1
00:00:01,243 --> 00:00:03,743
<i>
سابقاً في كايل أكس واي</i>

2
00:00:03,743 --> 00:00:04,543
لا أتذكر هذه الصورة

3
00:00:04,643 --> 00:00:06,443
إنها ليست لنا
هذا آدم

4
00:00:06,543 --> 00:00:09,243
يجب أن أجدها , يجب أن أعرف من هذه المرأة

5
00:00:09,243 --> 00:00:11,843
أخبرني براين كل شيء عن المرأة التي بالصورة
سارة

6
00:00:11,843 --> 00:00:14,843
قال بأنه أنشأني من مواد سارة الوراثية بعد وفاتها

7
00:00:14,843 --> 00:00:16,943
مامدى روعة هذا -
إنه رائع -

8
00:00:17,443 --> 00:00:19,643
أنتِ رائعة -
أنت رائع أيضاً -

9
00:00:19,643 --> 00:00:22,043
أبتعد عني -
مرحبا -

10
00:00:22,043 --> 00:00:23,343
أبتعد عني

11
00:00:23,443 --> 00:00:27,243
أنت تعرفه ؟ -
إنه تي أيه -

12
00:00:27,243 --> 00:00:30,043
أنت مغرور ومتكبر

13
00:00:30,043 --> 00:00:31,343
وأنتِ قاسية وعدائية

14
00:00:31,343 --> 00:00:33,143
هنالك الكثير التي لانعرفها عن بعضنا البعض

15
00:00:33,143 --> 00:00:35,543
وأنا أريد معرفة كل شيء عنك

16
00:00:35,543 --> 00:00:37,243
أريد أن أعرف كل شيء عنكِ أيضاً

17
00:00:37,343 --> 00:00:39,843
لا أريدكِ أن تقابلي كايل بعد الآن

18
00:00:39,943 --> 00:00:42,343
لاكنه الوحيد الذي يفهم ماأنا عليه

19
00:00:42,343 --> 00:00:44,643
لكنه لايؤمن بكِ
ليس مثلي

20
00:00:44,643 --> 00:00:46,943
إنه لايعتقدون بأنكِ جيدة مثل كايل

21
00:00:46,943 --> 00:00:48,943
إنهم مخطأون
يمكن أن تكوني أفضل

22
00:00:49,043 --> 00:00:53,143
لاتنسى , أنا أشبهك أكثر من كل هؤلاء الناس

23
00:00:53,143 --> 00:00:54,843
أكثر من تراغير و أكثر من أماندا

24
00:00:54,943 --> 00:00:57,543
ظننتُ أنك قلت بأن آدم بايلين قد مات

25
00:00:57,643 --> 00:00:59,243
لقد نثرتُ رماده

26
00:01:00,543 --> 00:01:01,243
! آدم

27
00:01:03,243 --> 00:01:04,543
مرحباً , كايل

28
00:01:09,543 --> 00:01:12,343
<i>يمتلك جسم الإنسان اجهزة داخلية لإعادة بنائه </i>

29
00:01:12,343 --> 00:01:14,743
<i>الإستجابة التلقائية للجروح</i>

30
00:01:14,743 --> 00:01:18,643
<i> تمزق الجلد , الدماغ ينشط صفائح الدم في الدم</i>

31
00:01:18,743 --> 00:01:22,343
<i>تتجه إلى الجرح , الدم يشكل التخثر</i>

32
00:01:22,343 --> 00:01:24,743
لكن لديك تحكم أفضل بدماغك

33
00:01:25,243 --> 00:01:29,243
يستطيع عزل الصفائح و توجيههم
إلى مكان الجرح بسرعه

34
00:01:29,243 --> 00:01:32,343
وتشفى بسرعه

35
00:01:32,343 --> 00:01:34,643
هذا مافعلته بعد ما أصبت

36
00:01:34,643 --> 00:01:37,043
أخذ مني أشهر

37
00:01:37,043 --> 00:01:39,743
بموهبتك , ستأخذ أسابيع

38
00:01:39,743 --> 00:01:42,043
لازلت غير مصدق بأنك هنا تقف أمامي

39
00:01:42,043 --> 00:01:44,743
والآن أنت تعرف بأن كل شيء محتمل

40
00:01:48,743 --> 00:01:50,643
... أسحب الزيت خلال الماء

41
00:01:52,643 --> 00:01:54,443
مثل الصفائح خلال الدم

42
00:02:02,243 --> 00:02:05,843
<i>ماكان بايلين يعلمني ربما يكون
حقيقي للجروح التي تمزق الجلد</i>

43
00:02:06,643 --> 00:02:08,443
<i>لكنني عرفت أيضاُ التمزق والإنكسار</i>

44
00:02:08,443 --> 00:02:10,443
<i>التي تمنحهم سهولة معالجتها</i>

45
00:02:10,443 --> 00:02:14,243
<i>مثل علاقتي مع جيسي</i>

46
00:02:14,243 --> 00:02:16,843
<i>لكن ذلك كان صداع
لا أعرف كيف شفائه</i>

47
00:02:22,443 --> 00:02:24,443
مسرور ببرؤيتك حافظت على حدتك

48
00:02:25,643 --> 00:02:27,843
لقد دربك فوز جيداً

49
00:02:31,343 --> 00:02:33,743
آدم , أريد التحدث إليك

50
00:02:34,943 --> 00:02:36,843
عن جيسي ..؟

51
00:02:36,943 --> 00:02:38,843
جعلت الأمر يبدو كأنني الوحيد

52
00:02:38,943 --> 00:02:41,543
ظننت بأنك كذلك

53
00:02:41,643 --> 00:02:45,443
طبقاً إلى لاتنوك , براين تيلور
كان يعمل على اهتماماته الخاصة لسنوات

54
00:02:45,543 --> 00:02:48,243
لم أدرك ذلك -
لكنك أدركت -

55
00:02:48,243 --> 00:02:50,243
أرسلت لي رسالة بأن لا أثق به

56
00:02:50,243 --> 00:02:52,443
مبنيه على الإحساس

57
00:02:52,443 --> 00:02:54,443
لم تكن لدي فكرة بأن تايلور

58
00:02:54,443 --> 00:02:57,643
لايزال يجري التجاب بعد أن هيأتك

59
00:02:57,743 --> 00:03:00,243
حتى لاتنوك , أيضاً -
لكن تايلر هو لاتنوك -

60
00:03:00,243 --> 00:03:02,543
ليس بعد الآن

61
00:03:02,643 --> 00:03:05,743
ربما لاحظت بأنه لم يعد يلبس الخاتم

62
00:03:05,743 --> 00:03:08,443
عندما تعافيت ولاتنوك وضعوا جميع القطع سوية

63
00:03:08,443 --> 00:03:10,443
لقد فصل إنتسابه

64
00:03:10,543 --> 00:03:13,643
لم يوافقوا على مافعل

65
00:03:13,743 --> 00:03:15,643
جيسي لم ينبغي أن تهيأ

66
00:03:15,643 --> 00:03:17,943
لكنها هيأت

67
00:03:17,943 --> 00:03:20,643
ولك ماتريده أن تشعر بأنها مهمة لشخص ما

68
00:03:20,743 --> 00:03:23,443
لايمكنك إدارت ظهرك لها -
لن نفعل ذلك -

69
00:03:23,443 --> 00:03:27,043
بالعكس , جميعنا قلقين بشأن حالة جيسي

70
00:03:27,043 --> 00:03:30,543
في الحقيقة , نبحث عنك لكي تعتني بها

71
00:03:35,043 --> 00:03:37,543
لن يكون هذا سهل

72
00:03:37,643 --> 00:03:39,443
والآن هي غاضبة مني

73
00:03:39,443 --> 00:03:42,143
يجب أن تحاول
أعرف براين تايلر

74
00:03:42,143 --> 00:03:45,443
سوف يدفعها بقوة ليثبت بأنه
لم يكن تهيأتها أمر خاطىء

75
00:03:45,443 --> 00:03:49,743
وإن كانت جيسي مثل أمها في كل شيء , سوف تنجو

76
00:03:49,743 --> 00:03:52,543
لن تعرف متى يتوقف

77
00:03:55,943 --> 00:03:59,943
أقوم بزيادة الميلان والسرعة إلى 5 بالمائة

78
00:04:00,043 --> 00:04:02,343
لابأس

79
00:04:02,343 --> 00:04:04,243
أنتِ متأكدة..؟ -
لقد قلت بأنني بخير -

80
00:04:04,243 --> 00:04:05,943
حسناً

81
00:04:12,943 --> 00:04:14,343
حركيه

82
00:04:14,443 --> 00:04:17,243
لايوجد به ماء
لا أستطيع معالجة التقاطب

83
00:04:17,243 --> 00:04:20,043
لقد أتقنتِ ذلك , تحدي نفسك -
إنه مستحيل -

84
00:04:20,043 --> 00:04:22,743
ليس بالنسبة لكِ

85
00:04:43,343 --> 00:04:46,443
مارأيك ؟ -
مدهش -

86
00:04:56,743 --> 00:04:59,443
تحتاجين لإستراحة -
لا -

87
00:04:59,443 --> 00:05:01,443
لقد بدأت للتو

88
00:05:06,643 --> 00:05:08,143
<font color="#4096d1">منتديات وصوف
www.w99of.com/vb</font>

89
00:05:08,243 --> 00:05:13,543
<font color="#4096d1">ترجمة
مجرّد انسان</font>

90
00:05:13,643 --> 00:05:16,943
<font color=#4096d1>
الحلــــــ 19ــــقــــة
الجرح الأول هو الأعمق
</font>

91
00:05:18,143 --> 00:05:20,543
اعتقد بأنك تعمل الواجبات أكثر من طلابك

92
00:05:20,643 --> 00:05:23,443
أنا الأستاذ , يجب أن أكون أذكى من في الفصل

93
00:05:23,543 --> 00:05:25,443
بالحديث عن الذي
كيف جرى الأمر ..؟

94
00:05:25,443 --> 00:05:27,343
مع آدم ؟ جيد

95
00:05:27,343 --> 00:05:29,643
إنه يعلمني عن الشفاء

96
00:05:29,643 --> 00:05:31,943
لقد نجى من جرح إطلاق نار
متأكد بأن لديه الكثير ليعرضه

97
00:05:31,943 --> 00:05:34,243
نود حقاً بأن نقابله

98
00:05:36,043 --> 00:05:37,043
شكراً

99
00:05:37,843 --> 00:05:39,243
لكن لااظن بأنه سيرتاح حقاً بجوار الناس

100
00:05:39,343 --> 00:05:41,043
لقد قضى الكثير من الوقت لوحده

101
00:05:41,043 --> 00:05:43,243
بدون ضغوط , متى كان مستعداً

102
00:05:43,243 --> 00:05:46,243
يقول بأنه من الضروري أن اعيد علاقتي مع جيسي

103
00:05:48,643 --> 00:05:50,843
هل تعتقد بأننا نستطيع مرافقتك بالغد ..؟

104
00:05:50,943 --> 00:05:52,943
مرافقتي ؟ لماذا ..؟

105
00:05:53,043 --> 00:05:55,643
تبين بأن سارة كانت طالبة هنالك مع آدم

106
00:05:55,643 --> 00:05:57,943
واعتقد بأن جيسي تريد حقاُ معرفة أين كانت تدرس أمها

107
00:05:58,043 --> 00:05:59,643
لا مشكلة عندي

108
00:05:59,643 --> 00:06:01,643
عظيم

109
00:06:07,243 --> 00:06:10,243
ماذا..؟

110
00:06:10,243 --> 00:06:12,843
سيأتي معي كايل إلى العمل
هذا لن ينتهي جيداً

111
00:06:37,643 --> 00:06:40,043
مالذي تفعله ..؟

112
00:06:40,743 --> 00:06:43,943
أحاول تطبيق الدرس الذي علمني آدم عملياً

113
00:06:44,043 --> 00:06:45,943
هل هو معلم حلاقة ..؟

114
00:06:46,143 --> 00:06:48,143
شفاء الجرح

115
00:06:48,143 --> 00:06:50,843
رائــع

116
00:06:51,843 --> 00:06:54,543
تفضل
شافيه

117
00:06:57,443 --> 00:07:00,243
هل يشفى ..؟ -
شششش -

118
00:07:00,243 --> 00:07:03,043
أن أجدت هذا
وتابعت التدرب

119
00:07:03,043 --> 00:07:06,443
ربما يمكنك معالجة سرطان آندي

120
00:07:06,443 --> 00:07:09,043
جوش , أنا لا استطيع اقاف نزف هذا الجرح الصغير

121
00:07:09,143 --> 00:07:12,543
أجل , مالمشكلة في ذلك ..؟

122
00:07:12,543 --> 00:07:15,243
هل تريد التجربة ..؟ -
اخراج دمي ..؟ -

123
00:07:15,243 --> 00:07:17,643
هل أنت مجنون ..؟

124
00:07:44,943 --> 00:07:46,743
مالذي تفعله هنا ..؟

125
00:07:49,743 --> 00:07:51,643
أريد التحدث إليكِ

126
00:07:51,643 --> 00:07:53,643
ألم تسمع أبدا بالهاتف ..؟

127
00:07:53,643 --> 00:07:56,243
أنتِ لاتردين على أتصالاتي -
ماذا عن الباب الأمامي ..؟ -

128
00:07:56,343 --> 00:07:59,343
أنا مباشر .. مثلكِ

129
00:08:00,843 --> 00:08:02,843
هل استطيع الدخول ..؟

130
00:08:12,443 --> 00:08:14,743
اتمنى أنني لم أخيفك

131
00:08:14,743 --> 00:08:17,143
لقد سمعت خطواتك

132
00:08:17,243 --> 00:08:19,743
من الصعب أن تكون هادئ عندما تتسلق بناية

133
00:08:20,943 --> 00:08:24,043
أنا استطيع
لقد فعلتها كثيراً

134
00:08:26,943 --> 00:08:30,043
هذه براعتة
الحواف ضيقة

135
00:08:30,043 --> 00:08:34,043
اذا , مالذي تريده ..؟

136
00:08:35,943 --> 00:08:39,043
كل مرة تحاولين التكلم معي مؤخراً
أنا أؤجل الأمر

137
00:08:39,143 --> 00:08:42,143
أريد تعويضها لكِ -
لا تزعج نفسك -

138
00:08:42,143 --> 00:08:45,143
ليس إزعاج , لقد فكرتُ بما قلتيه

139
00:08:45,143 --> 00:08:48,443
أنتِ على حق , لايوجد شخص يشبهني أكثر منكِ

140
00:08:50,143 --> 00:08:54,343
لقد صعدت إلى هنا لتخبرني بهذا ..؟

141
00:08:55,443 --> 00:08:57,943
أريد إخباركِ بأن آدم تعافى

142
00:08:57,943 --> 00:09:01,643
يخبرني بالطرق التي نكتشف بها تاريخنا
الكثير عن سارة

143
00:09:01,743 --> 00:09:04,443
سارة ..؟ كيف ..؟

144
00:09:10,843 --> 00:09:13,443
هل هنا حيث درست ..؟ -
من الممكن -

145
00:09:13,443 --> 00:09:15,743
مالذي أخبرك به آدم ..؟ -
ليس الكثير -

146
00:09:15,743 --> 00:09:18,243
يعتقد بأننا يجب أن نكتشف الأمور عنها لوحدنا

147
00:09:18,243 --> 00:09:20,343
لكنه يقول بأننا يجب أن نبدأ بهذه المقالات

148
00:09:20,343 --> 00:09:22,143
إنها من ارشيف أوراق المدرسة

149
00:09:22,243 --> 00:09:24,143
هل هي من صنعالأوراق ..؟-

150
00:09:24,143 --> 00:09:26,843
مالذي تعتقد بأنها فعلته ..؟ -
لنكتشف ذلك -

151
00:09:26,843 --> 00:09:28,943
حسناً

152
00:09:32,443 --> 00:09:34,143
مرحباً

153
00:09:34,243 --> 00:09:37,143
مرحباً , هل تعملين اليوم ..؟ -
أسوأ , لجنة حفلة الرقص -

154
00:09:37,243 --> 00:09:39,243
منذ متى وأنتِ غير متشوقة إلى اللجنة ..؟

155
00:09:39,343 --> 00:09:41,343
... اعتقد بأنه يوجد وشم على يدك

156
00:09:41,343 --> 00:09:43,143
وأنا لن أدعكِ تنهين هذه الجملة

157
00:09:43,143 --> 00:09:46,443
لقد قررت أمي ذلك , احتاج لإبقاء
على كل التزاماتي اللامدرسية

158
00:09:46,443 --> 00:09:49,743
التي ستبدو جيدة على تطبيقات المدرسة
لكن لن تدعني اذهب للحفلة

159
00:09:52,043 --> 00:09:55,043
بما أنكِ المسؤولة
هل تستطيعين فعل شيء حول الموسيقى ..؟

160
00:09:55,143 --> 00:09:57,943
ماذا به ..؟ -
لا أعرف , لاتجعليه مقرف -

161
00:09:58,043 --> 00:10:00,643
أو ربما أقل قرفاً -
لنرى -

162
00:10:00,743 --> 00:10:03,943
لدي أقل من 4 أسابيع , للحجز
ولعمل الفكرة الرئيسية و الأوسمة

163
00:10:03,943 --> 00:10:07,443
الطعام , النقل والمصورين للأحداث التي لن أحظرها

164
00:10:07,443 --> 00:10:10,943
سأتأكد من  جعل الموسيقى من أولوياتي القصوى

165
00:10:12,043 --> 00:10:14,443
متى تعلمت بوليانا الطرافة ..؟

166
00:10:14,543 --> 00:10:16,643
توقفي

167
00:10:18,243 --> 00:10:21,643
كانت رائعة ومدهشة

168
00:10:21,643 --> 00:10:24,143
لا استغرب بأنها مع آدم أصدقاء

169
00:10:24,143 --> 00:10:26,843
أراهن بأنها أذكى

170
00:10:28,143 --> 00:10:31,343
لا أعرف
لكن بالتأكيد كانت مميزة

171
00:10:31,343 --> 00:10:36,343
كل هذه الأوسمة الشرفية
لقد كانت الأفضل

172
00:10:40,843 --> 00:10:42,643
ماذا يوجد هنا أيضاً ..؟

173
00:10:45,343 --> 00:10:49,643
طالب الشرف يغش في اختبار الكيمياء النهائي

174
00:10:49,743 --> 00:10:52,143
قسم الكيمياء الحيوية ألغت الأختبار النهائي

175
00:10:52,143 --> 00:10:54,743
بعد اكتشاف طالب الشرف سارة امرسون
بأنها سرقة الأختبار

176
00:10:54,743 --> 00:10:58,643
ودمرت قاعة المحاضرات في بناية العلوم

177
00:10:58,643 --> 00:11:02,943
دمرتها
أين تقع القاعة ..؟

178
00:11:16,643 --> 00:11:20,543
هل عقدتك اللمفاوية العليا منتفخة ..؟ -
لا -

179
00:11:20,543 --> 00:11:24,443
ماذا عن هذا الجانب ..؟ -
العيون على الكنز , ركز -

180
00:11:28,343 --> 00:11:31,043
تشعرين بحرارة -
شكرا لك -

181
00:11:32,043 --> 00:11:34,543
اقصد , بالحرارة مثل الحمى

182
00:11:35,843 --> 00:11:38,343
متى قلت بأنني أريد لعب دور الطبيب

183
00:11:38,343 --> 00:11:41,643
كنت أتوقع قميص غير ملائم كحركة لـ جي تراغير الصغير

184
00:11:41,643 --> 00:11:44,643
آسف -
لاتكن آسف , تقدم -

185
00:11:44,643 --> 00:11:47,043
هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ..؟

186
00:11:47,043 --> 00:11:50,743
إن عاد مستقبلك إلى هذه اللحظة سوف يصفعك

187
00:11:50,843 --> 00:11:53,643
أنا هنا في حضنك أغويك

188
00:11:53,643 --> 00:11:56,743
وعقلك مع يديك في مكان ما
لكن ليس المكان المفترض

189
00:11:56,743 --> 00:11:59,643
لا استطيع التوقف عن التفكير حول اختبارك بالغد ؟
هل أنتِ توقفتي ..؟

190
00:11:59,643 --> 00:12:03,243
التفكير بأن السرطان مايزال أم لا ؟ لم يدخل عقلي

191
00:12:08,643 --> 00:12:10,543
تعرف ماذا ..؟
أنسى

192
00:12:10,643 --> 00:12:13,143
لاتغضبي -
كل ماأريده اللهو -

193
00:12:13,143 --> 00:12:15,443
أنا مجرد لهو ..؟

194
00:12:15,543 --> 00:12:17,243
تعرف ماذا أقصد

195
00:12:20,343 --> 00:12:22,343
اعتقد بأننا بحاجة للمساعدة

196
00:12:27,643 --> 00:12:30,543
مرحباً , ياصديق -
مرحباً -

197
00:12:30,643 --> 00:12:33,543
مالذي تفعله ..؟ -
أدرس -

198
00:12:33,643 --> 00:12:35,443
لماذا ..؟

199
00:12:35,443 --> 00:12:37,343
لايوجد شيء لأفعله

200
00:12:37,343 --> 00:12:42,643
هيا , الأشياء ليست مملة بالجوار , أليس كذلك ..؟

201
00:12:42,743 --> 00:12:45,243
أنت تفتقد إلى قتال امبراطورية الشر

202
00:12:45,243 --> 00:12:46,943
لستُ كذلك

203
00:12:46,943 --> 00:12:48,843
أنت كذلك تماماً

204
00:12:50,943 --> 00:12:54,143
أنا تماماً كذلك
أنا ضجر من تفكيري

205
00:12:54,243 --> 00:12:56,143
أنا لا أقاتل ضد الأولاد السيئين

206
00:12:56,143 --> 00:12:58,243
أنا لا ألعب كرة سلة
أنا لا أمارس الجنس

207
00:12:58,243 --> 00:13:00,843
أنت لم تمارس الجنس ..؟ -
ليست هذه النقطة -

208
00:13:04,143 --> 00:13:07,243
... أشعر فقط -
الاستياء ..؟ -

209
00:13:07,243 --> 00:13:09,743
نوعاً ما

210
00:13:09,743 --> 00:13:12,243
هل تملكين كلمة لوري المفيدة
في مثل هذه الضروف

211
00:13:12,343 --> 00:13:14,943
هل تعتقد بأنها شجيرات صغيرة تنمو على الأشجار ..؟

212
00:13:17,543 --> 00:13:20,943
حسنا سأجد لك مغامرة
أعــدك

213
00:13:32,243 --> 00:13:35,543
مهما قد فعلت فقد مضى وقت طويل

214
00:13:37,643 --> 00:13:39,543
لا , ليس كذلك

215
00:13:41,143 --> 00:13:43,943
انظري , لقد رسمت شعار لاتنوك

216
00:13:49,443 --> 00:13:52,743
ماعلاقته بإلغاء اختبار الكيمياء الحيوية ..؟

217
00:13:52,843 --> 00:13:55,843
انظري بتمعن
اعطت الجميع الأجوبة

218
00:14:03,743 --> 00:14:06,143
لماذا ستترك المدرسة ذلك في الأعلى ..؟

219
00:14:06,243 --> 00:14:08,843
المقال يقول بأن الأساتذة لم يستطيعوا المساعدة بتعجب

220
00:14:08,943 --> 00:14:11,543
اعتقد بأنه لم يكن لديهم الرغبة في طلائه

221
00:14:11,543 --> 00:14:13,543
المهبولة رائعة

222
00:14:24,543 --> 00:14:25,543
بما أنكم هنا

223
00:14:25,543 --> 00:14:26,643
يمكن استعمال مساعدتكم في الفصل

224
00:14:26,743 --> 00:14:28,643
الأمر هو

225
00:14:28,643 --> 00:14:31,043
كل واحد من هذه الأجهزة مزود

226
00:14:31,043 --> 00:14:33,243
ببرامج حماية مشفرة تعمل جميعها

227
00:14:33,343 --> 00:14:35,543
لكن اليوم عندي مفاجأة صغيرة

228
00:14:35,543 --> 00:14:38,843
طالبان من بيج وود سيحاولون اختراق هذه البرامج

229
00:14:38,943 --> 00:14:41,843
أليست بيج وود مرسة عليا -
أجل , إنها كذلك -

230
00:14:41,843 --> 00:14:44,443
هل عندك مشكلة مع ذلك , ألكسندر ..؟

231
00:14:46,243 --> 00:14:48,943
بدون إهانة , ستيفين , لكن ناسا ستواجه صعوبة

232
00:14:49,043 --> 00:14:52,443
في كسر الإيجاز الفرعي , بإنحناء نظام نوع 384

233
00:14:52,443 --> 00:14:54,443
مع تشفيرة 256 بت

234
00:14:54,443 --> 00:14:56,343
هل أنت بالحقيقة قلت ذلك ..؟

235
00:14:56,443 --> 00:14:58,643
أجل , لماذا ..؟

236
00:14:58,643 --> 00:15:01,343
ربما تكون في المدرسة العليا , لكنها فتاة

237
00:15:01,443 --> 00:15:04,843
وهي تتكلم معك , وهذا يعني الطريق لبداية اللعبة

238
00:15:04,943 --> 00:15:08,043
اذا لاتخرب الامر

239
00:15:08,043 --> 00:15:11,543
حسناً , كايل , هل يوجد أي شيء
تحتاجة مع جيسي بجانب الهدوء ..؟

240
00:15:11,643 --> 00:15:14,043
مؤقت -
لماذا ..؟ -

241
00:15:14,143 --> 00:15:16,443
للحكم على الأداء ونرى من الفائز

242
00:15:16,443 --> 00:15:18,643
لماذا ذلك مهم ..؟

243
00:15:18,643 --> 00:15:21,043
لأنها الطريقة التي ستعرف من هو الأفضل

244
00:15:22,743 --> 00:15:25,443
اعتقد بأنه لابأس بالمؤقت

245
00:15:28,243 --> 00:15:30,543
حسناً

246
00:15:30,543 --> 00:15:33,143
جاهزين , استعدوا , انطلقوا

247
00:15:35,043 --> 00:15:37,043
حسناً , لاتنصدمي

248
00:15:37,043 --> 00:15:38,943
نحنُ على وشك فعل شيء خارج الشخصية تماماً

249
00:15:39,043 --> 00:15:40,743
ماذا ..؟ -
التطوع -

250
00:15:40,743 --> 00:15:44,143
إلى لجنة حفل الرقص ..؟ -
مشابه إلى اللجنة -

251
00:15:44,243 --> 00:15:46,643
نحنُ هنا لمعالجة مشكلتك مع الموسيقى

252
00:15:46,743 --> 00:15:49,343
هنالك مقدم أغاني مدهش في جامعة واشنطن

253
00:15:49,343 --> 00:15:52,543
ألحانه سخيفة , ولقد حصل على تقييم عالي في الإنترنت

254
00:15:52,543 --> 00:15:56,343
Djspinbrandt.com يجب أن تقرأي عنه في موقع -
إنه رائع -

255
00:15:56,343 --> 00:15:58,743
الأمر يبدو جيد
اذا مالحيلة ..؟

256
00:15:59,943 --> 00:16:02,243
مسألة صغيرة حول إيداع ألف دولار

257
00:16:02,343 --> 00:16:05,343
لكن إن كتبتِ لنا شيك , سنحجزه لكِ

258
00:16:05,343 --> 00:16:08,743
تريدونني أن أعطيكم ألف دولار
لأجل شخص لم أسمع به ..؟

259
00:16:08,743 --> 00:16:11,943
بدون إهانة , لكن في الحقيقة أنكِ لم تسمعي منه لتصدقيه

260
00:16:11,943 --> 00:16:14,443
هيلاري -
لا , إنها على حق -

261
00:16:14,543 --> 00:16:17,143
عندما تصل الأمور إلى ذلك الحد
سأكون خارج اللعبة

262
00:16:17,143 --> 00:16:20,043
طرافة وإدراك ذاتي

263
00:16:20,043 --> 00:16:22,043
اعتقد بأنني بدأت أعجب بكِ

264
00:16:22,043 --> 00:16:24,743
اعتباراً للحقائق , لقد مارستي الجنس مع صديقي السابق

265
00:16:24,743 --> 00:16:26,643
بينما كنا على علاقة
أنا حقاً غير مهتمة

266
00:16:26,643 --> 00:16:29,143
طرافة و إدارك ذاتي , وبذيئة

267
00:16:29,143 --> 00:16:32,843
على أي حال دورة برانت تبدأ الليلة في الحرم الجامعي

268
00:16:32,843 --> 00:16:36,343
نستطيع الذهاب إلى هنالك
نتعقبة ثم نقنعه بالعمل

269
00:16:36,443 --> 00:16:38,043
لا أستطيع الذهاب إلى الحانة

270
00:16:38,043 --> 00:16:40,243
لن يبدأ تمشيط الصفوف إلى بعد السابعة

271
00:16:40,243 --> 00:16:42,643
قبل هذا الوقت سيكون مطعم منتظم

272
00:16:42,743 --> 00:16:44,843
نستطيع الذهاب وأقناع الرجل
ونخرج قبل أن نصبح غير شرعيين

273
00:16:44,843 --> 00:16:47,043
حتى أمك لن تجد خطأ في ذلك -
صدقيني -

274
00:16:47,143 --> 00:16:49,543
يمكن لأمي أن تجد خطأ في أي شيء

275
00:16:49,543 --> 00:16:54,343
اذا اكتب لنا شيك فارغ , وسوف نهتم بكل شيء

276
00:16:56,643 --> 00:17:00,343
سنحتاج إلى سيارة -
سوف أتكفل بذلك -

277
00:17:10,643 --> 00:17:13,343
لقد أخترقت البرنامج الخامس

278
00:17:14,643 --> 00:17:17,243
أنا , أيضاً -
هل أنزعجت قليلاً ..؟ -

279
00:17:17,243 --> 00:17:23,043
لا , على الإطلاق -
ينبغي عليك ذلك -

280
00:17:23,043 --> 00:17:23,943
كايل , كيف هي الأمور ..؟

281
00:17:23,943 --> 00:17:25,343
أنا ادمج الترتيب الثاني للمرجعيات

282
00:17:25,343 --> 00:17:27,443
سأهاجم الثغرات في المفاتيح الضعيفة

283
00:17:27,443 --> 00:17:29,943
مفاتيح ضعيفة ... لايوجد أي منها

284
00:17:29,943 --> 00:17:33,143
في الواقع , لن تعرفهم قبل
أن تعمل على توسيع المفتاح

285
00:17:35,343 --> 00:17:37,143
لقد أُخرجت

286
00:17:37,143 --> 00:17:40,543
! شاهدو المنتصر

287
00:17:40,643 --> 00:17:43,843
ليس بواسطتك , إنها من جيسي

288
00:17:45,443 --> 00:17:47,543
أنتهى

289
00:17:57,143 --> 00:17:59,643
برنامجك اخترق -
مالذي حصل ..؟ -

290
00:17:59,643 --> 00:18:02,243
لستُ متأكد -
حسناً , بعد أن دخلت -

291
00:18:02,243 --> 00:18:05,343
خرجت وعكست التشفير الهندسي
لذا كايل لايستطيع الدخول

292
00:18:05,443 --> 00:18:06,643
جميل

293
00:18:11,243 --> 00:18:13,843
من اللطف منك أن تفعل هذا لأجل جيسي

294
00:18:13,843 --> 00:18:15,843
أفعل ماذا ..؟ -
تدعها تفوز -

295
00:18:15,843 --> 00:18:18,243
لم أفعل , لقد هزمتني

296
00:18:18,243 --> 00:18:20,743
أعرف بأنني أميز وجهكِ من مكان ما

297
00:18:20,743 --> 00:18:23,143
مالذي تقصده ..؟ -
أنتِ مشهورة -

298
00:18:24,743 --> 00:18:26,943
فقط للسجل

299
00:18:27,043 --> 00:18:30,943
سأريد القول بأن هذه فكرة سيئة جداً

300
00:18:31,198 --> 00:18:33,228
أمي , نحنُ خارج الخيارات

301
00:18:33,229 --> 00:18:37,695
التأرجح على حافة حطام قطار
أنت أملنا الأخير

302
00:18:38,835 --> 00:18:40,047
حسناً

303
00:18:41,037 --> 00:18:44,676
اذا , مالذي في عقلك ..؟ -
إنها لا تأخذ اي شيء على محمل الجد -

304
00:18:45,943 --> 00:18:47,733
كل شيء بالنسبة لها نكتة -
إنه يحب التلفزيون بقناة واحدة -

305
00:18:47,734 --> 00:18:49,930
أنا لم أطلب المسلسلات التفزيونية الجدية

306
00:18:49,931 --> 00:18:51,609
قليل من المواضيع الراشدة لن تكون ثقيلة

307
00:18:51,610 --> 00:18:53,143
عليّ أن أقفز عليه لأجعله يلمسني

308
00:18:53,144 --> 00:18:55,022
هذا كل ماتفكر به
أنا لستُ قطعة من اللحم

309
00:18:55,023 --> 00:18:57,322
على مقياس واحد إلى 10
هل تعرف مستوانا يشكل ..؟

310
00:18:57,323 --> 00:18:59,199
حسناً , توقفوا

311
00:19:05,525 --> 00:19:07,140
لدينا عمل لنفعله

312
00:19:09,311 --> 00:19:11,158
اذا , لماذا أنا مشهورة ..؟

313
00:19:11,159 --> 00:19:14,136
لستِ أنتِ تماماً مالم يكن بجانب اختراق الحاسبات

314
00:19:14,137 --> 00:19:15,415
تتقنين استغلال الوقت

315
00:19:15,416 --> 00:19:18,731
ليس بعد -
مضحك -

316
00:19:18,732 --> 00:19:21,550
لكن إن لم تكن أنا , لماذا نحنُ هنا ..؟

317
00:19:21,769 --> 00:19:25,465
أريد رؤية إن كانت بقية المباريات تضاهي الأصلية

318
00:19:31,466 --> 00:19:32,747
إنها سارة

319
00:19:51,243 --> 00:19:53,366
لا أصدق بأنها تلعب البلياردو

320
00:19:53,643 --> 00:19:58,209
أنا ألعب البلياردو , الكثير من الناس يلعبون البلياردو
يقولون بأن سارة كانت فنانة

321
00:19:58,243 --> 00:20:00,981
ماهي البلياردو المباشرة ..؟ -
تسمى استمرارية 14.1 -

322
00:20:00,982 --> 00:20:03,445
تأمل أن تكون في اختبار حقيقي
لمهارة البلياردو

323
00:20:03,446 --> 00:20:06,881
هنالك 15 كرة , اذا اضرب قدر استطاعتك حتى تخطأ

324
00:20:06,882 --> 00:20:11,072
الرقم العالمي كان ادخال 625 كرة على التوالي

325
00:20:11,116 --> 00:20:13,665
الأسطورة سارة حطمتها بـ 626

326
00:20:13,666 --> 00:20:15,158
رقم ستة في الزاوية

327
00:20:19,284 --> 00:20:21,632
سجل العالم

328
00:20:21,633 --> 00:20:23,930
أجل , في الحقيقة لقد أختفت

329
00:20:23,931 --> 00:20:26,437
طبقاً للقصة , قبل أن يتحقق من الأمر أي أحد

330
00:20:26,438 --> 00:20:27,972
لماذا سوف تفعل ذلك ..؟

331
00:20:29,179 --> 00:20:32,023
يجب أن نذهب , ساعات استراحة ستيفين ستنتهي قريباً

332
00:20:32,024 --> 00:20:33,412
ثمانية في الجانب

333
00:20:36,743 --> 00:20:39,641
لا , اريد أن ألعب البلياردو

334
00:20:40,523 --> 00:20:42,688
ليس لدينا وقت كثير , ياجيسي

335
00:20:42,689 --> 00:20:45,379
اذا ينبغي أن نبدأ

336
00:20:46,808 --> 00:20:50,074
معذرة , شكراً
أتريد اللعب ..؟

337
00:20:57,536 --> 00:20:59,409
أتسمي هذه مغامرة ..؟

338
00:20:59,970 --> 00:21:01,526
هيا , يارفيق

339
00:21:01,904 --> 00:21:05,097
العودة إلى  مسرح أحداث أول مهمة سريك لك

340
00:21:05,574 --> 00:21:08,945
تقصدين , حيث قضيت الليل مع بعض الشباب
ولقد وقفت على جانب الطريق

341
00:21:08,946 --> 00:21:12,148
انتظر عودة كايل من الغابة ولم يخبرني أي شيء ..؟

342
00:21:12,331 --> 00:21:14,125
الذاكرة كانت أفضل في عقلي

343
00:21:14,836 --> 00:21:17,395
هل تريد المجيء ..؟ -
لا , سأذهب لمشاهدة تدريبات الفريق -

344
00:21:17,396 --> 00:21:19,396
وسأرى إن حضيت بلحظة مع المدرب

345
00:21:19,478 --> 00:21:21,915
اتصلي بي عندما تكوني جاهزة -
سأفعل -

346
00:21:24,077 --> 00:21:25,583
لنذهب

347
00:21:34,191 --> 00:21:35,602
حانت الكلية

348
00:21:35,603 --> 00:21:39,519
أوقات جيدة -
هل تلك هي جيسي ..؟ -

349
00:21:39,520 --> 00:21:41,128
السادسة في الزاوية

350
00:21:42,937 --> 00:21:44,282
لا

351
00:21:47,629 --> 00:21:49,441
مالأمر ..؟ -
لا استطيع الدخول إلى هنالك -

352
00:21:49,442 --> 00:21:51,002
إن رأتني هنا سوف تنتقم مني إلى أمي

353
00:21:51,003 --> 00:21:53,806
هيا , إنها ليست بهذا الشر , أليس كذلك ..؟

354
00:21:54,152 --> 00:21:56,940
حسناً , اذا  -
سوف أنتظركم هنا -

355
00:21:56,941 --> 00:21:58,976
اذهبوا وتعاملو مع المغني -
أجل -

356
00:21:58,977 --> 00:22:01,102
يبدو أن لدينا مشكلة مع ذلك الآن

357
00:22:01,103 --> 00:22:04,654
مالذي تقصدينه ..؟ -
على مايبدو هو لن يستمر حتى 7:30

358
00:22:04,678 --> 00:22:06,962
ويبدأون بالبطاقات في 7:00

359
00:22:07,124 --> 00:22:08,964
ليست مشكلة ايتها الكعكات الصغيرات

360
00:22:08,965 --> 00:22:13,364
سوف ننتظر هنا في الحمام حتى 7:00
بعدها نتسلل خارجاً للحانه

361
00:22:13,464 --> 00:22:15,148
البطاقات فقط عند الباب

362
00:22:15,149 --> 00:22:18,243
إنها خطة مرعبة
هل ستعمل ..؟

363
00:22:18,244 --> 00:22:20,425
ثقي بي
أنا محترفة

364
00:22:20,426 --> 00:22:21,555
لا اعتقد بأن يجب أن نفعل هذا

365
00:22:21,556 --> 00:22:24,331
لقد وصلنا إلى هذا الحد
وساعات إضافية لن تقتلنا

366
00:22:24,872 --> 00:22:26,372
.... .... .... ارجوكِ , ارجوكِ

367
00:22:26,373 --> 00:22:29,724
نحنُ قريبون من الإنتصار الموسيقي
والحلفة الأعظم

368
00:22:33,942 --> 00:22:35,895
لقد استسلمت تماماً تحت ضغوطاتكم

369
00:22:35,896 --> 00:22:37,618
مرحباً بكِ في عالمنا

370
00:22:39,591 --> 00:22:42,304
حسناً , العلاقات هي عمل صعب

371
00:22:42,305 --> 00:22:45,131
اخبرني عنها -
والتواصل -

372
00:22:45,132 --> 00:22:46,904
يمكن أن يكون أصعب

373
00:22:47,305 --> 00:22:51,936
مالذي يفعله العديد من الأزواج
هو المشاركة بالأفكار الخاصة تحت قواعد منتظمة

374
00:22:51,937 --> 00:22:55,528
إنها الطريقة الجيدة للحفاظ على المودة

375
00:22:55,529 --> 00:22:57,634
شكراً لخسارتي في مهمة شركة البرمجيات

376
00:22:57,635 --> 00:22:59,926
إنها تعرف كل شيء تحتاج لمعرفته عني

377
00:23:00,544 --> 00:23:03,119
هذا محزن -
آندي -

378
00:23:04,297 --> 00:23:08,503
أريدك مشاركة جوش بشيء لم تخبريه به

379
00:23:15,299 --> 00:23:18,299
الجميع يعتقد بأن أسم آندي
هو اختصار لـ آندريا

380
00:23:19,502 --> 00:23:21,604
وتركت الناس يعتقدون ذلك

381
00:23:22,990 --> 00:23:27,609
لكن في الحقيقة
أمي سمتني آندروميدا

382
00:23:28,104 --> 00:23:30,904
آندروميدا ؟ سمتك بعد عرض المسلسل التلفزيوني ؟

383
00:23:30,905 --> 00:23:34,493
إنه من الاساطير الإغريقية
ويعني حاكمة كل الرجال

384
00:23:34,494 --> 00:23:37,725
على الأقل هو أفضل من الحصول على
ملصق مدينة واو معلقة في غرفتي

385
00:23:37,726 --> 00:23:39,071
لقد وعدتي بأن لاتذكري ذلك

386
00:23:39,072 --> 00:23:41,424
إن كانت الملابس الضيقة تناسبك إلبسهم
ياعاشق فرقة الذكور

387
00:23:41,425 --> 00:23:43,652
يالكِ من كاذبة -
أنا لستُ كاذبة , بل هو انت -

388
00:23:44,025 --> 00:23:44,832
لقد أنتهينا حقاً

389
00:23:44,833 --> 00:23:46,853
أنت على حق
لقد انتهينا , للأفضل

390
00:23:46,854 --> 00:23:50,421
هذا هو , سأخرج من هنا -
يكفي , أنت للخارج -

391
00:23:50,422 --> 00:23:52,926
انتظري , لايمكن أن تفعلي ذلك
أنتِ معالجتنا

392
00:23:52,927 --> 00:23:55,108
الآن , أنا أمك , وآندي هي المريضة

393
00:23:55,109 --> 00:23:56,625
تحرك

394
00:24:00,866 --> 00:24:03,903
حب قاسي , رائع

395
00:24:07,946 --> 00:24:09,866
كرة رقم 7 في الزاوية

396
00:24:18,207 --> 00:24:20,021
يبدو أنك تعرف الكثير عن سارة

397
00:24:20,405 --> 00:24:22,675
عندما تقضي وقت كافي هنا , سوف تسمع جميع القصص

398
00:24:22,676 --> 00:24:24,826
إنها اسطورة في مبنى العلوم

399
00:24:24,827 --> 00:24:26,697
يجب أن تروا الصور التي رسمتها

400
00:24:26,698 --> 00:24:27,613
لقد رأيناها

401
00:24:27,614 --> 00:24:29,935
إنها جميلة جداً , صحيح ..؟ -
أجل -

402
00:24:30,743 --> 00:24:32,394
هل تعرف مالذي حصل لها ..؟

403
00:24:32,853 --> 00:24:35,224
أجل , إنه محزن

404
00:24:35,225 --> 00:24:38,009
سمعت بأنها فقدت نفسها

405
00:24:39,505 --> 00:24:41,092
اصبحت تهري

406
00:24:43,247 --> 00:24:46,446
اصبحت مهووسه , كان يفترض منها
أن تكون الأفضل في كل شيء

407
00:24:46,447 --> 00:24:48,679
ويزعمون بأنه قتلها

408
00:24:50,999 --> 00:24:52,639
اخبرني بالمزيد

409
00:24:53,901 --> 00:24:55,965
ماهذا ..؟

410
00:24:55,966 --> 00:24:58,504
هذا جوش في يوم مولدة الثالث

411
00:24:58,602 --> 00:25:00,621
إنه يقوم بأداء عبارة طرزان

412
00:25:00,622 --> 00:25:04,479
استطيع رؤية , كل شيء

413
00:25:11,427 --> 00:25:13,747
اعرف , بمدى خصوصية

414
00:25:14,372 --> 00:25:16,488
واعرف مدى اهتمامه

415
00:25:17,315 --> 00:25:18,201
لكن ..؟

416
00:25:19,784 --> 00:25:22,943
ليس عندي أحد
لكن والدتين

417
00:25:24,066 --> 00:25:26,845
عندي ثلاث أطباء يتأكدون

418
00:25:26,846 --> 00:25:29,895
بأني لا أعمل أي شيء صغير خاطئ

419
00:25:30,371 --> 00:25:32,926
ولا أريد صديقي أن يفعلها أيضاً

420
00:25:34,516 --> 00:25:38,626
لانذهب إلى أي مكان
أو نبقى في الخارج لوقت متأخر

421
00:25:38,627 --> 00:25:41,363
ونفعل اشياء غبية فقط لفعلها

422
00:25:42,722 --> 00:25:45,508
...أنا -
أنتِ ماذا ..؟ -

423
00:25:45,865 --> 00:25:48,146
أنا ذاهبه لإجراء الفحوص غداً

424
00:25:48,470 --> 00:25:50,449
سوف يخبرونني إن كنتُ بخير أم لا

425
00:25:51,859 --> 00:25:56,703
وإن كان لا , ستسوء الأمور جداً

426
00:25:57,155 --> 00:26:00,107
أنا خائفة بأنه سينسى مدى المتعى التي نحظاها معاً

427
00:26:00,108 --> 00:26:03,175
لا أريد أن أكود ذلك الرفيق الممتص

428
00:26:03,176 --> 00:26:07,015
يجب أن يصاحبني خارج المدرسة كل يوم
لأنه يتوجب عليه ذلك

429
00:26:07,896 --> 00:26:09,537
لم استطع التعامل مع ذلك

430
00:26:12,550 --> 00:26:15,067
هذا سخيف
إنها 6:30

431
00:26:15,068 --> 00:26:17,446
ربما هو بدأ للتو -
سوف أذهب للتحقق -

432
00:26:18,735 --> 00:26:20,695
ياإلهي , ابدو جميلة اليوم

433
00:26:22,255 --> 00:26:23,701
تباً

434
00:26:24,227 --> 00:26:26,459
هل يعلم والدكِ بأنكِ في الحانة ..؟

435
00:26:27,213 --> 00:26:29,422
اسمع , اعرف بأنكِ لاتعرف عني أي شيء

436
00:26:29,423 --> 00:26:32,615
غير عن الماشية السرحانه
المتقلبة المزاج والتي رشتك بالفلفل

437
00:26:32,616 --> 00:26:34,590
هل يمكنك التظاهر بأنك لم تراني ..؟

438
00:26:34,591 --> 00:26:36,244
تريدين مني أن لا أخبر رأيسي

439
00:26:36,245 --> 00:26:39,172
بأن بنت مراهقة هنا في حانة الكلية ..؟

440
00:26:41,449 --> 00:26:42,415
مالذي تفعلينه هنا ..؟

441
00:26:42,416 --> 00:26:44,820
احاول حجز مغني لحفل

442
00:26:44,821 --> 00:26:48,263
مانوع هذا الحفل -
تعرف , أمور الرقص -

443
00:26:48,264 --> 00:26:50,659
امور رقص المدرسة عليا -
ربما -

444
00:26:50,660 --> 00:26:53,942
حفلة راقصة ! تريدين طلب من مغني الذي قضى

445
00:26:53,943 --> 00:26:56,100
اكبر حفلاته في حرم المدرسة العليا ..؟

446
00:26:56,101 --> 00:26:57,164
مالمشكلة في ذلك ...؟

447
00:26:57,165 --> 00:26:58,936
لسبب واحد , إنه في المدرسة العليا

448
00:26:59,053 --> 00:27:02,145
اولاد المدرسة العليا
أغبياء

449
00:27:03,034 --> 00:27:04,898
! أنا في المدرسة العليا يا حمار

450
00:27:05,222 --> 00:27:07,607
أنتِ تجعلينها حالة جيدة لكي لا أخبر والدك

451
00:27:07,608 --> 00:27:10,506
تعرف , أفعل ماتريد , كن أحمق

452
00:27:10,507 --> 00:27:12,901
ساهم في معاقبتي مجدداً , لبقية المدرسة العليا

453
00:27:12,902 --> 00:27:16,222
وبعدها , ربما , عندما اتقدم في العمر
سوف آتي إلى هنا شرعياً

454
00:27:16,223 --> 00:27:18,293
وبشكل شخصي , لكي اضربك

455
00:27:22,018 --> 00:27:23,461
رقم عشرة في الزاوية

456
00:27:38,056 --> 00:27:41,192
<i>تبدو جيسي مركزة , خبيرة</i>

457
00:27:41,193 --> 00:27:43,014
<i>تحاول أن تكون مثل سارة</i>

458
00:27:43,551 --> 00:27:47,210
<i>واعرف بأن الدفع بقوة
هو ماأوقع سارة في المشاكل</i>

459
00:27:47,349 --> 00:27:50,372
جيسي , نحتاج لإنتظار في الخارج -
لن اذهب لأي مكان -

460
00:27:50,373 --> 00:27:53,541
.. جيسي  -
لا , ليس حتى أخسر -

461
00:27:53,542 --> 00:27:57,029
<i>لجعل جيسي تغادر , احتاج لضربها في لعبتها</i>

462
00:27:57,867 --> 00:27:59,290
حسناً , اذا

463
00:28:00,596 --> 00:28:02,233
ألعبي ضدي

464
00:28:05,224 --> 00:28:06,713
تقدم

465
00:28:22,926 --> 00:28:24,031
<i>هذا يعني بأنك صلب يارجل</i>

466
00:28:24,032 --> 00:28:26,533
لاتقلقي
ليس لديه شيء عليكِ

467
00:28:35,737 --> 00:28:37,347
إنه جيد حقاً

468
00:28:53,446 --> 00:28:56,016
إن ربح هذه الكره
ستكون قد انتهت

469
00:29:01,701 --> 00:29:04,002
رقم ثمانية في الزاوية

470
00:29:12,164 --> 00:29:14,732
<i>لم أعرف ماكانت تحاول اثباته</i>

471
00:29:14,761 --> 00:29:16,987
<i>أو كيف تستطيع فعل ما أستطيع فعله</i>

472
00:29:20,459 --> 00:29:22,107
تنبية البروفسور الجذاب -

473
00:29:22,108 --> 00:29:24,485
لقد رأيته يمشي في الساحة

474
00:29:24,486 --> 00:29:27,153
لم يسبق وأن رأيت أستاذ بمثل هذه الأكتاف

475
00:29:27,154 --> 00:29:31,505
اعرف , وتلك الضحكات اللطيفة أريد أن ألعقهم

476
00:29:32,661 --> 00:29:36,575
اعتقد بأننا بحاجة لأخذ حصة في تصميم البرامج

477
00:29:36,576 --> 00:29:39,590
متأكدة بأن ستيفين تراغير يستطيع تعليمي الكثير

478
00:29:43,947 --> 00:29:45,986
حسناً , هذا كل شيء

479
00:29:46,097 --> 00:29:49,056
والدكِ بي آي إل إف تماماً -
ماهو بي آي إل إف ..؟ -

480
00:29:50,727 --> 00:29:54,303
.. يابروفسور اريد أن  -
أتعلم من -

481
00:29:55,242 --> 00:29:56,893
سأتصل بـ داكلين
يجب أن نذهب

482
00:29:56,894 --> 00:29:59,535
لماذا ؟ نحنُ بأمان , شارفت الساعة 7:00
المشكلة انتهت

483
00:29:59,536 --> 00:30:01,613
مع براءتي

484
00:30:01,842 --> 00:30:03,436
مرحبا , نحنُ جاهزون

485
00:30:03,982 --> 00:30:05,594
وماذا عن المغني ..؟

486
00:30:05,595 --> 00:30:08,412
لاتوجد حفلة موسيقية تستاهل ما قد سمعته

487
00:30:12,001 --> 00:30:13,674
يافضيحتاه

488
00:30:17,659 --> 00:30:19,570
تقاتل الأولاد الأشرار ..؟

489
00:30:26,674 --> 00:30:28,320
ماذا , أتريدين اللعب ..؟

490
00:30:31,139 --> 00:30:34,057
لعبة القوة جي , هي لعبتك المفضلة
وأنت جيد فيها

491
00:30:34,211 --> 00:30:35,278
جيد

492
00:30:35,334 --> 00:30:38,213
الاستشارة هي لعبتي
اذا سأطرح عليك الصفقة

493
00:30:38,214 --> 00:30:42,491
إن أحرزت نقطة عليك في اللعبة
ستتركني ألعب لعبتي

494
00:30:44,081 --> 00:30:46,984
في البداية
إنها ليست نقطة , إنها قتل

495
00:30:47,247 --> 00:30:50,659
وحالياً اتصدر جميع المستويات الـ 45 على الإنترنت

496
00:30:50,660 --> 00:30:53,090
بكل صدق ليست لدي أدنى فكرة بما قلته

497
00:30:53,927 --> 00:30:57,477
حسناً
حسناً , لقد دخلتِ

498
00:30:57,478 --> 00:30:59,135
الشاشة التي على يسارك

499
00:31:02,538 --> 00:31:07,323
بالمناسبة لقد عرض على آندي
بعض من صور العائلة القديمة

500
00:31:08,559 --> 00:31:11,876
لقد استمتعت حقاً بيوم ميلادك الثالث

501
00:31:11,877 --> 00:31:14,401
ماذا ؟ , لا , لم تفعلي ذلك

502
00:31:14,643 --> 00:31:16,828
لقد ربحت

503
00:31:17,172 --> 00:31:18,319
هذا ظلم

504
00:31:18,320 --> 00:31:20,336
كان ينبغي أن تحرق هذه الصور منذ سنوات

505
00:31:20,337 --> 00:31:22,817
اقصد , بالله عليك , لقد كنتُ عاري -
لذا ..؟ -

506
00:31:23,577 --> 00:31:26,092
لقد كان يوم بارد , وحفلة بركة لاسباحة
أتتذكرين ..؟

507
00:31:26,093 --> 00:31:27,725
لقد أخبرتيها بأنني كنتُ قد خرجت من البركة , صحيح ..؟

508
00:31:27,726 --> 00:31:31,927
جوس , لقد كنت في سن الثالثة
ولقد أحببت هذه الصورة

509
00:31:32,731 --> 00:31:33,672
هل أحبتها ..؟

510
00:31:33,673 --> 00:31:36,712
آندي تقدر لك قلقك حولها

511
00:31:37,068 --> 00:31:41,272
إنها تردي متعة الحب
لعبة قوة جي , ايضاُ الجانب المفرح منك

512
00:31:44,078 --> 00:31:46,625
اعتقد بأنني كنتُ مضجراً جداً مؤخراً

513
00:31:47,403 --> 00:31:51,457
اقصد , مع كل الأطباء والدراسة

514
00:31:51,458 --> 00:31:55,056
لا , لن تستخدمها كعذر للهروب من دراستك

515
00:31:56,454 --> 00:31:59,085
اذا هل هي تعتقد بكل الأشياء التي قلتيها ..؟

516
00:31:59,753 --> 00:32:01,494
إنها ليست الوحيدة

517
00:32:06,880 --> 00:32:10,007
ماتبقى هو كرة رقم ثمانية
إن صوبتها سوف تربح

518
00:32:14,680 --> 00:32:18,704
إلعب دورك -
إنه دوركِ أنتِ

519
00:32:18,705 --> 00:32:22,472
اعرف
سأعطيك إياها

520
00:32:39,917 --> 00:32:42,808
<i>بطريقة ما اصبحت , أقوى , وأفضل</i>

521
00:32:42,809 --> 00:32:44,510
<i>لكن له ثمنه</i>

522
00:32:45,385 --> 00:32:49,424
أنتِ تنزفين -
لا , أنا بخير , حاول مرة أخرى -

523
00:32:50,190 --> 00:32:52,003
نحنُ سنغادر , جيسي -
لا -

524
00:32:52,004 --> 00:32:54,486
لا , تعني لا , ياقبيح

525
00:32:54,487 --> 00:32:56,402
اعرف ماذا تعني -
على مايبدو لا تعرف -

526
00:32:56,403 --> 00:32:59,231
جيسي , سنغادر الآن -
سوف تغادر عندما تريد ذلك -

527
00:33:01,416 --> 00:33:04,059
حسناً , إن كانت هذه الطريقة التي تكون بها

528
00:33:05,773 --> 00:33:08,232
لن اتعارك معك -
لكنني سأفعل -

529
00:33:12,082 --> 00:33:13,341
! تحرك

530
00:33:17,143 --> 00:33:19,329
! أنبطحي  -
مالذي تفعله ..؟ -

531
00:33:19,330 --> 00:33:22,192
أنا أنقذك , أخوكِ كايل
وصديقه المجنون يتعاركان

532
00:33:22,193 --> 00:33:23,258
أنتظر , كايل هنا ..؟

533
00:33:23,259 --> 00:33:25,118
لن أخبر والدكِ عنك

534
00:33:25,118 --> 00:33:26,504
لكن لن أدعكِ تدخلين المشفى

535
00:33:26,505 --> 00:33:27,678
تختار الآن لتكون نبيل

536
00:33:27,679 --> 00:33:30,456
لقد ألتقينا في يوم سيء -
مالذي نفعله هنا ..؟ -

537
00:33:30,457 --> 00:33:32,135
نختبأ في كشكِ

538
00:33:32,136 --> 00:33:34,149
.. فهمت ذلك
كشكك ..؟

539
00:33:34,150 --> 00:33:36,264
هذا ماقلته -
أنت هو (دي جي سبين براندت) ..؟

540
00:33:36,265 --> 00:33:38,362
وأنا لا أقوم بالحفلات الراقصة -
ياإلهي -

541
00:33:38,363 --> 00:33:40,716
لا اصدق بأنني أدخلت نفسي
في هذه الفوضى لأجلك

542
00:33:46,851 --> 00:33:47,834
هل أنتِ بخير ..؟

543
00:33:53,893 --> 00:33:56,806
داكلين يواجه الولد الخارق

544
00:33:56,807 --> 00:33:59,044
يلبس قميص مارك الرائع

545
00:34:06,156 --> 00:34:07,952
مالذي تفعلينه هنا ..؟
هل أنتِ بخير

546
00:34:07,953 --> 00:34:09,204
أنت بطلي الآن

547
00:34:09,205 --> 00:34:10,715
تعالي , لنذهب

548
00:34:11,693 --> 00:34:13,025
هيلاري , هيا

549
00:34:13,088 --> 00:34:15,820
أنا هيلاري في موقع الحدث

550
00:34:21,285 --> 00:34:22,442
مرحباً

551
00:34:24,277 --> 00:34:25,909
آسفة على ماحدث هنالك

552
00:34:25,910 --> 00:34:28,619
ماذا حصل ..؟ -
لاشيء , جرحني بعض الزجاج المكسور -

553
00:34:28,620 --> 00:34:30,228
.. جيسي  -
كايل , أنا بخير -

554
00:34:30,465 --> 00:34:32,008
سنجد ستيفن بعدها سنأخدكِ إلى المشفى

555
00:34:32,009 --> 00:34:34,554
لا , استطيع معالجته -
لا تستطيعين , ولا حتى أنا -

556
00:34:34,555 --> 00:34:35,832
آدم يستطيع

557
00:34:40,202 --> 00:34:42,623
اراهن بمدى ذكاء سارة
بأنها تستطيع أيضاً

558
00:34:42,624 --> 00:34:45,309
... جيسي , لاترهقي نفسك , أنتِ لاتعرفين

559
00:34:48,686 --> 00:34:50,378
مالذي لا أعرفه ..؟

560
00:34:53,329 --> 00:34:55,618
<i>جيسي قادرة على شفاء الجرح</i>

561
00:34:55,619 --> 00:35:00,004
<i> لكن الحفاظ عليها بمكان آمن
سوف يجر قدراتي إلى اختراقها</i>

562
00:35:00,764 --> 00:35:02,561
لاتعرفين كيف ماتت سارة

563
00:35:03,367 --> 00:35:05,050
ادعت بأنها لا تستطيع تحريك الأشياء بعقلها

564
00:35:05,051 --> 00:35:08,418
تجري لساعات بدون ماتتعب
تتسلق المباني بيديها العاريتان

565
00:35:08,456 --> 00:35:12,608
بعدها ماتت
الناس تقول بأنها جُنت

566
00:35:13,238 --> 00:35:15,241
أمي لم تكن مجنونة -
بالتأكيد ليس كذلك -

567
00:35:15,242 --> 00:35:18,375
لقد كانت مثلكِ , تفعل كل الأشياء التي تفعلينها

568
00:35:18,376 --> 00:35:20,742
ترهقين نفسكِ , تحاولين كثيراً وبسرعة عالية

569
00:35:20,743 --> 00:35:23,501
وعندما كانت تحاول فعل شيء
لم تستعد له , كان يقتلها

570
00:35:24,367 --> 00:35:26,250
لا أريد أن أرى هذا يحدث لكِ

571
00:35:26,251 --> 00:35:29,130
كايل , أنا بخير

572
00:35:29,596 --> 00:35:30,751
... جيسي

573
00:35:32,064 --> 00:35:33,826
هنا

574
00:35:38,076 --> 00:35:40,343
لايمكنكِ الاستمرار في فعل هذا بنفسك

575
00:35:41,322 --> 00:35:43,163
عديني بأنكِ ستتوقفين

576
00:35:44,792 --> 00:35:46,575
اعدك

577
00:35:56,230 --> 00:35:59,122
أنت -
هذا صحيح -

578
00:35:59,334 --> 00:36:02,049
الحقيقي
أو النسخة المصطنعة ..؟

579
00:36:03,125 --> 00:36:05,538
نسخة الكونق فو

580
00:36:05,539 --> 00:36:08,670
بجد ؟ أنت تعرف كونق فو ..؟  -
لا -

581
00:36:08,867 --> 00:36:11,494
لكن في مرة , كايل علمني كيف افعلها في البيت

582
00:36:11,495 --> 00:36:13,408
رائع , تعلمني ..؟

583
00:36:13,409 --> 00:36:14,599
بالتأكيد

584
00:36:16,456 --> 00:36:18,870
لذا , هل هذه هي اللحظة التي يفترض

585
00:36:18,871 --> 00:36:21,633
بمدرسة هوليود القديمة ادخال الذراعين في بعضهم ..؟

586
00:36:23,571 --> 00:36:24,996
لأنني لا اركض

587
00:36:27,804 --> 00:36:30,998
ولا حتى أنا -
خصوصاً ليس ذراعيك -

588
00:36:32,166 --> 00:36:34,382
هذه الأشياء مثل أرجل الدجاج

589
00:36:34,610 --> 00:36:35,998
أنتِ تحبين ذراعي

590
00:36:35,999 --> 00:36:37,873
إنهم لطيفين

591
00:36:42,835 --> 00:36:45,075
أنا لن اتخلص منك أبداً , أنا ..؟

592
00:36:45,204 --> 00:36:46,549
لا

593
00:36:47,497 --> 00:36:49,101
جيد

594
00:36:57,304 --> 00:37:00,583
والجرح اختفى ..؟ -
تماماً -

595
00:37:00,824 --> 00:37:03,066
رايت جيسي تشفي نفسها

596
00:37:03,214 --> 00:37:06,018
لقد تحسنت وتقدمت جيداً أكثر منك

597
00:37:06,077 --> 00:37:08,069
لكنها مندفعه جداً

598
00:37:09,337 --> 00:37:13,111
وذلك يجعلك تشعر بأنك مسؤول عنها

599
00:37:15,124 --> 00:37:16,869
اكثر من مامضى

600
00:37:18,931 --> 00:37:21,101
تريدني أن اعتني بها

601
00:37:24,224 --> 00:37:25,956
مثل ما احتاجت لي سارة

602
00:37:28,948 --> 00:37:30,778
لقد كانت تتفكك

603
00:37:32,221 --> 00:37:36,262
ولقد كان كله .. كثيراً عليّ لأتعامل معه

604
00:37:37,515 --> 00:37:41,908
ولقد رحلت -
لايمكن ان يكون هذا صحيح -

605
00:37:41,994 --> 00:37:45,435
هذا صحيح
لقد خذلتها

606
00:37:45,436 --> 00:37:48,978
وليس لي الحق لأطلب منك
أن تكون مسؤولاً عن جيسي

607
00:37:49,626 --> 00:37:52,210
بينما لم اكن قادراً على فعلها بنفسي

608
00:37:52,211 --> 00:37:55,253
اعتقدت فقط بأنك إن ذهبت للجامعه

609
00:37:55,317 --> 00:37:57,336
... وعرفت ماحصل لـ سارة

610
00:37:57,337 --> 00:37:59,606
سوف اقوم بلاختيار بنفسي

611
00:38:03,228 --> 00:38:05,116
أنت شجاع جداً ياكايل

612
00:38:05,117 --> 00:38:07,105
وأنا فخور بك

613
00:38:15,092 --> 00:38:17,245
اعتقد بأن أمكِ لاتسمح باللقاءات الليلية

614
00:38:17,246 --> 00:38:21,144
إنها لاتسمح , لاكنها احتست كأسا من النبيذ
على العشاء واغمي عليها

615
00:38:22,760 --> 00:38:24,875
والآن اعرف مايشعر به لويس لين

616
00:38:24,876 --> 00:38:26,002
لويس من ..؟

617
00:38:26,003 --> 00:38:28,557
تعرف , صديقة الرجل الخارق

618
00:38:30,454 --> 00:38:33,126
تريد دائماً ان تكون في وسط عالمه

619
00:38:33,127 --> 00:38:36,404
لكن في النهاية , ادركت بأن
كونها معه بأن يجب أن تشاركه

620
00:38:36,456 --> 00:38:38,062
وهل فعلت ..؟

621
00:38:39,136 --> 00:38:40,944
كان من الصعب لها في البداية

622
00:38:41,160 --> 00:38:45,146
لكن بعدها أدركت بأن قدره هو مساعدة الناس

623
00:38:46,717 --> 00:38:49,279
أنا لا استطيع التفكير
مع ذلك

624
00:38:49,280 --> 00:38:51,273
لقد كان مشغول جداً في حماية الناس

625
00:38:51,274 --> 00:38:53,366
ولا يوجد أحد يحمية

626
00:38:53,863 --> 00:38:55,838
هذا سبب أنه ليس حقيقي

627
00:38:56,686 --> 00:38:59,396
الجميع بحاجة احداً لحمايته مرة كل فترة

628
00:39:17,134 --> 00:39:19,991
<i>هنالك حقيقة تقال بأن الوقت يشفي الجروح</i>

629
00:39:20,037 --> 00:39:22,676
<i>جسدياً , الشفاء يبدأ في لحظات</i>

630
00:39:22,718 --> 00:39:24,866
<i>واجسامنا تقوم بالعمل</i>

631
00:39:26,352 --> 00:39:28,302
<i>لكن عندما تجرح العلاقة</i>

632
00:39:28,303 --> 00:39:30,505
<i>بعض الجروح تشفى في يوم</i>

633
00:39:31,115 --> 00:39:33,846
<i>والآخرون ينامون عزل لبقية حياتهم</i>

634
00:39:34,362 --> 00:39:37,013
<i>احيناً نحتاج فقط لشفاء انفسنا</i>

635
00:39:37,799 --> 00:39:39,000
لماذا كان ذلك ..؟

636
00:39:39,001 --> 00:39:41,561
لأقناعي عن العدول على علاج الأزواج

637
00:39:41,700 --> 00:39:44,494
شخصياً , اعتقد بأنكِ ستكونين قاتلة كمستشارة زواج

638
00:39:44,734 --> 00:39:47,319
ماذا عنكم ياشباب ؟ هل حصل اي شيء خطير اليوم ..؟

639
00:39:47,795 --> 00:39:52,102
هيلاري , داكلين , أماندا وأنا
ذهبنا إلى حانة ووقعنا في شجار

640
00:39:52,102 --> 00:39:53,220
أجل , صحيح

641
00:39:53,221 --> 00:39:55,896
في المرة القادمة , أتركي أماندا
إن كنتِ ستريدين بيع قصتك

642
00:39:55,897 --> 00:39:57,715
حسناً

643
00:39:59,020 --> 00:40:02,713
<i>وأحياناً , اكاذيب فعلنا الحقيقي , تشفي الآخرين</i>

644
00:40:06,704 --> 00:40:11,140
مرحباً , آندي -
مرحباً , كايل -

645
00:40:11,627 --> 00:40:13,804
اخبرني جوش عن فحصكِ في الغد

646
00:40:14,334 --> 00:40:17,420
اجل
تمنى لي النجاح

647
00:40:19,190 --> 00:40:22,014
لماذا ..؟ -
إنه حظ جيد -

648
00:40:25,292 --> 00:40:28,844
لايمكنه الايذاء , صحيح ..؟ -
صحيح ..؟ -

649
00:40:30,547 --> 00:40:33,648
أنا فقط اريد تخطيه

650
00:40:33,868 --> 00:40:35,922
الانتظار هو أصعب جزء

651
00:40:37,394 --> 00:40:39,833
آندي سوف يكون كل شيء بخير

652
00:40:43,691 --> 00:40:45,449
أي شىء تقوله

653
00:40:45,755 --> 00:40:47,538
أنا اصدقه تماماً

654
00:41:20,538 --> 00:41:22,766
شكراً

655
00:41:23,173 --> 00:41:25,089
أنت حقاً صديق جيد

656
00:41:25,089 --> 00:41:52,089
www.w99of.com
مجرّد انسان

