1
00:00:01,193 --> 00:00:03,143
<i>
سابقاً في كايل أكس واي</i>

2
00:00:03,153 --> 00:00:05,433
لقد قبلتُ في معهد الموسيقى بـ( نيويورك ) ْ

3
00:00:05,443 --> 00:00:06,703
سأغادر بعد يومين

4
00:00:06,713 --> 00:00:10,133
سوف أتصل , وأرسل رسائل
وبعدها سأعود إليك

5
00:00:10,143 --> 00:00:12,413
لقد اعتدتم انتما الإثنان سماع تلك الأغنية
طول الوقت

6
00:00:12,423 --> 00:00:13,953
يمكن أن تكون أنتِ

7
00:00:13,963 --> 00:00:16,603
الصف الثالث , الرابعة من الأسفل -
إنها ليست هنا -

8
00:00:16,693 --> 00:00:18,603
الأغنية التي في صندوق الموسيقى ..؟

9
00:00:19,153 --> 00:00:20,613
D4

10
00:00:20,623 --> 00:00:21,963
لم تخبرينني بأنكِ قادمة

11
00:00:21,973 --> 00:00:24,193
لا أحد يعرف
سأفاجئ أمي بيوم ميلادها

12
00:00:24,203 --> 00:00:26,133
لن ترى أو تتحدث إلى ( أماندا ) ْ

13
00:00:26,143 --> 00:00:28,813
حتى تعود إلى حيث تنتمي
إلى المدرسة

14
00:00:28,823 --> 00:00:31,263
أرجوك سيكون لديك 20 فقاعة في رأسك بحلول الغد

15
00:00:31,273 --> 00:00:33,213
لديهم جميعاً نفس الشيء يعمل ضدهم

16
00:00:33,223 --> 00:00:34,823
ماهو ذلك ..؟

17
00:00:35,123 --> 00:00:36,603
لا أحد منهم هو أنت

18
00:00:36,873 --> 00:00:39,133
إبدأ بتعليمي -
لا أستطيع -

19
00:00:39,143 --> 00:00:40,823
لدي خطط الليلة مع ( أماندا ) ْ

20
00:00:40,833 --> 00:00:42,223
أوه , لقد عادت ( أماندا ) ْ

21
00:00:42,233 --> 00:00:45,463
ليس لديكِ أي فكرة كم خيبتِ أملي الآن

22
00:00:45,473 --> 00:00:48,073
أمي -
طائرتك تغادر بعد أقل من ساعتين -

23
00:00:48,083 --> 00:00:50,543
شكراً لكِ لإخباري بأن ( أماندا ) هنا

24
00:00:50,553 --> 00:00:51,663
سعيدة بمساعدتك

25
00:00:51,673 --> 00:00:54,023
لقد أوضحنا لك الأمر بأن لا ترى ( أماندا ) ْ

26
00:00:54,033 --> 00:00:55,943
أنتم معاقبين -
أسبوعين -

27
00:01:02,293 --> 00:01:03,703
لاتنوك ...؟

28
00:01:08,513 --> 00:01:09,483
أماندا

29
00:01:09,493 --> 00:01:11,243
لم أصعد على الطائرة

30
00:01:18,973 --> 00:01:20,353
أخبريني ماذا حصل ..؟

31
00:01:21,333 --> 00:01:23,423
كنتُ أنتظر على البوابة
ولقد حان وقت صعود الطائرة

32
00:01:23,433 --> 00:01:24,763
بعدها لم أستطع التحرك

33
00:01:24,773 --> 00:01:27,043
وكأن كل جسمي يقول

34
00:01:27,053 --> 00:01:28,913
" لا تفعلي هذا , إنه خطأ "

35
00:01:28,953 --> 00:01:30,933
الشيء التالي الذي اتذكره
أنني اعبر المحطة الفرعية

36
00:01:30,943 --> 00:01:32,653
واركب سيارة أجرة
وأدق نافذتك

37
00:01:32,663 --> 00:01:34,383
فقدت عقلي كليا

38
00:01:37,233 --> 00:01:38,873
سوف تقتلني أمي

39
00:01:39,433 --> 00:01:42,433
ربما سوف تتفهم أمكِ بعد أن تشرحي لها

40
00:01:42,443 --> 00:01:45,533
الفهم , إنها ليست قادرة عليه

41
00:01:45,543 --> 00:01:47,193
مالذي سوف أفعله ..؟

42
00:01:47,203 --> 00:01:48,443
سوف أذهب لإحضار ( ستيفين ) و ( نيكول ) ..؟

43
00:01:48,453 --> 00:01:50,583
لا , لا تورطهم بالأمر

44
00:01:50,973 --> 00:01:53,013
أنا آسفة , للتو ورطتك معي

45
00:01:54,203 --> 00:01:57,513
أماندا , سوف يكون كل شيء على مايرام

46
00:02:07,343 --> 00:02:08,753
هل أستطيع البقاء هنا ..؟

47
00:02:09,423 --> 00:02:10,933
.. أماندا , فقط حتى الصباح

48
00:02:10,943 --> 00:02:12,173
ثم سأذهب للبيت مباشرة

49
00:02:12,183 --> 00:02:13,213
أنا معاقب الآن

50
00:02:13,223 --> 00:02:14,943
لا أحد سوف يعرف بأنني كنتُ هنا

51
00:02:15,263 --> 00:02:17,783
أنا فقط أحتاج بعض الوقت لتجميع أفكاري

52
00:02:18,393 --> 00:02:19,453
, وبطريقة ما

53
00:02:19,463 --> 00:02:21,643
لن يكون تعامل أمي مخيفاً في النهار

54
00:02:26,913 --> 00:02:28,473
كلها لكِ

55
00:02:30,383 --> 00:02:32,343
شكراً لك جزيلاً

56
00:02:32,763 --> 00:02:34,263
من المحتمل أن يتم تفتيش أمتعتي

57
00:02:34,273 --> 00:02:36,113
بالحديث عن مراقبة الإرهابيين

58
00:02:36,423 --> 00:02:38,263
هل استطيع استعارة شيء للنوم عليه ..؟

59
00:02:39,103 --> 00:02:40,533
بالتأكيد

60
00:02:40,733 --> 00:02:43,453
أنت مدهش جداً  بكل هذا

61
00:02:43,463 --> 00:02:45,063
أقصد , كنتُ أعرف بأنك من الشباب الجيد

62
00:02:45,073 --> 00:02:46,563
الذي سيعطي قميصه  لشخص ما

63
00:02:46,573 --> 00:02:48,433
لكن هذا حقاً كثير

64
00:02:51,283 --> 00:02:52,623
... أنا لم

65
00:02:54,333 --> 00:02:55,713
... أنا

66
00:02:56,293 --> 00:02:59,053
... أنا لم .. أنا .. فقط

67
00:03:11,073 --> 00:03:12,643
شكرا لك

68
00:03:12,823 --> 00:03:14,393
مالأمر ..؟

69
00:03:15,203 --> 00:03:16,603
مالذي تقصده ..؟

70
00:03:16,673 --> 00:03:18,623
لقد توردت خدودك

71
00:03:19,543 --> 00:03:21,023
هل هم كذلك ..؟

72
00:03:21,363 --> 00:03:23,393
درجة حرارة جسمك مرتفعه

73
00:03:30,173 --> 00:03:31,893
سأجلب لكِ بطانية خفيفة

74
00:03:32,093 --> 00:03:40,893
<font color="#00FF00">
منتديات وصوف
</font>
<font color="#800080">
www.w99of.com/vb</font>

75
00:03:40,893 --> 00:03:43,893
<font color="#FFFF00">
ترجمة
</font>
<font color="#ff0000">
مجرّد انسان
</font>

76
00:04:06,383 --> 00:04:08,093
دعني أنام على الأرض

77
00:04:09,043 --> 00:04:10,253
ألم تحبي الحوض ..؟

78
00:04:10,263 --> 00:04:13,643
لا , أنا آسف , أحاول أن أكون مؤدبه

79
00:04:14,023 --> 00:04:16,063
كيف يكون النوم على الأرض مؤدب..؟

80
00:04:16,073 --> 00:04:17,903
لا أريد ان آخذ حوضك منك

81
00:04:17,993 --> 00:04:20,253
أريدك أن تأخذه , إلا أن كنت لا تحبه

82
00:04:20,263 --> 00:04:21,473
لماذا لا أحبه ..؟

83
00:04:21,483 --> 00:04:24,633
إنه حوض -
إنه حوضك , كله -

84
00:04:45,653 --> 00:04:46,683
هل تستطيع إغلاق الباب ..؟

85
00:04:46,693 --> 00:04:48,463
لا اريد أن يراني أحد هنا

86
00:05:16,103 --> 00:05:17,643
ألم تنم بعد ..؟

87
00:05:18,803 --> 00:05:20,313
لا

88
00:05:20,753 --> 00:05:22,673
كيف الحوض ؟ هل أنتِ مرتاحه ؟

89
00:05:23,453 --> 00:05:25,223
بشكل غريب , أجل

90
00:05:25,543 --> 00:05:26,963
كيف الأرض ..؟

91
00:05:27,153 --> 00:05:30,813
إنه مفتوح , لا توجد جوانب

92
00:05:38,413 --> 00:05:40,113
... تستطيع , إن كنتَ تريد

93
00:05:40,123 --> 00:05:43,333
أقصد , بأن هنالك مجال واسع بالغرقة

94
00:05:46,033 --> 00:05:47,393
معك ..؟

95
00:05:48,853 --> 00:05:50,403
معي

96
00:06:17,493 --> 00:06:19,023
هل هذا أفضل ؟

97
00:06:19,033 --> 00:06:20,593
بكثير

98
00:06:22,463 --> 00:06:24,113
شكرا لك على هذا

99
00:06:25,983 --> 00:06:27,813
على الرحب والسعه

100
00:06:33,983 --> 00:06:35,613
<i>
أعرف بأن السماح لـ(أماندا ) بقضاء الليلة</i>

101
00:06:35,623 --> 00:06:37,303
<i>
سوف تجلب لي الكثير من المشاكل</i>

102
00:06:37,463 --> 00:06:39,383
<i>
لكن كيف سأمنعها .؟</i>

103
00:06:39,643 --> 00:06:43,463
<i>
وكيف سأفعل شيء خاطىء وأشعر بأنه صواب ..؟</i>

104
00:06:51,853 --> 00:06:54,813
كايل ؟ هل كل شيء على مايرام ؟

105
00:06:55,483 --> 00:06:56,933
كل شيء بخير

106
00:06:57,333 --> 00:06:58,533
بابك مغلق

107
00:06:58,543 --> 00:07:00,003
هل هو كذلك ..؟

108
00:07:01,363 --> 00:07:02,733
مالذي حدث ؟

109
00:07:02,963 --> 00:07:04,853
... لاشيء , أنا

110
00:07:05,173 --> 00:07:07,163
لقد صحيت الآن

111
00:07:09,693 --> 00:07:12,463
مرحبا -
مرحبا -

112
00:07:13,843 --> 00:07:17,383
تعال لتناول الإفطار -
حسناً -

113
00:07:38,063 --> 00:07:39,533
أليست جميله ؟

114
00:07:39,543 --> 00:07:41,363
أجل , من أين حصلتِ على ذلك ؟

115
00:07:41,373 --> 00:07:43,163
لقد كانت مع أشيائي الشخصية

116
00:07:43,173 --> 00:07:45,013
لقد وجدته على السرير

117
00:07:45,183 --> 00:07:46,723
أتعرفين , جيسي

118
00:07:46,733 --> 00:07:48,573
كل ماكان عليكِ هو طلب الأسطوانه

119
00:07:48,583 --> 00:07:50,193
وسوف أعطيكِ إياه

120
00:07:50,423 --> 00:07:52,773
لماذا أقتحمتي خزانتي .؟

121
00:07:52,783 --> 00:07:54,303
اي خزانة .؟

122
00:07:54,313 --> 00:07:56,313
هيا , لاتكذبي عليّ الآن , حسناً ؟

123
00:07:56,323 --> 00:07:57,643
سوف يكون هناك مستوى معين من الثقة

124
00:07:57,643 --> 00:07:58,643
إن كنتِ ستفعلين هذا الشيء

125
00:07:58,643 --> 00:08:00,873
وتتطفلين على أشيائي

126
00:08:00,883 --> 00:08:01,543
لن أرضى بهذا

127
00:08:01,553 --> 00:08:04,613
أنا أخبرك بالحقيقة
لقد وجدتُ الأسطوانه هنا

128
00:08:06,963 --> 00:08:09,143
تلك الأغنية كانت تعني شيئاً لأمي

129
00:08:11,223 --> 00:08:13,933
كنت أتمنى أن تخبرني الكثير عنها

130
00:08:13,943 --> 00:08:15,973
الآن ليس الوقت

131
00:08:16,273 --> 00:08:18,073
لا , لاتأخذ هذا مني

132
00:08:19,193 --> 00:08:21,913
حسناً , كوني حذره معه

133
00:09:01,663 --> 00:09:04,403
اعتقد بأن كايل أساء الفهم بالعقاب لحبسه نفسه

134
00:09:04,413 --> 00:09:05,843
هنالك فرق .؟

135
00:09:05,853 --> 00:09:07,633
لقد أقفل بابه هذا الصباح

136
00:09:07,783 --> 00:09:09,113
أنا لستُ قلق عليه

137
00:09:09,123 --> 00:09:10,743
لم يقفله ابداً من قبل

138
00:09:10,753 --> 00:09:13,303
ربما كان يريد بعض الخصوصية

139
00:09:13,823 --> 00:09:15,623
الخصوصية .؟

140
00:09:16,183 --> 00:09:17,633
لم أفهم

141
00:09:19,513 --> 00:09:22,333
أوه , لقد فهمت -
ياناس , إنه الأفطار -

142
00:09:23,103 --> 00:09:24,343
صباح الخير

143
00:09:24,353 --> 00:09:26,203
كايل , في الوقت المناسب لتحصل على القليل من الإفطار

144
00:09:26,213 --> 00:09:27,533
ربما تشعر بشكل أفضل

145
00:09:27,543 --> 00:09:29,753
هل يوجد لدينا فطائر ..؟

146
00:09:29,763 --> 00:09:31,473
أو ربما تريد شواء السجق

147
00:09:31,483 --> 00:09:33,213
حسناًَ , جوش -
ربما سأتقيأ -

148
00:09:33,223 --> 00:09:35,973
كايل , تجاهله -
لماذا ..؟ -

149
00:09:35,983 --> 00:09:37,573
لا يستحق التوضيح

150
00:09:37,583 --> 00:09:40,153
... والآن بما أننا نستمتع سويه بأوقات ممتعه

151
00:09:40,163 --> 00:09:41,453
أوقات إنتداب ممتعه

152
00:09:41,463 --> 00:09:43,033
مهما يكن , سوف تحسن استعمالها

153
00:09:43,043 --> 00:09:45,283
ماهو المعنى ..؟ -
الأنابيب , تنظفهم جميعاً -

154
00:09:45,293 --> 00:09:47,403
انت وأنا سوف نقوم بتنظيف النوافذ الخارجية

155
00:09:47,413 --> 00:09:49,933
ذلك عقاب وحشي وفريد

156
00:09:49,943 --> 00:09:52,743
لقد اعددنا لكم أيضاً بعض القائمة

157
00:09:52,753 --> 00:09:54,273
أحضريها

158
00:09:54,493 --> 00:09:56,373
سأحملها بحق الجحيم

159
00:09:56,383 --> 00:09:59,193
كبديلة لفترات اطلاق سراحنا

160
00:09:59,203 --> 00:10:00,083
هذا المساء

161
00:10:00,093 --> 00:10:02,593
جملتك لا تشتمل على خيار اطلاق السراح

162
00:10:02,603 --> 00:10:04,853
أنا أحاول أن اكون شابه راشده ذات مسؤولية

163
00:10:04,863 --> 00:10:06,563
سأقصد سيارة أجرة إلى حفلة ( بريستون ) ْ

164
00:10:06,573 --> 00:10:07,913
تقصدين سيارة أجرة ..؟

165
00:10:07,923 --> 00:10:09,353
تخصيص سائق غير ثمل

166
00:10:09,363 --> 00:10:11,943
وإن منعت سوف أخرب الأمر على الجميع

167
00:10:11,953 --> 00:10:14,123
الجميع لا ينبغي أن يشربو على الإطلاق

168
00:10:14,133 --> 00:10:16,183
هذا الطلب السخيف مرفوض

169
00:10:16,193 --> 00:10:18,373
طالما جلسة اطلاق السراح منعقدة

170
00:10:18,383 --> 00:10:20,443
أنا حقاً أريد رؤية ( آندي ) اليوم

171
00:10:20,453 --> 00:10:22,583
دعم عاطفي

172
00:10:22,593 --> 00:10:24,793
ستحصل على الكيماوي

173
00:10:25,053 --> 00:10:26,573
علاج ( آندي ) الكيماوي يوم الثلاثاء

174
00:10:26,583 --> 00:10:30,043
ولا أصدق بأنك تتظاهر ببطاقة السرطان بشكل خاطىء

175
00:10:30,253 --> 00:10:32,243
لقد كانت فكرتها هي

176
00:10:32,653 --> 00:10:34,533
هل تريد التظاهر , أيضاً ..؟

177
00:10:35,053 --> 00:10:37,253
لا , سوف أقضي وقتي

178
00:10:37,263 --> 00:10:38,893
الرجل الشريف

179
00:10:38,903 --> 00:10:40,733
أو المقرف الكبير

180
00:10:40,743 --> 00:10:42,813
يمكنك البدأ بتنظيف غرفتك

181
00:10:45,373 --> 00:10:46,883
سوف أبدأ

182
00:10:48,853 --> 00:10:50,933
هل تعتقدون بأن سوف يقشر الموزه ..؟

183
00:11:05,103 --> 00:11:07,343
هذا لطيف , لكنني متوترة لآكل

184
00:11:07,353 --> 00:11:08,913
ربما أنتِ تقللين من قدر امك

185
00:11:08,923 --> 00:11:10,523
ربما قد تفاجئك

186
00:11:10,533 --> 00:11:11,503
أقدر لك تفاؤلك

187
00:11:11,513 --> 00:11:13,193
لكنني أتوقع صيحات مرعبة

188
00:11:13,203 --> 00:11:15,083
متبوعه بالزبد في فمي

189
00:11:15,763 --> 00:11:17,783
حسناً , أنا هنا أن احتجتي إليّ

190
00:11:17,923 --> 00:11:19,603
اعتمد عليها

191
00:11:22,303 --> 00:11:23,763
هنا ينتهي

192
00:11:29,463 --> 00:11:30,713
مرحباً -
مرحباً -

193
00:11:30,723 --> 00:11:32,343
يجب أن تبقي نافذتك مغلقة

194
00:11:32,353 --> 00:11:34,313
إلا أذا اردت أن يرش ( جوش ) غرفتك كاملة

195
00:11:38,023 --> 00:11:39,293
كم تعتقد بأنه سوف يستغرق ..؟

196
00:11:39,303 --> 00:11:41,263
حسب توقيت ( جوش ) , طول اليوم

197
00:11:41,373 --> 00:11:42,653
شكراً

198
00:11:45,983 --> 00:11:47,633
أماندا , لدينا مشكلة

199
00:11:47,753 --> 00:11:49,773
لا

200
00:11:49,793 --> 00:11:51,883
لاتوجد نافذة أخرى مفتوحة

201
00:11:51,973 --> 00:11:53,243
عظيم

202
00:11:53,253 --> 00:11:55,263
اذا مالذي سنفعله ..؟

203
00:12:15,573 --> 00:12:17,273
أماناد ..؟ -
ماذا بها ..؟ -

204
00:12:17,283 --> 00:12:20,743
لقد كنتُ أتسائل فقط ماستفعله بـ( نيويورك ) ْ

205
00:12:21,433 --> 00:12:23,673
بعتقادي ستكون سعيدة ببتعادها عن أمها

206
00:12:30,793 --> 00:12:32,803
لا , الباب الأمامي

207
00:12:34,233 --> 00:12:37,953
أماندا بلوم , الهاربة الصغيرة

208
00:12:38,433 --> 00:12:39,903
لوري ..؟

209
00:12:43,003 --> 00:12:45,663
تفضلي , لقد تركت القطع في غرفة الطعام

210
00:12:46,213 --> 00:12:49,613
جاهزة للمسح والتلميع -
إجعليني فخورة -

211
00:12:49,723 --> 00:12:51,243
كايل , أحتاجة على الحاسوب

212
00:12:51,253 --> 00:12:52,653
حسناً

213
00:13:01,703 --> 00:13:02,653
حيمنا أحفظ شيئاً

214
00:13:02,663 --> 00:13:04,673
القرص الصلب يصدر صوت طاحن

215
00:13:04,683 --> 00:13:06,993
مثل  ويييييش

216
00:13:07,003 --> 00:13:09,163
سوف ألقي نظره عليه

217
00:13:17,573 --> 00:13:19,343
السيدة تراغيس -
نعم -

218
00:13:19,353 --> 00:13:20,703
أنا كونستانس برلنجير

219
00:13:20,713 --> 00:13:22,713
تابعة لقسم خدمة الأطفال

220
00:13:22,723 --> 00:13:24,383
كيف أستطيع مساعدتك ..؟

221
00:13:24,393 --> 00:13:26,743
لقد أستلمنا شكوى حول احتجازك

222
00:13:26,753 --> 00:13:28,993
كايل ؟ من الذي قدم الشكوى ؟

223
00:13:29,003 --> 00:13:30,913
تعرف بأنني لا استطيع أخبارك بذلك

224
00:13:31,133 --> 00:13:34,663
لا يهم , أستطيع التخمين

225
00:13:38,773 --> 00:13:40,393
كارول بلوم ..؟

226
00:13:40,393 --> 00:13:41,843
لا يصدق

227
00:13:41,853 --> 00:13:44,813
إنها غاضبة لأنها تعتقد بأن كايل تدخل في شؤون أماندا

228
00:13:44,823 --> 00:13:46,553
لابد أنها اتصلت بالخدمة الإجتماعية

229
00:13:46,563 --> 00:13:47,763
هو لم يعد في النظام

230
00:13:47,773 --> 00:13:49,523
إنه كذلك , وإن بادر شخص ما بتقديم شكوى

231
00:13:49,533 --> 00:13:50,953
حول حبس سابق للحاله

232
00:13:50,963 --> 00:13:52,623
سيتأكدون منه بشكل قانوني

233
00:13:52,633 --> 00:13:54,163
ماذا كانت شكواها ..؟

234
00:13:54,173 --> 00:13:56,233
بأن كايل يعيش هنا بدون إشراف صحيح

235
00:13:56,243 --> 00:13:58,773
وإنه يعرقل الجالية

236
00:13:58,783 --> 00:14:00,973
إنه غير صحيح -
بالطبع , إنه ليس كذلك -

237
00:14:00,983 --> 00:14:02,193
لكن الآن نريد إثباته

238
00:14:02,203 --> 00:14:03,343
إلى تلك الإمرأة ..؟

239
00:14:03,353 --> 00:14:04,763
إنها حتى لاتعرفنا

240
00:14:04,773 --> 00:14:06,443
هكذا يجري النظام

241
00:14:06,453 --> 00:14:08,083
يجب أن نمر من خلال هذا

242
00:14:08,093 --> 00:14:09,913
دعها تذهب وتدقق في القائمة

243
00:14:10,373 --> 00:14:11,483
مانوع القائمة ..؟

244
00:14:11,493 --> 00:14:13,233
المسائلة للتأكد بأننا لا نوفر

245
00:14:13,243 --> 00:14:15,323
بيئة صحية وآمنه لك

246
00:14:15,333 --> 00:14:19,173
السؤال الأول
هل الطفل لديه سريره الخاص الصحيح ..؟

247
00:14:19,183 --> 00:14:19,953
عظيم

248
00:14:19,963 --> 00:14:21,183
المشكلة الأكبر

249
00:14:21,193 --> 00:14:22,973
هي إبقاء حقيقتك كسر

250
00:14:22,983 --> 00:14:23,963
سأكون حذر

251
00:14:23,973 --> 00:14:25,383
لا يمكن لأحدنا أن يخطأ

252
00:14:25,393 --> 00:14:27,203
أعرف نوعيتها , متمكنه جداً

253
00:14:27,213 --> 00:14:29,823
... يجب أن نبقي قصصنا مرتبة و

254
00:14:29,833 --> 00:14:31,773
ونقف على أصابع قدمنا

255
00:14:33,523 --> 00:14:34,983
كن حذر

256
00:14:35,703 --> 00:14:38,023
لايمكن لهذه المرأة أن تكتشف حقيقتك

257
00:14:43,703 --> 00:14:44,973
أنا سوف افعلها بسرعه

258
00:14:44,983 --> 00:14:46,583
... لقد كنت تسمى سابقاً فترة العلاج بـ ( نوح ) ْ

259
00:14:46,593 --> 00:14:48,453
كايل

260
00:14:49,033 --> 00:14:50,373
أنا مشوشة قليلاً

261
00:14:50,383 --> 00:14:52,033
لقد غيرنا أسمه

262
00:14:53,183 --> 00:14:54,863
بشكل قانوني , تحت طلبه

263
00:14:54,873 --> 00:14:56,593
أود رؤية هذه الأوراق

264
00:14:56,603 --> 00:14:58,483
لا توجد مشكلة , ستيفين

265
00:14:58,493 --> 00:15:00,433
إنهم في ملف العائلة في مكتبي

266
00:15:00,443 --> 00:15:01,093
هل بإمكانك إحضارهم ..؟

267
00:15:01,103 --> 00:15:03,473
بالتأكيد , هل أستطيع إحضار لكِ شيئاً لتشربيه ..؟

268
00:15:03,483 --> 00:15:04,953
ماء بارد , رجاءاً

269
00:15:09,493 --> 00:15:13,483
اذا , أول مقابلة مع كايل كانت في مركز الحجز

270
00:15:13,493 --> 00:15:15,103
تم تشخيصة بفقدان الذاكرة

271
00:15:15,113 --> 00:15:17,803
ومباشرة في اليوم التالي
تم نقله كمريضك الجديد

272
00:15:17,813 --> 00:15:19,663
هنا مع عائلتك

273
00:15:20,043 --> 00:15:22,933
لقد كانت ظروف خاصة

274
00:15:23,533 --> 00:15:25,273
بالتأكيد كانت

275
00:15:35,013 --> 00:15:36,863
أكره بأن يحضر الغرباء إلى هنا

276
00:15:36,873 --> 00:15:38,203
ويقررو الأشياء عنا

277
00:15:38,213 --> 00:15:39,773
كما لو أننا كنا نمزح

278
00:15:39,783 --> 00:15:42,193
بشأن من يهرب صديقته

279
00:15:42,203 --> 00:15:43,423
أو شيء ما

280
00:15:47,063 --> 00:15:48,343
أماندا تحتاج للمساعده

281
00:15:48,353 --> 00:15:50,903
لا , لن تفلت من العقاب بهذه الروايه الضعيفه

282
00:15:50,913 --> 00:15:52,973
ماحصل بينكما الإثنان في الليلة الماضية ..؟

283
00:15:53,003 --> 00:15:54,353
لقد سمعتها تضرب على نافذتي

284
00:15:54,363 --> 00:15:55,953
وبعدها ذهبت للتحقق ورأيت أماندا هنالك

285
00:15:55,963 --> 00:15:56,583
... ولقد كانت حقاً بحاجة

286
00:15:56,593 --> 00:15:57,463
لا , لا , لا

287
00:15:57,473 --> 00:15:59,193
لا يهم , اعرف بأنه لم يحصل شيء

288
00:15:59,203 --> 00:16:00,823
أنت وأماندا بالله عليك

289
00:16:00,833 --> 00:16:03,683
مازال , أين نامت ..؟

290
00:16:03,993 --> 00:16:05,003
في حوضي

291
00:16:05,013 --> 00:16:06,483
أين نمت أنت ..؟

292
00:16:07,623 --> 00:16:09,193
في حوضي

293
00:16:09,273 --> 00:16:11,853
أنت فتى , و ..؟

294
00:16:14,743 --> 00:16:15,383
حسناً

295
00:16:15,393 --> 00:16:17,693
الفضيحة الحقيقية بأنها
هربت من الطائرة وجائت إلى هنا..؟

296
00:16:17,703 --> 00:16:18,923
أجل

297
00:16:18,933 --> 00:16:21,993
وأمها , مراقبة السرداب , لاتعرف

298
00:16:22,913 --> 00:16:24,023
يجب أن تكون قد عرفت الآن

299
00:16:24,033 --> 00:16:25,503
بفتراض أن أماندا غادرت وذهبت إلى البيت

300
00:16:25,513 --> 00:16:26,983
يجب أن تكون كذلك

301
00:16:26,993 --> 00:16:28,693
أنت لاتريد أن تكون ملجئ الهاربين

302
00:16:28,703 --> 00:16:30,603
مع وجود موظفة الخدمات الإجتماعية هنا

303
00:16:35,513 --> 00:16:37,253
مهزوز , ليس محرك

304
00:16:38,523 --> 00:16:40,043
شكرا لك

305
00:16:47,133 --> 00:16:48,513
بعد وفاة والديه

306
00:16:48,523 --> 00:16:50,273
أصبحتم أوصياءه بشكل دائم

307
00:16:50,283 --> 00:16:52,423
نعم , نحنُ نحب كايل

308
00:16:52,433 --> 00:16:53,173
بصدق

309
00:16:53,183 --> 00:16:57,073
فكرة أنه يكون معرقل بأي حالة من الأحول مضحك

310
00:16:57,383 --> 00:16:59,033
.. أو أبننا جوش في الجهه الأخرى

311
00:16:59,043 --> 00:17:00,703
هل يوجد مشكلة في تصرفات جوش ..؟

312
00:17:00,713 --> 00:17:03,363
هل هنالك مشكلة في تصرفات جوش ..؟

313
00:17:06,203 --> 00:17:07,253
لاتوجد هنالك مشكلة

314
00:17:07,263 --> 00:17:08,733
يجب أن أخفي مجلات الخلاعة

315
00:17:08,743 --> 00:17:10,033
هل ستقوم بتفتيش البيت ..؟

316
00:17:10,043 --> 00:17:10,973
أجل

317
00:17:10,983 --> 00:17:13,933
موظفين الخدمة الإجتماعية لديهم عنوان مبهج وهو التطفل

318
00:17:13,993 --> 00:17:15,043
مالذي يبحثون عنه ..؟

319
00:17:15,053 --> 00:17:16,873
أسلحة الدمار الشامل

320
00:17:18,603 --> 00:17:20,873
الأسلحة , الأشياء الجنسية , المخدرات , الخمر

321
00:17:20,883 --> 00:17:21,983
لا

322
00:17:21,993 --> 00:17:24,293
أرتاحي , لقد طلى أبي الصندوق , تتذكري ..؟

323
00:17:24,303 --> 00:17:25,543
أنا لستُ قلقة على أبي

324
00:17:25,553 --> 00:17:27,123
هل لديكِ صندوق ليخفى الآن ..؟

325
00:17:27,133 --> 00:17:28,263
لا

326
00:17:28,273 --> 00:17:30,193
لدي هذا

327
00:17:33,533 --> 00:17:34,903
أوه ! بيره ..؟

328
00:17:34,913 --> 00:17:38,233
لقد كنتُ أحتفظ به لأجل ( بريستون ) ْ
عندما ترك أبويه المدينة

329
00:17:39,213 --> 00:17:42,213
أنا الشخص الوحيد الذي يثق به

330
00:17:44,203 --> 00:17:45,333
لأنني أكثر مسؤولية

331
00:17:45,343 --> 00:17:47,133
أكره نفسي

332
00:17:47,143 --> 00:17:48,553
يجب أن نتخلص من هذا

333
00:17:48,563 --> 00:17:49,993
أولاً , أنت للخارج

334
00:17:50,003 --> 00:17:51,973
تهريب البيرة لن تعطيك أي فرص

335
00:17:51,983 --> 00:17:53,303
لكنني أنا الشخص الذي جلبتُ لكم هذا

336
00:17:53,303 --> 00:17:54,573
في بادئ الأمر

337
00:17:54,583 --> 00:17:56,173
كلماتان صغيرتان ضغط نبيل

338
00:17:56,173 --> 00:17:57,493
أدخلني في هذه الفوضى

339
00:17:57,503 --> 00:17:59,133
اذهب وابحث عن قصة للشرح

340
00:17:59,143 --> 00:18:01,353
لماذا لديك حوض في غرفتك بدلاً من السرير

341
00:18:03,313 --> 00:18:04,323
.. أنت

342
00:18:04,333 --> 00:18:06,413
أدخل في هذا العقل الصغير الماكر

343
00:18:06,423 --> 00:18:08,353
وأجلب لي شيئاً بسرعه

344
00:18:15,833 --> 00:18:18,443
أخبريني عن علاقاته خارج العائلة

345
00:18:18,453 --> 00:18:20,723
افترض بأنكِ تقصدي أماندا

346
00:18:20,733 --> 00:18:23,413
إنها علاقة حنونه ومشجعه

347
00:18:23,423 --> 00:18:25,143
لايوجد هنالك شيء بغيض أو غير ملائم

348
00:18:25,153 --> 00:18:27,273
والدة أماندا تبالغ

349
00:18:27,433 --> 00:18:30,783
إن وتيرتها مرتفعه قليلاً

350
00:18:34,693 --> 00:18:36,073
أماندا , اعتقدت بأنكِ ذهبتِ للبيت

351
00:18:36,083 --> 00:18:36,983
أنا محاصرة

352
00:18:36,993 --> 00:18:39,313
موظفة الخدمة الإجتماعية هنالك في غرفة الجلوس

353
00:18:40,423 --> 00:18:43,143
أراهن بأن أمي مسؤوله عن هذا
إنه مخزي جداً

354
00:18:43,153 --> 00:18:44,383
ربما يجب أن نخبرها

355
00:18:44,393 --> 00:18:45,783
ماذا , بأنني لم أصعد إلى الطائرة

356
00:18:45,793 --> 00:18:47,463
وأختبأت في غرفتك طول الليل ..؟

357
00:18:47,473 --> 00:18:49,593
سوف تثبت كل الشكاوي التي تدعيها عليك

358
00:18:49,603 --> 00:18:51,593
أذا ماذا سنفعل -
أخرجني من هنا -

359
00:18:51,603 --> 00:18:53,843
ثم أنتظر حتى تغادر وسأتوجه للبيت

360
00:18:53,853 --> 00:18:55,013
لماذا الإنتظار ..؟

361
00:18:55,023 --> 00:18:57,123
هل تريد أن تكون تلك الموظف بالجوار

362
00:18:57,133 --> 00:18:59,473
عندما تبدأ أمي بالصراخ ..؟

363
00:19:01,253 --> 00:19:03,013
سوف أحرك السلم

364
00:19:08,863 --> 00:19:09,903
أسمع , اعرف بأنك متوتر

365
00:19:09,913 --> 00:19:11,793
لكن عندما تتحدث لها فقط كن على طبيعتك

366
00:19:12,883 --> 00:19:15,193
أنا آسف لجعلكِ تمرين بكل هذا

367
00:19:15,203 --> 00:19:16,443
إنها ليست غلطتك

368
00:19:16,453 --> 00:19:17,983
كارول بلوم تحاول تعليقنا بالمشاكل

369
00:19:17,993 --> 00:19:19,543
التي تحصل لها مع أماندا عليك

370
00:19:19,553 --> 00:19:21,363
على أي حال , اعتقد بأنني سأريها بعض رسوماتك

371
00:19:21,373 --> 00:19:22,523
هل أستطيع أخذ بعض منها ..؟

372
00:19:22,533 --> 00:19:24,903
لا أعتقد بأنني اريد عرضهم

373
00:19:24,913 --> 00:19:27,953
إنهم رائعين -
إنهم خاصين جداً

374
00:19:28,013 --> 00:19:29,793
حسناً , بالتأكيد

375
00:19:29,803 --> 00:19:31,003
اذا ينبغي أن تزيلهم عن الحائط

376
00:19:31,003 --> 00:19:32,143
قبل أن تفتش غرفتك ..؟

377
00:19:32,153 --> 00:19:33,693
متى سيحصل هذا ..؟

378
00:19:33,703 --> 00:19:35,743
أود التأخر لتفسير حوضك

379
00:19:35,743 --> 00:19:36,943
لأطول فترة ممكنه

380
00:19:36,953 --> 00:19:38,253
على الأقل حتى أقنعها

381
00:19:38,263 --> 00:19:39,873
صحيح -
تأكد بأن غرفتك جاهزة -

382
00:19:39,883 --> 00:19:41,713
في حال أنها أصرت على البدأ هنالك

383
00:19:41,723 --> 00:19:45,003
اذا ارجع إلى هنالك وازل أي شيء إجرامي

384
00:19:45,013 --> 00:19:47,033
حسناً , سأحاول

385
00:19:57,863 --> 00:19:59,923
مالذي تفعلينه هنا ..؟-
مالذي أنتِ تفعلينه ..؟ -

386
00:20:01,903 --> 00:20:03,683
.. أماندا , نحتاج إلى

387
00:20:12,093 --> 00:20:14,433
مالذي تفعلينه هنا ..؟ -
هذا ماأريد معرفته  -

388
00:20:14,443 --> 00:20:16,933
لقد قلت عندما تغادر , سيكون لدينا وقت لنكون معاً

389
00:20:16,943 --> 00:20:19,523
هل قلت ذلك ..؟ -
.. حسناً , أنا -

390
00:20:19,533 --> 00:20:21,793
والآن هي تتسلق إلى غرفتك عبر النافذة ..؟

391
00:20:21,893 --> 00:20:23,353
لقد طلبتُ منها أن لاتفعل ذلك

392
00:20:23,363 --> 00:20:24,963
كان لابد أن أراك بشكل مباشر

393
00:20:24,973 --> 00:20:25,623
لماذا ..؟

394
00:20:25,633 --> 00:20:27,963
هذا ليس من شأنك -
معذرة ..؟ -

395
00:20:27,973 --> 00:20:29,143
لماذا أنتِ لستِ في ( نيويورك ) ..؟

396
00:20:29,153 --> 00:20:30,823
هذا ليس من شأنك

397
00:20:30,833 --> 00:20:32,683
كلاكما , رجاءاً

398
00:20:33,513 --> 00:20:34,553
أنا معاقب الآن

399
00:20:34,563 --> 00:20:36,433
وهنالك موظفة الخدمة الإجتماعية تحقق مع عائلتي

400
00:20:36,443 --> 00:20:37,493
ولا أستطيع أن أدعها ترى فتاتين في غرفتي

401
00:20:37,493 --> 00:20:38,663
ليس من المفترض أن تكونا هنا

402
00:20:38,743 --> 00:20:40,703
تتعاركان في غرفتي

403
00:20:42,403 --> 00:20:44,063
كلاكما يجب أن تغادرا

404
00:20:44,663 --> 00:20:45,933
الآن

405
00:20:46,643 --> 00:20:48,293
داكلين ..؟

406
00:20:54,633 --> 00:20:56,233
كيف لي أن حوصرت بهذا الجزء ..؟

407
00:20:56,243 --> 00:20:57,973
أنتِ من أخفيتيه , أنتِ من تركتيه

408
00:20:58,953 --> 00:21:00,723
ذلك السلم يزن طن

409
00:21:00,983 --> 00:21:03,103
شكر الله بأن الفارس هنا

410
00:21:05,143 --> 00:21:05,973
هل قدمك بخير ..؟

411
00:21:05,983 --> 00:21:09,043
متقلبة لحد ما .. لكن هنالك بيرة ستحررها

412
00:21:09,053 --> 00:21:10,723
... وفتايات سوف ينقذن , لذا

413
00:21:13,413 --> 00:21:15,103
يجب أن أقول بأنني معجب

414
00:21:15,113 --> 00:21:16,793
تأتي إلى هنا وتساعد لوري

415
00:21:16,803 --> 00:21:19,443
بالرغم أنها معطله عن العمل

416
00:21:19,453 --> 00:21:20,963
!غبي

417
00:21:20,973 --> 00:21:24,883
ذكي , أزلت آثار بحضور موظفة الخدمة الإجتماعية

418
00:21:25,203 --> 00:21:27,093
جوش ؟ أريدك

419
00:21:27,103 --> 00:21:28,503
اذهب , اذهب , اذهب

420
00:21:29,853 --> 00:21:32,043
غرفتنا هنا مع جوش ولوري

421
00:21:32,053 --> 00:21:33,983
كايل منفصل في الطابق السفلي

422
00:21:33,993 --> 00:21:35,163
سوف اريك اياها هنالك

423
00:21:35,173 --> 00:21:37,323
بعد أن تتحدثي مع الجميع

424
00:21:37,333 --> 00:21:39,703
مرحباً , أمي , ماذا أستطيع فعله لأجلك ..؟

425
00:21:39,713 --> 00:21:42,713
هذه السيدة برلينجر , تود رؤية غرفتك

426
00:21:42,723 --> 00:21:45,453
بالتأكيد , إنها هنا

427
00:21:45,463 --> 00:21:47,543
التي مكتوب بها جوش , على الباب ..؟

428
00:21:47,553 --> 00:21:49,203
بالضبط

429
00:22:02,193 --> 00:22:04,223
هل تبحث عن طريق للهروب ..؟

430
00:22:04,233 --> 00:22:05,743
أردت فقط الحصول على هواء نقي

431
00:22:05,753 --> 00:22:06,973
أجل , لا ألومك

432
00:22:06,983 --> 00:22:09,133
لنأمل أن تكون سريعه وغير مؤلمة

433
00:22:09,143 --> 00:22:10,773
إن سألتك عن أماندا

434
00:22:10,783 --> 00:22:12,943
اعتقد بأنه يجب أن تقول أتمنى بأن تقضي أوقات جيدة

435
00:22:12,953 --> 00:22:14,213
لكن معرفة كيف مشاعر أمها

436
00:22:14,223 --> 00:22:17,033
لابد أن تدرك الحدود المناسبة

437
00:22:17,723 --> 00:22:19,093
الحدود

438
00:22:19,343 --> 00:22:20,943
صحيح

439
00:22:21,673 --> 00:22:23,743
هلا عذرتني -
بالتأكيد -

440
00:22:26,853 --> 00:22:27,923
وهذه غرفة لوري

441
00:22:27,933 --> 00:22:29,733
إنهم قادمون -
!لوري -

442
00:22:36,133 --> 00:22:39,613
كونستانس برلينجر
أبنتي لوري

443
00:22:43,213 --> 00:22:47,633
ومرحباً بك في ... عرين المراهقة

444
00:22:47,833 --> 00:22:51,403
الذي يجب أن أعترف , بأنني أنسحب أحياناً

445
00:22:51,683 --> 00:22:54,463
ليس كايل , مع ذلك

446
00:22:54,473 --> 00:22:55,803
ليس سيد الغزل الإيجابي

447
00:22:55,813 --> 00:22:57,803
يجب أن تضيء بعض الأنوار هنا

448
00:23:08,783 --> 00:23:10,243
مالذي تفعله ..؟

449
00:23:10,953 --> 00:23:12,753
ماذا يبدو لك بأنني أفعله ..؟

450
00:23:13,243 --> 00:23:14,973
أريد تحريك السلم

451
00:23:15,323 --> 00:23:17,333
سيكون من الصعب الآن

452
00:23:28,293 --> 00:23:30,203
هل يمكنكِ أن لاتلمسي ذلك ..؟

453
00:23:30,213 --> 00:23:32,393
لا أعتقد بأن كايل يريدكِ أن تمسكيه

454
00:23:33,203 --> 00:23:34,183
كيف ستعرفين ..؟

455
00:23:34,193 --> 00:23:36,433
اعرف بأن ذلك الصندوق مهم بالنسبة له

456
00:23:37,603 --> 00:23:40,563
هل تعرفين لماذا هو مهم له ..؟

457
00:23:40,713 --> 00:23:41,713
لأنني أعرف

458
00:23:41,723 --> 00:23:44,083
أوه , حقاُ ؟ لماذا ؟

459
00:23:45,463 --> 00:23:47,043
لا أستطيع مشاركتكِ بالمعلومات

460
00:23:47,043 --> 00:23:48,743
ولا حتى كايل يستطيع

461
00:23:50,633 --> 00:23:53,043
ليس لديكِ اي فكرة عن ماذا نتشارك

462
00:23:53,043 --> 00:23:54,993
أنا مع كايل

463
00:23:55,873 --> 00:23:58,333
اعرف بأنكِ لاتعرفينه جيداً كما تعتقدين

464
00:24:01,153 --> 00:24:02,463
لاتستطيعون الخروج من النافذة

465
00:24:02,473 --> 00:24:04,403
والموظفة على وشك البدأ بمقابلتي

466
00:24:04,413 --> 00:24:06,343
بمنظر واضح للباب الأمامي

467
00:24:06,583 --> 00:24:07,963
اذا لازلت محاصرة ..؟

468
00:24:07,973 --> 00:24:09,233
ليس بالضرورة

469
00:24:09,243 --> 00:24:10,753
سوف أخرج جيسي من هنا أولاً

470
00:24:10,763 --> 00:24:13,233
وإن لم أستطيع العودة إليكِ
ابحثي عن إشارتي وبعدها اذهبي

471
00:24:13,243 --> 00:24:14,423
مانوع الإشارة ..؟

472
00:24:14,433 --> 00:24:16,523
لستُ متأكد بعد , سوف تعرفين

473
00:24:16,993 --> 00:24:18,523
تعالي معي

474
00:24:32,253 --> 00:24:33,603
أخيراً , نستطيع التحدث

475
00:24:33,613 --> 00:24:35,473
لاحقاً -
لا -

476
00:24:35,713 --> 00:24:37,263
هذا مهم

477
00:24:45,553 --> 00:24:46,773
خذ

478
00:24:48,133 --> 00:24:50,213
D4 إنها أغنيتهم

479
00:24:50,223 --> 00:24:52,193
إنها الأسطوانه المفقودة من صندوق الموسيقى

480
00:24:52,203 --> 00:24:53,183
من أين حصلتِ على هذه

481
00:24:53,193 --> 00:24:54,853
لقد وجدتها في غرفتي

482
00:24:54,993 --> 00:24:56,683
لقد قال براين بأنه لم يتركها هنالك لأجلي

483
00:24:56,693 --> 00:24:58,393
لكنني لا أعرف من سيفعلها غيره

484
00:24:58,773 --> 00:24:59,983
يجب أن تسمعها

485
00:24:59,993 --> 00:25:02,003
سأفعل , لكنني لااستطيع الآن

486
00:25:02,013 --> 00:25:04,253
إنها جزء من تاريخنا

487
00:25:05,483 --> 00:25:08,073
أعرف لكن يجب أن أركز حول عائلتي الآن

488
00:25:09,943 --> 00:25:12,173
لقد قال براين بأنك ستكون هكذا

489
00:25:12,903 --> 00:25:14,793
لقد قال بأنني لا استطيع الإعتماد عليك

490
00:25:15,813 --> 00:25:17,463
لماذا سيقول هذا ..؟

491
00:25:17,663 --> 00:25:19,253
تستمر بتجاهلي

492
00:25:19,263 --> 00:25:21,283
جيسي , تعرفين الوضع اليوم

493
00:25:21,293 --> 00:25:23,713
اذا ماذا إن رأتني موظفة الخدمة الإجتماعية هنا ؟

494
00:25:23,723 --> 00:25:25,543
لايمكن أن ترى شيئاً خارج المعتاد

495
00:25:25,553 --> 00:25:27,783
نحنُ خارج العادة

496
00:25:27,873 --> 00:25:29,543
لاتنسى

497
00:25:29,583 --> 00:25:32,063
أنا أشبهك أكثر من أي من هؤلاء الناس

498
00:25:32,073 --> 00:25:34,263
أكثر من تراغيس , وأكثر من أماندا

499
00:25:34,273 --> 00:25:36,093
لماذا تنافسين على هذه ..؟

500
00:25:36,103 --> 00:25:38,293
لاينبغي أن تكون هنالك منافسة

501
00:25:38,503 --> 00:25:40,713
! جيسي ! جيسي

502
00:25:40,723 --> 00:25:42,773
سأغادر عندما اريد -
جيسي -

503
00:25:43,693 --> 00:25:45,373
لم أكن أعرف بأنكِ هنا

504
00:25:45,423 --> 00:25:47,183
إنها على وشك المغادرة

505
00:25:49,623 --> 00:25:51,033
مرحباً , وأنتِ هي ..؟

506
00:25:51,043 --> 00:25:53,573
جيسي -
صديقة كايل ..؟ -

507
00:25:53,583 --> 00:25:57,003
أود التفكير في أكثر من ذلك

508
00:25:59,993 --> 00:26:02,563
لقد بدأت كمريضة لدى نيكول

509
00:26:02,573 --> 00:26:04,983
لكنني الآن كجزء من العائلة

510
00:26:06,813 --> 00:26:08,273
كم هو رائع

511
00:26:09,913 --> 00:26:12,123
حسناً .. إلى اللقاء

512
00:26:52,043 --> 00:26:54,313
كم المدة التي كانت بها جيسي مريضة لديك ..؟

513
00:26:54,323 --> 00:26:55,883
لعدة أشهر

514
00:26:56,393 --> 00:26:58,063
عالجتها هنا ..؟

515
00:26:58,073 --> 00:27:00,343
أجل , لكنني لم أعد اعالج في البيت بعد الآن

516
00:27:00,353 --> 00:27:02,993
لأنهم أستمروا في أن يكونوا جزءاً من العائلة ..؟

517
00:27:04,343 --> 00:27:05,863
مالذي تقوله ..؟

518
00:27:06,093 --> 00:27:07,873
آنسة تراغيس

519
00:27:07,883 --> 00:27:09,753
يبدو أن لديك تاريخ في التورط

520
00:27:09,763 --> 00:27:10,913
العاطفي

521
00:27:10,923 --> 00:27:12,903
على الأقل نيكول لديها عاطفة

522
00:27:14,293 --> 00:27:16,853
هل تدرك بأن الإنصات هو انتهاك للسرية

523
00:27:16,863 --> 00:27:18,653
وما أطلبه منك عمل أبوي غير مقبول

524
00:27:18,663 --> 00:27:19,723
صحيح ..؟

525
00:27:19,733 --> 00:27:21,203
صحيح -
جيد -

526
00:27:21,213 --> 00:27:22,243
مالذي تقوله الآن ..؟

527
00:27:22,253 --> 00:27:26,263
24صندوق و20 درجة سلم في الطريق

528
00:27:26,273 --> 00:27:28,183
لأسابيع قليله فقط

529
00:27:28,353 --> 00:27:30,663
تعرف بأنني سأدينك , للأبد , أليس كذلك ..؟

530
00:27:30,673 --> 00:27:32,643
لقد عملت قائمة بالطرق

531
00:27:32,643 --> 00:27:34,073
التي يمكن أن تعوضيني

532
00:27:34,083 --> 00:27:36,533
مستحيل , لدينا أتفاق

533
00:27:36,543 --> 00:27:38,913
اعتقد بأن يجب أن نعدل الأتفاق ليشمل

534
00:27:38,923 --> 00:27:41,663
لثمن الإجراءات البطولية

535
00:27:41,913 --> 00:27:43,973
تريدني أن أخسر عذريتي مجدداً

536
00:27:43,983 --> 00:27:45,503
بسبب أنك ساعدتني بنقل البيرة

537
00:27:45,513 --> 00:27:47,293
لذا تستطيع إحضارها إلى الحفلة
التي لا أستطيع الذهاب لها ..؟

538
00:27:47,303 --> 00:27:49,363
جميل جداً

539
00:27:49,373 --> 00:27:52,973
تقنياً أنت تعملها لمساعدة كايل , على أي حال

540
00:27:52,983 --> 00:27:55,853
والتي دائماً تفعلها لكي لايكون هنالك عائد للمعروف

541
00:27:56,043 --> 00:27:59,133
.. والآن أفكر بالأمر , أنا غاضبة منك

542
00:27:59,143 --> 00:28:00,653
لأنه كيف لم تطلب منه أي شيء

543
00:28:00,663 --> 00:28:04,063
ورغم ذلك أحصل على اقتراح طارئ للجنس بدون معنى

544
00:28:04,073 --> 00:28:06,963
جنس بدون معنى ؟ حقاً ؟

545
00:28:07,803 --> 00:28:10,303
لم أقصد ذلك .. تعرف ماذا أقصد

546
00:28:10,313 --> 00:28:13,213
لا , لا , أنا لستُ متأكداً بأنني أعرف

547
00:28:13,943 --> 00:28:15,673
لا تغضب

548
00:28:16,633 --> 00:28:19,093
لقد كنتُ غبية ؟

549
00:28:19,103 --> 00:28:21,723
أخبر الولد شيئاً لايعرفه

550
00:28:21,733 --> 00:28:23,423
ليس الوقت مناسب , جوش

551
00:28:23,723 --> 00:28:24,513
اسمعي

552
00:28:24,523 --> 00:28:26,073
أنا استمتع بدراما هم وليس هم

553
00:28:26,073 --> 00:28:27,403
أكثر من الشخص القادم

554
00:28:27,413 --> 00:28:30,073
لكن أنتما الأثنان يبدو أنكم أنحرفتم قليلاً

555
00:28:30,673 --> 00:28:31,943
أجل , أنا عليه

556
00:28:31,953 --> 00:28:34,133
بينما أنت عليه , اكتشف كيف شرح

557
00:28:34,143 --> 00:28:35,213
لماذا كايل ينام في حوض

558
00:28:35,223 --> 00:28:37,003
لقد حصل على قصة ملفقة بشأنه

559
00:28:37,013 --> 00:28:38,333
تلك التي استخدم والديه المزيفين

560
00:28:38,343 --> 00:28:39,753
أجل , لكن تلك كذبة

561
00:28:39,763 --> 00:28:41,243
وأنت تعرف كيف يتعامل كايل مع الكذب

562
00:28:41,253 --> 00:28:41,923
في الوقت الحالي

563
00:28:41,933 --> 00:28:42,643
لديه أماندا

564
00:28:42,643 --> 00:28:45,393
يخفيها في غرفته طول 12 ساعة الماضية

565
00:28:45,403 --> 00:28:48,403
حتى لو كايل تمرد بظهوره

566
00:28:48,613 --> 00:28:50,303
تظاهرك لموظفة الخدمة الأجتماعية

567
00:28:50,313 --> 00:28:52,763
لايغطي أي قصة تلفيقية توضح مسؤولية الوالدين

568
00:28:52,773 --> 00:28:55,463
الذين سمحو لأبنهم النوم في حوض ..؟

569
00:28:58,813 --> 00:29:00,133
كايل

570
00:29:00,193 --> 00:29:02,403
السيدة برلينجر تردي التحدث إليك الآن

571
00:29:10,753 --> 00:29:12,983
مجرد يوم آخر لبيت تراغيس

572
00:29:13,843 --> 00:29:15,633
ربما ذلك سبب كونها هنا

573
00:29:15,833 --> 00:29:17,913
لا , بجد , مع كل شيء حدث

574
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
منذ أن جاء كايل إلى حياتنا

575
00:29:19,813 --> 00:29:21,333
الذي يبدو كل يوم لنا

576
00:29:21,343 --> 00:29:24,263
ربما يكون غريب قليلاُ للآخرين

577
00:29:24,393 --> 00:29:25,963
أجل , ربما أنتِ على حق

578
00:29:26,113 --> 00:29:28,193
كم عدد الأطفال الذين يساعدون الشركة الوطنية

579
00:29:28,203 --> 00:29:30,573
خلال عطلة الأسبوع ..؟

580
00:29:30,583 --> 00:29:33,743
اذا , كايل , كيف تصف الوقت مع عائلة تراغيس ..؟

581
00:29:34,223 --> 00:29:36,023
إنهم رائعون بالنسبة لي

582
00:29:36,393 --> 00:29:38,213
لايوجد لدي أحد أخذوني منه

583
00:29:38,223 --> 00:29:39,743
بعدها أصبحوا عائلتي

584
00:29:39,753 --> 00:29:41,593
لكنك وجدت عائلتك ..؟

585
00:29:41,773 --> 00:29:44,483
لقد عدت مع والديك الحقيقيين

586
00:29:45,033 --> 00:29:48,693
ترك تراغيس كان صعب جداً

587
00:29:49,853 --> 00:29:52,313
عندما رحلت , افتقدتهم بشدة

588
00:29:54,303 --> 00:29:58,373
وكيف كان الرجوع إلى هنا

589
00:29:58,383 --> 00:29:59,833
بعد وفاة والديك ..؟

590
00:30:00,473 --> 00:30:02,993
<i>
لقد دربت على تلميحات الشحن الشفهي</i>

591
00:30:03,073 --> 00:30:07,903
<i>
الإرتعاش , مسكة اليد المتوترة , الإيماءات العصبية</i>

592
00:30:07,913 --> 00:30:10,613
<i>
أي شيء يشير بأنني لم أكن صادق</i>

593
00:30:10,623 --> 00:30:11,903
كايل ..؟

594
00:30:12,563 --> 00:30:14,763
بالرغم من الظروف المأساوية التي كانت

595
00:30:15,293 --> 00:30:17,243
عرفت بأنني في البيت الذي أكون فيه محبوب

596
00:30:17,243 --> 00:30:18,903
ويعتني بي جيداً

597
00:30:22,703 --> 00:30:25,643
أود معرفة المزيد حول علاقتك بـ نيكول

598
00:30:27,603 --> 00:30:29,593
<i>
هذه هي فرصة أماندا للهرب</i>

599
00:30:29,783 --> 00:30:31,593
<i>
لكن لاتوجد طريقة لتعرفها</i>

600
00:30:31,603 --> 00:30:33,863
<i>
يجب أن أشير لها , لكن كيف..؟</i>

601
00:30:33,873 --> 00:30:36,913
متى أصبحت أكثر أمومية ..؟

602
00:30:36,923 --> 00:30:38,853
<i>
أعرف بأنني اذا هدأت وركزت</i>

603
00:30:38,863 --> 00:30:41,273
<i>
استطيع التحكم بالإلكترونات خلال البيت</i>

604
00:30:46,333 --> 00:30:48,673
لقد كان لدي مع نيكول اتصال خاص منذ البداية

605
00:30:48,953 --> 00:30:51,193
شعرت بإتصال خاص مع كل شخص هنا

606
00:30:51,383 --> 00:30:53,313
لقد علموني جميعاً شيء مهم

607
00:30:54,993 --> 00:30:57,223
<i>
كل القدرات التي اكتشفتها تبدو عديمة الفائدة</i>

608
00:30:57,233 --> 00:30:59,583
<i>
إن لم استطيع جعل أماندا تهرب من البيت</i>

609
00:30:59,643 --> 00:31:01,043
<i>
يجب أن أركز</i>

610
00:31:01,203 --> 00:31:03,213
<i>
فقط لاأبدو كأنني أركز</i>

611
00:31:06,923 --> 00:31:08,853
لقد رحبو بي كشخص منهم

612
00:31:09,643 --> 00:31:12,243
لقد تغيرت حياتي للأفضل بعد أن عشت معهم

613
00:31:13,743 --> 00:31:15,843
مانوع الأشياء التي علموك ..؟

614
00:31:17,423 --> 00:31:18,833
اعتقد بأن أهم شيء هو

615
00:31:18,833 --> 00:31:20,453
مامعنى أن تكون عائلة

616
00:31:21,813 --> 00:31:23,243
هل أجتزت الإختبار ..؟

617
00:31:23,663 --> 00:31:25,073
هذا ليس أختبار

618
00:31:25,153 --> 00:31:27,273
.. إنه فقط يساعدني على تقييم

619
00:31:27,283 --> 00:31:28,233
سواء كان أم لا

620
00:31:28,243 --> 00:31:29,813
المحبة والبيئة الصحية

621
00:31:30,503 --> 00:31:31,703
شيء كهذا

622
00:31:31,743 --> 00:31:32,613
أنا لا أفهم

623
00:31:32,623 --> 00:31:35,223
كيف تحددي حب العائلة من شخص لآخر ..؟

624
00:31:35,473 --> 00:31:38,323
كيف تقيسي الأشياء المعنوية مثل التربية ..؟

625
00:31:38,493 --> 00:31:41,503
إنها مجرد أدوات تستخدمها الخدمة الإجتماعية

626
00:31:41,893 --> 00:31:43,413
قائمة قياسية

627
00:31:43,463 --> 00:31:46,463
<i>
أريد لأماندا أن تمر من المطبخ وتخرج للخارج</i>

628
00:31:47,573 --> 00:31:49,153
إن كنتِ بحاجة لقائمة

629
00:31:50,353 --> 00:31:52,033
دعيني أعطيكِ ملكي

630
00:31:52,413 --> 00:31:53,853
لقد أعطوني مقعد على طاولة عشائهم

631
00:31:53,863 --> 00:31:55,423
عندما لم يكن لدي مكان لأذهب

632
00:31:56,313 --> 00:31:57,833
أعطاني ستيفن غرفة عمله

633
00:31:57,843 --> 00:31:59,653
ليكون لدي مكان خاص لأنام فيه

634
00:32:00,553 --> 00:32:02,623
علمني جوش كيف ألعب كرة السلة

635
00:32:03,193 --> 00:32:05,033
وشاركت لوري بيوم ميلادها معي

636
00:32:05,363 --> 00:32:09,493
وكانت نيكلو تشعرني دائماً بالأمان والحماية

637
00:32:09,703 --> 00:32:11,813
حتى عندما أشعر بالضياع والخوف

638
00:32:12,263 --> 00:32:13,403
استطيع الذهاب والذهاب والعبور

639
00:32:13,403 --> 00:32:16,173
لأن هذه العائلة تعني لي كل شيء

640
00:32:16,963 --> 00:32:18,193
مثير للإهتمام

641
00:32:28,453 --> 00:32:30,233
أوه , أوه , ياإلهي

642
00:32:30,233 --> 00:32:31,973
أنا آسفة

643
00:32:35,423 --> 00:32:37,283
أماندا ؟ أمي ؟

644
00:32:47,193 --> 00:32:48,893
اتصل شخص من المطار

645
00:32:48,903 --> 00:32:50,463
يخبرني بأنكِ لم تصعدي أبداً على الطائرة

646
00:32:50,473 --> 00:32:52,963
أمي , أنا -
لقد تعمدتي عنادي  , أماندا -

647
00:32:52,973 --> 00:32:54,213
لم أكن أخطط لأي شيء من هذا

648
00:32:54,223 --> 00:32:56,853
هذا نوع من السلوك المخادع المتهور

649
00:32:56,863 --> 00:32:58,723
ما كنتِ  لتفعليه ابداً , لو لم تكوني معه

650
00:32:58,733 --> 00:32:59,983
كارول , أعرف بأنكِ غاضبة

651
00:32:59,993 --> 00:33:01,813
لكن هذا غير عادل لتلومي كايل

652
00:33:01,823 --> 00:33:04,623
لقد ملئ رأسها بالهراء

653
00:33:04,633 --> 00:33:06,083
والآن هي تكذب عليّ

654
00:33:06,093 --> 00:33:09,023
وإنها تتخلى عن كل شيء عملت لأجله

655
00:33:09,033 --> 00:33:11,283
لقد كان ذلك خياري , ليس له علاقة بـ كايل

656
00:33:11,293 --> 00:33:13,733
لكنكِ جأتي إلى هنا وذهبتِ إليه , أليس كذلك ..؟

657
00:33:13,833 --> 00:33:14,673
... أجل , لكن

658
00:33:14,683 --> 00:33:16,713
وأنتِ سمحتِ لها بالدخول , أليس كذلك ..؟

659
00:33:16,763 --> 00:33:17,903
.. أجل , لكن كان الوقت متأخر

660
00:33:17,913 --> 00:33:19,983
ولقد قضت إبنتي الليلة هنا

661
00:33:19,993 --> 00:33:22,073
وأنتِ لم تعرفي شيئاً عنه , أليس كذلك ..؟

662
00:33:22,903 --> 00:33:25,463
أليس هذا موقف لين ومتساهل

663
00:33:25,473 --> 00:33:26,803
أمي ! توقفي

664
00:33:27,273 --> 00:33:28,973
إن تراغيس عائلة رائعة

665
00:33:28,983 --> 00:33:30,993
و كايل أكثر شخص روعه

666
00:33:31,733 --> 00:33:33,653
المشكلة الحقيقة هي أنه ليس لديك فكرة

667
00:33:33,663 --> 00:33:36,273
ولا إهتمام في من أكون أو ماذا أريد

668
00:33:36,283 --> 00:33:37,383
لذا ربما تسألي نفسكِ

669
00:33:37,393 --> 00:33:38,943
لماذا كنتُ خائفة جداً للتحدث معكِ

670
00:33:38,953 --> 00:33:41,233
بأنني أختبات طول الليل  في مقابل المجيء للبيت

671
00:33:42,123 --> 00:33:44,333
إن كنتِ تريدين شكوى ضد عائلة ملخبطة

672
00:33:44,343 --> 00:33:45,663
ينبغي أن تعمليها ضدنا

673
00:33:45,673 --> 00:33:46,993
مالذي تتحدثين عنه ..؟

674
00:33:47,133 --> 00:33:49,453
الجميع هنا يعرف بأنكِ من أتصل بالخدمة الإجتماعية

675
00:33:49,483 --> 00:33:51,183
ليس لي علاقة بالأمر

676
00:33:56,573 --> 00:33:58,113
أنا آسفة سيدة تراغيس

677
00:34:00,133 --> 00:34:02,063
لم أود التسبب لكِ بالمزيد من المشاكل

678
00:34:05,313 --> 00:34:06,583
أنا آسفة

679
00:34:15,423 --> 00:34:19,143
حسناً , من الواضح أنه أمر عائلي خاص

680
00:34:19,153 --> 00:34:21,693
ليس له علاقة بالخدمات الإجتماعية

681
00:34:22,473 --> 00:34:24,373
أذا انتهينا -
لحد الآن -

682
00:34:24,383 --> 00:34:26,173
أريد كتابة تقريري

683
00:34:26,183 --> 00:34:27,503
هل يوجد شيء آخر استطيع إخبارك به ..؟

684
00:34:27,513 --> 00:34:29,173
... لا , لا , أنا فقط

685
00:34:29,183 --> 00:34:31,703
أوه , أنتظري , هنالك شيء غفلت عنه

686
00:34:31,713 --> 00:34:32,893
غرفة كايل

687
00:34:33,073 --> 00:34:35,633
ماذا عنها ..؟ -
أحتاج لرؤيتها -

688
00:34:39,433 --> 00:34:40,553
هل هنالك مشكلة ..؟

689
00:34:40,563 --> 00:34:42,403
لا , على الإطلاق

690
00:34:44,053 --> 00:34:45,513
إنها من هنا

691
00:34:47,513 --> 00:34:48,953
نحنُ دائماً نؤمن

692
00:34:48,953 --> 00:34:51,253
بجعل كايل يشعر بالراحة بقدر المستطاع

693
00:34:51,263 --> 00:34:53,183
وشجعناه على بناء غرفته بنفسه

694
00:34:53,193 --> 00:34:56,063
والتي تحتوي على أختيارات غير تقليدية

695
00:34:56,073 --> 00:34:58,283
صدقيني , لقد رأيت مئات من غرف المراهقين

696
00:34:58,293 --> 00:34:59,873
بتصاميم شاذه

697
00:34:59,883 --> 00:35:00,903
لا شيء يذهلني

698
00:35:00,913 --> 00:35:02,393
حسناً , دائماً الأول

699
00:35:02,483 --> 00:35:03,603
هذه هي

700
00:35:25,323 --> 00:35:27,273
تبدو عادية جداً

701
00:35:28,913 --> 00:35:31,003
إن سألتيني , عادية بشكل مثالي

702
00:35:32,353 --> 00:35:33,223
شكراً لك

703
00:35:33,233 --> 00:35:36,433
سوف تصلكِ ملاحظات تقييمي خلال 48 ساعة

704
00:35:36,753 --> 00:35:39,083
لا افترض بأنكِ ستعطيني عرض أولي صغير

705
00:35:41,823 --> 00:35:43,843
ليس سهلاً عندما ينهار شخص ما

706
00:35:43,853 --> 00:35:45,983
ويضع عائلته كلها تحت المراقبة

707
00:35:45,993 --> 00:35:47,483
لكنكِ نجوتِ

708
00:35:47,633 --> 00:35:49,603
وكايل يبدو شاب واعد

709
00:35:49,613 --> 00:35:52,003
لا أرى أي سبب للقلق منه

710
00:35:52,013 --> 00:35:53,303
شكرا لكِ

711
00:35:53,313 --> 00:35:56,103
لدي على اي حال , بعض القلق عليكِ

712
00:35:56,733 --> 00:35:58,553
الطريقة التي تتجاوزين بها الحدود

713
00:35:58,563 --> 00:36:00,523
الخلط بين الحياة الشخصية والحياة العملية

714
00:36:00,533 --> 00:36:03,723
يزعجني فقدان الحكم والسلامة الأخلاقية

715
00:36:04,193 --> 00:36:07,103
سيكون إهمال مني إن لم اعمل تقرير صحيح

716
00:36:09,693 --> 00:36:11,803
أنا مصدومة بشعوركِ بهذه الطريقة

717
00:36:12,353 --> 00:36:13,553
حقاً ؟

718
00:36:13,713 --> 00:36:15,063
معرفة ماسمعتُ عنكِ

719
00:36:15,073 --> 00:36:16,593
لم يفاجاني على الإطلاق

720
00:36:23,043 --> 00:36:24,363
كيف أحظرت سرير إلى هنا ..؟

721
00:36:24,773 --> 00:36:26,623
لقد وجدته هكذا

722
00:36:35,803 --> 00:36:37,103
بيره ؟

723
00:36:37,303 --> 00:36:39,133
لين , صلب  , وأكثر صلابة

724
00:36:39,143 --> 00:36:40,303
من أين جاء كل هذا ..؟

725
00:36:40,313 --> 00:36:42,643
لايهم ؟ لقد نجونا اليوم

726
00:36:42,653 --> 00:36:44,903
لوري , كم عدد صناديق البيرة في هذا البيت ..؟

727
00:36:44,913 --> 00:36:48,403
ليست للشرب , لقد كنتُ أخزنهم لبعض الأصدقاء

728
00:36:48,413 --> 00:36:50,773
وأعرف بأنها أغبى حركة فعلتها

729
00:36:50,783 --> 00:36:52,323
لذا تفضل وافعل ماتريد فعله

730
00:36:52,333 --> 00:36:53,863
حسناً , ستبقين معاقبة , هذا شيء أكيد

731
00:36:53,873 --> 00:36:56,143
اعرف بأنه وضعكم في مشكلة

732
00:36:56,153 --> 00:36:58,193
لاكن شكراً لكم على هذا

733
00:36:59,533 --> 00:37:00,683
جميعكم

734
00:37:01,033 --> 00:37:02,363
شكراً لكم لليوم

735
00:37:02,763 --> 00:37:04,193
يجب أن نحتفل

736
00:37:04,203 --> 00:37:06,093
لنحصل على القليل , ونصنع نخباً

737
00:37:06,103 --> 00:37:07,583
قل وداعاً لهذه البيرة

738
00:37:07,593 --> 00:37:08,913
هيا الجميع للخارج

739
00:37:23,923 --> 00:37:24,953
تفضل

740
00:37:30,993 --> 00:37:32,193
لقد كنتِ هنا طول اليوم

741
00:37:32,333 --> 00:37:34,153
يوجد الكثير لإكماله

742
00:37:43,823 --> 00:37:45,193
... لا اريد إزعاجك , أنا

743
00:37:45,203 --> 00:37:47,363
كنتُ أريد القول بأن ترك أماندا هنا

744
00:37:47,373 --> 00:37:48,993
من دون إخبارك كان خطأ

745
00:37:49,363 --> 00:37:50,653
وأنا آسف

746
00:37:51,823 --> 00:37:53,153
إنه مضحك

747
00:37:53,653 --> 00:37:54,713
ماذا ..؟

748
00:37:55,483 --> 00:37:57,623
كيف حتى بأفضل النوايا

749
00:37:57,633 --> 00:38:00,183
.. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها

750
00:38:00,843 --> 00:38:02,483
يمكن أن تقود إلى فوضى

751
00:38:04,433 --> 00:38:05,883
اعتقد بأن الأشياء لاتزال ستصبح في فوضى

752
00:38:05,893 --> 00:38:07,823
لي مع أماندا مع السيدة بلوم

753
00:38:08,313 --> 00:38:09,633
نأمل , بمرور الوقت

754
00:38:09,643 --> 00:38:12,703
سوف تهدأ ولن تراك كقضية

755
00:38:19,523 --> 00:38:21,093
هل كل شيء على مايرام , نيكول ..؟

756
00:38:23,293 --> 00:38:24,813
كل شيء بخير

757
00:38:37,483 --> 00:38:39,303
تباً , جوش , لقد أخفتني

758
00:38:39,313 --> 00:38:41,223
يا يا , لقد أكلتيني بفمك

759
00:38:41,933 --> 00:38:43,293
لقد كان يوماً طويلاً , مالذي تريده ..؟

760
00:38:43,303 --> 00:38:44,603
اعتقدت بأن ربما نقضي لحظة

761
00:38:44,613 --> 00:38:45,993
ونعكسها على العمل الجيد

762
00:38:46,003 --> 00:38:47,783
لا زلتُ غير مصدقة بأننا سحبناها

763
00:38:47,793 --> 00:38:48,833
رجاءاً

764
00:38:49,033 --> 00:38:50,573
لعبت الأطفال البارعين

765
00:38:50,583 --> 00:38:53,033
في سحر الكبار الماكرين

766
00:38:53,043 --> 00:38:55,803
كالأخوة الموهوبة

767
00:38:57,513 --> 00:38:58,893
كنا محظوظين بتواجد داكلين هنا

768
00:38:59,703 --> 00:39:00,823
أجل

769
00:39:01,863 --> 00:39:03,213
بتوفير مقياس لحمك

770
00:39:03,223 --> 00:39:04,963
سأقول بأنه رحب حوالي تسعة

771
00:39:05,773 --> 00:39:07,563
8.5ماهي نقطتك

772
00:39:07,573 --> 00:39:08,593
لا شيء

773
00:39:10,143 --> 00:39:12,253
اعرف بأنني لاعب جديد في اللعبة العظيمة

774
00:39:12,263 --> 00:39:13,753
في علاقة المراهقة

775
00:39:13,843 --> 00:39:15,323
لكن إن سألتيني

776
00:39:15,513 --> 00:39:18,473
سأقول بأن الكبار يحملون مشعل الشهرة

777
00:39:19,903 --> 00:39:22,763
أجل ياسيده , طعمه من ينابيع لور

778
00:39:22,773 --> 00:39:24,173
.. ويريد الغوص

779
00:39:24,183 --> 00:39:25,523
أنهي تلك الجميلة

780
00:39:25,533 --> 00:39:27,143
وسأظمن لك بأنهم لن يجدو الجسم

781
00:39:27,403 --> 00:39:29,973
لقد كنت أتحدث فقط -
أخرج -

782
00:39:57,303 --> 00:39:58,553
أماندا

783
00:40:02,743 --> 00:40:04,773
أنا آسف , غير مسموح لي بأن أدعكِ تدخلي

784
00:40:04,783 --> 00:40:06,093
لستُ مسموحه للدخول

785
00:40:07,003 --> 00:40:08,753
اردتُ فقط التأكد بأنك بخير

786
00:40:09,403 --> 00:40:11,243
لازلتُ معاقب , لكنني بخير

787
00:40:11,383 --> 00:40:12,503
ماذا عنكِ ..؟

788
00:40:13,473 --> 00:40:14,833
لقد تحدثت مع أمي

789
00:40:14,953 --> 00:40:16,873
... لازالت مجروحة وغاضبة , لكن

790
00:40:17,283 --> 00:40:19,853
على الأقل استمعت لي أكثر من المعتاد كل مرة

791
00:40:20,843 --> 00:40:22,173
هذا مشجع

792
00:40:23,593 --> 00:40:24,533
لسوء الحظ

793
00:40:24,543 --> 00:40:26,833
لا تريدني أن أراك خارج المدرسة لفترة

794
00:40:27,493 --> 00:40:30,443
وأريد الحصول على وظيفة لأكون أكثر نضج ومسؤولة

795
00:40:31,443 --> 00:40:33,913
لأخبرك بالحقيقة , بعد الطريقة التي عالجت بها الأشياء

796
00:40:34,403 --> 00:40:35,763
لا ألومها حقاً

797
00:40:36,683 --> 00:40:39,403
لقد تعلمت النضج والمسؤلية معكِ

798
00:40:44,133 --> 00:40:45,033
تلك الأغنية

799
00:40:48,843 --> 00:40:50,433
تلك التي طلبت مني سماعها

800
00:40:50,433 --> 00:40:52,323
عندما ذهبت مع جيسي لمكان ما

801
00:40:52,333 --> 00:40:54,073
لم تخبرني أبداً لماذا أحتجتها

802
00:40:55,413 --> 00:40:57,463
إنها تساعدنا لمعرفة أين نذهب

803
00:41:05,433 --> 00:41:06,753
كايل

804
00:41:07,293 --> 00:41:09,673
إن كان هنالك أي شيء تريد أخباري به

805
00:41:11,283 --> 00:41:12,883
اتمنى بأن تعرف أنك تستطيع

806
00:41:13,573 --> 00:41:15,103
أعرف ذلك

807
00:41:16,203 --> 00:41:17,503
حسناً

808
00:41:18,883 --> 00:41:20,103
حسناً , ليلة سعيدة

809
00:41:20,423 --> 00:41:21,723
ليلة سعيدة

810
00:41:36,793 --> 00:41:38,043
<i>
مر يوم واحد</i>

811
00:41:38,053 --> 00:41:39,763
<i>
منذ أن قررت إخفاء أماندا</i>

812
00:41:39,773 --> 00:41:41,213
<i>
والسماح لها بالبقاء في البيت</i>

813
00:41:41,223 --> 00:41:43,523
<i>
يبدو أنه ترك لها بعض الأسئلة عني</i>

814
00:41:43,803 --> 00:41:45,933
<i>
لازلت غير نادم على جعل ذلك الخيار</i>

815
00:41:46,353 --> 00:41:48,683
<i>
لأنه يستحق المخاطرة لمساعدة الناس</i>

816
00:41:48,693 --> 00:41:49,713
<i>
الذين تهتم لأجلهم</i>

817
00:41:49,843 --> 00:41:51,473
<i>
وفي ذلك اليوم , عرفت بأن عائلتي</i>

818
00:41:51,483 --> 00:41:53,283
<i>
مستعدين للمخاطرة لأجلي</i>

819
00:41:53,603 --> 00:41:56,253
<i>
بأن حبنا لبعضنا لا يمكن أن يشكك</i>

820
00:41:56,573 --> 00:41:59,673
<i>
وذلك السر الذي نكتمة لايزال غير مكشوف</i>

821
00:42:04,103 --> 00:42:05,523
لقد كنتُ في بيته

822
00:42:05,593 --> 00:42:07,393
إنه مرتبط بالعائلة

823
00:42:07,403 --> 00:42:08,403
يمكن أن تكون مشكلة

824
00:42:08,403 --> 00:42:11,403
ترجمة
مجرّد انسان
www.w99of.com

