1
00:00:03,220 --> 00:00:05,759
مايكل ...سنصل إلى موقع التبادل خلال دقيقة

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,409
في دقيقة واحدة.... هل لدينا أي شئ ؟

3
00:00:07,410 --> 00:00:08,709
لا توجد آثار حرارية

4
00:00:08,710 --> 00:00:11,829
لا شئ على الأشعة تحت الحمراء أو الرادار كذلك

5
00:00:11,830 --> 00:00:12,999
أتعتقد أنهم كانوا يخدعوننا ؟

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,410
إلا إذا كانوا لا يريدون أموالهم

7
00:00:14,460 --> 00:00:16,649
أعتقد إذا كنت ذكيا بما فيه الكفاية
لخطف سفير بالأمم المتحدة

8
00:00:16,650 --> 00:00:17,959
من موقع تفرض عليه حراسة مشددة

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,629
فأنت ذكى بما يكفي لكى تحوم
حول موقع الفدية الخاصة بك

10
00:00:19,630 --> 00:00:21,479
كل ما يهم هو أن نستردها في الوقت المناسب

11
00:00:21,480 --> 00:00:23,059
لمفاوضات السلام

12
00:00:23,060 --> 00:00:24,929
مع الحد الأدنى من الإنكشاف أمام العامة

13
00:00:24,930 --> 00:00:26,029
و لا أعرف لماذا يرغب أحدهم بخطفها

14
00:00:26,030 --> 00:00:27,029
في المقام الأول

15
00:00:27,030 --> 00:00:29,679
أولارا كومالى هى أول دبلوماسية خلال خمس سنوات

16
00:00:29,680 --> 00:00:32,499
تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين
على الجلوس والتحدث معا

17
00:00:32,500 --> 00:00:35,479
و هي أفضل أمل لوضع حد لحرب أهلية في أفريقيا الوسطى

18
00:00:35,480 --> 00:00:36,979
السلام ليس مرغوبا من الجمميع

19
00:00:36,980 --> 00:00:38,179
لا تقلقوا يا رفاق

20
00:00:52,360 --> 00:00:53,650
هل هناك جديد الآن؟

21
00:00:53,690 --> 00:00:56,230
ليس وفقا لفهمي و أجهزة الرصد لدي يا مايكل

22
00:00:56,320 --> 00:00:57,730
سأتحقق بنفسى

23
00:00:57,860 --> 00:00:59,679
مايكل ، ماذا سيحدث إذا ظهر الخاطفين

24
00:00:59,680 --> 00:01:01,629
بدون السفير ؟

25
00:01:01,630 --> 00:01:03,149
إذن سنلجأ إلى الخطة الإحتياطية

26
00:01:03,150 --> 00:01:04,369
الخطة الاحتياطية

27
00:01:04,370 --> 00:01:05,439
خطة أساسها هو

28
00:01:05,440 --> 00:01:09,409
"أيا كان ما يمكن أن يحدث خطأ سوف يكون خطأ"

29
00:01:09,410 --> 00:01:11,989
ولكن أليس من الصحيح أن هناك عدد لا حصر له

30
00:01:11,990 --> 00:01:13,729
من الطرق التى يمكن للخطة أن تفشل بسببها ؟

31
00:01:13,730 --> 00:01:15,670
لهذا السبب فالخطط الإحتياطية سيئة للغاية

32
00:01:42,580 --> 00:01:43,989
كيت ، أتسمع ذلك ؟ نعم يا مايكل

33
00:01:43,990 --> 00:01:45,789
هناك صوت قادم من تحت الشاحنة

34
00:01:45,790 --> 00:01:49,269
عبر وحدة من الجيل الثالث من الهواتف المحمولة

35
00:01:49,270 --> 00:01:51,000
إنه يسمى بالهاتف

36
00:01:52,450 --> 00:01:54,689
مايكل ، هناك جسم غريب قادم

37
00:01:54,690 --> 00:01:57,090
أين ؟ فى إتجاه الساعة الحادية عشرة

38
00:02:00,980 --> 00:02:02,240
يا لل

39
00:02:10,590 --> 00:02:12,719
ما هي الخطة الإحتياطية يا مايكل؟

40
00:02:12,720 --> 00:02:14,000
متابعته

41
00:02:30,960 --> 00:02:32,919
الهدف المعنى هو نوع متقدم

42
00:02:32,920 --> 00:02:34,489
من المركبات الجوية غير المأهولة

43
00:02:34,490 --> 00:02:37,339
أو بمعنى آخر المعروفة بإسم طائرة بدون طيار

44
00:02:37,340 --> 00:02:39,449
حسنا ، هذه الطائرة بلا طيار حصلت للتو على الفدية

45
00:02:39,450 --> 00:02:40,699
تفعيل الصواريخ

46
00:02:40,700 --> 00:02:42,589
إسقاط الطائرة سوف يحرق الاموال

47
00:02:42,590 --> 00:02:44,169
و الأرجح أنها ستدمر

48
00:02:44,170 --> 00:02:47,379
أي دليل من شأنه أن يؤدي بنا إلى السفيرة كومالى

49
00:02:47,380 --> 00:02:48,469
أشعة الليزر إذن

50
00:02:48,470 --> 00:02:49,649
وفقا لإرتفاع الطائرة

51
00:02:49,650 --> 00:02:51,129
ستكون النتائج هى نفسها

52
00:02:51,130 --> 00:02:53,469
على الأقل حاول تتبعها عبر الأقمار الصناعية
لقد حاولت

53
00:02:53,470 --> 00:02:56,129
و لكن يبدو أن المركبة مجهزة بتقنيات الإخفاء

54
00:02:56,130 --> 00:02:57,549
التي تحول دون متابعتها

55
00:02:57,550 --> 00:02:58,899
علينا أن نفعل شيئا

56
00:02:58,900 --> 00:03:00,859
لا يزال هناك الهاتف تحت الشاحنة

57
00:03:00,860 --> 00:03:03,189
إذا أجبت عليه ، فربما أستطيع أن أتتبع المكالمة

58
00:03:03,190 --> 00:03:04,850
خطة إحتياطية لطيفة

59
00:03:21,630 --> 00:03:22,870
مرحبا ؟

60
00:03:23,320 --> 00:03:25,659
كنت أعتقد أنكم ستطاردون هذا الشئ طوال اليوم

61
00:03:25,660 --> 00:03:27,840
من هذا ؟
هذا هو السؤال الخاطئ

62
00:03:27,970 --> 00:03:29,669
أين السفيرة كومالى ؟

63
00:03:29,670 --> 00:03:31,290
هذا أفضل

64
00:03:31,920 --> 00:03:35,029
و بالطبع تقصد بالسفيرة  أولارا ، أليس كذلك ؟

65
00:03:35,030 --> 00:03:36,490
إليك هذه

66
00:03:41,060 --> 00:03:42,429
أيتها السفيرة

67
00:03:42,430 --> 00:03:43,929
من أنت ؟

68
00:03:43,930 --> 00:03:45,849
إسمي مايك و أنا قادم لأخرجك من

69
00:03:45,850 --> 00:03:47,599
حسنا ، من فضلك... هل تتوقف عن هذا العبث ؟

70
00:03:47,600 --> 00:03:49,649
و هذا يكفي يا مايك ، هل إتفقنا ؟

71
00:03:49,650 --> 00:03:50,739
الآن ، ها هي الصفقة

72
00:03:50,740 --> 00:03:53,469
سأسلمك

73
00:03:53,470 --> 00:03:55,300
سفيرة جذابة ذات نفوذ كبير

74
00:03:55,320 --> 00:03:59,209
و لكن أولا ، عليك ، كما تعلم
أن تقوم بعمل بسيط لحسابى

75
00:03:59,210 --> 00:04:01,519
هل المال لا يكفي ؟  لا

76
00:04:01,520 --> 00:04:03,299
لا ، هذه الاموال ليست سوى جزء من المعادلة

77
00:04:03,300 --> 00:04:04,859
الآن ، لأنك وفيت بجزئية التسليم

78
00:04:04,860 --> 00:04:06,439
أولارا على قيد الحياة

79
00:04:06,440 --> 00:04:08,709
و إذا واصلنا التعامل معا
فستبقى على هذا النحو

80
00:04:08,710 --> 00:04:11,940
و إذا لم تفعل ، فستموت...هل إتفقنا ؟

81
00:04:12,270 --> 00:04:14,099
إتفقنا
رائع

82
00:04:14,100 --> 00:04:16,639
الآن ، حافظ على هذا الهاتف
و إبتعد عن الشاحنة

83
00:04:16,640 --> 00:04:17,339
لأنني سأقوم

84
00:04:17,340 --> 00:04:18,539
كما تعلم ، بعمل جنونى نوعا ما

85
00:04:18,540 --> 00:04:20,580
لتدمير الأدلة و ذلك النوع من الأشياء

86
00:04:20,600 --> 00:04:21,759
عفوا ؟

87
00:04:21,760 --> 00:04:23,220
إهرب

88
00:04:40,450 --> 00:04:42,069
مايكل ، هل كل شئ على ما يرام ؟

89
00:04:42,070 --> 00:04:43,779
أرجوك قل لي انك تتبعت هذه المكالمة

90
00:04:43,780 --> 00:04:45,149
لم أستطع ذلك

91
00:04:45,150 --> 00:04:46,879
المتصل قام بتوجيه إشارة البث

92
00:04:46,880 --> 00:04:49,889
من خلال محاور و تقاطعات
أكثر مما يمكننى تعقبه في الوقت المناسب

93
00:04:49,890 --> 00:04:51,129
و تبعا لذلك ، لا بد لي من الإتفاق

94
00:04:51,130 --> 00:04:55,000
مع تقييمك السابق
الخطط الإحتياطية سيئة للغاية

95
00:04:57,001 --> 00:05:02,001
الفارس الراكب 2008

96
00:05:02,002 --> 00:05:10,002
الموسم الأول : الحلقة العاشرة بعنوان
لا توقف الفارس

97
00:05:10,003 --> 00:05:19,003
ترجمة : noor2000
mkamalm@hotmail.com

98
00:05:42,220 --> 00:05:44,259
إسمه جونار هاس

99
00:05:44,260 --> 00:05:47,689
السجين رقم 32587

100
00:05:47,690 --> 00:05:49,859
في سجن مدراس متوسط الحراسة

101
00:05:49,860 --> 00:05:51,489
أحتاج إلى الإفراج عنه خلال ساعة واحدة

102
00:05:51,490 --> 00:05:52,999
لا أعتقد أن ذلك ممكن

103
00:05:53,000 --> 00:05:54,949
مايك ، من فضلك ، هل يمكنك أن تتوقف ؟

104
00:05:54,950 --> 00:05:57,299
الآن ، الدولة كانت على ثقة من قدرتك على المبادلة اليوم

105
00:05:57,300 --> 00:05:59,219
و هو ما يعني أن لديك سلطات أكثر من كافية

106
00:05:59,220 --> 00:06:00,839
لإطلاق سراح مجرم تافه مثل هاس

107
00:06:00,840 --> 00:06:02,329
سوف أرى ما يمكنني عمله
جيد

108
00:06:02,330 --> 00:06:03,889
هذا عظيم ، لأنني كنت سأضطر لفعل

109
00:06:03,890 --> 00:06:05,740
بعض الأشياء السيئة لأولارا

110
00:06:06,480 --> 00:06:08,559
السفيرة....أنت مرة أخرى

111
00:06:08,560 --> 00:06:09,899
هل تعرفين أين أنت ؟
لا

112
00:06:09,900 --> 00:06:10,899
هل تعلمين من الذين قاموا بخطفك ؟

113
00:06:10,900 --> 00:06:13,240
لا ، لا

114
00:06:13,610 --> 00:06:16,010
لكنه يتتبعنى

115
00:06:16,380 --> 00:06:18,310
إنه يراقب الموقف عن كثب

116
00:06:20,970 --> 00:06:24,269
فقط إعلم  أننى سأفعل ما هو أكثر من مشاهدتها

117
00:06:24,270 --> 00:06:25,969
إذا كنت لن تلتزم بالخطة

118
00:06:25,970 --> 00:06:27,769
الآن ، سأتصل بك بعد ساعة

119
00:06:27,770 --> 00:06:28,619
و أريدك

120
00:06:28,620 --> 00:06:32,809
أن تكون خارج سجن مدراس و جونار بجانبك

121
00:06:32,810 --> 00:06:34,420
و إذا لم يكن

122
00:06:36,580 --> 00:06:37,940
وداعا

123
00:06:40,470 --> 00:06:43,599
بيلي ، أريد منك العثور على كل ما تستطيع عن جونار هاس
سأتولى الأمر

124
00:06:43,600 --> 00:06:44,789
هل تمكنت من تتبعه ؟

125
00:06:44,790 --> 00:06:46,019
الإشارة مشفرة بشكل ثلاثى

126
00:06:46,020 --> 00:06:47,349
و حولت مرتين حول العالم

127
00:06:47,350 --> 00:06:49,459
من خلال شركات الهاتف ، و المزارع ، و أندية البولنغ

128
00:06:49,460 --> 00:06:50,369
و الملاهى الليلية

129
00:06:50,370 --> 00:06:52,449
أيا كان هذا الشخص ...فهو بارع للغاية

130
00:06:52,450 --> 00:06:53,629
ماذا عن الطائرة ؟

131
00:06:53,630 --> 00:06:54,949
الأقمار الصناعية لا يمكنها مساعدتنا

132
00:06:54,950 --> 00:06:56,249
أنا أراجع الصور التى إلتقطتها كيت

133
00:06:56,250 --> 00:06:58,319
لنرى ما اذا كنا نستطيع تحديد المصنع

134
00:06:58,320 --> 00:07:00,069
أين تشارلز و سارة ؟

135
00:07:00,070 --> 00:07:01,700
يعملان على روبوت معطل

136
00:07:02,270 --> 00:07:03,560
أحضريهم

137
00:07:05,990 --> 00:07:08,910
زيادة الضغط بواقع عشرة وحدات

138
00:07:09,080 --> 00:07:11,000
قم بتخفيضها بواقع عشرة

139
00:07:12,920 --> 00:07:14,330
حررها

140
00:07:15,720 --> 00:07:17,099
حسنا ، أنا لا أعرف ماذا أقول

141
00:07:17,100 --> 00:07:19,059
المحركات ، و المعدات

142
00:07:19,060 --> 00:07:21,659
و ضغط الهواء جميعها سليمة

143
00:07:21,660 --> 00:07:23,919
هانك ، عندما أسقطت وحدة الضغط

144
00:07:23,920 --> 00:07:26,410
هل سقطت منك أم إنزلقت ؟

145
00:07:29,530 --> 00:07:31,020
أبى

146
00:07:31,210 --> 00:07:33,160
بالتأكيد كان متعمدا

147
00:07:33,390 --> 00:07:34,429
و عندما سألته عن ذلك

148
00:07:34,430 --> 00:07:35,819
لم يعترف بما فعله

149
00:07:35,820 --> 00:07:38,029
إنه روبوت يا سارة.... إنه لا يستطيع الكذب

150
00:07:38,030 --> 00:07:39,750
إنه يتصرف بغرابة

151
00:07:46,010 --> 00:07:46,849
إنه مقر القيادة

152
00:07:46,850 --> 00:07:48,809
نعم ، إذهبى.... سأنهى هذا

153
00:07:48,810 --> 00:07:51,500
كل شيء على ما يرام.... راقبه

154
00:07:55,440 --> 00:07:59,030
حسنا ، يا فتى ، لقد ذهبت
هل تفكر بشئ ما ؟

155
00:07:59,380 --> 00:08:01,450
فقط بيننا نحن الرجال؟

156
00:08:02,830 --> 00:08:06,099
حسنا. حسنا ، سوف أراقبك الايام القليلة المقبلة

157
00:08:06,100 --> 00:08:08,789
و سنرى إذا كان هناك حادث آخر

158
00:08:08,790 --> 00:08:10,360
لتعد إلى العمل الآن

159
00:08:21,740 --> 00:08:26,490
جونار هاس سيكون عند بوابة مدراس خلال 15 دقيقة

160
00:08:27,640 --> 00:08:28,970
كاري ؟

161
00:08:29,560 --> 00:08:30,659
آسفة

162
00:08:30,660 --> 00:08:32,689
كانت تلك رسالة من والدي..... انها لا شئ

163
00:08:32,690 --> 00:08:33,909
عندما يتسلم مايك جونار

164
00:08:33,910 --> 00:08:35,619
سوف يقوم بالمبادلة بالسفيرة

165
00:08:35,620 --> 00:08:38,029
الآن ، إذا كنا محظوظين
فلا يزال بوسعنا الوصول بها

166
00:08:38,030 --> 00:08:40,009
إلى المفاوضات فى السادسة

167
00:08:40,010 --> 00:08:42,169
هل إكتشف بيلي شيئا عن هاس ؟

168
00:08:42,170 --> 00:08:43,079
حسنا .....إنه تاجر أسلحة

169
00:08:43,080 --> 00:08:44,699
لذلك فربما يكون لهذا علاقة بهذه الحرب

170
00:08:44,700 --> 00:08:46,289
التى تتولى السفيرة حلها

171
00:08:46,290 --> 00:08:48,439
لا توجد صلة واضحة له بالأمر

172
00:08:48,440 --> 00:08:50,199
إذن فلدينا إختطاف سياسي

173
00:08:50,200 --> 00:08:52,150
لا يبدو كأنه سياسي

174
00:08:55,250 --> 00:08:56,959
لدى شعور سئ فى هذا الشأن

175
00:08:56,960 --> 00:08:59,179
جميع المهام لها مضاعفاتها

176
00:08:59,180 --> 00:09:01,749
نعم ، لكن اذا كان مجرد إختطاف
ما السبب في هذه الخطوة الإضافية؟

177
00:09:01,750 --> 00:09:03,209
مايك وصل الى سجن مدراس

178
00:09:03,210 --> 00:09:05,339
ماذا تعني أننا لا نستطيع الإفراج عن جونار هاس ؟

179
00:09:05,340 --> 00:09:07,029
أعني ، لا يمكننا

180
00:09:07,030 --> 00:09:09,589
بيلي ، كيت إخترقت كاميرات المراقبة في السجن

181
00:09:09,590 --> 00:09:11,389
أستطيع أن أرى جونار هناك

182
00:09:11,390 --> 00:09:12,609
ووفقا لسجلات السجن

183
00:09:12,610 --> 00:09:14,619
جونار هاس يقضي الحكم بالسجن خمس سنوات

184
00:09:14,620 --> 00:09:16,519
لبيع الأسلحة المهربة

185
00:09:16,520 --> 00:09:19,489
تهمة مثل هذه يمكن بسهولة إلغاءها يا بيلي

186
00:09:19,490 --> 00:09:22,639
هذا صحيح ، ما لم ترفض وكالة المخابرات المركزية

187
00:09:22,640 --> 00:09:24,019
وكالة المخابرات المركزية ؟ أعتقد أن جونار

188
00:09:24,020 --> 00:09:25,939
أغضب بعض الناس قبل ضبطه

189
00:09:25,940 --> 00:09:26,839
إذا كنا نحتاج لإبقاء

190
00:09:26,840 --> 00:09:28,299
السفيرة على قيد الحياة
فنحن بحاجة إلى إخراجه

191
00:09:28,300 --> 00:09:30,419
في أقل من 15 دقيقة

192
00:09:30,420 --> 00:09:32,889
نعم ، لهذا السبب قال توريس

193
00:09:32,890 --> 00:09:34,879
يجب عليك أن تكون إبداعيا

194
00:09:34,880 --> 00:09:36,820
هل يعني هذا ما أعتقد أنه يعنيه ؟

195
00:09:37,270 --> 00:09:38,870
فقط يجب ألا يتم ضبطك

196
00:10:04,670 --> 00:10:06,160
أتسمع شيئا ؟

197
00:10:14,970 --> 00:10:16,440
ما هذا بالضبط ؟

198
00:10:18,180 --> 00:10:20,309
الاتصالات في السجن تم تعطيلها

199
00:10:20,310 --> 00:10:22,989
مع كل نظم الإستجابة المرتبطة به

200
00:10:22,990 --> 00:10:25,379
مما يترك عدد  87 سجينا

201
00:10:25,380 --> 00:10:26,729
و عشرة من الحراس

202
00:10:26,730 --> 00:10:28,390
كيت ، الدافع التوربينى

203
00:10:47,070 --> 00:10:48,209
دخول

204
00:10:48,210 --> 00:10:49,430
كل شيء على ما يرام

205
00:10:51,280 --> 00:10:54,580
هيا ! هيا ! الإتصال بالقيادة مقطوع

206
00:10:56,390 --> 00:10:57,229
ما هذا

207
00:10:57,230 --> 00:10:59,340
اسكت و تمسك! كيت ، نفذ

208
00:11:09,280 --> 00:11:11,179
حسنا ، لم يستطع أحد القبض عليهم

209
00:11:11,180 --> 00:11:12,139
كاميرات السجن

210
00:11:12,140 --> 00:11:13,829
أحاديث الإذاعة ، و أجهزة الإنذار والشهود

211
00:11:13,830 --> 00:11:15,089
أريد إحتواء كل هذا

212
00:11:15,090 --> 00:11:16,249
عملية المحو تتم  الآن

213
00:11:16,250 --> 00:11:18,729
سارة ، هل لدينا أي شئ بخصوص تلك الطائرة ؟

214
00:11:18,730 --> 00:11:20,289
بناء على ما كشفته لي كاري

215
00:11:20,290 --> 00:11:22,619
المركبة تبدو نوعا من النماذج الأولية

216
00:11:22,620 --> 00:11:24,210
لا توجد علامات في أي مكان

217
00:11:24,540 --> 00:11:25,840
كاري

218
00:11:26,320 --> 00:11:28,529
أريد الإتصال بوزارة العدل

219
00:11:28,530 --> 00:11:29,859
و نقول لهم ماذا ؟

220
00:11:29,860 --> 00:11:31,919
اننا في منتصف عملية سرية

221
00:11:31,920 --> 00:11:33,750
و نحن نتعامل مع كل هذا

222
00:11:40,420 --> 00:11:41,729
التحول إكتمل

223
00:11:41,730 --> 00:11:43,389
مدهش.... نعم

224
00:11:43,390 --> 00:11:44,769
مذهل

225
00:11:44,770 --> 00:11:46,520
أعذرني.... لا

226
00:11:46,580 --> 00:11:48,289
أولا ، أخبرني عن هذه السيارة

227
00:11:48,290 --> 00:11:50,700
كيت ، بروتوكول نانسي برافو شارلي أربعة

228
00:12:02,700 --> 00:12:03,939
حسنا ، لقد تم التنفيذ

229
00:12:03,940 --> 00:12:05,270
أثبت ذلك

230
00:12:10,430 --> 00:12:11,780
أأنت سعيد الآن ؟

231
00:12:11,910 --> 00:12:14,009
مايك ، هذا سؤال فلسفي

232
00:12:14,010 --> 00:12:16,209
من شأنه أن يستغرق ساعات لمناقشته

233
00:12:16,210 --> 00:12:18,030
و لكن أنا مسرور لأنك نفذت المهمة

234
00:12:18,050 --> 00:12:19,269
و كذلك أولارا

235
00:12:19,270 --> 00:12:20,969
عظيم... و متى نتم عملية المقايضة؟

236
00:12:20,970 --> 00:12:22,199
آسف ؟ أية مقايضة ؟

237
00:12:22,200 --> 00:12:24,049
جونار هاس بالسفيرة

238
00:12:24,050 --> 00:12:25,209
هيا يا مايك

239
00:12:25,210 --> 00:12:27,059
ماذا ، هل تعتقد حقا أنني كنت أستغلك فقط

240
00:12:27,060 --> 00:12:29,769
للإفراج عن تاجر سلاح من الدرجة الثانية من السجن؟

241
00:12:29,770 --> 00:12:30,909
في الواقع ، نعم

242
00:12:30,910 --> 00:12:32,550
أنا آسف

243
00:12:33,140 --> 00:12:35,040
و لكن يومك بدأ للتو

244
00:12:40,040 --> 00:12:42,299
هل يريد الحصول على جهاز للأشعة السينية؟

245
00:12:42,300 --> 00:12:45,799
جهاز أشعة إكس للأبحاث عالى الجودة و متناهى الصغر

246
00:12:45,800 --> 00:12:47,189
إنه من أرقى التقنيات الحديثة

247
00:12:47,190 --> 00:12:49,429
و لدينا لذلك ، 40 دقيقة

248
00:12:49,430 --> 00:12:51,849
سارة تقوم بالبحث عن الآلة مع كيت الآن

249
00:12:51,850 --> 00:12:53,929
أولا ، يختطف السفير الافريقي

250
00:12:53,930 --> 00:12:56,439
ثم يريد أن يفرج عن مجرم مدان دوليا

251
00:12:56,440 --> 00:12:58,049
و له روابط مع وكالة المخابرات المركزية

252
00:12:58,050 --> 00:13:00,119
ثم الحصول على قطعة غريبة من المعدات

253
00:13:00,120 --> 00:13:02,089
نعم.... ما هو الرابط ؟

254
00:13:02,090 --> 00:13:03,740
أنا أبحث عنه الآن

255
00:13:04,660 --> 00:13:06,749
وفقا لقواعد المعلومات

256
00:13:06,750 --> 00:13:08,849
أقرب جهاز أشعة سينية محمول

257
00:13:08,850 --> 00:13:10,439
في جامعة الولاية

258
00:13:10,440 --> 00:13:11,689
أعتقد أنهم سوف يسمحوا لي بإقتراضه ؟

259
00:13:11,690 --> 00:13:13,470
لا

260
00:13:13,900 --> 00:13:17,199
آلات الأشعة السينية متناهية الصغر
من الصعوبة بمكان الحصول عليها

261
00:13:17,200 --> 00:13:19,069
إلا أنها تستخدم في البحوث المتخصصة

262
00:13:19,070 --> 00:13:21,499
دراسة التركيب الجزيئي للكائنات الحية

263
00:13:21,500 --> 00:13:24,049
تحديد عمر التحف الأثرية
و إختراق الأجسام الكبيرة

264
00:13:24,050 --> 00:13:26,079
كيف يمكن أن يكون لهذا علاقة بتاجر أسلحة؟

265
00:13:26,080 --> 00:13:27,849
ربما كان يقوم بتهريب شئ ما

266
00:13:27,850 --> 00:13:30,809
أو يحاول منع تهريب شئ ما

267
00:13:30,810 --> 00:13:32,689
و ربما كان يخطط لتهريب شئ

268
00:13:32,690 --> 00:13:34,159
داخل شئ

269
00:13:34,160 --> 00:13:37,170
بداخل شئ آخر

270
00:13:37,690 --> 00:13:39,350
مثل بعض المواد المحظورة

271
00:13:40,510 --> 00:13:42,669
مايك ، هل قال هاس شيئا

272
00:13:42,670 --> 00:13:45,209
يشير الى أنه قد يكون لديه شيئا ضد السفيرة ؟

273
00:13:45,210 --> 00:13:46,859
كلا ، على حد قوله

274
00:13:46,860 --> 00:13:47,879
حتى إنه لا يعرفها

275
00:13:47,880 --> 00:13:49,650
هل تصدقه ؟
ليس بالضبط

276
00:13:51,430 --> 00:13:52,299
إنه هو

277
00:13:52,300 --> 00:13:53,600
سوف نستمع

278
00:13:55,940 --> 00:13:58,060
نعم
مايك

279
00:13:58,740 --> 00:14:00,339
أيتها السفيرة ، هل الهاتف معك ؟

280
00:14:00,340 --> 00:14:01,630
لا

281
00:14:02,970 --> 00:14:05,070
إنه يريد مني أن أقول لكم

282
00:14:05,110 --> 00:14:07,319
لقد قطع عنى الهواء

283
00:14:07,320 --> 00:14:10,969
و لدي أقل من ساعتين من الهواء

284
00:14:10,970 --> 00:14:12,379
لا تقلقى.... أنا قادم إليك

285
00:14:12,380 --> 00:14:13,489
أيتها السفيرة

286
00:14:13,490 --> 00:14:16,250
خاطبنى بأولارا

287
00:14:16,870 --> 00:14:18,810
كنت شجاعة جدا يا أولارا

288
00:14:19,750 --> 00:14:21,729
كان ذلك جميلا

289
00:14:21,730 --> 00:14:23,539
أعني ....ربما تكون حمقاء قليلا

290
00:14:23,540 --> 00:14:25,599
و لكن لديها بعض الإنسانية

291
00:14:25,600 --> 00:14:28,239
و مع ذلك ، كنت بحاجة الى تسريع وتيرة العمل
أو تموت

292
00:14:28,240 --> 00:14:29,249
ببطء

293
00:14:29,250 --> 00:14:31,679
لديك بعض المشاكل النفسية الخطيرة

294
00:14:31,680 --> 00:14:34,229
نعم ، و أنت تعمل لحساب الحكومة

295
00:14:34,230 --> 00:14:35,880
أعتقد أنني أعرف من هو الأسوأ

296
00:14:39,060 --> 00:14:40,219
أتعلم ، لو لم أكن أعرف على نحو أفضل

297
00:14:40,220 --> 00:14:42,050
كنت سأعتقد أنك معجب بي يا هانك

298
00:14:44,300 --> 00:14:46,810
إذن فلم تتعمد أن ترمي لى الكرة؟

299
00:14:48,460 --> 00:14:49,800
لا ؟

300
00:14:50,080 --> 00:14:52,479
حسنا ، فقط سنضطر لمراجعة دوائرك

301
00:14:52,480 --> 00:14:54,659
و قلب نظام الذكاء الإصطناعى لديك

302
00:14:54,660 --> 00:14:56,430
سأعود إلى كيت

303
00:15:05,450 --> 00:15:06,870
هانك

304
00:15:21,390 --> 00:15:22,559
أين الآلة ؟

305
00:15:22,560 --> 00:15:25,790
جهاز الفحص بالاشعة السينية موجود بالغرفة 312

306
00:15:26,380 --> 00:15:29,329
و لدي 15 دقيقة لنقله من هناك إلى هنا

307
00:15:29,330 --> 00:15:30,439
سارة ، أخبرينى من فضلك

308
00:15:30,440 --> 00:15:32,169
هل أنا بحاجة إلى الدافع التوربينى لدخول هذا المكان

309
00:15:32,170 --> 00:15:33,470
لا تقلق

310
00:15:33,690 --> 00:15:36,319
لدينا شئ أعلى تقنيا من ذلك بقليل

311
00:15:36,320 --> 00:15:38,940
ما هى أخبار تنكرك يا مايكل ؟

312
00:15:39,260 --> 00:15:42,310
وحدة التوليد ثلاثية الأبعاد خاصتك لا تزال تبهرنى

313
00:15:42,510 --> 00:15:44,119
دعنا نجرب على هؤلاء الاشخاص

314
00:15:44,120 --> 00:15:45,249
ما دمت لا تقول لهم

315
00:15:45,250 --> 00:15:48,059
أولا استهدف غرفة موزع التيار المتردد

316
00:15:48,060 --> 00:15:49,229
ستنجح فى ذلك

317
00:15:49,230 --> 00:15:50,229
أنزع القابس ...هل تعني ذلك؟

318
00:15:50,230 --> 00:15:51,510
هذا صحيح

319
00:16:05,790 --> 00:16:07,079
أنا هنا لجهاز الأشعة السينية

320
00:16:07,080 --> 00:16:08,629
لقد إتصلنا بكم منذ خمس دقائق

321
00:16:08,630 --> 00:16:10,200
كيف جئت إلى هنا بهذه السرعة ؟

322
00:16:10,320 --> 00:16:12,490
شعارنا الخدمة المتفانية

323
00:16:12,980 --> 00:16:15,019
مايك ، الآلة التي تبحث عنها

324
00:16:15,020 --> 00:16:17,279
هى بحجم ثلاجة صغيرة

325
00:16:17,280 --> 00:16:20,139
نعم ، نحن نعامل كل الآلات

326
00:16:20,140 --> 00:16:21,700
مثل الأسرة

327
00:16:24,250 --> 00:16:26,139
هذا فرن الميكروويف

328
00:16:26,140 --> 00:16:28,510
أعرف.... فقد مضى موعد الغداء

329
00:16:28,520 --> 00:16:31,620
أنت تريد أن تجد شيئا يشبه التلسكوب

330
00:16:35,350 --> 00:16:36,850
ها هو ذا

331
00:16:41,040 --> 00:16:43,529
إنها توقفت فحسب عن العمل... لماذا تفعل ذلك؟

332
00:16:43,530 --> 00:16:46,019
قل له إنه شيء يتعلق

333
00:16:46,020 --> 00:16:48,999
بالنظام التصويرى الإلكترونى ذا التركيز الجزئي

334
00:16:49,000 --> 00:16:50,419
ما أستطيع أن أقول

335
00:16:50,420 --> 00:16:54,019
أن النظام التصويرى تم فصله

336
00:16:54,020 --> 00:16:55,519
من التركيز الجزئي

337
00:16:55,520 --> 00:16:57,219
يمكنك أن تقول هذا بمجرد رؤية ذلك؟

338
00:16:57,220 --> 00:16:58,929
يمكنك إذا كان الأنبوب الرئيسى منفصل

339
00:16:58,930 --> 00:17:00,279
من مولدات الأشعة السينية

340
00:17:00,280 --> 00:17:02,160
علاوة على ذلك ، من المنطقي

341
00:17:02,350 --> 00:17:04,889
بما أن مولد الأشعة السينية

342
00:17:04,890 --> 00:17:05,779
أصبح منفصلا

343
00:17:05,780 --> 00:17:07,639
من رأس الأنبوب القديم هنا

344
00:17:07,640 --> 00:17:09,379
أليس هذا رأس الأنبوب؟

345
00:17:09,380 --> 00:17:12,069
مايك ، ألم تبد أى اهتمام بحصص العلوم ؟

346
00:17:12,070 --> 00:17:13,549
كنت مشغولا بك

347
00:17:13,550 --> 00:17:14,959
هل تتحدث إلى نفسك؟

348
00:17:14,960 --> 00:17:15,729
أقول

349
00:17:15,730 --> 00:17:17,149
كنت أختبر أداء الآلة

350
00:17:17,150 --> 00:17:18,879
أنا أختبر أداء الآلة

351
00:17:18,880 --> 00:17:20,739
لماذا لا تقوم بفتحه و تنظر داخله ؟

352
00:17:20,740 --> 00:17:22,739
ماذا ، هل يريد محاولة تحديد هذا بنفسه؟

353
00:17:22,740 --> 00:17:25,249
مهلا ، هل تريد محاولة تحديد هذا بنفسك؟

354
00:17:25,250 --> 00:17:26,469
لا
جيد

355
00:17:26,470 --> 00:17:27,719
السبب في رأيي

356
00:17:27,720 --> 00:17:29,959
هذا الجهاز يحتاج إلى العودة إلى معاملنا

357
00:17:29,960 --> 00:17:32,430
إلى متى ؟ يتوقف على ما نجده

358
00:17:32,730 --> 00:17:34,399
كلما أسرعنا بإستلامه

359
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
كلما أمكنك العودة سريعا إلى

360
00:17:39,510 --> 00:17:40,840
العظام خاصتكم

361
00:17:46,040 --> 00:17:47,320
شكرا

362
00:18:01,700 --> 00:18:03,539
عمل جيد يا مايك
أنت أيضا يا كيت

363
00:18:03,540 --> 00:18:04,840
على الرحب و السعة

364
00:18:05,250 --> 00:18:07,690
سنكون في طريقنا بعد بضع خطوات

365
00:18:26,980 --> 00:18:28,670
إفتح الباب يا كيت

366
00:18:28,760 --> 00:18:30,070
أسرع يا مايكل

367
00:18:31,260 --> 00:18:32,900
كيت ، إفتح الباب الآن

368
00:18:56,910 --> 00:18:58,959
مايكل ، مع إزالة آثار الصاعق

369
00:18:58,960 --> 00:19:00,329
ستكون بحال أفضل

370
00:19:00,330 --> 00:19:02,160
أنا سأكون أفضل عندما تكون لدينا أولارا

371
00:19:05,900 --> 00:19:07,160
قل أنه معك

372
00:19:07,630 --> 00:19:08,870
قد فعلت

373
00:19:10,940 --> 00:19:12,460
يا رجل

374
00:19:12,520 --> 00:19:14,919
لا أعرف لحساب أى الوكالات تعمل يا مايك

375
00:19:14,920 --> 00:19:16,519
و لكن يجب أن أقول لك يا رجل

376
00:19:16,520 --> 00:19:18,139
لابد أن يقوموا بزيادة راتبك

377
00:19:18,140 --> 00:19:20,249
فقط قل لي ما الوظائف العشوائية
التالية التى ستطلبها منى

378
00:19:20,250 --> 00:19:21,239
و التى يتعين علي القيام بها

379
00:19:21,240 --> 00:19:23,829
لا شئ تقوم به بالنسبة لي عشوائى

380
00:19:23,830 --> 00:19:24,829
هل فهمت ؟

381
00:19:24,830 --> 00:19:26,379
لنرى ، الآن ، إنظر هناك؟

382
00:19:26,380 --> 00:19:28,420
هناك سيارة نافيجيتور إلى جانبك

383
00:19:32,190 --> 00:19:33,349
أصدقاء لك ؟

384
00:19:33,350 --> 00:19:34,489
مهلا ، مهلا

385
00:19:34,490 --> 00:19:36,079
الآن كل ما عليك فعله ، أيها الذكى

386
00:19:36,080 --> 00:19:37,239
مجرد أن تعلم أنهم أشخاص

387
00:19:37,240 --> 00:19:38,799
أتعامل معهم ، أفهمت ؟

388
00:19:38,800 --> 00:19:39,859
و الآن أنت تفعل أيضا

389
00:19:39,860 --> 00:19:41,959
و الآن أمامنا متنزه

390
00:19:41,960 --> 00:19:42,819
هل تراه ؟

391
00:19:42,820 --> 00:19:43,779
حسنا

392
00:19:43,780 --> 00:19:46,079
الآن توقف فى موقف السيارات
و ما أريدك أن ما تفعله هو

393
00:19:46,080 --> 00:19:48,129
أريدك أن تسلم السيد هاس إلى الأشخاص

394
00:19:48,130 --> 00:19:49,259
في تلك السيارة

395
00:19:49,260 --> 00:19:52,549
و في المقابل ، فإنهم سوف يعطونك صندوقا صغيرا

396
00:19:52,550 --> 00:19:53,489
هل فهمت ذلك؟

397
00:19:53,490 --> 00:19:54,459
بالتأكيد

398
00:19:54,460 --> 00:19:56,029
مجرم مدان ، و جهاز أشعة سينية

399
00:19:56,030 --> 00:19:58,149
و علبة في متنزه

400
00:19:58,150 --> 00:20:00,019
نعم ، كل هذا يجعل الأمر منطقيا تماما

401
00:20:00,020 --> 00:20:01,439
لا ، إنه ليس كذلك

402
00:20:01,440 --> 00:20:02,879
هل تحققت من لوحات السيارة ؟

403
00:20:02,880 --> 00:20:03,859
أنا أعمل على ذلك

404
00:20:03,860 --> 00:20:05,429
ماذا عن تداعيات الجامعة ؟

405
00:20:05,430 --> 00:20:07,439
تتم تسوية الامور مع العميد ، بينما نتكلم

406
00:20:07,440 --> 00:20:08,879
أي شئ عن جهاز أشعة إكس؟

407
00:20:08,880 --> 00:20:10,519
لا شئ يشير الى سبب الخطف

408
00:20:10,520 --> 00:20:12,189
أو علاقة جونار هاس بذلك

409
00:20:12,190 --> 00:20:15,079
ماذا عن إيفانا أليكسندروف ؟

410
00:20:15,080 --> 00:20:17,029
إنها المالك المسجل للسيارة النافيجيتور

411
00:20:17,030 --> 00:20:18,099
ماذا نعرف عنها ؟

412
00:20:18,100 --> 00:20:19,549
وفقا لوزارة الخارجية

413
00:20:19,550 --> 00:20:20,389
هي سيدة أعمال

414
00:20:20,390 --> 00:20:22,979
و استنادا إلى وكالة الامن القومي ، هي من الإس فى آر

415
00:20:22,980 --> 00:20:26,020
وفقا لي ، فهي رائعة الجمال

416
00:20:26,450 --> 00:20:29,239
Sluzhba vnyeshney razvyedkee؟

417
00:20:29,240 --> 00:20:31,019
جهاز الاستخبارات الروسى

418
00:20:31,020 --> 00:20:33,649
و الآن أبحث عن رابط بينها و السفيرة و  جونار هاس

419
00:20:33,650 --> 00:20:35,390
لابد أن تكون هناك مباراة بينهم

420
00:20:35,390 --> 00:20:37,580
ماذا بحق الجحيم تم دفعنا اليه ؟

421
00:20:38,520 --> 00:20:39,720
هانك

422
00:20:42,120 --> 00:20:43,260
هانك

423
00:20:43,540 --> 00:20:44,749
انظروا ، الآن توقف

424
00:20:44,750 --> 00:20:46,839
هانك ، توقف

425
00:20:46,840 --> 00:20:49,110
هانك

426
00:20:59,920 --> 00:21:02,330
حسنا ، انظر ، إنك لا تدع لى خيارا

427
00:21:33,200 --> 00:21:34,980
هانك

428
00:22:06,860 --> 00:22:07,719
ما هذا ؟

429
00:22:07,720 --> 00:22:09,110
هذا هو توقيت خروجك من هنا

430
00:22:19,120 --> 00:22:20,800
لا

431
00:22:20,930 --> 00:22:22,320
ليسوا هم

432
00:22:23,020 --> 00:22:23,929
انهم ثلاث فتيات

433
00:22:23,930 --> 00:22:24,759
فما هي المشكلة ؟

434
00:22:24,760 --> 00:22:26,289
كان لدينا سوء تفاهم بسيط

435
00:22:26,290 --> 00:22:28,080
خلال صفقاتنا التجارية

436
00:22:29,800 --> 00:22:31,240
مرحبا ، جونار

437
00:22:33,970 --> 00:22:35,220
مرحبا يا فتى

438
00:22:58,420 --> 00:22:59,710
هيا

439
00:23:01,390 --> 00:23:04,549
عمل جيد بالنسبة لرجل واحد

440
00:23:04,550 --> 00:23:05,810
شكرا

441
00:23:06,050 --> 00:23:07,540
الآن سلمه لنا

442
00:23:09,320 --> 00:23:11,030
أولا سلمينى الصندوق

443
00:23:11,590 --> 00:23:14,250
كن سعيدا أننا سنتركك حيا

444
00:23:14,800 --> 00:23:16,530
ساعدينى يا كيت

445
00:23:17,880 --> 00:23:19,830
بشكل مميت أم غير مميت ؟

446
00:23:19,910 --> 00:23:21,019
غير قاتل

447
00:23:21,020 --> 00:23:22,960
إعداد الأسهم الصغيرة

448
00:23:25,640 --> 00:23:27,230
الفرصة الأخيرة

449
00:23:35,440 --> 00:23:37,870
شكرا لك ، شكرا لكم

450
00:23:39,590 --> 00:23:41,179
أشكرك يا كيت

451
00:23:41,180 --> 00:23:43,779
على كاري أن ترسل  فريقا
من المباحث الفيدرالية لتعتنى بهذا الأمر

452
00:23:43,780 --> 00:23:44,819
نعم يا مايكل

453
00:23:44,820 --> 00:23:47,470
يجب أن تكون على دراية بأن الطائرة قد عادت

454
00:23:47,510 --> 00:23:48,449
طائرة ؟

455
00:23:48,450 --> 00:23:50,730
الطائرة... و هى فوقنا مباشرة في سماء المنطقة

456
00:23:56,840 --> 00:23:58,590
أنا أكره هذا الرجل

457
00:23:59,040 --> 00:24:02,299
هذا الرجل اسمه كريستوفر ستيفنز

458
00:24:02,300 --> 00:24:05,729
لقد تتبعته عبر قواعد بيانات وكالة المخابرات المركزية
و المباحث الفيدرالية ، و ووزارة الأمن الداخلي

459
00:24:05,730 --> 00:24:08,029
إنه الشخص الوحيد الذى له علاقة بالسفيرة كومالى

460
00:24:08,030 --> 00:24:10,099
جونار هاس ، و ايفانا أليكسندروف

461
00:24:10,100 --> 00:24:10,869
كيف ؟

462
00:24:10,870 --> 00:24:12,879
كان مصمما لأسلحة البنتاغون

463
00:24:12,880 --> 00:24:13,779
أتعرفونه ؟

464
00:24:13,780 --> 00:24:14,809
أنا أعرفه

465
00:24:14,810 --> 00:24:16,039
و أيضا ، وفقا لهذا

466
00:24:16,040 --> 00:24:18,419
كان يشتبه في أنه يبيع الأسرار لروسيا

467
00:24:18,420 --> 00:24:20,269
و كان قد قدم للمحاكمة ، و لكنها توقفت

468
00:24:20,270 --> 00:24:22,349
عندما إختفى شهود الأمم المتحدة الثلاثة الرئيسيين

469
00:24:22,350 --> 00:24:23,639
و تركوه لحاله فحسب ؟

470
00:24:23,640 --> 00:24:25,229
تم مصادرة أبحاثه

471
00:24:25,230 --> 00:24:27,020
مشروعه ألغى

472
00:24:27,060 --> 00:24:29,539
كان عبارة عن وحدة ليزر ذاتية التصويب
من مدارات منخفضة

473
00:24:29,540 --> 00:24:31,379
ليس لديها أي علاقة بالأشعة السينية

474
00:24:31,380 --> 00:24:32,989
و مع ذلك ، لا أحد قام بمتابعته

475
00:24:32,990 --> 00:24:34,720
أنا متأكد من أنهم حاولوا

476
00:24:35,700 --> 00:24:37,299
إنه شخص ذكى

477
00:24:37,300 --> 00:24:40,490
إذا كان قد عاد ، فهذا لا يمكن أن يكون جيدا

478
00:24:41,060 --> 00:24:43,810
قم بالإتصال

479
00:24:48,810 --> 00:24:49,809
كيت ؟

480
00:24:49,810 --> 00:24:51,699
مايكل ، يرجى الخروج من السيارة

481
00:24:51,700 --> 00:24:53,989
التعرض لقدرة تزيد عن 1000 راد

482
00:24:53,990 --> 00:24:55,559
يمكن أن يؤدي إلى الوفاة في الإنسان

483
00:24:55,560 --> 00:24:56,549
تحدث بالانكليزية

484
00:24:56,550 --> 00:24:57,789
العبوة التى تحملها

485
00:24:57,790 --> 00:24:59,530
إنها مشعة

486
00:25:05,940 --> 00:25:09,080
حاوية تخزين المواد الخطرة تفتح

487
00:25:14,710 --> 00:25:16,949
تم تخفيض عامل التعرض إلى االمستوى الآمن

488
00:25:16,950 --> 00:25:18,399
الإستعداد لإزالة التلوث

489
00:25:18,400 --> 00:25:21,520
ماذا ؟ الإستعداد لإزالة التلوث

490
00:25:24,880 --> 00:25:26,710
تم إزالة التلوث

491
00:25:27,440 --> 00:25:28,259
شكرا

492
00:25:28,260 --> 00:25:29,590
على الرحب و السعة

493
00:25:33,330 --> 00:25:35,069
إذن فهو أرسلنى لإلتقاط اليورانيوم؟

494
00:25:35,070 --> 00:25:37,859
في الواقع ، المواد الموجودة بالصندوق ليست يورانيوم

495
00:25:37,860 --> 00:25:39,540
بل هى الهافنيوم

496
00:25:39,730 --> 00:25:40,499
ماذا ؟

497
00:25:40,500 --> 00:25:41,979
العدد الذري 72

498
00:25:41,980 --> 00:25:43,519
الهافنيوم هو معدن قابل للسحب

499
00:25:43,520 --> 00:25:46,049
مع ارتفاع قدرته على بعث النيوترونات

500
00:25:46,050 --> 00:25:47,919
نظرا لأحداث اليوم ، و من المثير للاهتمام

501
00:25:47,920 --> 00:25:50,789
فالهافنيوم يمكن تصنيعه لإطلاق طاقة شبيهة بالقنبلة

502
00:25:50,790 --> 00:25:53,219
عندما يتم إطلاق ذبذبة ذات طول موجى محدد عليها

503
00:25:53,220 --> 00:25:54,799
الأشعة السينية ؟
بالفعل

504
00:25:54,800 --> 00:25:56,789
و الاهم من ذلك ، فإن دائرة الانفجار الناتج عنها

505
00:25:56,790 --> 00:25:58,249
ستكون نحو عشرة أميال

506
00:25:58,250 --> 00:26:00,539
مقابل الجرام الواحد من الهافنيوم

507
00:26:00,540 --> 00:26:03,010
الصندوق الذى معك يحتوي على ثلاثة جرامات

508
00:26:08,970 --> 00:26:10,319
أنت جيد للغاية

509
00:26:10,320 --> 00:26:11,899
أنت تجعلنى أساهم فى بناء قنبلة نووية؟

510
00:26:11,900 --> 00:26:13,649
لا ، أنا كنت أجعلك تجمع القطع

511
00:26:13,650 --> 00:26:14,979
حتى أتمكن من صنع قنبلة نووية

512
00:26:14,980 --> 00:26:16,529
ليس إذا لم أسلمك ما معى

513
00:26:16,530 --> 00:26:19,559
يا لها من طريقة للدخول إلى اللعبة يا مايكى

514
00:26:19,560 --> 00:26:21,590
نعم ، بالتأكيد ، يمكنك أن تبقي كل شئ

515
00:26:21,710 --> 00:26:23,580
و لكن بعد ذلك أنا سأبقى هذه

516
00:26:24,980 --> 00:26:26,520
أعني ، إنظر إليها

517
00:26:26,610 --> 00:26:29,329
ذكية....متعاطفة

518
00:26:29,330 --> 00:26:31,840
و الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة
هو أنت يا مايك

519
00:26:32,340 --> 00:26:33,879
و هذا هو بالضبط السبب الذي سيجعلك تحضر

520
00:26:33,880 --> 00:26:36,629
كل ما في السيارة الى معمل سكر هاسبيريا

521
00:26:36,630 --> 00:26:37,649
معمل للسكر

522
00:26:37,650 --> 00:26:39,529
نعم ، معمل للسكر و هو

523
00:26:39,530 --> 00:26:41,109
يبعد عنك عشرون دقيقة بالضبط

524
00:26:41,110 --> 00:26:42,639
و هو مقدار الوقت

525
00:26:42,640 --> 00:26:44,719
المتبقى لأولارا لتتنفس

526
00:26:44,720 --> 00:26:46,899
أنا واثق من أن لديك وحدة لتحديد المواقع في سيارتك
هل أنا على حق ؟

527
00:26:46,900 --> 00:26:48,389
لا توجد لديك فكرة عنها

528
00:26:48,390 --> 00:26:50,220
عظيم... فلتتحرك

529
00:27:11,780 --> 00:27:13,180
هانك ؟

530
00:27:17,980 --> 00:27:20,269
لاحظت أن هذه في عداد المفقودين

531
00:27:20,270 --> 00:27:22,069
من ملفاتي منذ فترة

532
00:27:22,070 --> 00:27:23,489
و لكن لم أعتقد ابدا أنه سيكون

533
00:27:23,490 --> 00:27:25,580
لأن واحدا من روبوتاتى أخذها

534
00:27:30,740 --> 00:27:32,569
هانك ، أعلم أنني لم أقضى

535
00:27:32,570 --> 00:27:34,439
الكثير من وقتى معك كما كنت أفعل

536
00:27:34,440 --> 00:27:36,749
و لابد أنك محبط بعض الشئ

537
00:27:36,750 --> 00:27:38,459
لوجودك هنا وحيدا

538
00:27:38,460 --> 00:27:41,280
بينما كاتي و ليزا مع كيت

539
00:27:41,470 --> 00:27:43,239
هذا لا يعني أنه يمكنك رمي الأشياء

540
00:27:43,240 --> 00:27:44,790
متى تشاء

541
00:27:48,340 --> 00:27:49,419
حسنا ، سوف أقول لك ما عليك أن تفعل

542
00:27:49,420 --> 00:27:52,690
هناك عمل مطلوب فى مقر القيادة يحتاج لمن يقوم به

543
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
هل أنت مهتم ؟

544
00:27:56,950 --> 00:27:58,420
حسنا ، جيد

545
00:27:59,520 --> 00:28:01,309
ستبدأ غدا

546
00:28:01,310 --> 00:28:02,450
أبى

547
00:28:03,360 --> 00:28:04,710
لدينا وضع خطر

548
00:28:11,850 --> 00:28:13,449
أنت لا يمكن أن تكون جادا

549
00:28:13,450 --> 00:28:14,979
أنا لن أترك أولارا تموت

550
00:28:14,980 --> 00:28:16,059
لا يمكنك تقديم

551
00:28:16,060 --> 00:28:18,239
قنبلة من الهافنيوم  لرجل مثل ستيفنز

552
00:28:18,240 --> 00:28:19,189
إنه على حق يا مايك

553
00:28:19,190 --> 00:28:21,319
الدخول لهذا الشرك هو مخاطرة كبيرة جدا

554
00:28:21,320 --> 00:28:22,469
و كذلك السماح له بالهرب

555
00:28:22,470 --> 00:28:24,689
و هذا هو بالضبط ما سيحدث إذا لم أظهر

556
00:28:24,690 --> 00:28:26,100
لا تكن على يقين من ذلك

557
00:28:27,430 --> 00:28:29,169
هذا هو معمل سكر هاسبيريا

558
00:28:29,170 --> 00:28:31,079
لقد تم التخلي عنه ، ووفقا لبياناتنا

559
00:28:31,080 --> 00:28:32,819
هذا هو المكان حيث يوجد كريستوفر ستيفنز

560
00:28:32,820 --> 00:28:34,579
و  السفيرة كومالى كذلك

561
00:28:34,580 --> 00:28:37,419
تشارلز وسارة أجريا تحليلا على الطائرة

562
00:28:37,420 --> 00:28:39,529
إنهم واثقون تماما من أن هنا مكان التحكم فيها

563
00:28:39,530 --> 00:28:40,879
و من هناك يصدر البث الخاص بها

564
00:28:40,880 --> 00:28:42,559
أيضا ، بإختبار الأصوات المحيطة

565
00:28:42,560 --> 00:28:44,279
على اتصالات هاتفية من ستيفنز

566
00:28:44,280 --> 00:28:45,539
و السفيرة تنطبق على هذا المكان

567
00:28:45,540 --> 00:28:47,570
مما يشير إلى أنهم في نفس المكان

568
00:28:48,000 --> 00:28:49,599
بالاضافة الى هذا هناك

569
00:28:49,600 --> 00:28:50,629
ما هذا ؟

570
00:28:50,630 --> 00:28:52,149
درع  كهرومغناطيسى

571
00:28:52,150 --> 00:28:53,939
كل محاولات الرصد التي أجريناها على هذا المكان

572
00:28:53,940 --> 00:28:55,839
و الحرارة و الأشعة تحت الحمراء و الرادار

573
00:28:55,840 --> 00:28:58,329
السونار ، تم حجبها عن هذه المخازن

574
00:28:58,330 --> 00:28:59,869
و لماذا تتكبد جهدا مماثلا ما لم

575
00:28:59,870 --> 00:29:01,269
تكن تخفى شيئا هاما ؟

576
00:29:01,270 --> 00:29:02,149
بالضبط

577
00:29:02,150 --> 00:29:04,939
الآن ستيفنز يتوقع حضورك هنا في نحو عشر دقائق

578
00:29:04,940 --> 00:29:07,599
الوضع هو ، يمكن للإنسان أن يكون غيرعقلانى

579
00:29:07,600 --> 00:29:09,980
كما أنهم في النهاية قريبون من الحصول على ما يريدون

580
00:29:10,010 --> 00:29:11,499
إذا كان هناك وقت يمكن أن يكون فيه ستيفنز

581
00:29:11,500 --> 00:29:13,499
غير منتبه لمقره جيدا ، فهذا هو الوقت الملائم

582
00:29:13,500 --> 00:29:15,379
كاري ، أريدك و فريقك

583
00:29:15,380 --> 00:29:17,089
هناك في اسرع وقت ممكن
أنا فى الطريق

584
00:29:17,090 --> 00:29:19,390
زوي ، إستمرى بمراقبة تلك الطائرة بلا طيار

585
00:29:19,430 --> 00:29:21,119
بيلي ، ساعد تشارلز و سارة

586
00:29:21,120 --> 00:29:23,029
لتجدوا طريقة لاختراق هذا الدرع

587
00:29:23,030 --> 00:29:24,339
مايك يتقدم

588
00:29:24,340 --> 00:29:26,550
علينا أن نوفر له كل تغطية ممكنة

589
00:29:31,690 --> 00:29:34,109
مايكل ، سنكون في المدى في أقل من دقيقة

590
00:29:34,110 --> 00:29:36,029
على الارجح سنفقد الاتصال

591
00:29:36,030 --> 00:29:37,759
بمجرد دخولنا الموقع

592
00:29:37,760 --> 00:29:38,889
فهمت.... أأنت مستعد؟

593
00:29:38,890 --> 00:29:39,919
نعم

594
00:29:39,920 --> 00:29:42,069
و مع ذلك ، نظرا لطبيعة برنامجك

595
00:29:42,070 --> 00:29:43,649
فإنني أجد نفسي مضطرا للسؤال

596
00:29:43,650 --> 00:29:45,289
ماذا يمكن أن يحدث إذا حدث أن الأمور

597
00:29:45,290 --> 00:29:47,719
لم تتم كما كنت قد توقعت؟

598
00:29:47,720 --> 00:29:49,379
إذن سنلجأ إلى الخطة الاحتياطية

599
00:29:49,380 --> 00:29:50,529
أعتقدت أننا توصلنا

600
00:29:50,530 --> 00:29:52,699
إلى أن الخطط الإحتياطية ليست فعالة

601
00:29:52,700 --> 00:29:54,129
لذلك من الأفضل التنفيذ بدقة

602
00:29:54,130 --> 00:29:55,169
وفقا لإشارتى

603
00:29:55,170 --> 00:29:58,870
ثلاثة ، اثنان ، واحد... الآن

604
00:30:11,280 --> 00:30:13,720
مايك ؟ مايك؟

605
00:30:14,020 --> 00:30:15,189
انه لا يستجيب

606
00:30:15,190 --> 00:30:16,529
لابد أنه فى مجال تغطية الدرع

607
00:30:16,530 --> 00:30:18,149
هل يمكن أن نحصل على صورة داخل المخزن؟

608
00:30:18,150 --> 00:30:19,440
ليس بعد

609
00:30:19,680 --> 00:30:22,259
كيت ، لقد فقدنا الاتصال مع مايك

610
00:30:22,260 --> 00:30:24,269
نحن ربما نفقد الإتصال بك

611
00:30:24,270 --> 00:30:26,829
يجب عليك الصمود حتى تصل كاري إلى هناك

612
00:30:26,830 --> 00:30:28,940
أفهم ، د. جرايمان

613
00:30:31,390 --> 00:30:32,760
د.جرايمان

614
00:30:33,700 --> 00:30:35,400
لقد فقدنا كليهم على حد سواء

615
00:30:40,960 --> 00:30:42,210
مايك

616
00:30:43,480 --> 00:30:44,830
رجلى

617
00:30:45,840 --> 00:30:47,420
من الجيد أن أراك

618
00:30:48,080 --> 00:30:49,179
نوعا ما

619
00:30:49,180 --> 00:30:51,709
الآن أريدك أن تتبعنا إلي هذا المستودع

620
00:30:51,710 --> 00:30:53,309
ثم توقف سيارتك

621
00:30:53,310 --> 00:30:54,469
و بعد ذلك تخرج منها

622
00:30:54,470 --> 00:30:56,000
أفهمت ؟

623
00:30:59,490 --> 00:31:01,930
الرجل ثرثار.... إتبعنى

624
00:31:03,050 --> 00:31:04,510
نظام إضاءة لطيف 

625
00:31:55,310 --> 00:31:59,490
هل إتفقنا أم لا ؟

626
00:32:13,690 --> 00:32:15,160
 لا إتفاق

627
00:32:21,370 --> 00:32:22,519
أحضر ستيفنز

628
00:32:22,520 --> 00:32:23,849
لم أكن لأفعل ذلك

629
00:32:23,850 --> 00:32:25,499
و كلما أسرعت بذلك ، كلما علم سريعا

630
00:32:25,500 --> 00:32:26,940
أننى أوقعت بك

631
00:33:03,990 --> 00:33:06,259
حسنا ، لقد حان الوقت للخروج من هنا

632
00:33:06,260 --> 00:33:07,600
د.جرايمان ؟

633
00:33:08,100 --> 00:33:09,430
مايكل ؟

634
00:33:09,880 --> 00:33:11,300
حان الوقت للخروج من هناك

635
00:33:13,660 --> 00:33:15,479
 هيا يا مايك
 حقا ؟

636
00:33:15,480 --> 00:33:17,339
أعني ، إذا كنت لا ترغب في الخروج 

637
00:33:17,340 --> 00:33:19,480
فإنك لن تصل لأولارا

638
00:33:20,510 --> 00:33:21,760
أفهمت ؟

639
00:33:22,750 --> 00:33:24,310
مايك ؟

640
00:33:47,980 --> 00:33:49,370
أولارا

641
00:33:57,080 --> 00:33:59,470
حسنا يا مايك
 هذا ليس مضحكا

642
00:34:00,220 --> 00:34:01,900
إفتح الباب

643
00:34:03,120 --> 00:34:04,139
إفتح ال.....حسنا 

644
00:34:04,140 --> 00:34:05,650
ماذا أفعل ، هل أتحدث لنفسي؟

645
00:34:29,170 --> 00:34:30,540
أولارا

646
00:34:32,530 --> 00:34:34,100
مايك

647
00:34:42,880 --> 00:34:44,039
حسنا ، هذا كل شيء

648
00:34:44,040 --> 00:34:45,109
ألا ترغب في الخروج من السيارة ؟

649
00:34:45,110 --> 00:34:46,069
أنا سأخرجها لك فى الحال

650
00:34:46,070 --> 00:34:47,259
و سأضع رصاصة فى

651
00:34:47,260 --> 00:34:48,840
إصمد يا فتى

652
00:34:50,100 --> 00:34:51,089
ماذا يقول ؟

653
00:34:51,090 --> 00:34:52,680
إصمد يا فتى

654
00:34:53,730 --> 00:34:54,869
إصمد يا فتى

655
00:34:54,870 --> 00:34:57,490
قلت : "إصمد يا فتى"

656
00:34:59,790 --> 00:35:00,970
قلت 

657
00:35:01,100 --> 00:35:04,690
لا أحد يقول : "إصمد يا فتى" لي

658
00:35:08,640 --> 00:35:10,870
متى كانت آخر مرة سمعت من الآخرين؟

659
00:35:22,500 --> 00:35:23,940
السيارة تتحدث ؟

660
00:35:24,300 --> 00:35:25,650
هذا رائع

661
00:35:37,970 --> 00:35:40,859
يجب أن أقول لك يا مايك

662
00:35:40,860 --> 00:35:44,079
بينما أنا لا أحب خداعك لى 

663
00:35:44,080 --> 00:35:46,110
أنا أحترم مثابرتك 

664
00:35:47,920 --> 00:35:49,429
الآن إفتح الباب و أعطني أشيائي

665
00:35:49,430 --> 00:35:50,739
لا.... انه ارهابي

666
00:35:50,740 --> 00:35:52,409
 نعم ، أنا إرهابي

667
00:35:52,410 --> 00:35:53,820
رأى صائب

668
00:35:57,490 --> 00:35:59,290
حسنا ، نحن سوف نفعل ذلك بطريقة مختلفة

669
00:35:59,440 --> 00:36:01,300
إذا كنت لن تعطني أشيائي 

670
00:36:02,500 --> 00:36:03,990
فسأقتلها

671
00:36:07,990 --> 00:36:09,910
إفتح الأبواب و صندوق السيارة

672
00:36:16,520 --> 00:36:19,189
سيارة متحدثة تعمل صوتيا

673
00:36:19,190 --> 00:36:20,279
بالفعل

674
00:36:20,280 --> 00:36:22,419
هل تعرفون ماذا تفعلون
 الهافنيوم في الحقيبة الخلفية

675
00:36:22,420 --> 00:36:23,799
الآلة في الخلف

676
00:36:23,800 --> 00:36:25,350
و هذا هو جهاز التصوير الإشعاعى

677
00:36:51,430 --> 00:36:52,359
لمن هو ؟

678
00:36:52,360 --> 00:36:53,620
أتعني القنبلة ؟

679
00:36:53,880 --> 00:36:57,409
حسنا ، هذا هو أكثر أجزاء الموضوع جمالا يا مايك

680
00:36:57,410 --> 00:36:58,439
انه مضحك حقا

681
00:36:58,440 --> 00:37:00,870
القنبلة

682
00:37:01,540 --> 00:37:04,120
هى...ل

683
00:37:04,710 --> 00:37:06,020
لك

684
00:37:26,160 --> 00:37:29,220
حسنا ، هذا هو الوضع

685
00:37:29,390 --> 00:37:31,379
بينما أنتظر مع أولارا 

686
00:37:31,380 --> 00:37:33,379
فإنك سوف تدخل في هذه السيارة الآن

687
00:37:33,380 --> 00:37:35,289
و تنطلق بسرعة  100 ميل في الساعة

688
00:37:35,290 --> 00:37:38,859
الآن من تلك النقطة ، ستبقيها بسرعة 100 ، 105 

689
00:37:38,860 --> 00:37:42,350
ثم انك ستظل على هذا الطريق في إتجاه الشمال

690
00:37:47,420 --> 00:37:48,719
 لماذا مائة ميل ؟ 

691
00:37:48,720 --> 00:37:49,729
 هذا مضحك حقا

692
00:37:49,730 --> 00:37:51,460
في الواقع ، كنت سأقول 60

693
00:37:51,720 --> 00:37:53,779
ثم شاهدت هذه السيارة الرائعة

694
00:37:53,780 --> 00:37:55,370
كما تعلمون ، و كنت مثل 

695
00:37:55,480 --> 00:37:56,569
يجب أن تستفيد مما لديك

696
00:37:56,570 --> 00:37:58,049
من السرعة ، كما تعلم ؟ 

697
00:37:58,050 --> 00:38:00,109
 و بالمناسبة ، إذا إنحرفت عن الطريق 

698
00:38:00,110 --> 00:38:01,849
فسأعرف من وحدة تحديد المواقع الملحقة بالقنبلة 

699
00:38:01,850 --> 00:38:05,999
ثم ستموت أولارا ثم ....مرحبا بالإبادة الجماعية

700
00:38:06,000 --> 00:38:07,449
أنت مجنون

701
00:38:07,450 --> 00:38:08,829
نعم ، أعرف ذلك ، و لكن الأمر يتطور للأفضل

702
00:38:08,830 --> 00:38:09,679
فقط عليك أن تنتظر

703
00:38:09,680 --> 00:38:12,369
 و إذا قلت سرعتك عن 100 ميل في الساعة 

704
00:38:12,370 --> 00:38:15,980
فستنفجر القنبلة تلقائيا

705
00:38:15,980 --> 00:38:17,169
أفهمت ؟

706
00:38:17,170 --> 00:38:18,600
جيد....لنذهب

707
00:38:19,220 --> 00:38:21,090
لن تفلت بجريمتك هذه

708
00:38:21,400 --> 00:38:23,869
هل يعلمونكم دوما قول هذا فى وقت ما ؟

709
00:38:23,870 --> 00:38:25,260
إثنى عشر ثانية

710
00:38:25,550 --> 00:38:27,160
مايك ، اذهب

711
00:38:27,690 --> 00:38:29,000
من فضلك

712
00:38:30,760 --> 00:38:32,090
سوف أجدك

713
00:38:34,300 --> 00:38:35,649
أنت أيضا

714
00:38:35,650 --> 00:38:37,639
إذهب بسلام

715
00:38:37,640 --> 00:38:39,100
تسع ثوان

716
00:39:01,660 --> 00:39:03,030
مايك

717
00:39:10,440 --> 00:39:11,989
كاري على وشك الوصول الى هناك يا مايك

718
00:39:11,990 --> 00:39:12,939
ماذا يجري ؟

719
00:39:12,940 --> 00:39:14,799
أولارا مع ستيفنز ، كيت بها قنبلة فى الحقيبة الخلفية

720
00:39:14,800 --> 00:39:17,360
و أنا مضطر للبقاء فوق 100 أو ينفجر كل شيء

721
00:39:39,990 --> 00:39:41,500
لا يوجد أحد هنا

722
00:39:48,910 --> 00:39:50,720
لدى شئ

723
00:40:06,230 --> 00:40:07,740
لا

724
00:40:13,290 --> 00:40:15,240
كاري ؟

725
00:40:24,041 --> 00:40:27,241
يتبــــــــع 

726
00:40:27,242 --> 00:40:29,342
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة
Noor2000
dvd4arab.com

