1
00:00:01,269 --> 00:00:04,039
القصة التالية خيالية و لا تصف أي شخص أو حدث حقيقي

2
00:00:18,740 --> 00:00:21,080
أنت حقا تريد أن تساعد الحاكم بأن يعفو عن مجرم ؟

3
00:00:21,600 --> 00:00:22,500
هذا الشخص قتل شرطي

4
00:00:22,500 --> 00:00:24,670
لقد أسس أكثر عصابة لاتينية وحشية في مقاطعة دي سي ؟

5
00:00:29,740 --> 00:00:31,920
ماني تريلو عضو عصابة أصيل

6
00:00:31,920 --> 00:00:34,290
إنه مسئول عن نصف تجارة الكوكايين في مقاطعة العاصمة

7
00:00:34,290 --> 00:00:36,790
الأشخاص أمثال هذا لا يتغيرون

8
00:00:37,500 --> 00:00:38,750
ليس عادة , لا

9
00:00:39,860 --> 00:00:42,000
لهذا السبب هذه القضية مشوقة جدا

10
00:00:42,000 --> 00:00:43,200
لديك زائر

11
00:00:43,200 --> 00:00:44,700
نائب الحاكم , جولدين

12
00:00:48,310 --> 00:00:49,590
لقد سمعت أنه يُحْضِر أصدقاء الآن

13
00:00:54,530 --> 00:00:55,440
<i>!!!اسمع يا ماصّ المؤخرات </i>

13
00:00:54,530 --> 00:00:55,440
{\a9}
*Lambache*
* كلمة تشيكانو تعني ماص المؤخرات *
*Chicano language*

14
00:00:55,440 --> 00:00:59,250
<i>أأنت ماضٍ لتُقَبِّلَ مؤخرة الحاكم مرة أخرى !؟ أو ماذا هذه المرة ؟

15
00:00:59,250 --> 00:01:00,970
<i>تستعد لبعض التقبيل ! مرة أخرى !؟

16
00:01:04,970 --> 00:01:05,860
دكتور لايتمان

17
00:01:06,420 --> 00:01:07,730
أنا نائب الحاكم جولدين

18
00:01:07,730 --> 00:01:09,230
مستر تريلو قادم

19
00:01:11,740 --> 00:01:12,860
الحاكم حقا يريد أن يجعله

20
00:01:12,860 --> 00:01:14,540
المثال الأبرز للعفو المبكر

21
00:01:14,540 --> 00:01:16,210
ماني تريلو كان مستعدا لجائزة نوبل

22
00:01:16,210 --> 00:01:18,080
لأعماله المضادة لنشاط العصابات الإجرامي التى قام بها هنا

23
00:01:18,080 --> 00:01:20,400
إننا نؤمن بأنه يستطيع القيام بأكثر من هذا في الخارج

24
00:01:20,630 --> 00:01:24,120
حسنا , واحد في كل مئة أمريكي موجودون في السجن

25
00:01:25,000 --> 00:01:27,500
يستطيع أن يفهم لماذا الحاكم يريد أن يجعله
المثال الأبرز , صح ؟

26
00:01:27,940 --> 00:01:29,620
بالطبع , قبل أن نصدر أي عفو

27
00:01:29,620 --> 00:01:33,210
الحاكم يريد أن يتأكد أن مستر تريلو
أعيد إصلاحه و تأهيله على نحو حقيقي

28
00:01:39,370 --> 00:01:40,420
لهذا السبب أنت هنا 

29
00:01:44,970 --> 00:01:46,220
أعتقد أنه من الصواب أن تخرجه من هناك

30
00:01:46,590 --> 00:01:48,460
عذراً ؟ -
 أخرجه من هناك , الآن مباشرة-

31
00:01:56,910 --> 00:01:58,920
انبطحوا على الأرض , إنبطحوا

32
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
استلقوا على الأرض الآن مباشرة

33
00:02:00,760 --> 00:02:01,850
ابقوا في الأسفل

34
00:02:21,720 --> 00:02:28,999
<font color="#EEE731">
ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا
mag1977c@yahoo.com
</font>

35
00:02:29,729 --> 00:02:34,785
Season 1 Episode 5

36
00:02:36,353 --> 00:02:44,129
Unchained

37
00:03:01,480 --> 00:03:04,130
أتعلم ؟ لقد إستضفت و تعاملت مع بضعة رجال إطفاء
في مرحلة الدراسات العليا بالجامعة

38
00:03:04,130 --> 00:03:06,180
إنه أمر مدهش ذلك الذي يُضطر هؤلاء
الأشخاص للتعامل معه

39
00:03:06,180 --> 00:03:07,880
أصبح لديك مقدار بسيط من الإعجاب بالإطفائيين ؟

40
00:03:09,390 --> 00:03:11,800
أنا فقط أقول أن هؤلاء الأشخاص أبطال

41
00:03:12,610 --> 00:03:13,400
هل هي الخوذات ؟

42
00:03:14,040 --> 00:03:15,500
أعني , حتى أنني أحب الخوذات

43
00:03:15,500 --> 00:03:16,530
دكتورة فوستر

44
00:03:17,620 --> 00:03:20,050
أنا مايك آدامز , عضو بمجلس الإطفاء الوطني

45
00:03:20,050 --> 00:03:21,340
هاي -
هاي -

46
00:03:22,750 --> 00:03:24,790
أذلك لأجل الإطفائي الذي قُتِل الأسبوع السابق ؟

47
00:03:25,260 --> 00:03:25,830
نعم

48
00:03:25,830 --> 00:03:26,700
إريك ميتشل

49
00:03:26,700 --> 00:03:28,060
لم يقض سوي أقل من عام في العمل

50
00:03:28,060 --> 00:03:30,970
جده أمضى مدة خدمة 30سنة في الإطفائية رقم23

51
00:03:30,970 --> 00:03:32,590
إنه يتوقف هنا تقريبا كل يوم

52
00:03:33,740 --> 00:03:34,530
مستر ميتشل

53
00:03:36,830 --> 00:03:39,090
هؤلاء الناس من تلك المنظمة , لقد كنت أخبرك بشأنها

54
00:03:39,780 --> 00:03:43,320
حسنا , أنا مبتهج بأن أحد ما يحاول أن يكتشف
ما الذي حقا حدث لولدي

55
00:03:43,740 --> 00:03:45,150
إنني جد حزينة لما حدث لحفيدك

56
00:03:45,570 --> 00:03:47,900
هذا فقط , ما كان من الممكن أن يكون حادثة عرضية

57
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
لدينا النية بأن نفعل كل ما بوسعنا لنجد 
تفسيرا لما حدث مستر ميتشل

58
00:04:00,660 --> 00:04:02,720
بالتالي ! ذلك ما يتطلبه الأمر لكي يُجْبَر الفيدراليون على التورط

59
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
قريب حزين

60
00:04:04,280 --> 00:04:07,310
نحن نحقق في كل مرة قُتِلَ فيها إطفائي أثناء العمل

61
00:04:07,700 --> 00:04:09,610
حريق المبني كان سيئاً من المستوي الخطير

62
00:04:09,610 --> 00:04:10,930
<i>درجة الإنذار2

62
00:04:09,610 --> 00:04:10,930
{\a9}two alarm blaze
يعني أنه يتم دعم الوحدة الإطفائية 
الأولي باطفائية أخري في نيويورك مثلا يتم إرسال 25وحدة
 إطفائية و 106إطفائي عند الإنذار رقم2 

63
00:04:10,930 --> 00:04:14,460
<i>إريك ميتشل و رفاقه اكتسحوا الموقع , نجحوا مبدئيا

64
00:04:15,160 --> 00:04:17,040
<i>الآن , إريك أتي خارجا بطفل

65
00:04:19,180 --> 00:04:20,190
<i>بعدئذٍ توجه عائداً للداخل

66
00:04:20,690 --> 00:04:22,320
الوحدة أصبحت  متفرقة

67
00:04:22,320 --> 00:04:24,850
ما عثروا على جثته حتى أطفئوا النار

68
00:04:24,850 --> 00:04:26,460
بالتالي , النارلم تقتله ؟

69
00:04:27,240 --> 00:04:28,700
المحقق في أسباب الوفيات ما أستطاع أن 
يعثر على سبب الوفاة

70
00:04:28,700 --> 00:04:30,780
حروق إريك ما كان لديها حواف حمراء و منتفخة

71
00:04:30,780 --> 00:04:33,220
لقد كان ميتاً قبل حتى ما وصلت إليه النار

72
00:04:33,220 --> 00:04:34,180
هذا الشئ استثنائي

73
00:04:34,180 --> 00:04:37,720
و يزيد إمكانية أن إطفائي آخر قتله

74
00:04:37,720 --> 00:04:38,730
و تركه هناك ليحترق

75
00:04:40,570 --> 00:04:42,390
لقد إستأجرتكم بسبب أنه اذا كان أحد ما يكذب

76
00:04:42,390 --> 00:04:44,500
عما حدث في تلك النار , فانني أحتاج أن أعرف

77
00:04:44,500 --> 00:04:45,710
ذلك لن يكون سهل

78
00:04:45,710 --> 00:04:47,860
الوحدة الإطفائية ذات سلوك جماعي

79
00:04:47,860 --> 00:04:50,990
إنهم يصبحون متماسكين أكثر في مواجهة المحنة

80
00:04:50,990 --> 00:04:51,790
أيكون ذلك صحيح ؟

81
00:04:52,550 --> 00:04:54,940
الرئيس مورو , ملازم أول كلايتن

82
00:04:54,940 --> 00:04:56,600
أتعلم , هذه النفسانية !! مامبو جامبو

83
00:04:56,600 --> 00:04:58,330
سوف لن تستثنيك من اللوم مع أولادنا 
* أي سوف تكون من ضمن قائمة المشتبه بهم*
* و لن ينفعك تملقك لها أو مساعدتك لها *

84
00:04:58,780 --> 00:05:00,290
لهذا السبب أنا سوف لن أدير المقابلات مع الرجال

85
00:05:01,050 --> 00:05:02,730
أسوف يدير , دكتور لايتمان , المقابلات ؟

86
00:05:02,730 --> 00:05:05,680
لا ,لا سوف نحصل على مخادعة قصوي و تهرب تدريجي  من هؤلاء الإطفائيين

87
00:05:05,680 --> 00:05:07,850
اذا اُديرت مقابلاتهم من قبل أحد ما يحترمونه

88
00:05:07,850 --> 00:05:09,520
لذا , نحن سوف لن نسأل الأسئلة

89
00:05:10,590 --> 00:05:11,490
أنت ستفعل

90
00:05:17,960 --> 00:05:20,240
الإسم ؟ -
ديفيد كادك -

91
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
كم مدة عملك كاطفائي ؟

92
00:05:21,980 --> 00:05:22,730
ثماني سنوات

93
00:05:23,310 --> 00:05:24,480
أي شئ جدير بالذكر ؟

94
00:05:25,140 --> 00:05:26,480
حسنا , كادك لا غبار عليه

95
00:05:26,480 --> 00:05:30,400
لكن كلايتن يعض شفته , و يشد أذنه

96
00:05:30,400 --> 00:05:32,390
إنه يظهر الآن زيادة في حركات التلاعب

97
00:05:32,390 --> 00:05:33,530
إنها علامة القلق

98
00:05:33,830 --> 00:05:34,810
الملازم الأول خائف و قلق ؟

99
00:05:34,810 --> 00:05:35,640
نعم , إنه أمر طبيعي

100
00:05:35,640 --> 00:05:36,890
لقد فقد مسبقا رجل

101
00:05:36,890 --> 00:05:38,480
آخر شئ يود أن يفعله أن يتهم آخر

102
00:05:38,480 --> 00:05:39,490
أخبرنا عن الحريق

103
00:05:40,090 --> 00:05:42,470
شاحنتنا , الشاحنة رقم5 , استجابت فورا 

104
00:05:42,900 --> 00:05:44,120
لقد بدأنا البحث

105
00:05:44,120 --> 00:05:45,260
تتبعنا الإجراء

106
00:05:45,260 --> 00:05:47,240
رجل على الجدار , أصطففنا على هيئة سلسلة بشرية

107
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
جدار ينهار

108
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
صراخ عبر الردهة

109
00:05:51,330 --> 00:05:53,050
فجاءة , كلنا نتبعثر في إتجاهات مختلفة

110
00:05:53,050 --> 00:05:54,150
أصبحنا موزعين

111
00:05:54,150 --> 00:05:55,890
أنا كنت أفتقد للأكسجين

112
00:05:55,890 --> 00:05:58,390
لذا , نظفت غرفتين , و بعدئذٍ ضربت الباب

113
00:05:59,050 --> 00:06:00,610
و ما رأيت إريك مرة أخري

114
00:06:00,610 --> 00:06:01,500
تحركت للأسفل نحو الردهة

115
00:06:02,160 --> 00:06:03,100
وجدت مخرج

116
00:06:03,780 --> 00:06:05,100
ما رأيت , إريك , مرة أخري

117
00:06:05,100 --> 00:06:06,350
فحصت منطقة السلالم

118
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
غادرت المبنى

119
00:06:08,500 --> 00:06:09,840
ما رأيت إريك مجدداً

120
00:06:10,350 --> 00:06:11,750
رواياتهم كانت متسقة 

121
00:06:12,090 --> 00:06:12,980
لقد كانت فعلا

122
00:06:13,410 --> 00:06:15,830
أتستطيع أن تحركه على موضع تحليل الإستجابة الكامنة ؟

123
00:06:15,830 --> 00:06:16,940
الإستجابة الكامنة !؟

124
00:06:16,940 --> 00:06:19,940
إنه الوقت بين نهاية السؤال و بداية الجواب

125
00:06:21,020 --> 00:06:22,250
أخبرنا عن الحريق

126
00:06:22,250 --> 00:06:24,110
الإنذار رنَّ في الثالثة صباحاً

127
00:06:24,110 --> 00:06:25,620
أخبرنا عن الحريق

128
00:06:25,620 --> 00:06:27,100
تلقينا المكالمة حوالي الثالثة صباحا

129
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
أخبرنا عن الحريق

130
00:06:29,070 --> 00:06:31,210
من اليقين أنها كانت حوالي الثالثة صباحا

131
00:06:31,210 --> 00:06:33,000
وقت الإستجابة أقل من ثانية

132
00:06:33,000 --> 00:06:35,100
اذا كانوا يكذبون , لكان سيكون أطول صح ؟

133
00:06:35,100 --> 00:06:37,290
العديد من الناس يظنون أنك ستستهلك وقت أطول اذا كنت تكذب 

134
00:06:37,290 --> 00:06:39,650
لكن هذا فقط اذا كان الكذب عفوي

135
00:06:39,650 --> 00:06:41,170
اذا كانت الكذبة معدة مسبقا

136
00:06:41,170 --> 00:06:42,610
فانت ستكون توّاق بأن تنهيها بسرعة

137
00:06:43,030 --> 00:06:44,570
بالتالي , أي منهم الكاذب ؟

138
00:06:44,970 --> 00:06:45,850
كلهم كذابون

139
00:06:46,590 --> 00:06:48,090
شئ ما حدث في ذلك الحريق

140
00:06:48,300 --> 00:06:49,530
و مما يبدو من هذا الأمر

141
00:06:49,830 --> 00:06:51,450
فان كل واحد منهم كان متورطاً

142
00:06:58,580 --> 00:07:01,450
هذه كانت ثاني محاولة إعتداء على حياة , ماني تريلو , هذا الشهر

143
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
التوترات بين لاسلفا 

144
00:07:02,760 --> 00:07:04,700
و عصابة تريلو القديمة تصاعدت مؤخراً

145
00:07:04,920 --> 00:07:05,950
تريلو كان يتحدث بصراحة و بدون 
وجل أو تردد لفترة طويلة مؤخراً

146
00:07:05,950 --> 00:07:07,440
العديد من الأشخاص أرادوه ميتاً

147
00:07:07,440 --> 00:07:09,610
الشئ الوحيد الأسوأ من عنف الشارع

148
00:07:09,610 --> 00:07:10,600
الذي سوف نراه , اذا قُتِل تريلو في السجن, 

149
00:07:10,600 --> 00:07:13,250
هو العنف , سوف نرى اذا سيطر على , ال بونيو , مجددا

150
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
الحاكم مؤمن بأن , تريلو , تغيَّر

151
00:07:15,400 --> 00:07:17,970
إنه يعتقد بأنه في إستطاعته أن يفعل 
أعمال حقيقية جيدة خارج السجن

152
00:07:17,970 --> 00:07:20,470
لكننا نحتاج بأن نتيقن بأنه يقول الحقيقة

153
00:07:20,470 --> 00:07:22,620
بأنه لن سوف لن يعود لحياة العصابة

154
00:07:22,880 --> 00:07:23,630
حسنا

155
00:07:23,770 --> 00:07:26,370
أكثر من سعيد بأن أضع سمعتي على المحك

156
00:07:29,850 --> 00:07:32,160
أول سنتين هنا , كنت غاضبا

157
00:07:32,160 --> 00:07:33,990
لذا كنت أتشاحن مع السجناء الآخرين

158
00:07:33,990 --> 00:07:35,240
كنت أتشاحن مع الحراس

159
00:07:35,800 --> 00:07:37,010
لقد قضيت العديد من الفترات في الإنفرادية

160
00:07:38,240 --> 00:07:39,260
 ثم أصبحت أسوأ جدا

161
00:07:40,060 --> 00:07:43,660
لقد بدأت بسرقة الكتب من مكتبة السجن و أحملها في الأنحاء

162
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
ما كنت سأصنفك كـ , دودة قراءة

163
00:07:46,360 --> 00:07:47,800
هذا الوقت الكثير في الحفرة ـ ـ ـ

164
00:07:48,890 --> 00:07:50,640
لقد قرأت أي شئ طالته يداي

165
00:07:51,450 --> 00:07:54,600
الكتيبات المتعلقة بالحدائق , النصوص الإقتصادية

166
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
الشعر الإسباني

167
00:07:57,950 --> 00:08:02,310
<font color="#1C47A8">
"ليس هناك بكاء من الألم بدون أن يكون , في نهايته , صدى للإبتهاج "
</font>

168
00:08:02,990 --> 00:08:04,110
رامون دي كامبومور
* شاعر رومانسي إسباني 1817-1901م *

169
00:08:04,930 --> 00:08:06,000
لقد قرأت هذا و ـ ـ ـ

170
00:08:09,560 --> 00:08:10,490
لا أعلم ـ ـ

171
00:08:14,490 --> 00:08:15,830
لقد تسبَّبت بالكثير جدا من الألم

172
00:08:17,390 --> 00:08:18,980
أي ابتهاج من الممكن أن يأتي من ذلك ؟

173
00:08:20,680 --> 00:08:22,050
و بعدئذ , أدركت ـ ـ ـ

174
00:08:22,940 --> 00:08:24,260
أنني كان يجب أن أكون الإبتهاج

175
00:08:27,770 --> 00:08:29,340
هذه قصة ساحرة

176
00:08:36,860 --> 00:08:37,920
أسوف تمانع ؟

177
00:08:38,490 --> 00:08:39,610
لقد فوَّتُ وجبة الغذاء !؟

178
00:08:42,480 --> 00:08:46,790
بالتالي , أنت تقول الآن أنك تندم على ما فعلت

179
00:08:46,790 --> 00:08:50,830
كل ما كنت أهتم بشأنه كان القوة , ... المال

180
00:08:54,010 --> 00:08:55,180
و لقد انتزعت حياة بسبب ذلك

181
00:08:55,880 --> 00:08:56,860
فقط واحدة !!؟

182
00:08:58,580 --> 00:09:00,830
لقد أفسدت حيوات العديد من الشبان اللاتينيين

183
00:09:01,820 --> 00:09:04,830
أولاد .... كان احتمال أنه كانت لديهم فرصة لمستقبل أفضل

184
00:09:15,120 --> 00:09:18,250
هل لديك أي ......خطط

185
00:09:18,250 --> 00:09:20,950
أنت تعلم , لما بعد السجن ؟

186
00:09:21,710 --> 00:09:23,490
لدي خطة للسلام في الشارع

187
00:09:24,230 --> 00:09:26,280
نحن نحتاج لجدول أعمال إجتماعي للباريو
*الباريو : الحي السكني في المدينة  الذي يتحدث أهله اللغة الإسبانية , اللاتينيين *

188
00:09:33,550 --> 00:09:35,620
لقد طعنت مرتين في الشهر الأخير

189
00:09:36,830 --> 00:09:38,530
خمسة عشر غرزة هذا الصباح

190
00:09:40,460 --> 00:09:41,850
حياتي بين يديك

191
00:09:44,070 --> 00:09:45,410
لا أستطيع أن أوافق بأكثر من هذا

192
00:09:50,460 --> 00:09:53,498
هل تعتقد أنه ربما سيكون من المفيد أن
تعطيني معلومات أكثر عن تجاربك الصغيرة !!؟

193
00:09:54,200 --> 00:09:54,554
لا

194
00:09:54,554 --> 00:09:58,269
قادة العصابات أمثال تريلو تعلموا مبكرا 
أن الإحترام هو المفتاح للنجاة

195
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
إنهم يحتاجوا أن يستجيبوا  للإزدراء الظاهر للعيان

196
00:10:01,680 --> 00:10:04,470
و هذا الأمر يصبح ما نطلق عليه نحن 
<font color="#D21E40"> القادح العاطفي
</font>

197
00:10:04,470 --> 00:10:06,900
إنه يحتاج مني أن أصدق بأنه مُـصْـلَحْ 
و تغير للأفضل

198
00:10:06,900 --> 00:10:09,030
لكن عندما تحدثت إليه بفم ممتلئ بالطعام

199
00:10:09,030 --> 00:10:10,100
فهذا ما نحصل عليه

200
00:10:10,990 --> 00:10:12,040
<font color="#17C8E2">
توسع فتحتي الأنف نحو الخارج
</font>

201
00:10:12,990 --> 00:10:13,790
<font color="#17C8E2">
شد و توتر و ضيق في الشفتين
</font>

202
00:10:17,830 --> 00:10:18,770
{\fs30}<font color="#D21E40">غضب</font>

203
00:10:18,770 --> 00:10:20,310
إنه لا يستطيع التحكم بنفسه

204
00:10:20,850 --> 00:10:22,940
قلة الإحترام لازالت القادح

205
00:10:22,940 --> 00:10:24,810
أأنت تقولين الآن أن ,تريلو, ما تغيَّر ؟

206
00:10:24,810 --> 00:10:25,870
ليس بالضرورة

207
00:10:25,870 --> 00:10:27,610
عندما يتحدث بخصوص ماضيه

208
00:10:27,950 --> 00:10:29,360
فانه يظهر لنا شئ  ما  آخر

209
00:10:30,150 --> 00:10:31,350
<i> أنا انتزعت حياة

210
00:10:32,370 --> 00:10:33,250
{\fs30}<font color="#D21E40">خزي</font>

211
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
إنه حقا خَجِلْ لما فعل

212
00:10:36,400 --> 00:10:37,870
نعم , لكن قادح الغضب ـ ـ ـ ـ -
لا -

213
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
ذلك قادح البقاء على قيد الحياة

214
00:10:40,830 --> 00:10:44,000
و هم فعلا صعبين جدا لكي يتوقفوا عن العمل

215
00:10:45,220 --> 00:10:46,310
و لا يعني هذا , إنه ما تغير

216
00:10:46,310 --> 00:10:49,170
أنت تحتاج بأن تقارن هذا ببيانات مرجعية ..., أشرطة قديمة

217
00:10:49,170 --> 00:10:50,330
تلفني لمكتب الحاكم

218
00:10:50,330 --> 00:10:51,920
و أنظري اذا لديهم أي شئ يستطيعون إرساله أكثر من هذا

219
00:10:51,920 --> 00:10:54,990
على نحو أولوي , قبل أن يطعن أحد ما, مستر تريلو, بشوكة أخرى

220
00:10:56,740 --> 00:10:57,440
حسنا

221
00:10:57,910 --> 00:10:58,890
لا مشكلة

222
00:11:05,480 --> 00:11:06,250
أرأيت ذلك ؟

223
00:11:07,590 --> 00:11:09,610
أتعتقد بأنك فعلت الصواب باستدعائك إياها في هذه القضية ؟

224
00:11:10,020 --> 00:11:11,770
حسنا , من لا يرغب بأن يكون في هذه القضية ؟

225
00:11:11,770 --> 00:11:13,030
عملية التطور عموماً تستغرق الآف الأعوام

226
00:11:13,030 --> 00:11:14,700
لكن التغير في العمر , الآن ـ ـ ـ

227
00:11:15,610 --> 00:11:16,360
ذلك شئ ما لندركه

228
00:11:16,360 --> 00:11:17,710
كل الفِطَر التى رأيناها

229
00:11:17,710 --> 00:11:19,390
تتشارك في ميزتين

230
00:11:19,390 --> 00:11:21,000
إنها غير مثقفة و ـ ـ ـ ـ ـ

231
00:11:21,000 --> 00:11:25,140
و الميزة الأخرى لا يجب أن يكون لها علاقة 
بالتساؤل العلمي الذي هو  ما اذا كان الإنسان يتطور أو لا

232
00:11:25,140 --> 00:11:28,040
نعم , لكن على نحو نفسي , اذا هي عالجت المسألة مع تاريـخ ـ ـ ـ

233
00:11:28,040 --> 00:11:30,530
اسمعي ! , اذا لديها مشاعر قوية بخصوص , تريلو

234
00:11:30,530 --> 00:11:32,430
اذن فيجب عليها أن تتعلم أن تضعهم جانباً

235
00:11:32,430 --> 00:11:35,510
بالتالي , أخمن بأنه اذا أحد ما أضطر لتعليمها
كيف تتجنب مشاعرها

236
00:11:35,510 --> 00:11:37,500
اذن فانت الأكثر تأهيلاً

237
00:11:41,740 --> 00:11:43,240
أي شئ آخر أستطيع أن أفعله لأجلك ؟

238
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
أحتاج للمساعدة مع إطـ .... إطفائي قضيتي

239
00:11:49,890 --> 00:11:52,730
حسنا , كل الإطفائيين الثلاثة أظهروا المزيد من التلاعب

240
00:11:52,730 --> 00:11:56,850
لكن اثنان  منهم فقط , أظهرا تعابير بالغة الصغر من الخوف

241
00:11:56,850 --> 00:11:59,550
حسنا , خذني مباشرة إلى الشخص الذي ما أظهر الخوف

242
00:11:59,550 --> 00:12:00,760
اعتقدت أننا كنا نبحث عن الشخص 

243
00:12:00,760 --> 00:12:02,210
الأكثر ترجحيا ليخبرنا عما حدث

244
00:12:02,210 --> 00:12:02,920
نحن كذلك

245
00:12:03,680 --> 00:12:05,910
حسنا .... دوج دانفان

246
00:12:06,870 --> 00:12:09,010
لا زيادة في القلق 
لا علامات بارزة للـ ـ ـ ـ

247
00:12:09,010 --> 00:12:10,030
أوقفه هناك

248
00:12:10,400 --> 00:12:11,580
ارجع ثلاث ثواني للخلف

249
00:12:13,100 --> 00:12:13,990
جمِّدها هناك

250
00:12:14,320 --> 00:12:15,180
<font color="#17C8E2">
خدود بارزة
</font>

251
00:12:15,680 --> 00:12:16,970
<font color="#17C8E2">
زوايا الشفة منخفضة
</font>


252
00:12:16,970 --> 00:12:18,030
{\fs30}<font color="#D21E40">ندم</font>


253
00:12:18,360 --> 00:12:19,970
ربما يعرف شئ ما

254
00:12:19,970 --> 00:12:22,300
ربما المجموعة أكرهته على الكذب

255
00:12:22,300 --> 00:12:24,050
حسنا , إنه الشخص الذي نريد أن نركز عليه

256
00:12:24,050 --> 00:12:25,630
اعبث بشروط المقابلة

257
00:12:25,630 --> 00:12:26,960
استمر به مع شخص يحترمه

258
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
كلما استخدمتم الرئيس , كلما إزداد الإحساس بالذنب لدى الفتى

259
00:12:29,240 --> 00:12:31,710
لذا على الأرجح سيخبركم عما يعرف

260
00:12:34,630 --> 00:12:35,290
تدريب المثقاب

261
00:12:35,290 --> 00:12:37,910
1500 Beecham Drive.

262
00:12:37,910 --> 00:12:39,800
الشاحنة رقم5 إذهبوا إذهبوا إذهبوا

263
00:12:49,830 --> 00:12:51,130
حسنا , يا رجال

264
00:12:51,130 --> 00:12:53,735
ابقوا معا ,احتفظوا باعينكم مصوبة للرجل الذي في المقدمة

265
00:12:54,044 --> 00:12:54,924
استمروا بالرؤية

266
00:12:55,144 --> 00:12:57,640
و لا تفقدوا التواصل مع الحبل

267
00:12:59,190 --> 00:13:01,040
بروبي , إرجع للخط

268
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
والس , خذ مكاني

269
00:13:03,660 --> 00:13:04,380
أيها الإطفائي الجديد

270
00:13:04,970 --> 00:13:05,750
أيها الإطفائي الجديد

271
00:13:06,510 --> 00:13:07,460
أيها الإطفائي الجديد

272
00:13:23,620 --> 00:13:24,410
الرئيس مورو ؟

273
00:13:25,380 --> 00:13:26,090
ما ـ ـ ـ ـ؟

274
00:13:26,770 --> 00:13:28,580
ما أنهيت الأمر هكذا على نحو مرض لأجل لميتشل , أفعلت ؟

275
00:13:29,430 --> 00:13:30,290
لقد أنقذت الرئيس

276
00:13:30,290 --> 00:13:31,650
لماذا ما أنقذته ؟

277
00:13:34,690 --> 00:13:37,120
أنت لست من ذلك النوع من الرجال الذي يتخلى عن الآخرون 

278
00:13:39,330 --> 00:13:41,870
اسمع , نحن نعرف مقدار الذنب الذي تحس به

279
00:13:41,870 --> 00:13:44,420
لابد و أنه هناك سبب جيد..... لقد كذبت

280
00:13:46,870 --> 00:13:47,090
هيا

281
00:13:47,090 --> 00:13:49,360
لما ترغب بألا تخبرنا عما حدث ؟

282
00:13:53,840 --> 00:13:54,830
لقد تركته

283
00:13:56,900 --> 00:13:58,080
لقد وجدته في النار

284
00:13:58,080 --> 00:13:59,820
لقد كان من المفترض أن أسحبه خارجاً

285
00:14:00,890 --> 00:14:02,200
ألسنة اللهب كانت مسبقا قد وصلت إليه

286
00:14:02,760 --> 00:14:05,130
لكن كان من المفترض أن أسحبه خارجا

287
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
أنا فقط مذنب بقدر أولئك الأشخاص الآخرون

288
00:14:11,220 --> 00:14:12,180
أي أشخاص آخرون ؟

289
00:14:17,530 --> 00:14:18,810
الذين كانوا يلقنونه مبادئ العمل بعنف زائد

290
00:14:23,540 --> 00:14:25,330
طبقا لمستر دانفان

291
00:14:25,330 --> 00:14:28,820
فان رجالك كانوا متورطين في عملية بث دخان واسعة جدا

292
00:14:28,820 --> 00:14:30,370
إنه لم يرغب أن يقول من كان متورطاً

293
00:14:30,370 --> 00:14:34,050
لكن الأمر حدث وراء المعاملة الصامتة

294
00:14:34,050 --> 00:14:35,600
رذاذ بيكربونات الصوديوم

295
00:14:35,600 --> 00:14:37,670
زجاجة أسهم نارية في مقاعد الحمام

296
00:14:38,010 --> 00:14:41,580
هل علمت بأن ,إريك ميتشل, كانت لديه 
حساسية خطيرة جدا من الفول السوداني ؟


297
00:14:41,580 --> 00:14:42,370
لا , لم أكن أعلم

298
00:14:42,370 --> 00:14:45,880
دانفان سمع بأن قئ ميتشل بزبدة الفول السوداني
 و الحلوي كان الخدعة التالية

299
00:14:45,880 --> 00:14:47,760
حسنا , لقد كان الأحدث عهداً , إنه ما كان أحد مكافحي الدخان

300
00:14:47,760 --> 00:14:49,700
لكن لهذا السبب ما سحب جسد إريك للخارج

301
00:14:49,700 --> 00:14:51,060
لقد كان يحمي الرجال

302
00:14:51,060 --> 00:14:53,020
لقد اعتقد بأنهم قتلوا إريك

303
00:14:53,020 --> 00:14:54,570
أكنتم مدركين لما كان يجري ؟

304
00:14:54,890 --> 00:14:58,420
عملية تلقين العمل بعنف و شدة زائدين جزء من هذه الحياة مثل أجراس الإنذار

305
00:14:58,420 --> 00:15:01,190
و اذا أحد من رجالك مضي لداخل صدمة حساسية و مات

306
00:15:01,190 --> 00:15:02,290
<i>هكذا تجري الأمور 

307
00:15:03,280 --> 00:15:04,040
أنت لا تفهم

308
00:15:04,040 --> 00:15:06,190
لكن عندما تعلق داخل مبني يحترق

309
00:15:06,190 --> 00:15:07,420
يجب عليك أن تعرف الأشخاص الآخرون

310
00:15:07,420 --> 00:15:09,310
سيمضون ليضعوا قوانين الإطفاء قبل الجبن

311
00:15:09,310 --> 00:15:11,320
يمشون خلال جدار من نار و يأتوا لينقذوك

312
00:15:11,320 --> 00:15:12,090
انه محق

313
00:15:12,440 --> 00:15:16,400
أنا أحتاج لرجال مستعدون للتضحية 
بحياتهم على أساس يومي

314
00:15:16,860 --> 00:15:18,280
و ميتشل لم يكن يمتلك هذا الشئ في نفسه

315
00:15:18,540 --> 00:15:19,700
لذا فانت نظرت للأسلوب الآخر ؟

316
00:15:20,640 --> 00:15:21,860
لقد كان يحتاج أن يتعلم

317
00:15:23,810 --> 00:15:25,230
لكن لا ترتكب خطأ بشأن ذلك

318
00:15:25,870 --> 00:15:28,510
أنا أطالب بمستوي محدد من الإحترام
ينبثق من رجالي

319
00:15:29,020 --> 00:15:29,920
هناك خط

320
00:15:31,140 --> 00:15:32,650
و هم ما كانوا ليرغبوا بأن يتجاوزوه

321
00:15:32,650 --> 00:15:35,220
اذن , فانت سوف لن تمانع اذا تحدثنا للرجال الآخرين في الرفقة الإطفائية ؟

322
00:15:35,760 --> 00:15:36,570
لا

323
00:15:38,720 --> 00:15:40,710
كيري , ابنة أخ الرئيس , سوف تساعدكم

324
00:15:41,570 --> 00:15:42,770
لدي عمل حقيقي لأقوم به

325
00:15:44,980 --> 00:15:47,260
الأمر يبدو كأنهم ما غادروا بيت الأخوة الجامعي

326
00:15:47,260 --> 00:15:49,140
أنت تعلم , إنه ليس فقط بيت الأخوة الجامعي أو المدرسي

327
00:15:49,140 --> 00:15:51,610
شعائر تلقين مبادئ العمل وُجِدت في كل الثقافات الكبرى

328
00:15:52,160 --> 00:15:53,760
أأنت تدافعين عن هؤلاء الأشخاص الآن ؟

329
00:15:53,760 --> 00:15:56,400
تلقين مبادئ العمل بقسوة و شدة يستطيع أن يُشبع
وظيفة نفسية مهمة

330
00:15:56,400 --> 00:15:56,860
ذلك مضحك

331
00:15:56,860 --> 00:16:00,590
لا أتذكر أني قرأت أي مقالات في مجلة إتحاد العلماء
 النفسيين الأمريكيين على التشوشات

332
00:16:00,590 --> 00:16:03,440
الإطلاع بالنسبة لك, كمتسابق للرياضيات في 
معهد ماساتشوستس التقني كان عملية متصلبة للغاية
* آسف لم أفهم هذه العبارة جيدا و لكنها تتحدث عما كتبته 
* و أرجو أن يكون صحيح *

333
00:16:03,440 --> 00:16:07,320
أنت تمزحين ! لكنك تحاولين الاستيقاظ في حجيرة 
غُسْل مع عادة مرضية استثنائية من الماضي

334
00:16:07,320 --> 00:16:09,880
و ربع جالون من صلطة المكرونة تحرك بقوة خـ ـ ـ ـ

335
00:16:10,260 --> 00:16:11,080
ماذا ؟

336
00:16:12,060 --> 00:16:13,410
تحقق من رمز تأملها الهادئ الذي تصنعه بيديها

337
00:16:13,730 --> 00:16:14,820
إنها تعلم شئ ما

338
00:16:14,820 --> 00:16:16,150
نعم , إنها تعرف

339
00:16:16,150 --> 00:16:17,190
و هي تهدئ نفسها الآن

340
00:16:17,190 --> 00:16:19,070
لأن جزء منها يريد البوح بالحقيقة

341
00:16:29,750 --> 00:16:31,350
لقد كنت أعرف أنه كان يخبئ الشارة

342
00:16:31,350 --> 00:16:33,600
<i>الشرطة دائما هكذا.</i>
* إسبانية *

343
00:16:34,980 --> 00:16:36,710
التُرس لا يصنع فارق لي

344
00:16:36,710 --> 00:16:38,520
<i>تشوتا , نال ما استحقه

345
00:16:40,270 --> 00:16:42,600
هل أحرزت أي تقدم مع أشرطة فيديو , تريلو , القديمة ؟

346
00:16:42,600 --> 00:16:43,430
لا  في الحقيقة

347
00:16:43,860 --> 00:16:45,850
لا دليل  على أي تحول عاطفي على الإطلاق؟

348
00:16:46,600 --> 00:16:48,130
تريلو لا يبدو مختلفا كليا بالنسبة لي

349
00:16:52,040 --> 00:16:52,880
دعينا نشغل الشريط

350
00:16:54,040 --> 00:16:56,780
لقد كنت أراقب فيديو المراقبة قبل اعتقال تريلو

351
00:16:56,780 --> 00:16:58,180
ذلك جيد , موقع نموذجي طبيعي ـ ـ ـ

352
00:16:58,180 --> 00:16:59,110
هذه البيانات القياسية الأفضل

353
00:16:59,880 --> 00:17:00,630
حسنا

354
00:17:00,990 --> 00:17:03,260
دعينا نسقط الصوت و نديره بجانب

355
00:17:03,260 --> 00:17:05,040
الفيديو  الذي إلتقطناه في سجن الجرائم الخطيرة

356
00:17:07,210 --> 00:17:09,240
غضب , كره و عصيان 

357
00:17:09,730 --> 00:17:10,620
{\fs30}<font color="#072DF1">
Contempt.
</font>

357
00:17:09,730 --> 00:17:10,620
* مشاعر قوية و موقف ثابت من الكره و العصيان و الإشمئزاز* 

358
00:17:10,620 --> 00:17:12,950
مجموعة مشاعر تريلو كانت جوهرياً مختلفة آنذاك

359
00:17:12,950 --> 00:17:14,190
إنني متفاجئ أنكِ فوَّتِ هذا

360
00:17:15,330 --> 00:17:16,160
صدمة

361
00:17:18,190 --> 00:17:18,830
غضب

362
00:17:19,170 --> 00:17:20,040
اشمئزاز

363
00:17:20,780 --> 00:17:23,430
برغم ذلك , ذلك التعبير كان تقريبا المتواجد الطبيعي  في تريلو آنذاك

364
00:17:23,430 --> 00:17:25,180
the brow lowered, upper eyelid raised,

365
00:17:25,180 --> 00:17:28,080
و التحديق بقوة هو آية الشخصية العدائية

366
00:17:28,080 --> 00:17:31,760
كم عدد هذه الإشارات فعل تريلو في هذا الفيديو القديم ؟

367
00:17:31,760 --> 00:17:32,890
لا أعلم

368
00:17:33,320 --> 00:17:34,310
ثلاث أو أربع دقائق ؟

369
00:17:34,310 --> 00:17:36,080
حسنا , إنه ما أظهر أي منها في مقابلتنا

370
00:17:36,080 --> 00:17:37,720
حتى حادثة مضغ البورجر !!! و فمي الممتلئ

371
00:17:38,700 --> 00:17:40,420
إنه يبدو تغير كبير جدا بالنسبة لي

372
00:17:42,360 --> 00:17:43,080
أياً كان

373
00:17:44,090 --> 00:17:44,510
حسنا ـ ـ

374
00:17:45,480 --> 00:17:47,170
حسنا , هذا نوع عاطفيا غير متحيز و منفصل

375
00:17:47,170 --> 00:17:49,170
من التحليل العلمي , نحن نقيم و نقدر في هذه الأنحاء

376
00:17:49,170 --> 00:17:50,790
سأكون متأكدا أن يصل هذا للحاكم

377
00:17:51,220 --> 00:17:53,780
هل لديك أي فكرة عن كم ستكون مريعة حرب , بونيو-سالفا 

378
00:17:53,780 --> 00:17:55,280
اذا خرج , تريلو , و إستعاد السيطرة ؟

379
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
أسوأ بكثير

380
00:17:56,600 --> 00:17:58,550
إنني متأكد أنه سيكون هناك إزدهار في تجارة الكوكايين أيضا

381
00:17:58,550 --> 00:18:00,130
ماذا اذا كان تريلو فقط  يخدعنا ؟

382
00:18:00,640 --> 00:18:03,850
حسنا , الدليل العاطفي يوحي بأنه ليس نفس الشخص

383
00:18:04,900 --> 00:18:05,940
هل تعلم كم عدد الأولاد في الحي اللاتيني 

384
00:18:05,940 --> 00:18:08,420
يرغبون بنفس نوع السلطة التى كانت لدي 
تريلو قبل أن يغيب ظله عن هناك ؟

385
00:18:08,970 --> 00:18:10,950
الرجل بارع للغاية في إدارة النشاط الإجرامي

386
00:18:11,260 --> 00:18:11,940
بالتأكيد 

387
00:18:12,670 --> 00:18:13,520
اقرأي داروين

388
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
<font color="#E82392">
البقاء للأكثر ملائمة : إنه لا يتعلق بكونك ملائم
</font>

389
00:18:16,030 --> 00:18:17,630
{\fs30}<font color="#FFBC3A">
إنه يتعلق حول كونك الأكثر استعداداً للتغير
</font>

390
00:18:18,010 --> 00:18:19,320
الأناس العنيفون ..عنيفون

391
00:18:19,680 --> 00:18:20,750
إنهم لا يتغيرون

392
00:18:24,700 --> 00:18:27,990
هل رأيت الرسالة من  مكتب نائب الحاكم جولدين ؟

393
00:18:29,280 --> 00:18:29,810
لا

394
00:18:30,100 --> 00:18:32,650
هولي ساندو , أرملة الضابط الذي قتله تريلو

395
00:18:32,650 --> 00:18:34,640
قررت أن تتحدث إلى مجلس إطلاق السراح المشروط

396
00:18:35,830 --> 00:18:37,880
بالتالي هل قررت الآن أن تشهد ضد إطلاق تريلو ؟

397
00:18:37,880 --> 00:18:39,900
!! لا , إنها ستتحدث لصالحه

398
00:18:42,420 --> 00:18:43,440
أخبري , جولدين , بأننا سنكون هناك

399
00:18:56,860 --> 00:18:57,680
مقابلة خشنة ؟

400
00:18:59,710 --> 00:19:00,220
أنا فقط ـ ـ ـ

401
00:19:00,630 --> 00:19:02,310
أنتِ تعلمين , إنهم كلهم فقط شكسين للغاية

402
00:19:02,310 --> 00:19:03,920
أنت تعلمين , يتصرفون و كأن لا شئ خاطئ

403
00:19:03,920 --> 00:19:06,240
أعني , أن آخر شئ ينوون أن يفعلوه هو أن يتحدثوا لإمرأة

404
00:19:09,020 --> 00:19:10,150
أنا آسفة , أنا ـ ـ ـ

405
00:19:10,150 --> 00:19:11,670
لم يكن من الصواب أن أخبرك بهذا

406
00:19:11,670 --> 00:19:13,830
لا , إنه ـ ـ ـ

407
00:19:14,370 --> 00:19:15,130
أنا أتفهم

408
00:19:16,210 --> 00:19:18,490
لا , إنه ..إنه غير ملائم تماما

409
00:19:19,220 --> 00:19:20,010
لا

410
00:19:23,530 --> 00:19:24,620
أعرف كيف يمكن أم يكونوا

411
00:19:28,970 --> 00:19:30,880
لا أعتقد أن أي أحد قصد أن يؤذي إريك

412
00:19:33,210 --> 00:19:34,650
تلقين مبادئ العمل بهذه الصورة القاسية و العنيفة 
تتطور إلى ما لا تحمد عقباه , صح ؟

413
00:19:37,130 --> 00:19:38,520
يا اله !, لكانوا سيقتلونني

414
00:19:38,520 --> 00:19:40,410
اذا علموا بأنني أتحدث إليكِ الآن

415
00:19:45,240 --> 00:19:46,320
شخص ما يجب أن يفعل

416
00:19:51,500 --> 00:19:52,760
هناك شئ ما يجب أن تريه

417
00:19:55,530 --> 00:19:58,600
<i>لا , لا , لكن ماذا يحدث في مكالمة الطوارئ

418
00:19:58,600 --> 00:20:00,500
<i>عندما لا ترتدي خوذتك ؟

419
00:20:00,500 --> 00:20:05,650
<i>ماذا يحدث في مكالمة الطوارئ عندما لا ترتدي خوذتك ؟ 

420
00:20:07,730 --> 00:20:09,320
إنه الطف مما أعتقدت أنه سيكون

421
00:20:09,590 --> 00:20:11,350
أحد أولئك الأشخاص قتل إريك ميتشل

422
00:20:11,990 --> 00:20:14,370
حسنا , لكن هذا فقط يبدو مثل مزحة سيئة

423
00:20:14,370 --> 00:20:17,070
واوو , انتظري , أنظري .. أنظري لوالاس

424
00:20:17,070 --> 00:20:18,450
ماذا , إنه يبتسم

425
00:20:18,650 --> 00:20:20,390
نعم , بالتأكيد , إنه يستمتع بالمزحة

426
00:20:20,390 --> 00:20:21,240
لكن 

427
00:20:22,760 --> 00:20:25,560
لكن في كل مرة ينظر فيها مباشرة لميتشل تحديداً

428
00:20:26,030 --> 00:20:27,460
<font color="#D21E40">إشمئزاز قوي</font>

429
00:20:27,840 --> 00:20:29,610
الأمر أكثر من مزحة سيئة

430
00:20:38,610 --> 00:20:41,010
عندما , ماني تريلو , قتل زوجي , أنا ـ ـ ـ

431
00:20:42,580 --> 00:20:43,400
أنا كنت غاضبة

432
00:20:44,490 --> 00:20:46,440
لسنوات , ما كان باستطاعتي التلفظ باسمه حتى

433
00:20:48,670 --> 00:20:51,490
ثم في أحد الأيام , شخص ما أخبرني عن كتابه

434
00:20:52,210 --> 00:20:55,090
كان لدي فضول مرضي

435
00:20:55,090 --> 00:20:56,950
لذا ذهبت خارجا و اشتريت نسخة 

436
00:20:59,200 --> 00:21:00,260
لقد قرأته كله

437
00:21:01,040 --> 00:21:01,890
في يومين

438
00:21:04,340 --> 00:21:05,900
لقد كنت مصدومة

439
00:21:09,100 --> 00:21:12,480
كيف كان باستطاعة هذا الرجل أن يكتب مثل ـ ـ ـ

440
00:21:16,080 --> 00:21:16,840
لقد كنت فقط

441
00:21:19,320 --> 00:21:21,590
كل شئ آمنت به

442
00:21:24,350 --> 00:21:26,730
لقد غيّر نظرتي للأشياء

443
00:21:27,950 --> 00:21:29,020
مسز ساندو ؟

444
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
هل تؤمنين بأن مستر تريلو قد تغير ؟

445
00:21:38,450 --> 00:21:39,130
نعم

446
00:21:41,040 --> 00:21:41,990
نعم , أؤمن

447
00:21:44,490 --> 00:21:46,580
اؤمن بأنه قد تاب

448
00:21:47,980 --> 00:21:49,510
لقد غيَّر قلبه

449
00:21:51,910 --> 00:21:53,150
و لقد غيَّر قلبي

450
00:21:55,840 --> 00:21:57,100
هذا بيان إلى حد ما

451
00:21:57,920 --> 00:21:58,410
نعم

452
00:22:04,220 --> 00:22:06,540
بالطبع , إنها لا تؤمن بكلمة واحدة مما قالته للتو

453
00:22:08,970 --> 00:22:13,040
هل تؤمنين بأن مستر تريلو قد تغيَّر ؟

454
00:22:14,580 --> 00:22:15,310
<i>نعم

455
00:22:17,170 --> 00:22:18,140
<i>نعم , أنا اؤمن

456
00:22:18,140 --> 00:22:18,980
ها هي هناك

457
00:22:19,770 --> 00:22:21,310
ارتعاشة رأس صغيرة جدا ...لا

458
00:22:22,300 --> 00:22:22,850
الآن

459
00:22:22,850 --> 00:22:26,070
نحن لا نفعل هذا عرضيا اذا لا نعني ما نقول

460
00:22:26,070 --> 00:22:30,530
هولي ساندو فعلت هذا في كل مرة قالت فيها أنها مؤمنة بأن تريلو تغير

461
00:22:31,270 --> 00:22:32,130
و من ثم هناك هذا 

462
00:22:32,490 --> 00:22:36,440
<i>ليس من الممكن أن تتركوه يموت في هذا السجن

463
00:22:39,020 --> 00:22:39,690
هناك

464
00:22:40,620 --> 00:22:45,100
تحديق بكره تقليدي !!! ,مفاجئ قليلاً !! من مؤمن حقيقي بتغير مستر تريلو

465
00:22:45,100 --> 00:22:47,840
لماذا اذن تضغطين بقوة لأجل إطلاق سراح 
الرجل الذي قتل زوجك ـــ

466
00:22:47,840 --> 00:22:49,380
ـــ اذا كنتِ لا تؤمنين بأنه تغير ؟

467
00:22:49,380 --> 00:22:50,980
ربما تحاول أن تقنع نفسها

468
00:22:50,980 --> 00:22:53,810
ربما فكرياً تؤمن بأنه قد تغير 

469
00:22:53,810 --> 00:22:56,740
لكنها لا تستطيع أن تؤمن بذلك إلى حد ما عاطفيا

470
00:22:56,740 --> 00:22:59,560
أو ربما أحد رفاق تريلو القدامي يهددها

471
00:23:07,420 --> 00:23:11,300
الناس دائما يعتقدون بأن الغضب هو العاطفة الأشد خطورة

472
00:23:11,300 --> 00:23:14,310
لكن الإشمئزاز هو لغة البغض

473
00:23:14,310 --> 00:23:16,520
<font color="#072DF1">
هتلر تكلم عن اليهود
</font>

474
00:23:17,780 --> 00:23:20,000
<font color="#072DF1">
أسامة بن لادن تكلم عن الأمريكيين
</font>

475
00:23:20,280 --> 00:23:22,730
و أنت أثناء المضايقة و تلقين مبادئ العمل بخشونة لإريك ميتشل

476
00:23:23,390 --> 00:23:24,890
ما الذي يثير ضغينتك ضد إريك ميتشل ؟

477
00:23:28,660 --> 00:23:30,220
الولد جعل حياتي جحيماً

478
00:23:30,840 --> 00:23:32,790
أنت كنت مع القسم لعشر سنوات تقريبا

479
00:23:32,790 --> 00:23:35,590
كيف لإطفائي حديث العهد مثل ميتشل أن يجعل حياتك جحيم ؟

480
00:23:36,300 --> 00:23:37,400
تسع سنوات

481
00:23:37,750 --> 00:23:39,940
تسع سنوات و لم يكن لدي مشكلة مطلقا

482
00:23:40,350 --> 00:23:42,130
أعني , مزحة سيئة عرضية

483
00:23:42,900 --> 00:23:44,260
وجدت بطيخ أحمر في الخزانة

484
00:23:44,980 --> 00:23:46,390
لكنني أبقيت فمي مغلقا

485
00:23:47,180 --> 00:23:48,950
نحن لسنا سود , نحن لسنا بيض

486
00:23:49,230 --> 00:23:50,100
نحن إطفائيون

487
00:23:50,900 --> 00:23:51,970
بالتالي وصلنا لتلقين مبادئ العمل بخشونة

488
00:23:53,980 --> 00:23:56,310
ميتشل تضايق , فانطلق على الفور إلى الفولكانس


489
00:23:56,670 --> 00:23:57,990
جمعية الإطفائيين السود

490
00:23:58,950 --> 00:24:00,420
طلب النقل

491
00:24:00,900 --> 00:24:02,660
ميتشل صنع هذه العنصرية

492
00:24:02,920 --> 00:24:04,510
لذا أنت كنت مضطراً أن تختار أحد الجانبين ؟

493
00:24:04,510 --> 00:24:05,670
لقد حاولت أن أحميه

494
00:24:06,450 --> 00:24:08,850
لكنه كان صغيراً و ذو كبرياء

495
00:24:09,200 --> 00:24:10,060
لم يرغب أن يتعلم

496
00:24:11,500 --> 00:24:13,880
و كلما ضغط أكثر كلما زاد الأمر سوءاً

497
00:24:14,370 --> 00:24:16,310
هكذا , وثبت في عربة الإطفاء

498
00:24:16,860 --> 00:24:18,330
اكتشفت أنه كان لديه حساسية من الفول السوداني

499
00:24:18,330 --> 00:24:20,610
و أنت إعتقدت , حسناً ,.. أن ذلك سيعلمه ؟

500
00:24:20,610 --> 00:24:22,430
نعم , لقد فعلنا ذلك منذ أشهر مضت

501
00:24:23,460 --> 00:24:24,850
إمتلأ جلد الفتى بالطفح و البثور

502
00:24:24,850 --> 00:24:27,560
لقد كان مضحكا جدا , لكنه لم يقتله

503
00:24:30,950 --> 00:24:31,550
لا

504
00:24:32,690 --> 00:24:33,970
الأمور زادت سوءاً

505
00:24:36,280 --> 00:24:38,860
ظني أن شخص ما عبث بتجهيزاته

506
00:24:39,450 --> 00:24:40,360
ما كان أنت ؟

507
00:24:40,360 --> 00:24:43,540
أنا لن أرغب بان ألمس معدات إطفائي آخر

508
00:24:44,350 --> 00:24:47,100
الآن , ربما كرهت الفتي , لكنني ما أردته ميتاً

509
00:24:47,100 --> 00:24:48,000
شخص ما فعلها

510
00:24:49,090 --> 00:24:51,160
من كان لديه مشكلة عنصرية مع ميتشل ؟

511
00:24:55,870 --> 00:24:56,700
العديد من الأشخاص

512
00:24:58,580 --> 00:25:00,520
من الممكن أنه كان أي منهم

513
00:25:00,910 --> 00:25:03,190
لا أصدق بأن والاس ما أعطي معلومات مبكراً

514
00:25:03,190 --> 00:25:05,870
نعم , إطفائي أسود سوف لن يشي على العنصريين

515
00:25:05,870 --> 00:25:07,440
إنه مذهل قليلا , أليس كذلك ؟

516
00:25:07,440 --> 00:25:08,420
حسنا , ليس في الحقيقة

517
00:25:08,420 --> 00:25:11,830
الإطفائية أكثر أهمية عند والاس من العرق

518
00:25:11,830 --> 00:25:15,120
و في عقله , العرق ما كان قضية حتى ظهر ميتشل

519
00:25:15,120 --> 00:25:16,580
هل أنت تقولين الآن بأنه كان ذنب إريك ؟

520
00:25:16,580 --> 00:25:19,280
لا , لا هذا وجه جديد للتمييز العنصري

521
00:25:19,280 --> 00:25:20,510
بدلاً من التحيز الصريح

522
00:25:20,510 --> 00:25:22,360
أنت تري الآن تمييز بغير وعي

523
00:25:22,360 --> 00:25:23,570
لا أحد ينضم الآن لـ ( الكلان ) لكن العديد من الناس


523
00:25:22,360 --> 00:25:23,570
{\a9}
*KLAN*
*منظمة عنصرية يؤمن أفرادها بتفوق العرق الأبيض *

524
00:25:23,570 --> 00:25:27,450
لايزالون يفضلون استئجار البيض بدلا 
من السود مستمرين على نفس النهج  

525
00:25:27,450 --> 00:25:30,500
و عندما التمييز العنصري اللاواعي يظهر على السطح
فان الأمور تصبح من المؤكد مميتة

526
00:25:30,500 --> 00:25:33,570
و عندئذ ما يبدأ كتلقين مبادئ عمل خشنة منطقي يتحول إلى شئ مميت

527
00:25:34,960 --> 00:25:36,760
بالتالي , كيف نجد الرجل المسئول ؟

528
00:25:37,940 --> 00:25:40,680
نرغب بأن ندير الوحدة الإطفائية خلال تجربة صغيرة

529
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
<i>كما قلت مبكراً

530
00:25:45,360 --> 00:25:48,550
<i>لقد قرأت كتبه و رأيت مقابلته

531
00:25:48,550 --> 00:25:54,810
<i>
و أنا حقا اؤمن بأن , ماني تريلو , قد... تغير

532
00:25:55,660 --> 00:25:58,490
لقد طلبت من هولي ساندي أن تأتي , لكنها ما كانت مستعدة , لذا

533
00:25:58,490 --> 00:26:01,560
لذا سحبت تصريحها للصحافة بعد جلسة الإستماع 
في مجلس إطلاق السراح المشروط

534
00:26:01,560 --> 00:26:06,320
أعتقد أنه أمر مذهل تلك الطريقة التى غير بها نفسه

535
00:26:06,320 --> 00:26:08,470
إنها تستمر في إظهار ومضات من الغضب و الكره و الإشمئزاز

536
00:26:08,820 --> 00:26:09,790
إنها لازالت تكره الرجل

537
00:26:11,260 --> 00:26:12,010
أنت ربما محقة

538
00:26:12,760 --> 00:26:13,900
تريلو ربما يكون يهددها الآن

539
00:26:13,900 --> 00:26:14,920
لا , لقد أخبرتك

540
00:26:15,170 --> 00:26:17,130
كل شئ رأيناه من تريلو حتى اللحظة

541
00:26:17,130 --> 00:26:19,330
الأشرطة القديمة , المقابلة  ـ ـ ـ

542
00:26:19,330 --> 00:26:21,030
كل شئ يوحي بأنه تغير و تطور

543
00:26:21,030 --> 00:26:22,160
إنه ليس نفس الرجل على الإطلاق

544
00:26:22,160 --> 00:26:25,500
هل سألها أي صحفي لماذا شهدت لصالح تريلو ؟

545
00:26:26,180 --> 00:26:27,350
نعم , لقد فعلوا

546
00:26:28,100 --> 00:26:29,360
<i>آنسة ساندو , أخبريني

547
00:26:29,360 --> 00:26:31,850
<i>ما الذي جعلك تظهرين بعد كل هذه السنين ؟

548
00:26:31,850 --> 00:26:33,050
<i> لقد سمعت بأن 

549
00:26:33,050 --> 00:26:38,020
<i>
الحاكم كان يدرس العفو عنه , و اعتقدت , حسنا ـ ـ ـ

550
00:26:38,630 --> 00:26:39,850
<i>
إنه , إنه الوقت

551
00:26:39,850 --> 00:26:41,730
حواجب العينين لفوق , جذبا معا

552
00:26:44,040 --> 00:26:44,820
<font color="#D21E40">
الخوف
</font>

553
00:26:45,510 --> 00:26:46,400
ها هو جوابك

554
00:27:05,790 --> 00:27:07,240
وقفة مؤقتة لأجل الغذاء !!؟

555
00:27:08,440 --> 00:27:09,700
لا , فقط سؤال

556
00:27:12,330 --> 00:27:14,600
هل اتصلت بشخص ما ليقوم بتهديد هولي ساندو؟

557
00:27:19,340 --> 00:27:20,920
أنا لا أهدد هولي ساندو

558
00:27:21,360 --> 00:27:22,200
حقا !!؟

559
00:27:22,200 --> 00:27:25,190
لأن هذا سيكون تحرك عصابي نموذجي لك , صح ؟

560
00:27:25,560 --> 00:27:27,080
تتواصل مع رفاقك القدامى 

561
00:27:27,420 --> 00:27:28,350
ترسل لها رسالة

562
00:27:29,220 --> 00:27:30,580
تأمل , هذا ليس أنا , ليس بعد الآن 

563
00:27:31,120 --> 00:27:33,210
أأنت متأكد بأنك لم تتلفن لأي من أصدقائك القدامي ؟

564
00:27:33,210 --> 00:27:34,900
أنا لا أتحدث لأولئك السفلة

565
00:27:35,740 --> 00:27:38,470
أوه , الآن تلك ليست الحقيقة

566
00:27:39,680 --> 00:27:41,460
أتري !؟ كيف انحنيت بنصف جسدك العلوي ؟

567
00:27:43,167 --> 00:27:45,770
حسنا , نحن نفعل ذلك عندما نكذب 

568
00:27:45,770 --> 00:27:49,000
نحن نحاول أن نستمر بأقل قدر ممكن

569
00:27:50,150 --> 00:27:52,170
و أنت حقا يجب أن تعمل على تحسين
ذلك القادح الغضبي خاصتك !! يا رفيق

570
00:27:53,210 --> 00:27:54,810
يزيد ضغط الدم

571
00:27:54,810 --> 00:27:55,950
و معدل ضربات القلب

572
00:27:57,240 --> 00:27:58,360
إنه ليس جيدا بالنسبة لك

573
00:27:59,050 --> 00:27:59,800
اتفقنا ؟

574
00:28:01,740 --> 00:28:02,640
الحقيقة 

575
00:28:03,210 --> 00:28:04,510
أنني على إتصال مع بعضاً منهم

576
00:28:05,650 --> 00:28:07,240
أنا أعمل الآن مع ــ قوة مكافحة نشاط العصابات ــ

577
00:28:07,240 --> 00:28:09,380
على هدنة بين بونيو و لاسالفا

578
00:28:09,380 --> 00:28:11,050
لقد أخبروني بأن أبقي الأمر غير معلن

579
00:28:11,050 --> 00:28:12,100
إنه خطير

580
00:28:12,970 --> 00:28:15,740
لكنني ما أرسلت أي أحد في الخارج وراء هولي ساندو

581
00:28:17,530 --> 00:28:18,410
لا أصدقك

582
00:28:19,320 --> 00:28:20,340
إنه ما تغير

583
00:28:21,070 --> 00:28:23,450
هدنته !؟ فقط , بالتالي الشرطة سوف لن تلاحظ الأمر

584
00:28:23,450 --> 00:28:25,280
بأنه سيعيد السيطرة على ال بونيو من جديد

585
00:28:25,660 --> 00:28:28,430
<i>لاشئ حقيقي أو كذب

586
00:28:29,700 --> 00:28:31,680
لا شئ حقيقي أو كذب

587
00:28:31,680 --> 00:28:33,000
الأمر كله يعتمد على لون

588
00:28:33,000 --> 00:28:34,590
المنظار الذي تنظرين من خلاله الآن

589
00:28:37,770 --> 00:28:41,620
أنظر , هناك الكثير جدا من الخير أستطيع القيام به
اذا فقط أخرجتني من هنا

590
00:28:41,620 --> 00:28:43,470
أخرجني من هنا و سأثبت لك ذلك

591
00:28:49,780 --> 00:28:50,660
<i>خلال العشرة دقائق القادمة

592
00:28:50,660 --> 00:28:53,070
سوف ترون تظهرون سلسلة من الصور

593
00:28:53,070 --> 00:28:55,770
كل صورة ستكون ملحوقة بسلسلة من الصفات

594
00:28:55,770 --> 00:28:59,280
اذا الصفة تصف الصورة , فاضغطوا على نعم

595
00:28:59,280 --> 00:29:00,450
اذا لا , فاضغطوا على لا

596
00:29:03,860 --> 00:29:04,590
هاي سلفيا

597
00:29:05,740 --> 00:29:06,750
الام تستعدون الآن ؟

598
00:29:06,750 --> 00:29:08,520
نحن نختبرهم الآن لأجل التحامل العنصري

599
00:29:08,520 --> 00:29:10,540
الأشخاص ذوي النزعة العنصرية اللاواعية يجدون بطريقة أسهل

600
00:29:10,540 --> 00:29:13,660
رابط ذهني إيجابي للصفات مع الوجوه القوقازية

601
00:29:14,100 --> 00:29:15,190
عندما نحول إلى

602
00:29:15,190 --> 00:29:17,600
الوجه الإفريقي ــ الأمريكي , فالإطفائيون المتحيزون عرقيا

603
00:29:17,600 --> 00:29:20,040
سيبقون يربطون ذهنياً الصفات مع الصورة

604
00:29:20,040 --> 00:29:21,700
إن الأمر فقط سيستغرق منهم وقت أطول

605
00:29:22,270 --> 00:29:23,310
قِسْ مؤيدو العنصرية

606
00:29:23,310 --> 00:29:24,930
أوه كلهم من مؤيدو العنصرية

607
00:29:25,370 --> 00:29:27,990
نعم , 80%من هؤلاء الناس الذي أجروا الإختبار متحيزون عرقيا

608
00:29:27,990 --> 00:29:30,030
نحن فقط نبحث الآن عن الشخص الذي استغرق الوقت الأطول

609
00:29:30,030 --> 00:29:31,420
الاختبار شارف على الإنتهاء الآن فقط

610
00:29:31,420 --> 00:29:32,560
حسناً , أنستطيع

611
00:29:32,560 --> 00:29:35,320
أن نحصل على متوسط  الوقت لكل منهم؟

612
00:29:37,690 --> 00:29:38,810
إنه ديفيد كادك

613
00:29:38,810 --> 00:29:41,750
ثلاث أضعاف لكي يقول أشياء لطيفة عن ,الإفريقيين ــ الأمريكيين

614
00:29:42,260 --> 00:29:43,530
يبدو أنه لدينا فائز

615
00:29:44,030 --> 00:29:45,130
أنا لست مؤيد للتمييز العنصري

616
00:29:45,130 --> 00:29:46,750
لا أنت لا تعتقد أنك كذلك

617
00:29:47,810 --> 00:29:48,900
لكنه سيوضح لما لعبت

618
00:29:48,900 --> 00:29:50,790
دوراً بارزا أثناء عملية المضايقة 

619
00:29:50,790 --> 00:29:52,840
ما فعلت أي شئ مختلف عن الأشخاص الآخرين

620
00:29:52,840 --> 00:29:54,720
أنت ما عبثت بتجهيزات إريك ميتشل ؟

621
00:29:54,720 --> 00:29:56,400
ما كانت لدي مشكلة مع ميتشل

622
00:29:56,400 --> 00:29:57,650
نحن نعلم أنك كنت تكرهه

623
00:29:58,420 --> 00:30:00,470
أنت لم تدرك حتى مقدار كرهك له

624
00:30:00,830 --> 00:30:02,150
كم كرهتهم كلهم

625
00:30:03,130 --> 00:30:04,810
أنا أخبرك الآن أنه ما كانت لدي

626
00:30:04,810 --> 00:30:06,790
أي نوع من المشاكل العنصرية مع ميتشل

627
00:30:09,150 --> 00:30:11,020
لكن كانت لديك مشكلة أخرى معه

628
00:30:17,080 --> 00:30:18,780
!!! الرجل ما كان في إستطاعته أن يحتفظ به في سرواله

629
00:30:21,210 --> 00:30:22,100
هذا كان

630
00:30:22,590 --> 00:30:23,850
بخصوص فتاة ؟

631
00:30:26,250 --> 00:30:27,600
أرأيت الإشمئزاز ؟

632
00:30:27,600 --> 00:30:28,500
نعم

633
00:30:29,080 --> 00:30:30,050
حسنا , ذلك هو الكره

634
00:30:30,760 --> 00:30:32,470
أخمن الآن بأن الأمر كان حافز على نحو عرقي

635
00:30:36,210 --> 00:30:37,490
أكانت تلك مشكلتك ؟

636
00:30:38,200 --> 00:30:40,370
أكان الأمر بأنه كان أسود و هي كانت بيضاء ؟

637
00:30:43,080 --> 00:30:46,090
ما كنت أعرف بأن إريك كان يواعد فتاة بيضاء

638
00:30:46,960 --> 00:30:48,090
الهذا السبب حدث ذلك الأمر ؟

639
00:30:48,420 --> 00:30:49,460
حسنا , نحن لسنا متأكدين

640
00:30:50,060 --> 00:30:52,030
البغض العنصري يكون حول الإشمئزاز

641
00:30:52,030 --> 00:30:54,410
لكننا ضغطنا كادك بخصوص الفتاة

642
00:30:54,410 --> 00:30:56,470
الإنفعال المسيطر كان الغضب

643
00:30:56,740 --> 00:30:59,310
بما يوحي بأن إريك ربما اجتاز خط آخر

644
00:30:59,310 --> 00:31:03,070
ربما كادك كان غاضبا لأنه ازدرى قوانين الإطفائيين

645
00:31:03,070 --> 00:31:04,510
بمواعدته لفتاة بيضاء !!؟

646
00:31:05,680 --> 00:31:07,670
!!! لا أتذكر وجود مثل هذا القانون 

647
00:31:07,670 --> 00:31:09,640
حسنا , نحن لا نعتقد بأنه هذه كانت أي فتاة بيضاء

648
00:31:10,140 --> 00:31:12,280
ربما كانت عشيقة إطفائي آخر

649
00:31:12,280 --> 00:31:13,150
لقد عرف أفضل

650
00:31:13,810 --> 00:31:15,240
لقد كان أذكي من هذا

651
00:31:15,670 --> 00:31:17,970
هل أحضر أي أحد معه للمنزل من الإطفائية ؟

652
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
أوه , يا الهي

653
00:31:25,310 --> 00:31:26,280
لقد أتت 

654
00:31:27,280 --> 00:31:28,820
بعد ما مات إريك

655
00:31:29,140 --> 00:31:30,140
لقد كانت منفعلة

656
00:31:32,720 --> 00:31:33,950
لقد جلبت لي وجبة طعام

657
00:31:34,800 --> 00:31:35,910
هل تتذكر إسمها ؟

658
00:31:36,250 --> 00:31:37,000
كيري

659
00:31:38,420 --> 00:31:39,510
قريبة الرئيس

660
00:31:48,280 --> 00:31:50,120
أمن الصواب أن أخابر قوة مكافحة نشاط العصابات في مقاطعة دي سي ؟

661
00:31:50,680 --> 00:31:52,860
أسئل اذا سمعوا أي تهديد ضد هولي ساندو ؟

662
00:31:53,350 --> 00:31:54,110
لا

663
00:31:56,060 --> 00:31:58,270
تريلو ما أظهر أي  مظهر للخداع

664
00:31:59,670 --> 00:32:01,610
ليس عندما أنكر تهديد ساندو ؟

665
00:32:01,610 --> 00:32:03,400
ليس عندما كان يتكلم عن الهدنة

666
00:32:05,440 --> 00:32:06,300
إنه مجرم

667
00:32:07,130 --> 00:32:08,670
إنه كاذب رائع

668
00:32:08,670 --> 00:32:10,690
إنه كاذب مروع

669
00:32:10,690 --> 00:32:11,700
إنه ردئ

670
00:32:12,500 --> 00:32:13,950
المرة الوحيدة التى كذب فيها , كان ـ ـ ـ

671
00:32:14,230 --> 00:32:16,090
تماما واضح, كان يجب أن تري ذلك

672
00:32:16,090 --> 00:32:17,850
بالتالي , أنت تعتقد أنه يخبر بالحقيقة ؟

673
00:32:17,850 --> 00:32:20,430
لا أعتقد أنه سيعود للعصابة

674
00:32:21,670 --> 00:32:23,400
اذن , لماذا هولي ساندو تكذب ؟

675
00:32:23,840 --> 00:32:26,770
اذا تريلو لا يهددها الآن , فلما تكذب لأجله ؟

676
00:32:26,770 --> 00:32:27,640
حسنا , لا أعرف

677
00:32:29,230 --> 00:32:30,400
من الممكن أن يكون أي عدد من الأسباب

678
00:32:30,400 --> 00:32:31,710
نعم لكن ليس هناك أي منها 

679
00:32:32,130 --> 00:32:33,510
يا رجل !! أنت محتاج أن تستمع لي

680
00:32:34,410 --> 00:32:35,500
لقد رأيت غضبه

681
00:32:35,500 --> 00:32:37,010
أنت تعرف أن هذا الشخص عنيف

682
00:32:37,010 --> 00:32:41,410
أنت محتاج ..... محتاج أن تستمع لي

683
00:32:42,610 --> 00:32:44,680
أنت تحتاجين أن تتوقفي عن أخذ هذا الأمر على محمل شخصي

684
00:32:44,680 --> 00:32:46,140
أنا لا أخذه على محمل شخصي

685
00:32:46,140 --> 00:32:47,070
نعم , أنت كذلك

686
00:32:50,920 --> 00:32:52,370
البروسيورس خاصتك لا تتحرك

686
00:32:50,920 --> 00:32:52,370
{\a9}
procerus
الجزء العضلي على جانبي الأنف و الذي
يمتد حتى للجزء الأعلى من العينين
{\fs10}
http://wpcontent.answers.com/wikipedia/commons/thumb/7/76/Procerus.png/250px-Procerus.png

687
00:32:52,860 --> 00:32:55,440
مما يعني أنك أجريت جراحة تجميلية في أنفك , صح ؟

688
00:32:55,440 --> 00:32:58,100
أنت لا تهاجمينني من فراغ , لذا ـ ـ ـ

689
00:32:58,700 --> 00:32:59,800
لذا , ما الأمر اذن ؟

690
00:33:10,770 --> 00:33:11,500
من كان ؟

691
00:33:13,210 --> 00:33:14,100
أكان والدك ؟

692
00:33:15,110 --> 00:33:16,300
أبوك صفعك بقوة ؟

693
00:33:25,330 --> 00:33:27,560
أنا أعرف أناس عنيفون

694
00:33:28,900 --> 00:33:30,610
إنهم لا يتغيرون

695
00:33:32,400 --> 00:33:33,680
لقد قلت نحو ذلك بنفسك

696
00:33:34,360 --> 00:33:36,250
حالما يتعلم الناس هذا النوع من القادح ـ ـ ـ

697
00:33:43,980 --> 00:33:44,830
بمن ستتصل الآن ؟

698
00:33:45,310 --> 00:33:46,420
أعتقد أنك ربما تكونين محقة في ناحية

699
00:33:47,050 --> 00:33:49,700
صلني بنائب الحاكم , جولدين , أرجوك

700
00:33:50,750 --> 00:33:53,300
أعتقد أنك يجب أن تمضي قدماً و تذيع نبأ إطلاق سراح تريلو

701
00:33:53,860 --> 00:33:54,670
دعه يمضي

702
00:33:55,980 --> 00:33:57,380
شئ واحد فقط مع ذلك

703
00:33:59,810 --> 00:34:01,580
دع الشرطة تتبعه 

704
00:34:50,090 --> 00:34:52,160
لقد قابلت إريك في يومه الأول

705
00:34:53,870 --> 00:34:55,710
لقد كان مثار على نحو ايجابي جدا

706
00:34:57,280 --> 00:35:00,000
لقد انتقل هنا من مقاطعة دي سي و لم ما كان يعرف أي أحد

707
00:35:00,000 --> 00:35:03,300
لذا عرضت عليه أن أخذه في جولة

708
00:35:04,790 --> 00:35:06,250
لقد كنت ودودة و ـ ـ ـ

709
00:35:06,250 --> 00:35:09,340
و بعد ستة أشهر طلب مني أن أتزوجه

710
00:35:11,630 --> 00:35:13,400
علاقتكم , .... أكانت سرية ؟

711
00:35:13,830 --> 00:35:14,730
كان يجب أن تكون

712
00:35:15,540 --> 00:35:19,810
العمل في الإطفائية , يشبه امتلاك دزينة من الأخوة الغيورين 
الذين يبالغون في حمايتك

713
00:35:21,880 --> 00:35:22,710
و عمي 

714
00:35:24,340 --> 00:35:25,230
ما عرف ؟

715
00:35:25,590 --> 00:35:27,210
ما كان ليرغب بأن يدعني أواعد إطفائي

716
00:35:27,210 --> 00:35:29,450
ليس واحد في إطفائيته

717
00:35:30,320 --> 00:35:32,970
لذلك السبب إريك طلب الإنتقال

718
00:35:33,660 --> 00:35:35,780
لقد اعتقدت بأننا اذا غادرنا الإطفائية

719
00:35:40,390 --> 00:35:43,090
<i>فاننا سنمضي للإنتقال لبلدة صغيرة خارج , فيلي

720
00:35:46,940 --> 00:35:48,250
<i>لقد أراد عائلة

721
00:35:50,810 --> 00:35:51,510
جاك ؟

722
00:35:53,790 --> 00:35:54,910
ما كانت لدي فكرة

723
00:35:57,360 --> 00:35:59,870
لم أكن أعلم مطلقا بأنهما كانا في علاقة

724
00:36:01,620 --> 00:36:02,380
هذا صحيح

725
00:36:03,190 --> 00:36:03,980
اعتذر

726
00:36:04,690 --> 00:36:07,530
لقد أخذت حريتي في تسجيل شريط لردة فعلك الآن فقط

727
00:36:08,360 --> 00:36:11,250
عندما بدأت ابنة أخيك تصف علاقتها

728
00:36:11,250 --> 00:36:14,350
<i>و بعد ستة أشهر طلب مني أن أتزوجه

729
00:36:15,410 --> 00:36:16,270
مفاجأة

730
00:36:16,540 --> 00:36:18,680
اذن هذا ليس له علاقة بجريمة قتل ميتشل ؟

731
00:36:18,680 --> 00:36:19,620
بل له علاقة

732
00:36:20,150 --> 00:36:23,000
إريك ميتشل قٌتـِلَ لأنه تجاوز الخط

733
00:36:23,000 --> 00:36:24,420
لقد ضاجع ابنة أخ الرئيس

734
00:36:24,420 --> 00:36:26,110
لقد إزدري قوانين الإطفائية

735
00:36:28,220 --> 00:36:29,230
الآن الرئيس يحدد القواعد

736
00:36:29,230 --> 00:36:30,610
لكنه لا يفرضهم بالقوة

737
00:36:30,610 --> 00:36:32,250
هذا عمل شخص آخر

738
00:36:35,400 --> 00:36:36,360
لقد سجلتك أيضا

739
00:36:37,550 --> 00:36:39,400
<i>و بعد ستة أشهر

740
00:36:39,400 --> 00:36:40,720
<i>طلب مني أن أتزوجه

741
00:36:41,030 --> 00:36:43,450
غضب و إشمئزاز

742
00:36:43,450 --> 00:36:44,570
لغة الكره

743
00:36:49,040 --> 00:36:49,590
أنت ؟

744
00:36:50,900 --> 00:36:51,810
أنت قتلته !!؟

745
00:36:52,600 --> 00:36:53,370
لا

746
00:36:53,870 --> 00:36:54,540
ما قتلته

747
00:36:55,970 --> 00:36:57,510
لقد أردت فقط أن أذله

748
00:36:57,510 --> 00:36:58,940
لقد كان يحتاج أن يتعلم 
{\fs30}
<font color="#19AC31">الذل</font>
{\fs16}
<font color="#EEE731">
هذا ما يعلمه الحكام العرب و مخابراتهم للشعوب العربية التعيسة
</font>

749
00:36:58,940 --> 00:36:59,920
لقد كان أحد رجالنا

750
00:36:59,920 --> 00:37:01,340
لا , ما كان أحد رجالي

751
00:37:02,830 --> 00:37:04,570
رجالي يحترمون مبادئ الإطفائية

752
00:37:04,570 --> 00:37:07,230
رجالي لا يتذمرون عندما يُجبرون على كنس المرحاض

753
00:37:07,230 --> 00:37:09,780
و رجالي يعلمون جيدا جدا بأنهم لا يخرون حيثما يأكلون

754
00:37:10,360 --> 00:37:11,750
لأجل الإله تومي

755
00:37:13,230 --> 00:37:14,180
لقد قتلت الرجل 

756
00:37:15,890 --> 00:37:16,680
اعتقلوه

757
00:37:19,420 --> 00:37:20,940
كنت فقط أتبع قوانين الإطفائية

758
00:37:52,220 --> 00:37:53,030
هولي ساندو

759
00:37:54,890 --> 00:37:56,750
هاي  , ماذا تفعلين ؟

760
00:37:57,990 --> 00:37:59,350
ماذا لديك هناك !؟ آي38 ؟

761
00:37:59,760 --> 00:38:00,710
38استثنائي ؟

762
00:38:02,800 --> 00:38:06,250
البوليس قال أنك سجلت هذا قبل شهرين 

763
00:38:07,010 --> 00:38:09,910
مدة كافية لكي تكتشفي كيف تستخدمينه , صح ؟

764
00:38:09,910 --> 00:38:10,780
إنه محق 

765
00:38:12,230 --> 00:38:13,230
لقد كنت أتدرب طوال هذه المدة

766
00:38:13,230 --> 00:38:14,460
أسقطي السلاح

767
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
أسقطي السلاح

768
00:38:16,470 --> 00:38:17,440
على مهلك الآن , على مهلك

769
00:38:17,440 --> 00:38:18,420
حسنا , الجميع , اهدأوا

770
00:38:18,420 --> 00:38:19,700
تحرك خارج الطريق

771
00:38:19,700 --> 00:38:21,330
فقط أعطوني دقيقة لأتحدث إليها

772
00:38:22,840 --> 00:38:24,460
فقط أريد أن أتكلم لمسز ساندو

773
00:38:25,360 --> 00:38:25,950
هولي

774
00:38:27,540 --> 00:38:28,250
هولي

775
00:38:28,970 --> 00:38:29,820
استمعي لي

776
00:38:30,310 --> 00:38:31,320
اتستطيعين الإستماع لي ؟

777
00:38:33,230 --> 00:38:34,350
اذا يجب أن تفعلي هذا

778
00:38:35,230 --> 00:38:36,350
فانني أتفهم

779
00:38:37,820 --> 00:38:40,960
أريد منك أن تعلمي أنني أتفهم الأمر

780
00:38:40,960 --> 00:38:43,500
انني لا أهتم اذا تغيرت

781
00:38:44,010 --> 00:38:45,140
انني لا أهتم

782
00:38:45,510 --> 00:38:48,700
ماني , إنك لاتزال الرجل الذي قتل زوجي

783
00:38:49,470 --> 00:38:50,240
أعرف ذلك

784
00:38:51,130 --> 00:38:52,440
لقد أخذته بعيدا عني

785
00:38:53,260 --> 00:38:53,980
اعرف

786
00:38:56,430 --> 00:38:58,900
لقد أخذته بعيداً

787
00:38:59,480 --> 00:39:00,690
أعلم و كذلك أنت

788
00:39:00,690 --> 00:39:02,920
يمكنك أن تغير كل ما تريد

789
00:39:06,010 --> 00:39:08,240
لكنك لن تستطيع تغيير هذا

790
00:39:09,760 --> 00:39:10,550
أعلم

791
00:39:12,590 --> 00:39:13,500
و إني جد حزين

792
00:39:19,870 --> 00:39:20,740
إني آسف

793
00:39:26,590 --> 00:39:27,670
إني جد حزين




812
00:40:45,220 --> 00:40:46,450
تريلو أراد أن تمتلكي هذا

813
00:40:58,030 --> 00:40:59,410
إني آسف بخصوص سابقاً

814
00:41:02,780 --> 00:41:04,030
في بعض الأحيان أري الكثير جدا

815
00:41:04,030 --> 00:41:06,000
لا أعرف كيف لا أخبر الناس

816
00:41:06,870 --> 00:41:08,130
نعم أفهم ذلك

817
00:41:09,750 --> 00:41:10,440
أنت محقة

818
00:41:11,560 --> 00:41:13,160
معظم الناس لا تتغير

819
00:41:14,670 --> 00:41:17,260
أعني أنني كنت هناك

820
00:41:18,440 --> 00:41:19,400
آملا لها

821
00:41:19,400 --> 00:41:22,130
و بعدئذٍ , هم فقط لم يفعلوا

822
00:41:26,880 --> 00:41:29,900
لكن هناك قلة ,  أعتقد

823
00:41:30,510 --> 00:41:31,310
من يستطيعون

824
00:41:36,180 --> 00:41:38,280
أي دروس أخري في الحياة ؟

825
00:41:42,170 --> 00:41:43,140
عندما شخص ما ـ ـ ـ

826
00:41:45,870 --> 00:41:47,320
يضربك في الإنحاء

827
00:41:48,310 --> 00:41:50,140
يبلغ ضعفي حجمك

828
00:41:50,140 --> 00:41:51,820
فقط كلما يشعر بأنه يحب ذلك

829
00:41:52,740 --> 00:41:55,390
فأنت تتعلمين أن تقرأي مشاعره بسرعة جدا

830
00:41:59,560 --> 00:42:02,920
نحن نتكيف للبقاء على قيد الحياة

831
00:42:05,790 --> 00:42:07,850
المعاملة الخشنة التى تعرضت لها جعلتك موهوبة بالفطرة

832
00:42:10,770 --> 00:42:12,420
لقد جعلك بما أنت عليه الآن

833
00:42:15,960 --> 00:42:17,410
حسنا , سأحرص أن أشكره

834
00:42:22,450 --> 00:42:23,440
بالتالي , ماذا بخصوصك ؟

835
00:42:25,550 --> 00:42:27,230
أنا لست موهوب بالفطرة

836
00:42:27,950 --> 00:42:29,290
لقد كان علىَّ أن أتعلم هذا

837
00:42:30,500 --> 00:42:31,640
لما سترغب بأن تتعلم ؟

838
00:42:33,110 --> 00:42:38,110
لما , كلكم فجاءة أصبحتم مهووسون بالتعابير الوجهية ؟

839
00:42:43,240 --> 00:42:44,340
لا أظن ذلك

840
00:42:49,990 --> 00:42:50,960
بالتالي من كان !!؟

841
00:42:53,530 --> 00:42:56,880
من جعلك بما تكون عليه الآن !!؟

841
00:43:00,000 --> 00:43:04,880
<font color="#EEE731"> و يجيبك محمد عياد القصبي بأنهم أبائنا , أمهاتنا , أحداث حياتنا و ....
الله سبحانه و تعالي بما آتانا من إمكانات سواء جيدة أو متواضعة نلناها بقدره
 فرضت علينا مسار بعينه مشينا فيه و لازلنا</font>



