذي يجري هنا؟

210
00:11:38,920 --> 00:11:40,669
اختراق داخلي، تمّ اختراق
الحاسوب الرئيسي

211
00:11:40,670 --> 00:11:45,369
(تمّ إطلاق النيران على د.(غرايمان) و(زوي
.. ويوجد شخص مُسلّح

212
00:11:45,370 --> 00:11:47,709
في مكان ما في المناشأة -
.. قم بالفحص الأمني -

213
00:11:47,710 --> 00:11:49,929
على كلّ نقاط الدخول خلال الأربعة ..
.. وعشرين ساعة الماضية

214
00:11:49,930 --> 00:11:50,959
ما الذي سأبحث عنه؟

215
00:11:50,960 --> 00:11:53,239
أيّ شئ غير عاديّ، مهما
كان تافهاً

216
00:11:53,240 --> 00:11:54,989
أخرج أفلام المراقبة من داخل
.. وحول مكان

217
00:11:54,990 --> 00:11:59,240
الإختراق، لابدّ أن نجد هذا ..
!القاتل .. الآن

218
00:12:01,880 --> 00:12:03,309
كيت)، لابدّ أن نعرف ما الذي يحدث)

219
00:12:03,310 --> 00:12:07,679
آسف، يا (مايكل)، ولكن النظام
يُلزمنا بعدم الإتصال

220
00:12:07,680 --> 00:12:09,119
أيمكنك تجاوز النظام؟

221
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
لا يمكنني ذلك

222
00:12:11,190 --> 00:12:11,889
ماذا تفعلين؟

223
00:12:11,890 --> 00:12:14,739
مايكل)، لابدّ أن تبقى (سارة) جالسة)

224
00:12:14,740 --> 00:12:17,389
إحتمال إصابته في هذه العاصفة
عالٍ للغاية

225
00:12:17,390 --> 00:12:19,370
!(أعلم هذا، يا (كيت -
.. (سارة) -

226
00:12:20,300 --> 00:12:23,629
مايكل)، احتمال إصابة أحدكما أو كلاكما)
ارتفع أكثر للتوّ

227
00:12:22,630 --> 00:12:26,740
ماذا تفعلين؟

228
00:12:26,990 --> 00:12:28,569
أحاول تجاوز النظام

229
00:12:28,570 --> 00:12:30,569
تجاوز النظام أمراً مستحيلاً

230
00:12:30,570 --> 00:12:32,369
لن يكون مستحيلاً إن كنت
صمّمت مدخلاً سرياً

231
00:12:32,370 --> 00:12:35,499
سارة)، المدخل السرّي هو وسيلة)
.. دخول سرّية

232
00:12:35,500 --> 00:12:38,409
ويُشير إلى أنكِ خدعتِ أعضاءاً
آخرين من الفريق

233
00:12:42,410 --> 00:12:44,449
!كيت)، أوقف إنزلاقك)

234
00:12:44,450 --> 00:12:47,649
الجاذبية هي التي تؤثر على انزلاقي
يا (مايكل)، ولست أنا

235
00:12:47,650 --> 00:12:49,380
!كيت)، افعل شيئاً الآن)

236
00:12:49,681 --> 00:12:51,266
*حساب الخيارات*

237
00:12:59,810 --> 00:13:01,700
ألم تسمعني أقول "الآن"؟

238
00:13:01,830 --> 00:13:05,849
،إن كنت شغّلت السيّارة "الآن" كما اقترحت
.. لكنتُ ثقبت ثقباً

239
00:13:05,850 --> 00:13:09,089
في هيكل الطائرة، اضطررت إلى حساب
.. المكان

240
00:13:09,090 --> 00:13:12,129
بالقوّة القابلة للشدّ، حتى لا أدمّر
.. الهيكل

241
00:13:12,130 --> 00:13:16,859
حفاظاً على سلامة الطائرة -
في المرة المقبلة، احسب أسرع -

242
00:13:16,860 --> 00:13:18,300
هل أُصبت؟

243
00:13:18,820 --> 00:13:19,940
كلّا

244
00:13:20,150 --> 00:13:22,660
إذاً، حساباتي كانت سريعة بما يكفي

245
00:13:24,790 --> 00:13:26,819
العاصفة أكبر مما ظننا

246
00:13:26,820 --> 00:13:29,590
رجاءً، اجلسا حتى نعبرها

247
00:13:34,420 --> 00:13:36,029
لقد حدث الأمر سريعاً

248
00:13:36,030 --> 00:13:38,049
لقد سقطت على الأرض قبل أن تنطلق
الرصاصات مباشرة

249
00:13:38,050 --> 00:13:41,040
أعتقد أنني طرحت د.(غرايمان) أرضاً
وصدم رأسه

250
00:13:46,620 --> 00:13:47,419
(أنا (بيلي

251
00:13:47,420 --> 00:13:49,389
.. بيلي)، أخرج جميع أفلام المراقبة)

252
00:13:49,390 --> 00:13:51,800
من مسرح الجريمة وما حوله -
إنني أفعل ذلك الآن -

253
00:13:53,220 --> 00:13:56,349
لم يكن هناك أيّ شئ غير عاديّ في جميع
المداخل طوال الأربعة وعشرين ساعة الماضية

254
00:13:56,350 --> 00:13:58,609
وسّع مجال البحث حتى يشمل الثمانية
وأربعين ساعة الماضية

255
00:13:58,610 --> 00:13:59,929
جميع أسلحتنا موجودة

256
00:13:59,930 --> 00:14:01,970
لابدّ أنهم أدخلوا هذا السلاح إلى هنا
بطريقة ما

257
00:14:03,020 --> 00:14:04,380
هذا مستحيل

258
00:14:04,420 --> 00:14:05,449
لا يوجد مَن أطلق النيران

259
00:14:05,450 --> 00:14:07,130
(لا .. د.(غرايمان)، ولا (زوي

260
00:14:13,320 --> 00:14:15,890
مَن الذي لا تثقين به لهذا صمّمتِ
مدخلاً سرياً؟

261
00:14:16,040 --> 00:14:20,309
أخبرني أبي يوماً ما، أن جميع المُبرمجين
العظماء يصمّمون لأنفسهم مداخل سرّية

262
00:14:20,310 --> 00:14:23,290
أهناك نظام مدخل سرّي داخلي، يا (سارة)؟

263
00:14:26,300 --> 00:14:28,309
لا يوجد شئ في الغرفة
ولا حتى بصمات أصابع

264
00:14:28,310 --> 00:14:30,379
تمّ حذف الهويّات التي تعرّف عليها
الحاسوب الرئيسي

265
00:14:30,380 --> 00:14:32,749
حتى ذاكرة المفتاح السرّي للباب
تمّ حذفها

266
00:14:32,750 --> 00:14:33,719
ماذا وجدت في أفلام المراقبة؟

267
00:14:33,720 --> 00:14:34,649
لم نجد شيئاً

268
00:14:34,650 --> 00:14:36,899
لقد برمج شخص ما عُقدة حتى يبطئ
من حركتنا

269
00:14:36,900 --> 00:14:37,929
تمّ إغلاق الكاميرات

270
00:14:37,930 --> 00:14:38,879
ماذا عن خارج الغرفة؟

271
00:14:38,880 --> 00:14:40,399
الكاميرات الخارجية
كانت معطّلة أيضاً

272
00:14:40,400 --> 00:14:42,729
أين أقرب كاميرا؟ -
في الممرّ الرئيسي -

273
00:14:42,730 --> 00:14:43,529
مئات الناس

274
00:14:43,530 --> 00:14:45,109
سيستغرق الأمر ساعات لإعادة
تشغيل أفلام الكاميرا

275
00:14:45,110 --> 00:14:46,580
ألديك فكرة أفضل؟

276
00:14:47,350 --> 00:14:49,590
أجل، ابحث عن البصمات السمعية
من غرفة الحاسوب الرئيسي

277
00:14:49,900 --> 00:14:51,569
نُعيد إنشاء المحادثة -
بلى -

278
00:14:51,570 --> 00:14:52,459
أيمكنك فعل ذلك؟

279
00:14:52,460 --> 00:14:53,669
طالما أنه كانت هناك محادثة

280
00:14:53,670 --> 00:14:55,869
وفُرصتنا أن الضحية لم تخرج بهدوء

281
00:14:55,870 --> 00:14:56,990
افعل ذلك

282
00:15:03,060 --> 00:15:04,830
لم تجيبي على سؤالي

283
00:15:04,970 --> 00:15:07,900
أهناك مدخل سرّي في برمجتي؟

284
00:15:08,590 --> 00:15:09,860
لا تنظري إليّ

285
00:15:10,300 --> 00:15:12,570
(ربما يوجد مدخل سرّي، يا (كيت -
لماذا؟ -

286
00:15:17,650 --> 00:15:20,540
أتعلم، مازلت أظنّ أنك ستبدو أفضل
(في هيئة مصّاص دماء، يا (كيت

287
00:15:21,040 --> 00:15:23,649
أنياب طويلة، رأس

288
00:15:23,650 --> 00:15:27,070
مايكل)، لمَ تساعد (سارة) على تجنّب سؤالي؟)

289
00:15:34,010 --> 00:15:36,560
لأن سارة لا تريد الإجابة على سؤالك
(يا (كيت

290
00:15:52,300 --> 00:15:53,480
هل أنتِ بخير؟

291
00:16:04,550 --> 00:16:07,000
ماذا كان ذلك؟

292
00:16:13,740 --> 00:16:15,529
(أعتقد أنكِ جرحتِ مشاعر (كيت

293
00:16:15,530 --> 00:16:17,179
ليس لديه مشاعر

294
00:16:17,180 --> 00:16:18,869
يجب أن تتحدثي إليه -
أنا مشغولة قليلاً -

295
00:16:18,870 --> 00:16:19,940
(سارة)

296
00:16:26,150 --> 00:16:27,210
.. (كيت)

297
00:16:28,270 --> 00:16:31,599
لا أدري لمَ سيصمّم أبي مدخلاً سرّياً داخلك

298
00:16:31,600 --> 00:16:33,969
ولكن إن فعل ذلك، فبالتأكيد سيكون
لديه سبب مُقنع

299
00:16:33,970 --> 00:16:35,680
وماذا سيكون السبب؟

300
00:16:39,600 --> 00:16:41,779
.. لمَ لا تساعدني على معاودة الإتصال

301
00:16:41,780 --> 00:16:44,410
"بـ"مركز المراقبة عن طريق القمر الصناعي
ثمّ نسأله بأنفسنا

302
00:17:17,550 --> 00:17:20,180
شكراً لكما -
سنكون بالخارج -

303
00:17:21,130 --> 00:17:22,460
هل أنت بخير؟

304
00:17:24,560 --> 00:17:28,089
(تمّ تنشيط برنامج التدمير الذاتي لـ(كيت
من الحاسوب الرئيسي

305
00:17:28,090 --> 00:17:29,919
ما هو برنامج التدمير الذاتي؟

306
00:17:29,920 --> 00:17:31,819
البرنامج الذي قمت بتحميله به

307
00:17:31,820 --> 00:17:34,929
ليس من حقّك تصميم برنامج تدمير ذاتيّ -
!كان لديّ كلّ الحق في فعل ذلك -

308
00:17:35,330 --> 00:17:40,500
لم يكن لديّ خيار آخر، لم أكن لأحتمل
حدوث خطا (كار) مرة أخرى

309
00:17:42,950 --> 00:17:44,339
مَن الذي قام بتنشيطه؟

310
00:17:44,340 --> 00:17:45,079
لا أدري

311
00:17:45,080 --> 00:17:47,399
أيّاً كان الذي فعلها، فحدث في الغرفة
التي أُصبنا بها

312
00:17:47,400 --> 00:17:49,050
كم لدينا من الوقت؟

313
00:17:49,180 --> 00:17:50,339
أقل من 30 دقيقة

314
00:17:50,340 --> 00:17:52,970
لابدّ أن نجعل الطائرة تهبط وإلا
(ستموت (سارة) و(مايكل

315
00:17:52,980 --> 00:17:56,380
إنهم فوق المحيط، بعيدون بآلاف
الأميال عن الأرض

316
00:17:56,470 --> 00:17:58,930
اغلق برنامج التدمير الذاتيّ

317
00:17:59,780 --> 00:18:01,120
لا أستطيع

318
00:18:10,300 --> 00:18:12,779
كيف استطعتما الإتصال بنا في
وسط إغلاق طارئ؟

319
00:18:12,780 --> 00:18:15,299
لقد برمجت (سارة) مدخلاً سرّياً
في النظام

320
00:18:15,300 --> 00:18:17,659
الإبنة مثل أبيها -
مايك)، اسمعني) -

321
00:18:17,660 --> 00:18:21,119
(تمّ تنشيط برنامج التدمير الذاتي لـ(كيت

322
00:18:21,120 --> 00:18:22,709
لديكما أقلّ من 30 دقيقة

323
00:18:22,710 --> 00:18:24,099
برنامج التدمير الذاتيّ؟

324
00:18:24,100 --> 00:18:25,569
ما هو برنامج التدمير الذاتيّ؟

325
00:18:25,570 --> 00:18:26,779
سأشرح لكما لاحقاً

326
00:18:26,780 --> 00:18:29,729
سارة)، استخدمي كلمة مروري)
(للدخول إلى نظام (كيت

327
00:18:29,730 --> 00:18:32,239
،إن استطاعت (سارة) الدخول إلى النظام
فيمكنها إغلاق البرنامج، أليس كذلك؟

328
00:18:32,240 --> 00:18:35,739
كلّا، الشخص الوحيد الذي يمكنه إغلاقه
.. هو الشخص ذاته الذي قام بتنشيطه

329
00:18:35,740 --> 00:18:38,429
عن طريق مسح رقمي يدوي، وهذا يعني
.. أن الطريقة

330
00:18:38,430 --> 00:18:41,439
الوحيدة لإيقافه الآن هو معرفة الشخص ..
الذي أطلق النيران

331
00:18:41,440 --> 00:18:43,109
ولكنكم في منتصف إغلاق طارئ

332
00:18:43,110 --> 00:18:45,039
ولا نعرف مَن الذي نبحث عنه

333
00:18:45,040 --> 00:18:46,159
لم يرى أحد شيئاً

334
00:18:46,160 --> 00:18:48,869
هناك أكثر من 1700 شخص يعملون
في هذه المنشأة

335
00:18:48,870 --> 00:18:51,340
وهذا يعني أن القاتل يمكن أن يكون
في أيّ مكان

336
00:18:51,910 --> 00:18:52,839
أو أيّ شخص

337
00:18:52,840 --> 00:18:56,340
ماذا سيحدث لـ(كيت) عندما يتدمّر ذاتياً؟

338
00:18:57,060 --> 00:18:58,409
سينفجر

339
00:18:58,410 --> 00:18:59,960
نعم، هذا ما ظننته

340
00:19:05,900 --> 00:19:08,399
كيت)، قُم بتنشيط لوحة المفاتيح)
التي تعمل باللمس

341
00:19:08,400 --> 00:19:10,100
جاري تنشيط لوحة المفاتيح

342
00:19:12,790 --> 00:19:15,599
سلسلة التدمير الذاتي ستنتهي خلال
عشرون دقيقة، ومازال العدّ التنازلي مستمراً

343
00:19:15,600 --> 00:19:17,360
لمَ توجد دائماً ساعة تدقّ؟

344
00:19:17,510 --> 00:19:19,160
"مركز المراقبة عن طريق القمر الصناعي"
لا يمكنه مساعدتنا

345
00:19:19,350 --> 00:19:20,319
نحن وحدنا الآن

346
00:19:20,320 --> 00:19:22,789
لمَ يتمنى والدكِ تدميري، يا (سارة)؟

347
00:19:22,790 --> 00:19:23,899
(إنه لا يتمنى ذلك، يا (كيت

348
00:19:23,900 --> 00:19:27,319
إذاً، لمَ صمّم برنامج تدمير ذاتيّ داخلي
دون علمي؟

349
00:19:27,320 --> 00:19:31,289
أنا واثقة أن لديه سبب وجيه -
،برغم أنني ليس لديّ عواطف -

350
00:19:31,290 --> 00:19:33,479
ولكنني أشعر أن أحدهم خانني

351
00:19:38,694 --> 00:19:40,593
.. أولاً، يجب أن تفصلي موجات الصوت

352
00:19:41,380 --> 00:19:43,279
كلّما أصبح اللون أقوى، كلّما
أصبح الصوت أقوى

353
00:19:43,280 --> 00:19:46,709
غالباً، أقوى موجات صوتية تكون
الموجات الأخيرة

354
00:19:46,710 --> 00:19:50,250
عدا الطلقات النارية
تلك الموجات الحمراء

355
00:19:50,620 --> 00:19:54,119
،ولأن الطلقات النارية يسهل التعرّف عليها
.. فلقد استخدمتها

356
00:19:54,120 --> 00:19:56,969
كنقطة بداية لي ..
.. والآن، قد عزلت جميع

357
00:19:56,970 --> 00:19:59,289
الأصوات بعد إطلاق النيران
.. جعلتها باللون الأخضر

358
00:19:59,290 --> 00:20:03,080
،هذه موجات صوتكِ، فريق الأمن
والفريق الطبّي وقت دخولكِ الغرفة

359
00:20:03,080 --> 00:20:04,339
وجعلت لون د.(غرايمان) أرجوانيّ

360
00:20:04,340 --> 00:20:07,119
و(زوي) باللون الأصفر، لأن
هذا لونها المفضّل

361
00:20:07,120 --> 00:20:09,310
هل قلت ذلك بصوت عالٍ للتوّ؟ -
(أكمل، يا (بيلي -

362
00:20:09,680 --> 00:20:12,869
عندما أجِد الموجات الصوتية
.. وأحوّلها إلى أرقام

363
00:20:12,870 --> 00:20:15,966
فسيتمّ تشكيل المحادثة مرة
أخرى هكذا

364
00:20:16,010 --> 00:20:19,289
لقد اخترق شخص ما الحاسوب الرئيسي

365
00:20:17,830 --> 00:20:20,340
!احضري (كاري)، لدينا اختراق داخلي

366
00:20:20,340 --> 00:20:22,560
تمّ اختراق الحاسوب الرئيسي

367
00:20:25,620 --> 00:20:30,040
وما أفعله بعد ذلك، هو إزالة ما تعرّفت عليه

368
00:20:35,640 --> 00:20:41,709
(أنتِ، فريق الأمن، د.(غرايمان
الفريق الطبّي، (زوي)، الطلقات النارية

369
00:20:41,710 --> 00:20:44,809
.. وما ترينه هو كلّ ما تبقى منذ فُتح الباب

370
00:20:44,810 --> 00:20:50,579
(أول مرة حتى دخلت (زوي) و د.(غرايمان ..
.. والآن، أفصل هذا

371
00:20:50,580 --> 00:20:53,559
،أحدهما نعرفه بالتقنية الميتة
.. والآخر سيستغرق وقتاً

372
00:20:53,560 --> 00:20:56,990
أطول حتى نعرفه .. -
ألا يمكننا الإستماع إليه وحسب؟ -

373
00:20:58,750 --> 00:21:02,359
أخذ صوت كنمط أمر سهل

374
00:21:02,360 --> 00:21:04,739
.. ولكن ترجمة ذلك النمط إلى صوت

375
00:21:04,740 --> 00:21:05,939
صعب جداً

376
00:21:05,940 --> 00:21:08,130
إلا إن كان لديكِ صوت مُطابق له

377
00:21:08,220 --> 00:21:12,770
والصوت المطابق يُمكن أن يكون أيّ شخص
من الـ1700 شخص في المنشأة

378
00:21:17,340 --> 00:21:20,170
كيت)، لابدّ أن نكتشف كيفية إيقاف هذا البرنامج)

379
00:21:20,220 --> 00:21:22,039
لا توجد طريقة لإغلاقه

380
00:21:22,040 --> 00:21:24,579
برنامج والدكِ للتدمير الذاتيّ ليس به خطأ

381
00:21:24,580 --> 00:21:25,979
لابدّ من وجود شئ يمكننا فعله

382
00:21:25,980 --> 00:21:27,249
هناك شئ واحد

383
00:21:27,250 --> 00:21:28,129
ما هو؟

384
00:21:28,130 --> 00:21:29,980
أخرجني من الطائرة

385
00:21:29,980 --> 00:21:30,699
ماذا؟

386
00:21:30,700 --> 00:21:34,339
لابدّ أن أخرج من الطائرة حتى لا تموت
(أنت و(سارة

387
00:21:34,340 --> 00:21:35,659
(هذا لن يحدث، يا (كيت

388
00:21:35,660 --> 00:21:39,140
ستكتشف (سارة) طريقة لإيقاف هذا
أليس كذلك، يا (سارة)؟

389
00:21:40,610 --> 00:21:41,909
سارة)؟)

390
00:21:41,910 --> 00:21:43,260
لا يمكنني إيقافه

391
00:21:44,230 --> 00:21:46,759
إن استطعنا تحديد هويّة القاتل كذكر
.. أم أنثى، فسيستغرق التعرّف على الصوت

392
00:21:46,760 --> 00:21:49,149
نصف الوقت وحسب، أليس كذلك؟ -
أجل -

393
00:21:49,150 --> 00:21:50,769
.. ولكننا لم نرى القاتل

394
00:21:50,770 --> 00:21:52,800
لقد أكمل الفريق الطبّي التشريح للتوّ

395
00:21:57,540 --> 00:22:00,430
تمّ تنشيط الرسم التجسيدي الإفتراضي الآن

396
00:22:01,350 --> 00:22:03,790
إعادة تصميم الرصاصة الإفتراضي

397
00:22:03,800 --> 00:22:05,319
الزاوية الحادّة للرصاصة

398
00:22:05,320 --> 00:22:07,460
نمط عريض لرادارات المراقبة الأرضية

399
00:22:09,100 --> 00:22:13,689
إذاًن لابدّ أن القاتل طوله أقّل من خمسة
أقدام وخمسة بوصات، وقادر على الإقتراب

400
00:22:13,690 --> 00:22:16,399
لا توجد آثار مقاومة، وهذا يُشير إلى أن
القاتل كان يعرف الضحية

401
00:22:23,073 --> 00:22:24,636
لقد استطعنا إخراج أجزاء رصاصات
.. بما يكفي

402
00:22:24,680 --> 00:22:27,430
للقيام بإعادة بناء إفتراضي
ابحث إن كان بإمكانك إيجاد بصمات

403
00:22:30,190 --> 00:22:31,229
مَن كان هو؟

404
00:22:31,230 --> 00:22:32,320
الضحية؟

405
00:22:33,130 --> 00:22:36,519
بوبي مكروري)، تقنيّ مختبر)
يعمل هنا منذ سبعة أشهر

406
00:22:36,520 --> 00:22:37,859
سبعة أشهر؟

407
00:22:37,860 --> 00:22:40,500
لابدّ أن أذهب إلى شركة أخرى

408
00:22:41,980 --> 00:22:43,789
هذا مُثير للإهتمام -
ألديك بصمة أصابع؟ -

409
00:22:43,790 --> 00:22:45,359
كلّا، هناك ليف بشري على الرصاصة

410
00:22:45,360 --> 00:22:46,839
من الواضح أنه يخصّ الضحية

411
00:22:46,840 --> 00:22:47,959
لا أظن ذلك

412
00:22:47,960 --> 00:22:48,699
لماذا؟

413
00:22:48,700 --> 00:22:50,840
"لأنه لا يحتوي على كروموسوم "واي

414
00:22:50,960 --> 00:22:52,440
إنه حمض نووي يخص أنثى

415
00:22:52,600 --> 00:22:54,779
،هذا لا يعني أن القاتل أنثى
ولكن يعني أن هناك أنثى لمست الرصاصة

416
00:22:54,780 --> 00:22:57,829
.. ولكن بالمقارنة بالطول وعدم المقاومة

417
00:22:57,830 --> 00:23:00,479
أخمّن أننا نبحث عن امرأة -
ماذا لو كان تخمينك خاطئاً؟ -

418
00:23:00,480 --> 00:23:02,549
بالوقت الذي لدينا، فهذه مخاطرة
سأتحمل مسؤوليتها

419
00:23:02,550 --> 00:23:04,130
قلّص مجال بحثك بين الإناث فقط

420
00:23:05,350 --> 00:23:07,529
د.(غرايمان)، إن لم نوقف برنامج
.. تدمير (كيت) الذاتيّ

421
00:23:07,530 --> 00:23:08,940
(أعلم، يا (زوي

422
00:23:11,670 --> 00:23:13,439
ألا يمكننا تحميل ملفّاته وحسب؟

423
00:23:13,440 --> 00:23:14,940
هيكله قابل للإستهلاك

424
00:23:17,150 --> 00:23:21,619
سارة)، سنقوم بتحميل ملفات (كيت) هنا في)
في المقرّ، ثمّ نتخلص من هيكله

425
00:23:21,620 --> 00:23:23,289
،أبي، سنتمكن فقط من تحميل ملفّاته

426
00:23:23,290 --> 00:23:26,019
وليس عمليات فكره أو شبكته العصبية

427
00:23:26,020 --> 00:23:27,139
ماذا يعني ذلك؟

428
00:23:27,140 --> 00:23:30,389
هذا يعني أننا سنقوم بتحميل بياناتي
(فقط، يا (مايكل

429
00:23:30,390 --> 00:23:32,629
وليس وجودي، أو جوهر شخصيّتي

430
00:23:32,630 --> 00:23:35,839
.. ستنخفض ذكرياتي إلى مُعطيات خالية

431
00:23:35,840 --> 00:23:39,309
بدون أهمّية أو ارتباط -
إذاً، سنُجري لـ(كيت) جراحة فصّية؟ -

432
00:23:39,310 --> 00:23:42,659
كيت)، يمكنني إرسال ملفّاتك إلى الشبكة)
الإحتياطية العصبية

433
00:23:42,660 --> 00:23:44,429
أنا لست الشبكة الإحتياطية

434
00:23:44,430 --> 00:23:46,200
(هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذك، (كيت

435
00:23:46,230 --> 00:23:48,749
(إذاً، أفضّل ألا تُنقذوني، د.(غرايمان

436
00:23:48,750 --> 00:23:51,629
ويجب أن أعترف، لست مسروراً
من خداعك لي

437
00:23:51,630 --> 00:23:55,549
.. لم يكن لديّ خيار آخر، آسف، ولكن -
(أنا آسف، د.(غرايمان -

438
00:23:55,550 --> 00:23:58,360
لا يمكنني السماح لك بتحميل ملفّاتي

439
00:23:58,450 --> 00:24:01,090
(سأفعل ما بوسعي لحمايتك، يا (كيت

440
00:24:02,700 --> 00:24:04,120
(لا عليك، يا (كيت

441
00:24:04,410 --> 00:24:06,169
أنا و(سارة) سنعتني بك

442
00:24:06,170 --> 00:24:07,490
أعدك بهذا

443
00:24:09,260 --> 00:24:11,000
(إنني أثق بك، يا (مايكل

444
00:24:11,260 --> 00:24:12,959
سأفتح ملفّاتي

445
00:24:12,960 --> 00:24:15,480
سارة)، يمكنكِ البدء في التحميل)

446
00:24:21,450 --> 00:24:22,549
أنظروا إلى هذا

447
00:24:22,550 --> 00:24:25,190
لقد بدأو بالذعر في طوابق أخرى

448
00:24:29,850 --> 00:24:32,720
إن كنا محقّين أن القاتل أنثى
فلديّ بصمة صوت

449
00:24:38,940 --> 00:24:42,230
هذا صوت أنثوي، ولكنه ليس واضحاً

450
00:24:49,130 --> 00:24:52,570
هذا ليس أمراً شخصياً، ولكنك في
المكان الخطأ في الوقت الخطأ

451
00:25:01,070 --> 00:25:02,169
هذا خطأ

452
00:25:02,170 --> 00:25:03,819
بصمة الصوت دقيقة بنسبة 99.9 بالمائة

453
00:25:03,820 --> 00:25:05,589
هل يبدو طولي 5 أقدام و5 بوصات؟

454
00:25:05,590 --> 00:25:08,249
في الحقيقة، لقد أعدت حساب
زاوية دخول الرصاصة

455
00:25:08,250 --> 00:25:09,889
القاتل طوله ليس أقلّ من 5 أقدام و5 بوصات

456
00:25:09,890 --> 00:25:12,240
لقد جثم، وطوله الحقيقي على الأقل 5 أقدام
و10 بوصات

457
00:25:13,504 --> 00:25:14,941
* :الطول الأصلي *
* خمسة أقدام وعشرة بوصات *

458
00:25:18,392 --> 00:25:19,265
* خمسة أقدام وخمسة بوصات *

459
00:25:19,300 --> 00:25:20,670
.. (آسف، يا (كاري

460
00:25:22,500 --> 00:25:24,260
ولكنني سأسحب سلاحكِ منكِ

461
00:25:26,310 --> 00:25:28,099
زوي)، أحضري الأمن)

462
00:25:28,100 --> 00:25:29,429
!انتظر لحظة

463
00:25:29,430 --> 00:25:31,409
.. "ليحضر الأمن إلى "مقرّ المراقبة

464
00:25:31,410 --> 00:25:34,890
كاري)، من فضلكِ .. أعطيني سلاحكِ)

465
00:25:36,330 --> 00:25:39,659
!(أيتها العميلة (ريفاي -
!(انتظر لحظة، (أليكس -

466
00:25:39,660 --> 00:25:41,819
انتظر، ربما أخطأت في بصمة الصوت

467
00:25:41,820 --> 00:25:44,440
كاري)، أنتِ لا تريدين فعل هذا)

468
00:25:47,100 --> 00:25:49,340
ابعدي يدكِ عن سلاحكِ

469
00:25:50,330 --> 00:25:52,320
.. (أليكس) -
لا بأس -

470
00:25:53,100 --> 00:25:55,429
إنه يطبّق النظام وحسب
هذا ما كنت سأفعله أنا أيضاً

471
00:25:55,430 --> 00:25:57,080
احجزوها في غرفة محكمة الغلق

472
00:25:57,310 --> 00:25:59,389
ويقف على باب الغرفة حارسين
طوال الوقت

473
00:25:59,390 --> 00:26:00,750
أهذا إجراء ضروريّ؟

474
00:26:03,430 --> 00:26:06,790
أليكس)، لا يمكنك أن تصدّق حقاً أنها)
على علاقة بهذا الأمر

475
00:26:06,840 --> 00:26:10,320
لقد ظهرت في شريط المراقبة وهي تدخل
الغرفة قبل إرتكاب الجريمة مباشرة

476
00:26:13,070 --> 00:26:14,199
والوقت متطابق

477
00:26:14,200 --> 00:26:16,609
لقد كانت تقوم بجولاتها الأمنية

478
00:26:16,610 --> 00:26:18,419
إنها تقوم بجولاتها في هذا الوقت
كلّ ليلة

479
00:26:18,420 --> 00:26:20,180
ولكنها تقوم بجولاتها وحدها

480
00:26:21,320 --> 00:26:24,250
تحقّق من شرائط المراقبة السابقة
وتأكد إن كان الوقت متطابق أم لا

481
00:26:25,890 --> 00:26:27,939
تقوم (كاري) بجولاتها في نفس الوقت
كلّ ليلة

482
00:26:27,940 --> 00:26:29,520
عُذر متقن

483
00:26:29,800 --> 00:26:32,439
ماذا؟
لقد أطلقت الرصاص عليّ

484
00:26:32,440 --> 00:26:34,989
(وأنت أيضاً، د.(غرايمان
كانت ستودي بحياتنا

485
00:26:34,990 --> 00:26:36,289
مثل موظّف التقنية

486
00:26:36,290 --> 00:26:37,569
لسنا متأكدين أنها الفاعلة

487
00:26:37,570 --> 00:26:39,299
ولسنا متأكدين أنها لم تكن الفاعلة

488
00:26:39,300 --> 00:26:41,170
تحقّق من شريط مراقبة الليلة

489
00:26:46,800 --> 00:26:47,639
نفس الأمر

490
00:26:47,640 --> 00:26:48,559
هل أنت متأكد؟ -
بلى، بلى -

491
00:26:48,560 --> 00:26:50,559
نفس موظّف التقنية يستمرّ بالسير

492
00:26:50,560 --> 00:26:52,639
تحقّق من شرائط المراقبة لبقيّة الطابق

493
00:26:52,640 --> 00:26:53,789
جاري التحقّق

494
00:26:53,790 --> 00:26:55,519
جميع شرائط مراقبة هذا الطابق اختفت

495
00:26:55,520 --> 00:26:56,319
ماذا تعني أنها اختفت؟

496
00:26:56,320 --> 00:26:58,730
اختفت، لقد تمّ حذفها

497
00:27:02,270 --> 00:27:03,979
من المستحيل أن تكون (كاري) قاتلة

498
00:27:03,980 --> 00:27:07,579
مَن الذي يستطيع تضليل التحقيقات أفضل
من الشخص الذي يقوم بالتحقيق؟

499
00:27:07,580 --> 00:27:09,199
(هذا غير ممكن، ليست (كاري

500
00:27:09,200 --> 00:27:12,399
(يبدو أن الخداع هو عنوان اليوم، يا (مايكل

501
00:27:12,400 --> 00:27:14,519
(بدءاً بـ(سارة) و د.(غرايمان

502
00:27:14,520 --> 00:27:18,149
هل من المحتمل أن الجميع ينصبون لك
خدعة مُتقنة بمناسبة عيد القدّيسين؟

503
00:27:18,150 --> 00:27:19,480
أتمنى لو كان الأمر كذلك

504
00:27:19,690 --> 00:27:20,840
.. (مايك)

505
00:27:21,460 --> 00:27:24,910
أعتقد أننا ربما نستطيع إيقاف برنامج
تدمير (كيت) الذاتيّ يدوياً

506
00:27:25,250 --> 00:27:25,989
كيف؟

507
00:27:25,990 --> 00:27:27,530
بأسلوب الميكانيكا القديم

508
00:27:27,620 --> 00:27:31,889
لقد صمّم أبي كمّيات لقنبلة داخلية
(مُستخدماً نظام تشغيل (كيت

509
00:27:31,890 --> 00:27:33,839
.. مُعالجه يعمل كالزناد

510
00:27:33,840 --> 00:27:35,449
ونظام دفعه هي العبوّة الحارقة

511
00:27:35,450 --> 00:27:38,159
.. نُخرج نظام دفعه

512
00:27:38,160 --> 00:27:39,399
ونُسقط المُحرّك

513
00:27:39,400 --> 00:27:40,199
تقريباً

514
00:27:40,200 --> 00:27:44,409
سارة)، تعطيل نظام التدمير الذاتي بداخلي)
.. يدوياً سيتطلّب فريقاً ميكانيكياً

515
00:27:44,410 --> 00:27:46,929
مُدرّب على أعلى مستوى، وسيستغرق
.. إحدى عشرة دقيقة

516
00:27:46,930 --> 00:27:53,060
و17 ثانية بحدّ أقصى، وهذا سيترك لكِ
سبعة وأربعين ثانية

517
00:27:54,200 --> 00:27:56,429
(لا أصدق أنك تظنّ أن (كاري
لها علاقة بهذا الأمر

518
00:27:56,430 --> 00:27:58,330
بصمة الصوت لا تكذب

519
00:27:58,370 --> 00:28:01,559
وكرئيسة الأمن، كان لديها ترخيص لدخول
جميع أنظمة المراقبة

520
00:28:01,560 --> 00:28:03,599
حسناً، سنستخدم بصمة الصوت التي
.. وجدها (بيلي) لتتبّع

521
00:28:03,600 --> 00:28:06,689
تحركات (كاري)، من المستحيل ..
أن تكون هي القاتلة

522
00:28:06,690 --> 00:28:09,850
لقد أوقع بها شخص ما، وسنكتشف
مَن هو، وما السبب

523
00:28:12,040 --> 00:28:15,039
مايكل)، ما هو شعورك وأنت لا تذكر شيئاً؟)

524
00:28:15,040 --> 00:28:17,129
أنا و(سارة) سنُساعدك على تذكّر
(شخصيتك القديمة، يا (كيت

525
00:28:17,130 --> 00:28:18,129
(شكراً لك، يا (مايكل

526
00:28:18,130 --> 00:28:21,599
ولكن أخشى أنني لن أعد كما أنا الآن
.. عندما يتمّ إرسال بياناتي

527
00:28:21,600 --> 00:28:25,679
إلى الشبكة العصبية الإحتياطية ..
الشبكة الإحتياطية ليست أنا، إنها نسخة طبق الأصل

528
00:28:25,680 --> 00:28:27,740
(أعدك أننا سنعتني بك، يا (كيت

529
00:28:28,770 --> 00:28:32,779
إن لم تمانعا، أودّ تشغيل بعضاً
من ذكرياتي المفضّلة، للإحتياط وحسب

530
00:28:31,780 --> 00:28:36,659
كيت)، متى بدأت باستخدام الإختصارات؟)

531
00:28:36,660 --> 00:28:39,020
(لم أدرك أنني كنت أفعل ذلك، يا (سارة

532
00:28:41,520 --> 00:28:43,490
كيت)؟) -
نعم، يا (مايكل)؟ -

533
00:28:43,750 --> 00:28:45,419
شغّل برنامج الجعّة

534
00:28:45,420 --> 00:28:47,919
مايكل)، لا تحتوي قاعدة بياناتي)
.. على برنامج بهذا الإسم

535
00:28:47,920 --> 00:28:52,500
ومن غير القانوني أن يكون لديك
قنّينات كحول على الشاطئ

536
00:28:54,390 --> 00:28:55,940
كيت)، افتح نوافذك)

537
00:28:57,410 --> 00:28:59,079
مايك)؟)

538
00:28:59,080 --> 00:29:02,160
!يا صاح

539
00:29:08,090 --> 00:29:09,600
(عيد ميلاد سعيد، يا (سارة

540
00:29:09,680 --> 00:29:11,580
كلّ ذكرياتك المفضّلة تخصّنا

541
00:29:11,660 --> 00:29:13,369
بلى، يا (مايكل)، هذا صحيح

542
00:29:13,370 --> 00:29:15,079
كل راعي بقر يحتاج إلى صديق حميم

543
00:29:15,080 --> 00:29:17,209
(لا تُنزل من منزلتك، يا (مايكل

544
00:29:17,210 --> 00:29:19,180
أنت ذا قيمة أكثر من حصان

545
00:29:20,710 --> 00:29:23,810
لديك حسّ دعابة، هذا جديد

546
00:29:23,810 --> 00:29:25,530
وكذلك الصداقة

547
00:29:34,960 --> 00:29:36,550
صوت (كاري) موجود في التسجيل

548
00:29:36,580 --> 00:29:37,980
أتعرف وقت ذلك؟

549
00:29:39,020 --> 00:29:41,049
يبدو كما لو أن قوّة الموجات
.. الصوتية

550
00:29:41,050 --> 00:29:44,189
بنفس قوّتها في غرفة الحاسوب الرئيسي .. -
ماذا تفعل؟ -

551
00:29:44,190 --> 00:29:45,619
أقوم بعكس بصمة الصوت

552
00:29:45,620 --> 00:29:48,240
لا يمكن للمرء التواجد في مكانين في آنٍ واحد

553
00:29:55,760 --> 00:29:58,980
إنهما بنفس القوّة تماماً، وهذا يعني
أن أحدهما مزيّفاً

554
00:29:59,920 --> 00:30:02,000
قارن بينهما

555
00:30:04,750 --> 00:30:07,549
إنه صوت (كاري)، ولكنها نُسخة مصطنعة

556
00:30:07,550 --> 00:30:09,999
،لابدّ أنه تمّ تزييفه بعيّنة من صوتها
.. ثمّ أُعيد ترتيب الصوت

557
00:30:10,000 --> 00:30:12,559
.. ببرنامج متطوّر جداً، لذا

558
00:30:12,560 --> 00:30:15,119
إن كانت (كاري)، فمَن الذي
كان في غرفة الحاسوب الرئيسي؟

559
00:30:15,120 --> 00:30:17,399
مهما كان ذلك الشخص، فهو
يعرف كلّ شئ عنا

560
00:30:17,400 --> 00:30:19,960
كلّ إجراء، كلّ نظام

561
00:30:20,040 --> 00:30:22,210
إنذار حريق -
عظيم -

562
00:30:22,410 --> 00:30:24,049
هذا ما ينقصنا، حريق في منتصف
عملية إغلاق كامل

563
00:30:24,050 --> 00:30:26,740
وووجود قاتل طليق -
أراهن أنه هو الذي أشعل النيران -

564
00:30:27,530 --> 00:30:28,519
يوجد حريق

565
00:30:28,520 --> 00:30:30,109
أين؟ -
(في غرفة إحتجاز (كاري -

566
00:30:30,110 --> 00:30:31,840
اجعلي فريق الإطفاء يسيطر عليها الآن

567
00:30:32,240 --> 00:30:34,400
ليذهب فريق الإطفاء إلى غرفة
الإحتجاز، في الحال

568
00:30:34,930 --> 00:30:36,369
(أنا (توريس -
أليكس)، اسمعني) -

569
00:30:36,370 --> 00:30:37,789
كاري) ليست القاتلة)

570
00:30:37,790 --> 00:30:39,889
القاتل مازال طليقاً

571
00:30:39,890 --> 00:30:43,179
أعتقد أنه كان وراء هذا الحريق، حتى
.. نُلغي عملية

572
00:30:43,180 --> 00:30:46,079
الإغلاق ونفتح الأبواب .. -
،إن انتشرت النيران -

573
00:30:46,080 --> 00:30:48,960
فسنضطر لفتح الأبواب، وإلا
سنموت جميعاً

574
00:30:49,090 --> 00:30:53,279
،لا آبه إن تحوّل هذا المكان إلى رماد
،لن يدخل أو يخرج أحد

575
00:30:53,280 --> 00:30:56,250
حتى نعرف ما الذي يجري هنا

576
00:31:10,020 --> 00:31:11,240
ما الذي يجري؟

577
00:31:11,320 --> 00:31:12,639
ظننا أن هناك حريقاً

578
00:31:12,640 --> 00:31:14,259
.. لقد إنطلق الإنذار، وحدّد الحاسوب

579
00:31:14,260 --> 00:31:17,769
غرفتكِ كمصدراً للحريق ..

580
00:31:17,770 --> 00:31:20,949
أعتقد أنني اكتشفت لمَ قام د.(غرايمان) بتحميل
برنامج التدمير الذاتي داخلي

581
00:31:20,950 --> 00:31:24,809
لقد قلق د.(غرايمان) أنني قد أطوّر
القدرة إلى برنامج تحكّم ذاتي

582
00:31:24,810 --> 00:31:26,679
كيت)، التحكّم الذاتي أمر غير ممكن)

583
00:31:26,680 --> 00:31:29,470
لقد كان ممكناً في نموذجي الأصلي

584
00:31:30,470 --> 00:31:31,209
أيّ نموذج؟

585
00:31:31,210 --> 00:31:32,439
ظننت أنك فريد من نوعك

586
00:31:32,440 --> 00:31:33,789
بلى، يا (كيت)، عمّا تتحدث؟

587
00:31:33,790 --> 00:31:36,330
(إنني أتحدث عن (كار)، يا (سارة

588
00:31:36,470 --> 00:31:38,889
،أهناك "موستانغ" أخرى بالخارج
وتُدعى "سيّارة"؟

589
00:31:38,890 --> 00:31:41,839
(ليس "سيّارة"، يا (مايكل)، ولكن (كار

590
00:31:41,840 --> 00:31:44,959
نايت أوتوسيبرنتك روفينغ"
"روبوتيك إكسوسكلتون

591
00:31:44,960 --> 00:31:46,869
"ولم تكن من طراز "موستانغ

592
00:31:46,870 --> 00:31:50,559
كان مُبرمجاً للحماية والتحكّم الذاتي

593
00:31:50,560 --> 00:31:51,489
إنسان آليّ قاتل

594
00:31:51,490 --> 00:31:55,280
عندما تمّ إيقاف عمله، كان إنسانياً ذا
أعضاء كهربائية أكثر منه إنسان آليّ

595
00:31:55,310 --> 00:31:57,760
،لن يصادف أن لديك صورة لهذا الشئ
أليس كذلك؟

596
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
(وظننت أنك رائعاً، يا (كيت

597
00:32:06,470 --> 00:32:08,409
كاري)، أيمكنكِ وضع يديكِ)
على هذا الجهاز؟

598
00:32:08,410 --> 00:32:09,229
لماذا؟

599
00:32:09,230 --> 00:32:11,680
إن كنتِ القاتلة، فستتمكّنين
من إيقاف نظام تدمير (كيت) الذاتيّ

600
00:32:14,620 --> 00:32:16,799
"الدخول مرفوض" -
لقد تمّ الإيقاع بكِ -

601
00:32:16,800 --> 00:32:18,239
لماذا؟ -
لا ندري -

602
00:32:18,240 --> 00:32:19,590
ولكننا سنكتشف الأمر

603
00:32:20,310 --> 00:32:21,800
أعِد إليها سلاحها

604
00:32:31,980 --> 00:32:33,679
كيت)، ماذا لديك أيضاً عن (كار)؟)

605
00:32:33,680 --> 00:32:36,499
لقد أعطيتك جميع المعلومات
التي لديّ

606
00:32:36,500 --> 00:32:39,269
(إذاً، أتقول أن هناك معلومات أخرى عن (كار
لا يمكنك التوصّل إليها؟

607
00:32:39,270 --> 00:32:42,579
(أعتقد أن هناك الكثير حول (كار
لا يمكنني التوصّل إليه

608
00:32:42,580 --> 00:32:43,820
ليس لدينا متّسع من الوقت

609
00:32:44,210 --> 00:32:45,230
مايك)؟)

610
00:32:47,920 --> 00:32:49,250
!مايك)؟)

611
00:32:52,940 --> 00:32:54,960
(يراودني شعور حيال هذا الشئ، يا (سارة

612
00:32:55,280 --> 00:32:56,380
ما هو؟

613
00:32:58,190 --> 00:33:00,400
،"لا أدري، الأمر يشبه الـ"ديجا فو
... ولكن

614
00:33:02,360 --> 00:33:04,370
أشعر أنني أعرف (كار) على نحوٍ ما

615
00:33:08,140 --> 00:33:08,979
لا يوجد حريق

616
00:33:08,980 --> 00:33:11,219
هناك شخص يُطلق إنذارات مزيّفة
عشوائية في جميع أنحاء المؤسّسة

617
00:33:11,220 --> 00:33:15,179
إنهم يعبثون معنا -
تمّ تزييف صوتها باستخدام عيّنات -

618
00:33:15,180 --> 00:33:16,930
إنها رئيسة الأمن

619
00:33:16,950 --> 00:33:19,539
يإلهي، هذا تضليل

620
00:33:19,540 --> 00:33:21,570
.. (كاري) -
كنت لأفعل مثلك -

621
00:33:22,450 --> 00:33:24,249
لا توجد بصمة صوت للقاتل
وهو يغادر الغرفة

622
00:33:24,250 --> 00:33:25,159
عمّا تتحدث؟

623
00:33:25,160 --> 00:33:27,079
كانت موجات الصوت لتنجرف بمغادرة
الشخص الغرفة

624
00:33:27,080 --> 00:33:29,719
بدلاً من ذلك، الموجات تبدو كما لو
كان القاتل اختفى داخل الغرفة

625
00:33:29,720 --> 00:33:31,980
لا يزال هنا
لهذا لم نجده

626
00:33:32,250 --> 00:33:34,700
(مايك)، تمّ الإيقاع بـ(كاري)

627
00:33:39,570 --> 00:33:42,510
إذاً، فالقتل والإقتحام كانا مجرّد
تغطية لشئ آخر

628
00:33:42,760 --> 00:33:44,440
ماذا سنفعل؟

629
00:33:46,510 --> 00:33:47,950
أوقفي التحميل

630
00:33:48,060 --> 00:33:49,160
لماذا؟

631
00:33:49,170 --> 00:33:50,739
.. "كلّ شئ يحدث في "مقرّ المراقبة

632
00:33:50,740 --> 00:33:53,529
(مُجرد طُعم حتى نقوم بتحميل ملفّات (كيت
لذا، أوقفي التحميل

633
00:33:53,530 --> 00:33:54,830
لقد فات الأوان

634
00:33:55,500 --> 00:33:56,900
لقد اختفت ملفّاته

635
00:34:01,680 --> 00:34:02,520
المكان خالٍ

636
00:34:03,010 --> 00:34:03,769
المكان خالٍ

637
00:34:03,770 --> 00:34:05,640
ابحثوا عن أبواب وحوائط مزيّفة

638
00:34:09,570 --> 00:34:10,610
لا يوجد شئ

639
00:34:12,610 --> 00:34:13,850
.. (أليكس)

640
00:34:23,320 --> 00:34:24,900
!يإلهي

641
00:34:33,120 --> 00:34:34,720
لقد أفقدتني وعيي

642
00:34:36,280 --> 00:34:37,039
(أنا (بيلي

643
00:34:37,040 --> 00:34:38,479
بيلي)، اسمعني جيداً)

644
00:34:38,480 --> 00:34:40,620
(زوي) ليست (زوي)

645
00:34:41,370 --> 00:34:43,339
عمّا تتحدث؟

646
00:34:43,340 --> 00:34:45,939
(اسمع، إنها ليست (زوي

647
00:34:45,940 --> 00:34:47,370
إنها محتالة

648
00:34:49,140 --> 00:34:51,939
أنتِ لستِ (زوي)، أليس كذلك؟

649
00:34:51,940 --> 00:34:53,420
ولا أشبهها في شئ

650
00:34:53,560 --> 00:34:55,570
كنت متأكداً أن (زوي) لن تُقبّلني أبداً

651
00:35:10,600 --> 00:35:12,459
أيمكننا أن نقطع سلكاً مثل الأفلام؟

652
00:35:12,460 --> 00:35:13,970
الأحمر أو الأزرق

653
00:35:14,180 --> 00:35:15,500
الأمر ليس بهذه البساطة

654
00:35:15,980 --> 00:35:17,740
الوقت ينفذ منّا

655
00:35:19,480 --> 00:35:21,179
سأضطر لرمي (كيت) من الطائرة

656
00:35:21,180 --> 00:35:22,740
بربّك، يا (مايك)، يمكننا فعل ذلك

657
00:35:23,110 --> 00:35:24,389
(مايكل) مُحقّ، يا (سارة)

658
00:35:24,390 --> 00:35:26,760
لابدّ أن ترموني من الطائرة

659
00:35:27,350 --> 00:35:29,990
إلغِ الإغلاق الكامل، وافتح أبواب الخروج

660
00:35:30,190 --> 00:35:31,739
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

661
00:35:31,740 --> 00:35:32,949
إذاً، سأقتلك

662
00:35:32,950 --> 00:35:34,300
سأرى ما يمكنني فعله

663
00:35:35,230 --> 00:35:37,789
لقد قامت بتشغيل التدمير الذاتي
(حتى نقوم بتحميل ملفّات (كيت

664
00:35:37,790 --> 00:35:39,630
إنها تسعى خلف ملفّاته

665
00:35:41,280 --> 00:35:42,680
هل أنتِ بخير؟

666
00:35:45,640 --> 00:35:47,629
تمّ تجاوز نظام إغلاق الطوارئ

667
00:35:47,630 --> 00:35:48,870
(لقد تمكّنت من (بيلي

668
00:35:50,200 --> 00:35:51,600
إلى أين يذهبان؟

669
00:35:51,830 --> 00:35:53,639
"تمّ فتح الأبواب"

670
00:35:53,640 --> 00:35:54,729
نفق الدخول

671
00:35:54,730 --> 00:35:56,950
لمَ يقودها (بيلي) للخارج من خلال النفق؟

672
00:36:00,560 --> 00:36:01,860
!حسناً

673
00:36:04,060 --> 00:36:06,130
!افتح الباب التالي، الآن

674
00:36:09,910 --> 00:36:11,759
أسرع

675
00:36:11,760 --> 00:36:14,390
(أتعلمين، بطريقة ما، تبدين مثل (زوي
الحقيقية تماماً

676
00:36:15,520 --> 00:36:16,889
!المباحث الفدرالية، توقّفي

677
00:36:16,890 --> 00:36:18,419
!(لا تفتح هذه الأبواب، يا (بيلي

678
00:36:18,420 --> 00:36:21,169
إن دخلت ذلك النفق
فستهرب بسلام

679
00:36:21,170 --> 00:36:23,490
لا ندري منَ الذي ينتظرها بالخارج

680
00:36:23,640 --> 00:36:27,550
لستُ مرتاحاً في هذا، يا رفاق

681
00:36:28,210 --> 00:36:29,699
!إلقي سلاحكِ

682
00:36:29,700 --> 00:36:31,449
سارة)، الوقت ينفذ منا)

683
00:36:31,450 --> 00:36:34,279
لابدّ أن تتركي (مايكل) يرميني
قبل أن يفوت الأوان

684
00:36:34,280 --> 00:36:36,870
!إلقي سلاحكِ
!لن تخرجي

685
00:36:37,080 --> 00:36:38,729
إن تقدمت خطوة أخرى، سأقتله

686
00:36:38,730 --> 00:36:40,939
إن قتلتيه، سأرديكِ قتيلة

687
00:36:40,940 --> 00:36:45,030
ليخبرني أحدكم أن هذه خدعة
من خدع عيد القدّيسين

688
00:36:45,140 --> 00:36:46,450
أرجوكم؟

689
00:36:46,600 --> 00:36:47,930
لقد جنّ جنونه

690
00:36:48,070 --> 00:36:49,519
كلّا، هذا غير صحيح

691
00:36:49,520 --> 00:36:50,929
إنه عبقريّ

692
00:36:50,930 --> 00:36:53,460
لقد أخبرنا كيف نوقفها

693
00:36:54,300 --> 00:36:55,309
!(زوي)

694
00:36:55,310 --> 00:36:57,459
.. ستمدّ يدك إلى لوحة التحكّم، وتُغلق

695
00:36:57,460 --> 00:37:02,640
باب الناحية الأخرى من النفق .. -
!بيلي)، لا تفعل هذا) -

696
00:37:04,180 --> 00:37:06,499
إن تحركت، سيطلقان النيران

697
00:37:06,500 --> 00:37:08,280
وإن لم تفعل، سأفعل أنا

698
00:37:09,980 --> 00:37:10,759
حسناً

699
00:37:10,760 --> 00:37:12,629
الوقت ينفذ منّا -
!(كلّا! (مايك -

700
00:37:12,630 --> 00:37:14,800
(سارة)، من فضلك، استمعي إلى (مايكل)

701
00:37:28,090 --> 00:37:29,819
إنني أقترب

702
00:37:29,820 --> 00:37:31,040
.. (بيلي)

703
00:37:33,670 --> 00:37:35,219
لقد أوشكت على الإقتراب

704
00:37:35,220 --> 00:37:36,960
!هيّا، أسرع

705
00:37:43,980 --> 00:37:46,460
لا أصدق أنك اقتنعت أنها كانت أنا

706
00:37:47,330 --> 00:37:49,930
لم أظن حقاً .. أنها كانت أنتِ

707
00:37:52,180 --> 00:37:54,339
مايكل)، لقد تعطّل باب الإخلاء)

708
00:37:54,340 --> 00:37:56,939
لقد فاتت نافذة رميي

709
00:37:56,940 --> 00:37:59,159
لقد أعلمت الطيّار ومُساعده

710
00:37:59,160 --> 00:38:01,580
إنهما مستعدان للإعلاء عندما تأمر

711
00:38:03,530 --> 00:38:04,839
(لا تقلقي، يا (سارة

712
00:38:04,840 --> 00:38:07,009
،بوجود مهارات (مايكل) الكثيرة
.. لديك فرصة أكثر

713
00:38:07,010 --> 00:38:11,909
من خمسين بالمائة للنجاة .. -
(لست قلقة حيالنا، يا (كيت -

714
00:38:11,910 --> 00:38:13,849
إنني قلقة بشأنك -
لابدّ أن نذهب -

715
00:38:13,850 --> 00:38:16,180
كيت)، أخبر الطيّار ومُساعده بالإخلاء الآن)

716
00:38:19,730 --> 00:38:30,879
20, 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12...

717
00:38:30,880 --> 00:38:32,340
!أعطيني يدكِ اليمنى

718
00:38:32,640 --> 00:38:35,089
لا تتحركي، وإلا قطعتها من رسغكِ

719
00:38:35,090 --> 00:38:39,279
7, 6, 5, 4...

720
00:38:39,280 --> 00:38:42,220
الدخول مسموح، تمّ تعطيل
التدمير الذاتي

721
00:38:43,760 --> 00:38:46,400
مايكل)، تمّ تعطيل تدميري الذاتيّ)

722
00:38:46,440 --> 00:38:47,479
كيت)، هل أنت متأكد؟)

723
00:38:47,480 --> 00:38:49,720
بلى، يا (مايكل)، أنا متأكد

724
00:39:01,670 --> 00:39:03,100
لحساب مَن تعملين؟

725
00:39:05,150 --> 00:39:07,690
ربما يجب أن تسأل نفسك هذا السؤال

726
00:39:11,020 --> 00:39:12,170
!كلّا، كلّا

727
00:39:15,340 --> 00:39:16,750
لقد ماتت

728
00:39:42,170 --> 00:39:44,400
اكتملت عملية إزالة التلوّث

729
00:39:45,210 --> 00:39:47,010
الأبواب تُفتح

730
00:39:49,000 --> 00:39:50,809
لدينا تأكيد للحمض النووي

731
00:39:50,810 --> 00:39:52,239
(اسمها (تيري لي

732
00:39:52,240 --> 00:39:55,599
.. خضعت لعملية تعديل للوجه والصوت

733
00:39:55,600 --> 00:39:59,260
(لإنتحال هويّة (زوي .. -
كيف عرفت الكثير عن هذا المشروع؟ -

734
00:39:59,270 --> 00:40:00,420
لا أدري

735
00:40:00,480 --> 00:40:02,329
الأمر بين يديّ (واشنطن) الآن

736
00:40:02,330 --> 00:40:03,609
تمّ مضاعفة الأمن

737
00:40:03,610 --> 00:40:06,559
كلّ كلمة مرور وكلّ كلمة سرّية تمّ تغييرها
وإعادة تشفيرها

738
00:40:06,560 --> 00:40:09,350
كلّ موظّف سيتمّ إعادة البحث في أمره

739
00:40:09,840 --> 00:40:12,109
لن يحدث هذا الأمر مرة أخرى

740
00:40:12,110 --> 00:40:16,509
أليكس)، هناك ثلاثة شبكات عصبية فقط)
(بها ملفّات (كيت

741
00:40:16,510 --> 00:40:18,920
(كيت)، والشبكة الإحتياطية، و(كار)

742
00:40:19,820 --> 00:40:22,709
(لم يتمّ إغلاق عمل (كار
إنه لايزال موجوداً

743
00:40:22,710 --> 00:40:23,629
أنت لست متأكداً من ذلك

744
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
لا يوجد تفسير آخر

745
00:40:25,750 --> 00:40:30,119
وإن كانت نجحت هذه المرأة في وضع
.. (مخّ (كيت) داخل جسد (كار

746
00:40:30,120 --> 00:40:34,800
لكانت حصلت على السلاح المُميت -
(لقد قتل (كار) سبعة أشخاص، يا (تشارلز -

747
00:40:35,480 --> 00:40:37,620
من المستحيل أن يُبقوه موجوداً

748
00:40:38,220 --> 00:40:39,590
آمل أن تكون على حقّ

749
00:40:46,720 --> 00:40:48,900
لقد كان هذا أكثر عيد قدّيسين
جنونيّ على الإطلاق

750
00:40:48,980 --> 00:40:50,419
وأنا مررت من قبل بأعياد جنونية

751
00:40:50,420 --> 00:40:53,140
جرّب أن يرتدي شخص يشبهك نفسك
زيّك في عيد القدّيسين

752
00:40:53,320 --> 00:40:55,239
جرّب أن يصدّق الجميع أنك قاتل

753
00:40:55,240 --> 00:40:56,689
جرّب أن توشك على الإنفجار

754
00:40:56,690 --> 00:40:59,150
!ولدينا فائز

755
00:40:59,880 --> 00:41:02,350
لا أشعر بالرغبة في الإحتفال -
وأنا أيضاً -

756
00:41:08,740 --> 00:41:10,740
كيف أتأكد أنكِ حقيقية؟

757
00:41:13,760 --> 00:41:17,160
ربّما .. قبلة صغيرة؟

758
00:41:18,800 --> 00:41:19,960
موافقة

759
00:41:21,160 --> 00:41:22,520
حقاً؟

760
00:41:34,100 --> 00:41:35,480
هذا مُضحك

761
00:41:36,480 --> 00:41:38,210
يسرّني عودتكِ مرة أخرى

