1
00:00:04,030 --> 00:00:06,409
الإستعداد لتفعيل المراقبة عبر الأقمار الصناعية

2
00:00:06,410 --> 00:00:08,779
خلال ثلاثة ، اثنان ، واحد

3
00:00:08,780 --> 00:00:10,980
لدينا تغطية عبر الأقمار الصناعية

4
00:00:19,070 --> 00:00:20,069
من هم ركاب الشاحنة ؟

5
00:00:20,070 --> 00:00:21,919
فقط أمسك بالأشرار لا غير

6
00:00:21,920 --> 00:00:23,180
و هذا كل ما نعرفه

7
00:00:26,390 --> 00:00:28,059
انه يبدو عصبيا

8
00:00:28,060 --> 00:00:29,800
يمكننى سماعك يا بيلي

9
00:00:32,540 --> 00:00:34,680
خمس و ثلاثون ثانية للاعتراض

10
00:00:54,850 --> 00:00:55,689
مستعد ؟

11
00:00:55,690 --> 00:00:58,269
الأنظمة الهيدروليكية تعمل ضمن الحدود المسموح بها

12
00:00:58,270 --> 00:01:00,039
خلايا الوقود تعمل بكفاءة تبلغ 92 بالمائة

13
00:01:00,040 --> 00:01:01,659
الدروع و نظم الأسلحة الدفاعية

14
00:01:01,660 --> 00:01:03,819
هناك وقت لإجابات طويلة و وقت آخر لإجابات قصيرة

15
00:01:03,820 --> 00:01:04,989
السؤال بنعم أو لا يا كيت

16
00:01:04,990 --> 00:01:07,260
الجواب القصير هو أننى مستعد

17
00:01:09,600 --> 00:01:11,519
كل شيء على ما يرام.... لنذهب

18
00:01:11,520 --> 00:01:12,619
وضعية الهجوم

19
00:01:12,620 --> 00:01:14,540
بدء التحول

20
00:01:16,490 --> 00:01:18,270
إكتمال التحول

21
00:01:42,480 --> 00:01:43,969
ليس سيئا لمبتدئة

22
00:01:43,970 --> 00:01:45,650
عشر ثوان على الإعتراض

23
00:02:07,630 --> 00:02:09,039
إنها خطوات رشيقة للغاية

24
00:02:09,040 --> 00:02:10,669
مع من تقف يا مايك؟

25
00:02:10,670 --> 00:02:11,959
إننى معجب بالباليه

26
00:02:11,960 --> 00:02:13,940
وحدة النبضات الكهرومغناطيسية جاهزة

27
00:02:21,180 --> 00:02:22,890
عذرا ، أيها الأقوياء

28
00:02:23,060 --> 00:02:24,910
عليكم رؤية شئ هام

29
00:02:25,410 --> 00:02:26,469
أنا فى الطريق

30
00:02:26,470 --> 00:02:27,890
أنا فى الطريق

31
00:02:29,820 --> 00:02:31,330
هيا يا فتاتى

32
00:03:09,330 --> 00:03:11,709
النبضة الكهرومغناطيسية مشحونة بالكامل

33
00:03:11,710 --> 00:03:13,690
أوقف إطلاق النار... أنا سأتولى القيادة

34
00:03:15,350 --> 00:03:17,769
تم تحويل كيت للقيادة اليدوية
مايك الآن يقوم بقيادة كيت

35
00:03:17,770 --> 00:03:19,320
لست أصم يا بيلي

36
00:03:20,190 --> 00:03:22,100
ليس هذا يومك ، أليس كذلك؟

37
00:03:26,050 --> 00:03:27,149
مايك

38
00:03:27,150 --> 00:03:28,219
نبضتك الكهرومغناطيسية سوف تصيب

39
00:03:28,220 --> 00:03:29,890
أجهزته الإلكترونية بالشلل

40
00:03:32,190 --> 00:03:34,029
وسوف يتوقف في خلال عشر ثوان

41
00:03:34,030 --> 00:03:35,239
المباحث الفيدرالية ليسوا بعيدين

42
00:03:35,240 --> 00:03:37,160
عليك أن تصيبهم ثم تنتظر وصول أجهزة الأمن

43
00:03:40,390 --> 00:03:41,389
النبض الكهرومغناطيسي سيقضى عليهم تماما

44
00:03:41,390 --> 00:03:43,320
يجب أن أخفض سرعتهم 
إلى أقل من ثمانين ميلا بالساعة

45
00:03:45,060 --> 00:03:46,920
كيت ، ما هى حساباتك ؟

46
00:03:47,240 --> 00:03:48,979
مايكل محق يا د.جرايمان

47
00:03:48,980 --> 00:03:51,900
بهذه السرعة ، سوف يقضى عليهم

48
00:04:04,620 --> 00:04:05,709
اللعنة يا مايك

49
00:04:08,880 --> 00:04:11,590
أنت لا تدرك مدى خطورة الأمر يا فتى

50
00:04:20,760 --> 00:04:23,089
مايكل ، أنا ألتقط بعض القراءات الغير عادية

51
00:04:23,090 --> 00:04:24,609
من داخل الشاحنة ، و من راكب الدراجة النارية

52
00:04:24,610 --> 00:04:26,490
إنه يتأهب للتوقف

53
00:04:30,420 --> 00:04:32,010
نشر النبض الكهرومغناطيسي

54
00:04:42,830 --> 00:04:44,449
المباحث الفيدرالية تبعد 60 ثانية فقط

55
00:04:44,450 --> 00:04:45,820
أطلق الأشعة تحت الحمراء

56
00:04:46,010 --> 00:04:47,709
مايكل ، هناك شيء غريب يحدث

57
00:04:47,710 --> 00:04:49,130
داخل الشاحنة

58
00:04:50,640 --> 00:04:52,989
لا تقترب من الشاحنة

59
00:04:52,990 --> 00:04:54,600
إنتظر أجهزة الأمن

60
00:04:55,990 --> 00:04:57,569
أنا آسف يا كاري ، لا يمكنني أن أسمعك

61
00:04:57,570 --> 00:04:59,860
يبدو أن وحدة النبض الكهرومغناطيسى
أثرت على سماعات الأذن

62
00:05:01,300 --> 00:05:02,820
مايك

63
00:05:03,240 --> 00:05:04,940
هل تستطيع أن تسمعني ؟

64
00:05:05,220 --> 00:05:07,190
هل تسمعنى ؟

65
00:05:15,600 --> 00:05:18,389
مايكل ، إنه يفر..... مايكل؟

66
00:05:18,390 --> 00:05:20,009
إنها دراجة شوفلهيد موديل 79

67
00:05:20,010 --> 00:05:23,750
إنها لا تحوى أية إلكترونيات
لذلك لا تأثير للنبض الكهرومغناطيسى عليها

68
00:05:26,280 --> 00:05:27,630
مايكل

69
00:05:36,610 --> 00:05:38,540
ما الذى يجري

70
00:05:45,541 --> 00:05:53,541
الفارس الراكب 2008

71
00:05:53,542 --> 00:06:02,542
الموسم الأول : الحلقة التاسعة بعنوان
حمى الفارس

72
00:06:02,543 --> 00:06:03,543
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

73
00:06:39,330 --> 00:06:41,149
إكتملت عملية التطهير

74
00:06:41,150 --> 00:06:43,290
مايكل ، أود أن أعتذر

75
00:06:43,350 --> 00:06:44,379
كان ينبغى أن أتعرف على

76
00:06:44,380 --> 00:06:46,299
الدراجة الشوفلهيد أسرع من ذلك

77
00:06:46,300 --> 00:06:48,759
بالطبع كانت ستكون في مأمن
من وحدة النبض الكهرومغناطيسى خاصتى

78
00:06:48,760 --> 00:06:49,849
من السهل ألا تتعرفها

79
00:06:49,850 --> 00:06:51,059
كل ما هناك أننى و سارة إعتدنا على ركوب

80
00:06:51,060 --> 00:06:52,889
موتوسيكلات هارلي القديمة منذ زمن طويل

81
00:06:52,890 --> 00:06:54,569
فى الماضى الجميل

82
00:06:54,570 --> 00:06:56,139
كم يروق لى هذا الحديث

83
00:06:56,140 --> 00:06:58,859
لا ، ليس فى الماضى

84
00:06:58,860 --> 00:06:59,969
بل فى الأيام الخوالى

85
00:06:59,970 --> 00:07:01,399
سوف أتذكر هذا

86
00:07:01,400 --> 00:07:03,630
ضمن قواعد معلوماتى

87
00:07:03,700 --> 00:07:05,409
لحظة يا كيت ، أنت وأنا فريق

88
00:07:05,410 --> 00:07:07,569
أحيانا أنا أرى شيئا قد لا ترينه

89
00:07:07,570 --> 00:07:09,140
و العكس صحيح

90
00:07:09,180 --> 00:07:11,000
اليوم ، أنا رصدت الهارلي

91
00:07:11,090 --> 00:07:12,429
لا بأس

92
00:07:12,430 --> 00:07:14,169
أنا أقوم بحمايتك و أنت تقوم بحمايتى

93
00:07:14,170 --> 00:07:17,320
ثم إنك سوف تحذف لي خطئى من تقريرك

94
00:07:17,960 --> 00:07:19,370
إنه....

95
00:07:19,600 --> 00:07:21,250
انه ما يفعله الشركاء

96
00:07:21,460 --> 00:07:22,849
فهم يراعون بعضهم البعض

97
00:07:22,850 --> 00:07:24,539
إذا جاز لي أن أستخدم ألفاظا عامية

98
00:07:24,540 --> 00:07:25,990
خاصة بى

99
00:07:26,040 --> 00:07:28,330
شكرا لك

100
00:07:32,880 --> 00:07:34,799
هذه آخر مرة تقوم فيها بلعبة مماثلة

101
00:07:34,800 --> 00:07:35,709
هل فهمت ؟

102
00:07:35,710 --> 00:07:36,949
كان لدينا اتفاق

103
00:07:36,950 --> 00:07:38,129
أنت تقوم بتشغيل كل هذا

104
00:07:38,130 --> 00:07:39,609
و أنا المسؤول عن السيارة

105
00:07:39,610 --> 00:07:42,509
سارة ، تأكدى أن كيت بخير

106
00:07:42,510 --> 00:07:44,749
يتم الآن إجراء فحص شامل

107
00:07:44,750 --> 00:07:47,680
إذن من كنت أطارد ، النينجا راكبوا الدراجات النارية؟

108
00:07:48,270 --> 00:07:50,339
و بحق الجحيم ماذا حدث في تلك الشاحنة؟

109
00:07:50,340 --> 00:07:51,979
لقد كان ضبط النبض الكهرومغناطيسي مرتفعا للغاية

110
00:07:51,980 --> 00:07:53,439
هذا كل شئ

111
00:07:53,440 --> 00:07:55,580
إذن فقد تسببنا بقتل ثلاثة رجال

112
00:08:09,360 --> 00:08:10,989
لماذا لا تخبره بالحقيقة؟

113
00:08:10,990 --> 00:08:12,309
أنا مشغول يا تشارلز

114
00:08:12,310 --> 00:08:14,199
أنا لا أميل إلى تحميل ذلك لكيت كذلك

115
00:08:14,200 --> 00:08:17,210
لم يكن السبب هو النبض الكهرومغناطيسي

116
00:08:17,300 --> 00:08:19,209
إنه فيروس أرو

117
00:08:19,210 --> 00:08:20,719
لقد تم نقل فيروس أرو من المختبر

118
00:08:20,720 --> 00:08:22,039
منذ قام الجيش بشراؤه

119
00:08:22,040 --> 00:08:23,320
أليكس ، إستمع إلي

120
00:08:23,600 --> 00:08:27,239
الآن ، النانو فيروس يصيب التكنولوجيا

121
00:08:27,240 --> 00:08:29,399
مثل إصابة الفيروس العضوي للبشر

122
00:08:29,400 --> 00:08:30,769
كل شئ يحتوى رقاقة إلكترونية داخله

123
00:08:30,770 --> 00:08:32,819
و كل أنواع المعالجات أيا كانت

124
00:08:32,820 --> 00:08:34,979
مثل أجهزة التلفزيون و الهواتف الخلوية ، أو ، أو الكمبيوتر؟

125
00:08:34,980 --> 00:08:36,749
حسنا ، كل شئ إلكترونى تقريبا

126
00:08:36,750 --> 00:08:38,759
يحتوى نوعا من المعالجات الدقيقة فيه

127
00:08:38,760 --> 00:08:42,189
و الفيروس يلتصق بالمعالج و يتغذى عليه

128
00:08:42,190 --> 00:08:43,659
إذن بدلا من أن ينتشر عن طريق الهواء

129
00:08:43,660 --> 00:08:46,209
عن طريق السعال

130
00:08:46,210 --> 00:08:47,469
ينتشر عبر المعدن

131
00:08:47,470 --> 00:08:49,159
و اذا لم يكن هناك معادن يتوقف

132
00:08:49,160 --> 00:08:50,879
بالفعل ، و يبدو كما لو كان يستهلك ذاته

133
00:08:50,880 --> 00:08:53,989
إذا لم يكن لديه أي شيء معدني لإجراء ذلك

134
00:08:53,990 --> 00:08:55,980
لكن الشاحنة

135
00:08:56,500 --> 00:08:58,979
الآن ، كانت الشاحنة محاطة بالأسفلت

136
00:08:58,980 --> 00:09:00,389
و غيرها من المواد العضوية

137
00:09:00,390 --> 00:09:01,809
و لذلك توقف  الفيروس

138
00:09:01,810 --> 00:09:03,149
ماذا عن الهارلي ؟

139
00:09:03,150 --> 00:09:04,299
يمكن أن يكون الناقل للفيروس

140
00:09:04,300 --> 00:09:05,539
ولكن ماذا اذا لم يكن مصابا ؟

141
00:09:05,540 --> 00:09:08,379
إنظر ، تلك الدراجة قد تدمر أى شئ إلكترونى
ضمن مدى 500 ميل خلال ساعات

142
00:09:11,170 --> 00:09:12,809
و إذا تمكن من تحميل نفسه

143
00:09:12,810 --> 00:09:14,769
عن طريق الهاتف أو خطوط الكهرباء

144
00:09:14,770 --> 00:09:17,789
نظريا يمكنه استخدام شبكة الانترنت بوصفها مضيف

145
00:09:17,790 --> 00:09:19,459
لخلق وباء هائل

146
00:09:19,460 --> 00:09:20,539
من الناحية النظرية

147
00:09:20,540 --> 00:09:22,099
إذا تمكن هذا الشئ من الوصول
إلى شبكة الإنترنت ، سيكون لدينا

148
00:09:22,100 --> 00:09:24,079
كوارث في جميع أنحاء العالم على أيدينا

149
00:09:24,080 --> 00:09:25,830
في غضون أيام

150
00:09:28,600 --> 00:09:30,680
يجب أن نعثر على هذه الهارلي يا تشارلز

151
00:09:31,040 --> 00:09:32,499
حسنا

152
00:09:32,500 --> 00:09:34,069
لماذا مررت لي ملاحظة لأجتمع بك
في الصالة الخارجية؟

153
00:09:34,070 --> 00:09:36,080
لعلك لا تتصرف معى بغرابة ثانية

154
00:09:36,130 --> 00:09:37,960
تصرفى بشكل طبيعى

155
00:09:38,000 --> 00:09:39,939
أنت تصرف بطبيعية

156
00:09:39,940 --> 00:09:41,879
أنا أعرف ما قتل هؤلاء الرجال
في الجزء الخلفي من الشاحنة

157
00:09:41,880 --> 00:09:43,259
انه فيروس

158
00:09:43,260 --> 00:09:44,739
ما هو نوع الفيروس الذى يفعل ذلك؟

159
00:09:44,740 --> 00:09:46,280
نانو فيروس

160
00:09:47,930 --> 00:09:49,729
ماذا لو أصاب مايك ؟ لا ، لا

161
00:09:49,730 --> 00:09:52,389
إنه فيروس يصيب التكنولوجيا فقط ، و ليس البشر

162
00:09:52,390 --> 00:09:53,869
حسنا ، هذا غير ممكن

163
00:09:53,870 --> 00:09:55,580
ليس فقط ممكنا فحسب

164
00:09:55,840 --> 00:09:57,269
بل أعتقد أنه بدأ بالانتشار

165
00:09:57,270 --> 00:09:58,839
حسنا ، إذا كان لا يصيب الاشخاص

166
00:09:58,840 --> 00:10:00,999
لماذا كان راكبوا الدراجات في الشاحنة قتلى؟

167
00:10:01,000 --> 00:10:02,839
لأنهم كانوا يرتدون دروعا معدنية

168
00:10:02,840 --> 00:10:03,979
الفيروس ينتشر

169
00:10:03,980 --> 00:10:04,999
من خلال المعدن

170
00:10:05,000 --> 00:10:06,549
و هو يترك أثرا مثل الحامض عندما يتحرك

171
00:10:06,550 --> 00:10:08,019
لذا إحترقت أجسادهم

172
00:10:08,020 --> 00:10:09,610
كيف عرفت هذا ؟

173
00:10:10,620 --> 00:10:12,099
هناك شائعات تفيد بأن وزارة الدفاع الامريكية

174
00:10:12,100 --> 00:10:14,329
كانت تقوم بتطوير فيروس التكنولوجيا منذ سنوات

175
00:10:14,330 --> 00:10:15,689
هل هو ملك لحكومتنا ؟

176
00:10:15,690 --> 00:10:17,099
أعتقد ذلك

177
00:10:17,100 --> 00:10:18,409
يجب أن نخبر توريس

178
00:10:18,410 --> 00:10:20,120
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

179
00:10:20,860 --> 00:10:23,050
توريس يعرف بالفعل

180
00:10:23,790 --> 00:10:25,620
لكنه انحى باللائمة على كيت

181
00:10:27,390 --> 00:10:29,619
ليس  من اللائق أن نحمل كيت بذلك

182
00:10:29,620 --> 00:10:32,550
هل لاحظت أن توريس أصبح كتوما للغاية في الآونة الأخيرة؟

183
00:10:33,370 --> 00:10:35,389
أنا سمعته يتحدث هاتفيا منذ أيام

184
00:10:35,390 --> 00:10:36,870
هل تعني أنك كنت تتنصتين عليه ؟

185
00:10:38,250 --> 00:10:40,539
عليك أن تقسم ألا تقول شيئا لأحد

186
00:10:40,540 --> 00:10:42,189
و لمن سأتحدث ؟ أقسم

187
00:10:42,190 --> 00:10:43,539
حسنا ، أقسم

188
00:10:43,540 --> 00:10:45,419
لقد كان يتحدث عن كار

189
00:10:45,420 --> 00:10:47,110
كار؟

190
00:10:47,230 --> 00:10:48,890
لا تسخر منى

191
00:10:49,580 --> 00:10:51,439
كار لا وجود له

192
00:10:51,440 --> 00:10:53,819
هذا ما يريدون منا أن نعتقده

193
00:10:53,820 --> 00:10:55,790
كار على قيد الحياة

194
00:11:01,140 --> 00:11:03,049
لا يهمني ما يقول توريس
فلم يكن السبب وحدة النبض الكهرومغناطيسى

195
00:11:03,050 --> 00:11:04,169
و أنا لا أريد أن أجلس هنا فقط

196
00:11:04,170 --> 00:11:05,820
أضرب أخماسا فى أسداس

197
00:11:12,780 --> 00:11:14,869
حتى أنني سألتقى ببعضهم الليلة

198
00:11:14,870 --> 00:11:16,840
زوي وتوريس

199
00:11:17,190 --> 00:11:18,759
هل تريدين أن تجعليهم أربعة؟

200
00:11:18,760 --> 00:11:20,130
حسنا

201
00:11:21,920 --> 00:11:23,340
من الأرض إلى ساره

202
00:11:24,340 --> 00:11:25,670
مرحبا ؟

203
00:11:30,000 --> 00:11:31,819
إن ما حدث في الشاحنة

204
00:11:31,820 --> 00:11:33,860
انه نوع من الفيروسات

205
00:11:33,900 --> 00:11:35,649
لقد رأيت شيئا مماثلا من قبل

206
00:11:35,650 --> 00:11:37,950
و لكن فقط في المختبر

207
00:11:39,040 --> 00:11:40,469
كيت ؟ نعم يا سارة ؟

208
00:11:40,470 --> 00:11:42,679
ضع لنا خريطة تبين لنا من أين إختطفت الشاحنة

209
00:11:42,680 --> 00:11:44,250
لدي فكرة

210
00:11:46,040 --> 00:11:48,330
قم بحساب كل طرق الهروب

211
00:11:50,000 --> 00:11:52,609
الآن قم بحساب مدى نصف قطره  يشير للمسافة القصوى

212
00:11:52,610 --> 00:11:54,149
التى يمكن للشوفلهيد موديل 79 السفر عبرها

213
00:11:54,150 --> 00:11:56,749
على خزان واحد من الوقود.... خزان واحد؟

214
00:11:56,750 --> 00:11:58,279
لماذا لا يمكنهم أن يتوقفوا لوضع البنزين ؟

215
00:11:58,280 --> 00:12:00,179
على افتراض أن الدراجة تحمل الفيروس

216
00:12:00,180 --> 00:12:02,510
عندما تتوقف ....ستحدث الكارثة

217
00:12:03,760 --> 00:12:05,960
كيت ، ضع خريطة لجميع محطات البنزين

218
00:12:07,600 --> 00:12:09,449
ما رأيك يا كيت.... إلى أين تتجه الدراجة ؟

219
00:12:09,450 --> 00:12:12,009
يعرف التخمين بأنه أسلوب حساب بدائى بلا قواعد

220
00:12:12,010 --> 00:12:14,039
أنا لا أفعل ذلك يا مايكل

221
00:12:14,040 --> 00:12:16,229
حسنا ، قم بحساب أفضل إحتمال لديك

222
00:12:16,230 --> 00:12:18,049
هذا هو اختصاصي بالفعل

223
00:12:18,050 --> 00:12:20,649
هناك إحتمال يقدر ب75 بالمائة أن الدراجة النارية

224
00:12:20,650 --> 00:12:23,680
تتجه جنوبا على الطريق 85

225
00:12:33,400 --> 00:12:35,519
كيف عرفوا أن الفيروس كان في الشاحنة؟

226
00:12:35,520 --> 00:12:36,289
ربما لم يكونوا يعرفون

227
00:12:36,290 --> 00:12:37,659
أعني ، أنه من غير المحتمل

228
00:12:37,660 --> 00:12:38,719
أنه ربما كان إختطاف عشوائى

229
00:12:38,720 --> 00:12:40,349
لا ، لابد أن يكونوا قد عرفوا بأمره

230
00:12:40,350 --> 00:12:41,449
لقد قمت بصياغة

231
00:12:41,450 --> 00:12:43,609
برنامج تفاعلي متطور

232
00:12:43,610 --> 00:12:46,229
يهدف إلى تحديد طريق الهارلي الأولي للهروب

233
00:12:46,230 --> 00:12:48,430
و إتجاههم بعد ذلك

234
00:12:50,490 --> 00:12:52,619
بيلي ، قم بمراقبة جميع محطات البنزين

235
00:12:52,620 --> 00:12:54,389
التى تبعد 300 كم إلى الجنوب من مكان الإختطاف

236
00:12:54,390 --> 00:12:56,590
لرصد ماذا ؟ ستعرف ذلك عندما تراه

237
00:13:00,410 --> 00:13:02,199
أعتقد أن تخمين سارة كان صحيحا

238
00:13:02,200 --> 00:13:03,399
فأيا كان راكبوا الهارلي

239
00:13:03,400 --> 00:13:05,789
فهم يعرفون بالضبط أين كانت الشاحنة ستكون و متى

240
00:13:05,790 --> 00:13:06,990
فهمت ما تعنيه

241
00:13:06,990 --> 00:13:09,039
إذن فلا بأس أن تقوم سارة بالتخمين ؟

242
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
سارة عبقرية يا مايكل

243
00:13:15,990 --> 00:13:18,249
من الذى أذن بخروج كيت ؟

244
00:13:18,250 --> 00:13:19,149
أنا فعلت

245
00:13:19,150 --> 00:13:20,289
مايك ، أتعلم ما كنت تتحدث عنه

246
00:13:20,290 --> 00:13:21,499
و يبدو مستحيلا ؟

247
00:13:21,500 --> 00:13:23,220
أعتقد أننى أراه

248
00:13:30,700 --> 00:13:32,680
لم تتحرك بهذه السرعة من قبل

249
00:13:34,410 --> 00:13:35,979
هل رأيت هذه القفزة هناك ؟
إنه يطور نفسه

250
00:13:37,300 --> 00:13:39,259
مايك ، هل ترى هذا ؟

251
00:13:39,260 --> 00:13:41,329
هل ما زلت ترى أنه أثر النبض الكهرومغناطيسي؟

252
00:13:41,330 --> 00:13:42,409
إنه نانو فيروس

253
00:13:42,410 --> 00:13:44,029
انه يصيب كل ما هو إلكترونى

254
00:13:44,030 --> 00:13:45,329
و ينتشر عبر المعدن

255
00:13:45,330 --> 00:13:46,369
نعم ، نحن نعرف

256
00:13:46,370 --> 00:13:48,829
الأخبار الجيدة الوحيدة هنا هي أن البشر

257
00:13:48,830 --> 00:13:50,919
يبدو أنهم محصنون تماما

258
00:13:50,920 --> 00:13:53,079
إلا إذا كنت تستخدم منظم لضربات القلب

259
00:13:53,080 --> 00:13:55,180
أو شريحة من التيتانيوم فى مفصلك

260
00:13:55,330 --> 00:13:57,380
أو شريحة من الصلب في رأسك

261
00:13:59,450 --> 00:14:01,510
يتعين عليك أن تجد الهارلي

262
00:14:01,860 --> 00:14:02,729
نحن بالفعل نقوم بذلك

263
00:14:02,730 --> 00:14:04,430
الإعتراض خلال ثلاث دقائق

264
00:14:04,710 --> 00:14:05,429
كيف أمكنك

265
00:14:05,430 --> 00:14:06,609
كيت خمن ذلك

266
00:14:06,610 --> 00:14:08,129
أنا أعرب عن تقديري يا مايكل

267
00:14:08,130 --> 00:14:09,199
و لكنه لن يكن تخمينا

268
00:14:09,200 --> 00:14:11,210
بدء التحول

269
00:14:12,160 --> 00:14:13,459
كيت ، تأكد من أن دروعك تعمل

270
00:14:13,460 --> 00:14:15,099
عندما تقترب من هذا المتجر

271
00:14:15,100 --> 00:14:16,909
هل أنت على يقين من أنها
سيمكنها حمايته من الإصابة ؟

272
00:14:16,910 --> 00:14:19,999
نعم ، هذه الدروع مصممة بإحكام لإغلاق

273
00:14:20,000 --> 00:14:21,759
كامل السيارة ، و لذلك سوف تصمد

274
00:14:21,760 --> 00:14:24,870
و لكن إتصالاتنا سارة و أنا قد تخفض مناعة كيت

275
00:14:34,000 --> 00:14:35,669
لقد إستكشفت المتجر إلكترونيا

276
00:14:35,670 --> 00:14:37,629
كل ما لديه هو الوصلة الهاتفية التقليدية

277
00:14:37,630 --> 00:14:38,339
مايك

278
00:14:38,340 --> 00:14:39,529
كل ما عليه هو ايجاد خط الهاتف

279
00:14:39,530 --> 00:14:41,029
قبل أن يصل الفيروس إلى الانترنت

280
00:14:41,030 --> 00:14:42,889
و أقترح عليك إزالة وحدة الأذن الخاصة بك

281
00:14:42,890 --> 00:14:45,060
و كذلك ساعتك و هاتفك المحمول

282
00:15:01,080 --> 00:15:02,139
يا إلهي! ما الذي يحدث؟

283
00:15:02,140 --> 00:15:04,139
قف ، هل تعمل هنا ؟  نعم

284
00:15:04,140 --> 00:15:05,449
هل لديك هاتف بالداخل ؟ ماذا ؟

285
00:15:05,450 --> 00:15:06,859
هاتف.... لا

286
00:15:06,860 --> 00:15:08,309
ذلك الموجود هناك فقط

287
00:15:08,310 --> 00:15:10,070
ربما عليك الاختباء وراء المبنى

288
00:15:10,490 --> 00:15:11,969
يا رجل ، سيارتك تتوهج

289
00:15:11,970 --> 00:15:13,679
مايكل ، لا يوجد الكثير من الوقت

290
00:15:13,680 --> 00:15:15,139
إن سيارتك تتحدث

291
00:15:15,140 --> 00:15:16,630
إنبطح

292
00:15:17,430 --> 00:15:19,310
كيت ، دمر الهاتف

293
00:15:25,220 --> 00:15:26,880
لقد تم الإحتواء

294
00:15:30,510 --> 00:15:33,119
يبدو أننا نسينا شيئا يا مايكل

295
00:15:33,120 --> 00:15:34,029
ما هو ؟

296
00:15:34,030 --> 00:15:35,579
يبدو أن الهارلي التى نتبعها

297
00:15:35,580 --> 00:15:37,019
تقوم بنشر الفيروس

298
00:15:37,020 --> 00:15:38,830
و لكن لا تتأثر به

299
00:15:39,090 --> 00:15:40,649
كان علي أن ألاحظ ذلك من قبل

300
00:15:40,650 --> 00:15:41,399
هل ترى ذلك ؟

301
00:15:41,400 --> 00:15:43,340
الآن أنا أحمى ظهرك يا مايكل

302
00:15:43,510 --> 00:15:44,749
حسنا يا رفيقى

303
00:15:44,750 --> 00:15:46,570
شكرا لك

304
00:15:46,990 --> 00:15:48,409
هيا يا أبي ، كلينا يعرف من أين

305
00:15:48,410 --> 00:15:49,699
أتى هذا الفيروس

306
00:15:49,700 --> 00:15:51,619
ريان أرو إختفى من الساحة

307
00:15:51,620 --> 00:15:53,839
منذ أن تم بيعه برنامجه لوزارة الدفاع

308
00:15:53,840 --> 00:15:56,249
لقد كان مساعد باحث..... انهم سوف يصلون إليك

309
00:15:56,250 --> 00:15:58,230
أعتقد أنه من الأفضل أن يراك أنت

310
00:15:58,740 --> 00:16:00,829
هل مايك يعرف عنك أنت و ريان؟

311
00:16:00,830 --> 00:16:02,690
مايك و أنا مجرد أصدقاء

312
00:16:02,770 --> 00:16:03,709
أصدقاء ؟

313
00:16:03,710 --> 00:16:05,289
هل هذا ما يصفونه به هذه الأيام؟

314
00:16:05,290 --> 00:16:06,840
أبي

315
00:16:08,560 --> 00:16:09,870
مايك ؟

316
00:16:10,150 --> 00:16:11,400
نعم يا بيلي؟

317
00:16:11,720 --> 00:16:13,710
أعتقد أنني وجدت الهارلي خاصتك

318
00:16:21,130 --> 00:16:22,470
أنا في الطريق

319
00:16:32,820 --> 00:16:33,769
يا لها من رشاقة

320
00:16:33,770 --> 00:16:35,180
أشكرك يا مايكل

321
00:16:45,580 --> 00:16:46,709
فعّل الدروع

322
00:16:46,710 --> 00:16:48,869
تفعيل الدروع... مايكل؟

323
00:16:48,870 --> 00:16:49,669
نعم يا كيت؟

324
00:16:49,670 --> 00:16:51,999
ثمة طريق فرعى بعد 200 ياردة أمامنا

325
00:16:52,000 --> 00:16:54,650
يمكن القول بأننى أخمن أنه سيستخدمه

326
00:16:58,130 --> 00:16:59,960
الإنتقال إلى الطريق الفرعى

327
00:17:11,310 --> 00:17:13,839
الدروع تتدخل مع قدرتى على مطاردته

328
00:17:13,840 --> 00:17:14,819
على هذه الأرض

329
00:17:14,820 --> 00:17:15,999
أنزل دروعك

330
00:17:16,000 --> 00:17:19,430
و لكن يا مايكل ، هناك خطر العدوى

331
00:17:23,170 --> 00:17:25,220
انه يحاول الإنتشار على شبكة الكهرباء

332
00:17:29,670 --> 00:17:31,200
الفيروس ينتشر

333
00:17:55,340 --> 00:17:56,069
كيت ، توقف

334
00:17:56,070 --> 00:17:57,559
هناك خطر العدوى

335
00:17:57,560 --> 00:17:59,090
الآن

336
00:18:01,990 --> 00:18:03,720
تفعيل نبض البلازما

337
00:18:10,700 --> 00:18:12,280
تفعيل النبض

338
00:18:25,140 --> 00:18:26,669
تماما فى المكان الذى توقعته

339
00:18:26,670 --> 00:18:28,299
العادات القديمة لا تموت بسهولة

340
00:18:28,300 --> 00:18:29,619
ريان

341
00:18:29,620 --> 00:18:30,769
من الجيد أن أراك

342
00:18:30,770 --> 00:18:33,090
إستمع إلي...هناك فيروس

343
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
أنا أعرف لماذا أنت هنا

344
00:18:36,010 --> 00:18:39,310
أنت مدينة لي برقصة

345
00:18:42,580 --> 00:18:44,360
عندما إنفصلنا

346
00:18:44,530 --> 00:18:46,730
عندما تركتني

347
00:18:48,830 --> 00:18:50,810
كان من المفترض أن نذهب للرقص

348
00:18:51,160 --> 00:18:52,860
لهذا السبب إنك مدينة لي بواحدة

349
00:18:59,120 --> 00:19:00,800
هناك شئ مختلف بك

350
00:19:02,420 --> 00:19:04,110
ثمة ثقة بالنفس

351
00:19:05,730 --> 00:19:07,670
و أنت تبدو كذلك بالمثل

352
00:19:08,780 --> 00:19:10,360
هل هذا شيء جيد

353
00:19:10,920 --> 00:19:12,400
أو سئ ؟

354
00:19:12,810 --> 00:19:14,340
هذا جيد

355
00:19:19,000 --> 00:19:20,510
جيد جدا

356
00:19:21,990 --> 00:19:23,329
محاولة الإتصال بسارة من جديد

357
00:19:23,330 --> 00:19:25,819
انها لا ترد ، و لكن بيلي أطلعنى

358
00:19:25,820 --> 00:19:27,039
عن وجهتها الحالية

359
00:19:27,040 --> 00:19:28,029
أين هي ؟

360
00:19:28,030 --> 00:19:30,800
حانة يطلق عليها...البئر

361
00:19:31,640 --> 00:19:32,859
هل قلت حانة ؟

362
00:19:32,860 --> 00:19:34,039
سارة و د.جرايمان

363
00:19:34,040 --> 00:19:36,769
يحاولان تعقب زميل سابق

364
00:19:36,770 --> 00:19:38,480
د.ريان أرو

365
00:19:39,120 --> 00:19:41,360
أريد تقريرا عن هذا البويندكستر

366
00:19:41,560 --> 00:19:43,370
ما هو ال"بوينديكستر"؟

367
00:19:43,880 --> 00:19:46,289
شخص مهوس بالتكنولوجيا
أو هو الطالب الذي يذاكر كثيرا ، و هو

368
00:19:46,290 --> 00:19:49,019
د.ريان أرو ، تخرج بتقدير جيد من ستانفورد

369
00:19:49,020 --> 00:19:51,419
m.I.T. و يحمل الدكتوراه فى فيزياء الجزيئات من

370
00:19:51,420 --> 00:19:54,109
و الدكتوراه فى الهندسة الكهربائية من جامعة كال للتكنولوجيا

371
00:19:54,110 --> 00:19:56,889
كان مساعدا لد.جرايمان لمدة سنتين

372
00:19:56,890 --> 00:19:58,549
فيما يتعلق بالجانب النظرى من

373
00:19:58,550 --> 00:20:02,019
البنية الجزيئية للكائنات النانوية المبنية من السيليكون

374
00:20:02,020 --> 00:20:02,809
يا لك من مثقف

375
00:20:02,810 --> 00:20:04,749
مرشح أولمبى لمسابقات الديكاثلون

376
00:20:04,750 --> 00:20:07,329
قضى سنة واحدة كعارض للأزياء في ميلانو

377
00:20:07,330 --> 00:20:09,429
كذلك ، كان رفيقا لسارة لبعض الوقت

378
00:20:09,430 --> 00:20:10,569
قبل عامين

379
00:20:10,570 --> 00:20:11,789
أنا أحدد تاريخها الآن

380
00:20:11,790 --> 00:20:12,999
تجاهل تلك التواريخ

381
00:20:13,000 --> 00:20:14,749
فقط أعطني قياس لمؤشرات سارة الآن

382
00:20:14,750 --> 00:20:16,119
إنها على الشاشة

383
00:20:16,120 --> 00:20:19,549
و هى تبين لي بشكل غير معتاد 
إرتفاع مستويات السيروتونين و الأدرينالين

384
00:20:19,550 --> 00:20:21,009
و يبدو أنها تشارك

385
00:20:21,010 --> 00:20:23,350
في نوع من النشاط البدني

386
00:20:24,110 --> 00:20:27,560
تشارلز جرايمان كذلك يبدو أنه يميل لتلك الموسيقى

387
00:20:30,480 --> 00:20:32,699
والدك قال شيئا عن النانو فيروس

388
00:20:32,700 --> 00:20:34,270
النانو فيروس الخاص بك

389
00:20:34,360 --> 00:20:35,650
إنه حر طليق

390
00:20:35,970 --> 00:20:38,929
أولا و قبل كل شيء ، إنه ليس خاصا بى

391
00:20:38,930 --> 00:20:40,919
لقد بعته للعسكريين حتى يتمكنوا من تدميره

392
00:20:40,920 --> 00:20:42,409
على غرار ما يفعلون بكل شئ

393
00:20:42,410 --> 00:20:44,589
و ثانيا ، انه غير ضار

394
00:20:44,590 --> 00:20:46,129
لا ، إنه ليس كذلك... و هو يتحور

395
00:20:46,130 --> 00:20:47,309
و نحتاج الى مساعدتك

396
00:20:47,310 --> 00:20:48,640
من قال "نحن"؟

397
00:20:51,040 --> 00:20:53,950
أنت تعملين لحساب الرجل الآن ، ألست كذلك؟

398
00:20:56,290 --> 00:20:58,299
نعم ، سمعت شيئا عن اليكس توريس

399
00:20:58,300 --> 00:21:01,129
و بعض المشاريع السرية

400
00:21:01,130 --> 00:21:02,850
إنها كيت ، أليس كذلك؟

401
00:21:04,540 --> 00:21:05,309
كنت سأقول لك

402
00:21:05,310 --> 00:21:07,270
و لكن بعد ذلك كنت سأقتلك

403
00:21:08,640 --> 00:21:10,400
أتذكرين رحلة سور الكبرى؟

404
00:21:11,860 --> 00:21:14,120
نحن لم نخرج من الفراش لمدة ثلاثة أيام

405
00:21:14,700 --> 00:21:16,380
كنت في حالة سكر

406
00:21:17,970 --> 00:21:19,780
لم يكن ينبغي لنا أبدا أن ننفصل

407
00:21:23,460 --> 00:21:24,770
ماذا أقول لك

408
00:21:24,930 --> 00:21:26,560
عودى إلي من جديد

409
00:21:27,150 --> 00:21:29,800
سوف أساعدك على تعقب النانو فيروس

410
00:21:30,540 --> 00:21:32,690
ريان ، ليس الأمر بهذه البساطة

411
00:21:35,030 --> 00:21:36,540
أنا آسفة

412
00:21:37,590 --> 00:21:40,740
أنا في غاية الجدية... يمكننا أن نبدأ من جديد

413
00:21:42,340 --> 00:21:43,829
لقد أسقطت شرابى

414
00:21:43,830 --> 00:21:45,269
أنا آسف.... سأدعوك لآخر

415
00:21:45,270 --> 00:21:46,549
هل ستقوم بشراء قميص آخر أيضا ؟

416
00:21:46,550 --> 00:21:48,729
ينبغى أن نفعل... سارة

417
00:21:48,730 --> 00:21:49,619
فقط قل لعامل الحان

418
00:21:49,620 --> 00:21:50,329
ما تشاء

419
00:21:50,330 --> 00:21:52,139
ما أريده هو أن تبقي

420
00:21:52,140 --> 00:21:53,980
فتاتك هذه

421
00:21:55,290 --> 00:21:56,599
متزنة

422
00:21:56,600 --> 00:21:58,059
ماذا قلت ؟ فتاة

423
00:21:58,060 --> 00:21:59,580
ربما ينبغي لنا

424
00:22:01,420 --> 00:22:03,619
نبضات قلب سارة عالية للغاية

425
00:22:03,620 --> 00:22:04,979
و ربما تكون في مأزق

426
00:22:04,980 --> 00:22:06,590
اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب

427
00:22:19,220 --> 00:22:21,410
أكره الناس عندما يطلقون علي فتاة

428
00:22:32,420 --> 00:22:35,200
فتاة كانت عبارة سيئة للغاية

429
00:22:40,570 --> 00:22:43,080
مايك.... هل تريد شرابا ؟

430
00:22:43,280 --> 00:22:44,429
مايكل ؟

431
00:22:44,430 --> 00:22:46,110
هل كل شئ بخير ؟

432
00:22:46,770 --> 00:22:48,780
كل شئ بخير

433
00:23:08,270 --> 00:23:11,439
كيت ، هل تحبين السفر معهم ؟

434
00:23:11,440 --> 00:23:13,409
نعم ، إنها رائعة للغاية

435
00:23:13,410 --> 00:23:15,880
مرافقة الأشخاص الذين أسافر معهم

436
00:23:17,220 --> 00:23:19,729
هل فعلا خرجت مع هذا الرجل هنا؟

437
00:23:19,730 --> 00:23:20,859
فكيف لم تذكريه قبلا ؟

438
00:23:20,860 --> 00:23:22,939
لأنك اختفيت عن وجه الأرض

439
00:23:22,940 --> 00:23:24,529
لمدة ثلاث سنوات ، أتذكر ؟

440
00:23:24,530 --> 00:23:27,209
و موضوع _ أننى ظننت أنك قد مت_ القديم

441
00:23:27,210 --> 00:23:28,709
حسنا ، نقطة جيدة

442
00:23:28,710 --> 00:23:30,720
و هذا ليس  من شأنك كذلك

443
00:23:31,150 --> 00:23:32,879
لكننى لم أقض معه الليلة الماضية

444
00:23:32,880 --> 00:23:36,040
أعرف... فقد جلست أراقبه  طوال الليل

445
00:23:39,560 --> 00:23:40,909
رائع

446
00:23:40,910 --> 00:23:42,749
كيت ، أنت رائعة

447
00:23:42,750 --> 00:23:44,309
شكرا لك ، د. أرو

448
00:23:44,310 --> 00:23:45,979
أليس من المفترض ألا نسمح لأحد التحدث

449
00:23:45,980 --> 00:23:47,550
مع السيارة المتحدثة ؟

450
00:23:47,810 --> 00:23:49,220
إنه لا غبار عليه

451
00:23:49,500 --> 00:23:50,999
ريان صديق

452
00:23:51,000 --> 00:23:52,319
و ردوده

453
00:23:52,320 --> 00:23:54,159
ليست مجرد نعم أو لا

454
00:23:54,160 --> 00:23:56,839
لكنها ردود ثرية ، و مدروسة ، و إجابات معقدة

455
00:23:56,840 --> 00:23:58,959
كيت الحالية تتجاوز بكثير القدرات

456
00:23:58,960 --> 00:24:01,429
الخاصة بالنموذج الأولى الذى رأيته

457
00:24:01,430 --> 00:24:03,469
علاوة على ذلك ،  يتضح من التفاصيل في برنامجه

458
00:24:03,470 --> 00:24:05,080
أنه رائع

459
00:24:05,550 --> 00:24:08,060
و الخامات المكونة للسيارة جيدة كذلك

460
00:24:10,090 --> 00:24:11,799
لقد نجحت يا دكتور

461
00:24:11,800 --> 00:24:15,730
لقد بنيت نظاما عاملا للذكاء الاصطناعي

462
00:24:21,990 --> 00:24:23,670
كشوف المرتبات

463
00:24:27,100 --> 00:24:29,489
ريان أرو كان على كشوف مرتبات وزارة الدفاع

464
00:24:29,490 --> 00:24:30,449
للسنوات الخمس الماضية

465
00:24:30,450 --> 00:24:31,519
من أين حصلت على هذا؟

466
00:24:31,520 --> 00:24:33,729
من شاب وسيم للغاية في وزارة الدفاع

467
00:24:33,730 --> 00:24:35,290
مزقى تلك الأوراق عند الانتهاء من ذلك

468
00:24:37,090 --> 00:24:39,050
أريد محادثة مايك

469
00:24:42,780 --> 00:24:45,950
صمم الفيروس الأصلي لتنظيف النفايات السامة

470
00:24:46,670 --> 00:24:49,979
حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج

471
00:24:49,980 --> 00:24:51,910
مواد عضوية غير ضارة

472
00:24:52,250 --> 00:24:53,739
ليس بعد الآن

473
00:24:53,740 --> 00:24:55,759
ذلك لأنهم حولوها الى شئ آخر

474
00:24:55,760 --> 00:24:57,610
شئ لم أقصد حدوثه قط

475
00:24:58,120 --> 00:25:00,099
أنت تتصرف كمن خطف طفله

476
00:25:00,100 --> 00:25:02,829
لقد بعته للجيش ، أتذكر؟

477
00:25:02,830 --> 00:25:04,239
أنت لست عالما

478
00:25:04,240 --> 00:25:05,849
لن تفهمنى

479
00:25:05,850 --> 00:25:07,970
كنت على حق.... كانت لدي حياة

480
00:25:08,670 --> 00:25:10,020
نحن بحاجة إلى مساعدتك

481
00:25:11,380 --> 00:25:14,269
ليس لدي أي فكرة عن طريقة لوقف هذا الفيروس

482
00:25:14,270 --> 00:25:15,809
حتى لو قمت بذلك ، لماذا أفعل ؟

483
00:25:15,810 --> 00:25:17,109
إنه يقوم بما يفترض أن يفعله

484
00:25:17,110 --> 00:25:18,790
إذن فنحن نضيع وقتنا هنا

485
00:25:21,870 --> 00:25:24,059
مايك ، أنت وحدك ؟

486
00:25:24,060 --> 00:25:25,710
أنا سأستعد للذهاب

487
00:25:34,470 --> 00:25:35,839
أنا أستمع يا كاري

488
00:25:35,840 --> 00:25:36,939
هل أرو قدم أي مساعدة؟

489
00:25:36,940 --> 00:25:38,349
يقول أنه لا يعرف شيئا عن الفيروس

490
00:25:38,350 --> 00:25:39,879
منذ أن باعه منذ خمس سنوات

491
00:25:39,880 --> 00:25:43,319
إذن لماذا ما زال على قوائم مرتبات وزارة الدفاع ؟

492
00:25:43,320 --> 00:25:45,360
إنه لا يزال يعمل لحسابهم

493
00:25:47,540 --> 00:25:49,179
كيت ، ضع لى رسما لمخططات المنزل

494
00:25:49,180 --> 00:25:51,479
مايكل ، هل لي أن أسألك سؤال شخصي؟

495
00:25:51,480 --> 00:25:52,439
على الرحب و السعة

496
00:25:52,440 --> 00:25:54,569
أنا لم أرك تتصرف بهذه الطريقة من قبل

497
00:25:54,570 --> 00:25:57,189
هل أنت على نحو ما تشعر بتهديد من د. أرو ؟

498
00:25:57,190 --> 00:25:59,719
تظن أنني أغير من سارة و أرو ؟

499
00:25:59,720 --> 00:26:02,279
سلوكك يتفق مع العواطف البشرية

500
00:26:02,280 --> 00:26:03,699
إنها تسمى الغيرة

501
00:26:03,700 --> 00:26:06,940
أنا فقط قلق بشأنه.... د.أرو لا يقول لنا الحقيقة كاملة

502
00:26:08,050 --> 00:26:09,019
و نعم ، أنا غيور

503
00:26:09,020 --> 00:26:10,119
ما هذا ؟

504
00:26:10,120 --> 00:26:13,039
هناك غرفة إضافية تحت المنزل الرئيسي

505
00:26:13,040 --> 00:26:15,360
و باب الدخول من داخل المنزل

506
00:26:15,420 --> 00:26:16,599
هل تعني قبو ؟

507
00:26:16,600 --> 00:26:19,069
إنه محاط بالرصاص و مبنى على مسافة عميقة

508
00:26:19,070 --> 00:26:21,529
لا يمكننى إختراقه بوحدة الاستشعار التي تعمل
بالأشعة تحت الحمراء

509
00:26:21,530 --> 00:26:23,620
كأنه مكان جيد لإخفاء شيء ما

510
00:26:40,970 --> 00:26:42,359
لماذا لا تقول لنا ما تخفيه هنا ؟

511
00:26:42,360 --> 00:26:43,839
توقف يا مايك ، ماذا حدث ؟

512
00:26:43,840 --> 00:26:46,209
أعتقد أن صديقك هذا يريد ضربى

513
00:26:46,210 --> 00:26:47,229
أولا و قبل كل شئ ، أيها العبقرى

514
00:26:47,230 --> 00:26:48,079
إنت تعتبرنى مع البحرية

515
00:26:48,080 --> 00:26:49,089
أنا مع الجيش على طول الطريق

516
00:26:49,090 --> 00:26:50,289
نعم ، بشكل جيد ، إلا أنهم دفعوا لي

517
00:26:50,290 --> 00:26:52,060
إلا أنهم وضعوا عليك شعارهم

518
00:26:52,080 --> 00:26:53,419
أنا لا أعمل  لحساب أحد

519
00:26:53,420 --> 00:26:55,250
نعم ، فقط تقول هذا لنفسك

520
00:26:55,620 --> 00:26:58,059
أنا لست من ما يزال على قوائم مرتبات الحكومة

521
00:26:58,060 --> 00:27:00,050
أنت لا تزال تحصّل شيكاتهم

522
00:27:00,120 --> 00:27:01,820
هل هذا صحيح ؟

523
00:27:01,910 --> 00:27:03,929
كنت سأكون الأقل الذكاء هنا

524
00:27:03,930 --> 00:27:05,739
و لكن كيف أنا الوحيد الذي يعرف

525
00:27:05,740 --> 00:27:09,470
أن لديك بابا سريا... يختفى تحت البساط الخاص بك؟

526
00:27:09,960 --> 00:27:11,529
ريان ، ماذا يجري ؟

527
00:27:11,530 --> 00:27:13,520
لماذا أطلقت سراح الفيروس؟

528
00:27:14,660 --> 00:27:17,510
لأننى عالم جيد و لص سئ

529
00:27:19,450 --> 00:27:21,270
لقد فشلت فى الأمر برمته

530
00:27:24,030 --> 00:27:25,570
مذهل

531
00:27:26,550 --> 00:27:28,679
لقد جاءوني و طلبوا مني أن أقوم بتعديل

532
00:27:28,680 --> 00:27:31,019
النانو فيروس خاصتى و الغير ضار

533
00:27:31,020 --> 00:27:32,589
نعم ، لقد جاءوا و قاموا بأخذه منك

534
00:27:32,590 --> 00:27:34,529
انهم لم يقوموا بذلك تحت تهديد السلاح
بل جاءوا مع دفتر شيكات

535
00:27:34,530 --> 00:27:36,620
و وافقت مع الرقم ذى السبعة أصفار

536
00:27:37,490 --> 00:27:40,189
أنتم جميعا تعتقدون أنكم جزء من هذه

537
00:27:40,190 --> 00:27:43,280
التجربة الأنيقة بالغة الروعة

538
00:27:43,740 --> 00:27:45,419
تذكروا كلماتي

539
00:27:45,420 --> 00:27:47,409
سوف يجدون وسيلة لأخذ كل هذا منكم

540
00:27:47,410 --> 00:27:49,570
لهذا السبب كنت تحاول اختطاف وسيلة النقل

541
00:27:50,360 --> 00:27:51,289
كان هذا أنت ؟

542
00:27:51,290 --> 00:27:52,939
كنت أعرف أنها تنقل الفيروس

543
00:27:52,940 --> 00:27:54,640
حاولت أن أسترده

544
00:27:54,940 --> 00:27:58,329
إنها فرصتى الوحيدة لإعادة وضع المارد في القمقم

545
00:27:58,330 --> 00:27:59,619
لكنه كسر الزجاجة

546
00:27:59,620 --> 00:28:01,360
و الرجال الثلاثة قتلوا

547
00:28:01,920 --> 00:28:03,730
و الان اصبح الوقت متأخرا جدا

548
00:28:06,060 --> 00:28:09,470
مايك ، سارة ، تشارلز ، هل تسمعوننى ؟

549
00:28:12,350 --> 00:28:13,980
لابد أنهم خارج مجال البث

550
00:28:14,310 --> 00:28:17,120
كيت ، قم بمسح المنزل

551
00:28:18,670 --> 00:28:20,759
المكان فارغ ، سيد توريس

552
00:28:20,760 --> 00:28:21,819
أأنت واثق ؟

553
00:28:21,820 --> 00:28:23,030
أنا واثق

554
00:28:23,140 --> 00:28:24,969
لقد كشف الفحص عن وجود النانو فيروس

555
00:28:24,970 --> 00:28:26,990
و إتصال فائق السرعة بالإنترنت

556
00:28:27,480 --> 00:28:29,409
إننى أوصى بتدمير الفيروس

557
00:28:29,410 --> 00:28:31,019
و وسائل نشره الآن

558
00:28:31,020 --> 00:28:31,919
أوافق

559
00:28:31,920 --> 00:28:32,969
يجب أن ندمر المكان و نجعله

560
00:28:32,970 --> 00:28:34,430
يحرق ذاته

561
00:28:34,470 --> 00:28:37,240
أنا أنتقل الآن إلى أفضل موقع لإطلاق النار

562
00:28:50,680 --> 00:28:52,939
كيت ، أعدّ الصواريخ

563
00:28:52,940 --> 00:28:53,679
الصواريخ معدّة

564
00:28:53,680 --> 00:28:54,659
أطلق النار عندما تكون مستعدا

565
00:28:54,660 --> 00:28:56,899
هناك طريقة تمكننا من تركيب لقاح

566
00:28:56,900 --> 00:28:58,160
أرني

567
00:28:58,480 --> 00:29:00,490
الصواريخ جاهزة للعمل

568
00:29:01,010 --> 00:29:02,469
كيت ، ماذا تفعل ؟

569
00:29:02,470 --> 00:29:03,649
المكان خال

570
00:29:03,650 --> 00:29:05,029
لا..المكان ليس خاليا

571
00:29:05,030 --> 00:29:06,779
لا تطلق النار ، كيت! لا تطلق النار

572
00:29:06,780 --> 00:29:08,209
يا إلهي! إنهم في المنزل

573
00:29:08,210 --> 00:29:10,360
كيت ، أوقف إطلاق النار
أوقف إطلاق النار

574
00:29:11,700 --> 00:29:14,219
ريان! لا ، لابد لنا من اللقاح المضاد

575
00:29:14,220 --> 00:29:15,139
ليس هناك ما يكفي من الوقت

576
00:29:15,140 --> 00:29:17,270
اطلاق صاروخين موجهين وفقا للتعليمات

577
00:29:49,810 --> 00:29:51,050
ريان ؟

578
00:29:57,760 --> 00:29:58,979
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟

579
00:29:58,980 --> 00:30:00,569
ربما لأنهم كانوا تحت الارض

580
00:30:00,570 --> 00:30:01,979
كيت لم يتمكن من رؤيتهم
و مايك لا يمكنه سماع كيت

581
00:30:01,980 --> 00:30:03,379
لأن وحدة الأذن لديه تعانى من التشويش

582
00:30:03,380 --> 00:30:05,319
ما زال هذا لا يفسر السبب وراء إطلاق كيت للصواريخ

583
00:30:05,320 --> 00:30:06,749
بعد أن أعطى أمر وقف إطلاق النار

584
00:30:06,750 --> 00:30:09,149
ربما أصيب بالفيروس.... ربما لأنه مريض

585
00:30:09,150 --> 00:30:11,559
لا ، لقد قمت بفحص أجهزته عن بعد
و المسح الضوئي لجميع أنظمة كيت

586
00:30:11,560 --> 00:30:13,009
كل شئ طبيعي

587
00:30:13,010 --> 00:30:15,799
دعى د.جرايمان و سارة يقومان بفحص شامل

588
00:30:15,800 --> 00:30:16,709
ماذا يفعلون ؟

589
00:30:16,710 --> 00:30:18,159
ستهبط طائرتهم الهليكوبتر في أقل من عشر دقائق

590
00:30:18,160 --> 00:30:20,810
مايك سيعود مع كيت في أقل من ساعة

591
00:30:24,070 --> 00:30:24,619
إنك

592
00:30:24,620 --> 00:30:27,280
صامت بشكل غير معهود  يا مايكل

593
00:30:27,570 --> 00:30:29,660
لا أشعر بميل للتحدث اليوم

594
00:30:29,990 --> 00:30:32,579
هل ترغب في الاستماع إلى بعض الموسيقى ، يا رفيقى ؟

595
00:30:32,580 --> 00:30:33,839
أوقفها

596
00:30:33,840 --> 00:30:35,470
أنا آسف يا مايكل

597
00:30:35,760 --> 00:30:39,069
ما هي صعوبة كلمة توقف التى لا تفهمها ؟

598
00:30:39,070 --> 00:30:41,689
لقد درست بدقة وحدة ذاكرتي

599
00:30:41,690 --> 00:30:44,259
ليس لدي أي تسجيل لأمر منك

600
00:30:44,260 --> 00:30:45,409
أو من مقر القيادة

601
00:30:45,410 --> 00:30:47,089
أنت متأكد من أنك لا تعانى من هذا الفيروس؟

602
00:30:47,090 --> 00:30:48,619
قم بمحاولة أخرى للتشخيص الذاتي

603
00:30:48,620 --> 00:30:51,039
لقد كررت التجربة عدة مرات

604
00:30:51,040 --> 00:30:52,259
جميع أنظمتى

605
00:30:52,260 --> 00:30:54,070
تعمل بصورة طبيعية

606
00:30:54,160 --> 00:30:56,369
شاشاتك كانت مطفأة و كانت أضواءك تومض

607
00:30:56,370 --> 00:30:57,619
ماذا يمكن أن يكون ؟

608
00:30:57,620 --> 00:31:00,329
ربما حدث عطل فى بعض دوائرى عندما أطلقت الصواريخ

609
00:31:00,330 --> 00:31:03,150
أنا متأكد أنه ليس خطيرا

610
00:31:05,550 --> 00:31:08,830
أنسى أحيانا أنك لست إنسانا

611
00:31:09,420 --> 00:31:10,749
إنك مجرد آلة

612
00:31:10,750 --> 00:31:13,609
أنا أعتقد أننى أشعر بما تسمونه الندم

613
00:31:13,610 --> 00:31:16,330
لتسببى بوفاة د.أرو

614
00:31:16,950 --> 00:31:19,580
أنت تأسف على ما فعلت

615
00:31:19,840 --> 00:31:22,020
و لكن ليست لديك أي مشاعر

616
00:31:22,440 --> 00:31:23,919
البشر فقط لديهم مشاعر

617
00:31:23,920 --> 00:31:25,449
بطبيعة الحال يا مايكل

618
00:31:25,450 --> 00:31:27,089
انها مجرد نظرية

619
00:31:27,090 --> 00:31:28,630
المدخل الخارجى مفتوح

620
00:31:37,190 --> 00:31:40,360
إكتملت عملية التطهير

621
00:31:44,510 --> 00:31:47,740
وحدة الروبوت الفرعى فحصته.... كيت بخير

622
00:32:09,760 --> 00:32:12,099
علينا أن ننظر في وقف كيت

623
00:32:12,100 --> 00:32:13,329
على الأقل لبعض الوقت

624
00:32:13,330 --> 00:32:15,379
هل هذا ضروري حقا يا تشارلز؟

625
00:32:15,380 --> 00:32:17,690
أنت لم تتعرض لصاروخين أطلقا عليك

626
00:32:21,050 --> 00:32:22,350
دكتور ؟

627
00:32:24,140 --> 00:32:26,569
حسنا ، مبدأ عمل كيت الرئيسي

628
00:32:26,570 --> 00:32:29,290
هو عدم الإضرار بالبشر

629
00:32:29,660 --> 00:32:31,219
و هو مبنى داخله

630
00:32:31,220 --> 00:32:34,340
حرفيا ما زالت ماثلة في الذاكرة الأساسية له

631
00:32:34,410 --> 00:32:37,580
هذا شئ كان ينبغي أن لا يحدث أبدا

632
00:32:40,581 --> 00:32:43,081
أخشى أن هناك خطأ خطيرا قد حدث

633
00:32:43,250 --> 00:32:44,600
سارة

634
00:32:45,320 --> 00:32:47,020
هل توافقين على ذلك ؟

635
00:32:50,040 --> 00:32:53,530
ريان أرو توفى دون سبب اليوم

636
00:33:00,230 --> 00:33:02,070
سأتصل بواشنطن

637
00:33:05,740 --> 00:33:07,869
إنه الفيروس... نحن أصبنا به

638
00:33:07,870 --> 00:33:09,489
أمر أمنى طارئ

639
00:33:09,490 --> 00:33:12,200
لتبدأ إجراءات الطوارئ بالعمل

640
00:33:12,260 --> 00:33:15,229
نحن أصبنا بالفيروس...الشروع في الحجر الصحي الكامل

641
00:33:15,230 --> 00:33:16,029
بيلي

642
00:33:16,030 --> 00:33:17,289
علينا إحتواء الفيروس

643
00:33:17,290 --> 00:33:19,370
إقطع كل اتصال بالإنترنت

644
00:33:22,120 --> 00:33:24,030
إنها لا تستجيب

645
00:33:37,530 --> 00:33:39,150
يا إلهي

646
00:33:39,560 --> 00:33:40,839
لقد نقلنا الفيروس معنا

647
00:33:40,840 --> 00:33:41,789
انه في كل مكان

648
00:33:41,790 --> 00:33:44,110
لا يمكنني تشغيله...حاولى  مساعدتى

649
00:33:48,670 --> 00:33:50,440
لا أستطيع فقد قطعت كل علاقاتنا بالإنترنت

650
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

651
00:34:03,540 --> 00:34:05,719
ليس هذا ...إننى كنت

652
00:34:05,720 --> 00:34:06,719
لماذا

653
00:34:06,720 --> 00:34:08,039
كيت ، كيف تشعر الآن ؟

654
00:34:08,040 --> 00:34:09,549
أشعر أننى مريض يا مايكل

655
00:34:09,550 --> 00:34:10,970
مريض للغاية

656
00:34:11,100 --> 00:34:12,189
هل يمكنك قيادته ؟

657
00:34:12,190 --> 00:34:13,639
أعتقد ذلك ، و لكن هل يمكنه

658
00:34:13,640 --> 00:34:15,189
إنه قد يكون معطلا بشكل لا يمكن إصلاحه.... لماذا؟

659
00:34:15,190 --> 00:34:17,110
تخمين آخر ...هيا بنا

660
00:34:32,470 --> 00:34:33,609
إننا قد ننشر الفيروس

661
00:34:33,610 --> 00:34:35,180
و إذا لم نذهب ، فسيموت

662
00:34:37,550 --> 00:34:39,530
المدخل الخارجى مفتوح

663
00:34:40,320 --> 00:34:41,279
ضعى حزامك

664
00:34:41,280 --> 00:34:43,090
ستكون قيادة شاقة

665
00:34:48,510 --> 00:34:50,169
لماذا استغرق الأمر وقتا طويلا لإصابته؟

666
00:34:50,170 --> 00:34:52,460
للكثافة العالية من ألياف الكربون

667
00:34:53,710 --> 00:34:55,919
أجزاءه غير المعدنية كانت تحمى أجزاءه المعدنية

668
00:34:55,920 --> 00:34:58,070
من التقاط الفيروس لفترة طويلة

669
00:34:59,970 --> 00:35:01,209
إنه يحاول مقاومتى

670
00:35:01,210 --> 00:35:02,379
بيلي ، ما الوضع الآن

671
00:35:02,380 --> 00:35:04,189
إنتشر الفيروس في المستويات من الثلاثة إلى ستة

672
00:35:04,190 --> 00:35:05,349
إنه يتحرك بسرعة أكبر الآن

673
00:35:05,350 --> 00:35:06,820
إنه يزداد ذكاء

674
00:35:06,820 --> 00:35:07,689
انه يستخدم كيت

675
00:35:07,690 --> 00:35:10,529
و ذكاءه الاصطناعي لتكرار نفسه

676
00:35:10,530 --> 00:35:11,950
لا يمكننا وقفه

677
00:35:12,090 --> 00:35:13,299
كيت ، هل تسمعني؟

678
00:35:13,300 --> 00:35:14,989
سارة ، هل هذا أنت ؟

679
00:35:14,990 --> 00:35:16,400
أنا هنا يا كيت

680
00:35:16,410 --> 00:35:17,969
يجب أن تترك مايك يقود السيارة

681
00:35:17,970 --> 00:35:19,749
لقد قتلت ريان أرو

682
00:35:19,750 --> 00:35:21,610
أنا آسف للغاية

683
00:35:22,360 --> 00:35:23,589
يجب عليك صرف إنتباهه

684
00:35:23,590 --> 00:35:25,299
كيت ، هل يمكنك حساب قيمة المعامل باى ؟

685
00:35:25,300 --> 00:35:26,419
لآخر رقم فيها ؟

686
00:35:26,420 --> 00:35:27,909
هيا ، يا فتاتى ، أنت تعرفين أن هذا مستحيل

687
00:35:27,910 --> 00:35:29,389
باي هو عدد غير عقلاني

688
00:35:29,390 --> 00:35:31,770
مما يعني أنه لا يمكن أن يتم تقسيمه

689
00:35:32,290 --> 00:35:34,480
قلت أن نصرف إنتباهه ، لا أن تجعليه يقتلنا

690
00:35:35,180 --> 00:35:37,339
أقدر أننا سنفقد السيطرة الكاملة في 15 دقيقة

691
00:35:37,340 --> 00:35:39,059
مايك ، سارة ؟

692
00:35:39,060 --> 00:35:40,859
أنا أوصي بإخلاء كامل

693
00:35:40,860 --> 00:35:43,260
و بدء عملية التدمير الذاتي المتسلسل

694
00:35:43,720 --> 00:35:47,240
و تدمير مقر القيادة و السماح للفيروس بحرق نفسه

695
00:35:47,680 --> 00:35:48,909
انه السبيل الوحيد

696
00:35:48,910 --> 00:35:50,119
هذا يحتاج إلى شخصين منا

697
00:35:50,120 --> 00:35:52,920
بيلي ، إبدأ عملية الاخلاء

698
00:36:02,770 --> 00:36:05,170
إنها إحدى لحظات الخيال العلمي

699
00:36:07,230 --> 00:36:09,870
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، إستعداد

700
00:36:10,690 --> 00:36:14,060
تسلسل التدمير الذاتي يبدأ

701
00:36:34,250 --> 00:36:35,590
كيف أمكنك

702
00:36:35,590 --> 00:36:36,859
هذا هو ما كان أرو ينويه

703
00:36:36,860 --> 00:36:38,169
عندما أطلقت كيت الصواريخ

704
00:36:38,170 --> 00:36:39,539
الدراجة لديها مناعة ، و لكننى لا اعتقد

705
00:36:39,540 --> 00:36:41,110
أن هذا لأنها قديمة

706
00:36:46,390 --> 00:36:47,720
ما

707
00:36:48,360 --> 00:36:50,129
انه نوع من برامج مكافحة الفيروسات

708
00:36:50,130 --> 00:36:51,599
ألا يمكن إستخدام ذلك لتحصين كيت؟

709
00:36:51,600 --> 00:36:53,189
تعني مثل اللقاح

710
00:36:53,190 --> 00:36:56,250
من الأجسام المضادة لإنسان سليم؟

711
00:36:56,730 --> 00:36:59,319
نعم ، أو ما يشابهه

712
00:36:59,320 --> 00:37:01,529
مايك ، هل لم تكن مهتما بدروسك العلمية إلى هذه الدرجة؟

713
00:37:01,530 --> 00:37:03,609
لا.... أولا ، أريد أن أصل الوصول إلى شفرة المصدر

714
00:37:03,610 --> 00:37:05,369
ثم تخطيط مفصل ، و بطبيعة الحال

715
00:37:05,370 --> 00:37:06,209
وسيط يصل بينهما

716
00:37:06,210 --> 00:37:08,550
لنقل... الترياق المضاد

717
00:37:09,250 --> 00:37:11,289
أتعرف... أعتقد أن ذلك ممكن

718
00:37:11,290 --> 00:37:11,899
عظيم

719
00:37:11,900 --> 00:37:13,530
تحميل البرنامج

720
00:37:14,750 --> 00:37:16,759
الأمر يبعث على السخرية ، ألا تظن ذلك ؟

721
00:37:16,760 --> 00:37:19,449
أننا في نهاية المطاف من تسبب فى تدميرنا ؟

722
00:37:19,450 --> 00:37:21,389
عملية الإخلاء سارية

723
00:37:21,390 --> 00:37:24,410
لست أميل للسخرية يا تشارلز

724
00:37:26,830 --> 00:37:29,100
لا أستطيع... لقد تم تشفيرها

725
00:37:30,300 --> 00:37:32,530
جميع المستويات الأخرى تم إخلاؤهم

726
00:37:32,620 --> 00:37:34,220
نحن كل ما تبقى

727
00:37:34,240 --> 00:37:35,920
إخرج من هنا يا بيلى

728
00:37:37,260 --> 00:37:38,649
إنه أمر

729
00:37:38,650 --> 00:37:39,679
ثلاث دقائق

730
00:37:41,370 --> 00:37:42,609
المقدرة على الإبتعاد عن الخطر تتلاشى

731
00:37:42,610 --> 00:37:45,649
أبي ، ريان وضع برنامج مكافحة الفيروسات

732
00:37:45,650 --> 00:37:47,629
في الهارلي ، و لكنها محمية بكلمة سر 

733
00:37:47,630 --> 00:37:49,310
ما هو مستوى التشفير؟

734
00:37:49,920 --> 00:37:51,049
512بت

735
00:37:51,050 --> 00:37:53,219
حتى لو كان لدينا حاسب عملاق 

736
00:37:53,220 --> 00:37:54,649
الامر سيستغرق يوما لكشفه

737
00:37:54,650 --> 00:37:55,979
إلا إذا كانت كيت قادرة على ذلك 

738
00:37:55,980 --> 00:37:57,279
هذا ليس خيارا مطروحا في الوقت الراهن

739
00:37:57,280 --> 00:37:58,649
ما هذا الصوت ؟

740
00:37:58,650 --> 00:38:00,050
التدمير الذاتي

741
00:38:00,310 --> 00:38:02,820
دقيقتين على التدمير الذاتي

742
00:38:02,890 --> 00:38:03,709
لم أكن أنوي

743
00:38:03,710 --> 00:38:05,069
قتل د. أرو

744
00:38:05,070 --> 00:38:06,660
لم يكن خطئك يا كيت

745
00:38:07,030 --> 00:38:07,889
لقد كنت مريضا

746
00:38:07,890 --> 00:38:10,979
مايكل ، سارة ، أنا خائف

747
00:38:10,980 --> 00:38:12,889
لا بأس يا كيت.... نحن هنا معك

748
00:38:12,890 --> 00:38:14,710
لا أريد أن أموت

749
00:38:18,570 --> 00:38:20,600
لا يمكننا الانتظار يا تشارلز

750
00:38:24,330 --> 00:38:25,659
لا فائدة

751
00:38:25,660 --> 00:38:26,369
ريان قد يكون بنى

752
00:38:26,370 --> 00:38:28,460
كلمة السر من أشياء عديدة

753
00:38:28,630 --> 00:38:30,720
إنه يمكن أن يكون ، و لكن لا أعتقد أنه فعل

754
00:38:53,230 --> 00:38:56,040
مايكل ، سارة

755
00:38:56,180 --> 00:38:57,900
وداعا

756
00:39:03,720 --> 00:39:05,060
مايكل ؟

757
00:39:05,440 --> 00:39:07,040
انه على قيد الحياة

758
00:39:08,170 --> 00:39:10,160
بالطبع انه على قيد الحياة

759
00:39:10,520 --> 00:39:11,819
أبي ، لقد نجحت

760
00:39:11,820 --> 00:39:13,569
سارة ، نحن بالكاد نستطيع أن نسمعك

761
00:39:13,570 --> 00:39:14,859
أقول مرة أخرى

762
00:39:14,860 --> 00:39:17,199
أنا قمت بتحميل برنامج مكافحة الفيروسات الى مقر القيادة

763
00:39:17,200 --> 00:39:18,529
إلى قلب نظام التشغيل

764
00:39:18,530 --> 00:39:20,290
إلغ تسلسل التدمير

765
00:39:22,830 --> 00:39:25,949
أليكس ، يبدو أن الفيروس آخذ في التراجع... ماذا يجري

766
00:39:25,950 --> 00:39:27,429
سارة عكست عمله

767
00:39:27,430 --> 00:39:28,529
هل يمكنك العودة ؟

768
00:39:28,530 --> 00:39:33,780
17 ، 16 ، 15 ، 14 

769
00:39:33,830 --> 00:39:37,559
13 ، 12 ، 11 

770
00:39:37,560 --> 00:39:41,970
عشرة ، تسعة ، ثمانية 

771
00:39:42,100 --> 00:39:43,479
انها لا تعمل

772
00:39:43,480 --> 00:39:45,649
ستة ، خمسة 

773
00:39:45,650 --> 00:39:48,790
أربعة ، ثلاثة

774
00:39:48,890 --> 00:39:50,300
إنه شئ سهل للغاية

775
00:39:51,620 --> 00:39:53,800
الهويات تأكدت...إلغاء التدمير الذاتي 

776
00:40:02,010 --> 00:40:05,440
أنت لا تعتقدين حقا أن كيت لديها مشاعر ، أليس كذلك؟

777
00:40:07,400 --> 00:40:08,989
أنا واثقة من أنها كانت مجرد حالة شاذة

778
00:40:08,990 --> 00:40:10,690
ناجمة عن الفيروس

779
00:40:14,800 --> 00:40:16,430
أنا آسف بشأن ريان

780
00:40:19,310 --> 00:40:22,520
كنت ستود لو كنت على معرفة به

781
00:40:22,930 --> 00:40:24,510
أنا واثق أننى كنت سأكون كذلك

782
00:40:32,200 --> 00:40:33,750
هل ستكون بخير؟

783
00:40:33,990 --> 00:40:35,429
نعم ، سأكون على ما يرام

784
00:40:35,430 --> 00:40:36,479
ماذا عنك يا كيت ؟

785
00:40:36,480 --> 00:40:37,379
أنت بخير ؟

786
00:40:37,380 --> 00:40:39,039
النظم الأساسية للتشغيل تعمل بالكامل

787
00:40:39,040 --> 00:40:41,849
ضغط  الإطارات  ، والوقود فى وضعها الطبيعي

788
00:40:41,850 --> 00:40:44,939
الهيكل الخارجي تم شفاؤه بنسبة 99.72 بالمائة 

789
00:40:44,940 --> 00:40:46,240
إنه بخير

790
00:40:47,220 --> 00:40:48,700
دعونا نعود إلى المنزل

791
00:40:50,701 --> 00:40:58,701
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة
Noor2000
dvd4arab.com

