1
00:00:02,600 --> 00:00:05,046
أنتي تقضين الكثر من الوقت
إستعداداً لعرض الفروسية هذا

2
00:00:05,309 --> 00:00:06,834
لا أدرك مدى أهميته

3
00:00:07,060 --> 00:00:10,542
سأدعو عائلة سمول ليشاهدوني
أثناء المسابقة في عطلة الأسبوع

4
00:00:10,854 --> 00:00:14,222
حسناً أفهم من هذا أن علاقتك
بوالدك قد تحسنت تماماً

5
00:00:14,523 --> 00:00:16,969
في الواقع أصبحت رائعة

6
00:00:17,400 --> 00:00:19,607
إذن ربما تنجح أموركما معاً

7
00:00:20,235 --> 00:00:23,444
لنقل أنني متفائلة لكن بشكل حذر

8
00:00:23,737 --> 00:00:26,308
أنا أواصل حياتي مترقبة المحنة التالية

9
00:00:26,571 --> 00:00:28,653
أنتي تستحقين السعادة

10
00:00:29,073 --> 00:00:30,996
شكراً كلارك

11
00:00:33,242 --> 00:00:35,051
كلارك ماذا حل بك؟

12
00:00:37,203 --> 00:00:38,443
موعد تسليم القصة النهائي

13
00:00:40,579 --> 00:00:44,868
قل لي أنك لم تنسى -
مقالتي عن فريق الجدل كلوي -

14
00:00:45,207 --> 00:00:47,369
أنا آسف جداً لقد إنشغلت في مساعدة لانا

15
00:00:47,625 --> 00:00:49,627
سأحضرها لك صباح الغد

16
00:00:49,876 --> 00:00:52,004
حسناً لسوء الحظ ياكلارك
كنت أحتاجها اليوم

17
00:00:52,253 --> 00:00:55,575
ولأغطي الفراغ أضطررت لوضع قائمة
الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة

18
00:00:55,880 --> 00:00:59,123
أنا واثقة من أن هذا سيكون رائعاً -
كلوي لقد كانت غلطتي -

19
00:00:59,423 --> 00:01:02,791
أنا من طلبت من كلارك مساعدتي -
لا يالانا أنا لا ألومك -

20
00:01:06,386 --> 00:01:08,992
حسناً سأذهب لأتفحص الأمور بالخلف

21
00:01:09,262 --> 00:01:12,152
شكراً ثانية على مساعدتك -
حسناً -

22
00:01:14,849 --> 00:01:17,011
كلوي سوف أعوضك أعدك

23
00:01:17,267 --> 00:01:21,033
لن أقول أن هذا يشعرني بالتحسن
نظراً لقائمة وعودك السابقة

24
00:01:21,478 --> 00:01:23,367
إنها مجرد قصة ما المشكلة فيما حدث؟

25
00:01:23,604 --> 00:01:26,494
أنك لم تستطيع التخلي عن
تمرين فروسية واحد حتى تكتبها

26
00:01:26,772 --> 00:01:30,219
لاتجعلي الأمر يتعلق بلانا -
أنا لا أفعل الأمر يتعلق بك أنت -

27
00:01:30,524 --> 00:01:33,448
وقدرتك الدائمة على عدم
التواجد عندما أحتاجك

28
00:01:33,735 --> 00:01:36,784
ألا تظني أنك تكبري الموضوع؟ -
لا هذا غير صحيح -

29
00:01:37,362 --> 00:01:41,287
لم تكن لي أبداً الأولوية في حياتك أنا
مجرد خطتك الإحتياطية وقد مللت هذا

30
00:01:41,614 --> 00:01:44,185
هذا سخيف -
حقاً -

31
00:01:45,366 --> 00:01:47,494
إذاً كان هذا هو شعورك فربما يجب أن أستقيل

32
00:01:47,743 --> 00:01:49,188
ربما يجب عليك هذا

33
00:01:52,454 --> 00:01:54,502
حسناً أنا مستقيل

34
00:02:55,364 --> 00:02:57,287
هيا ساعدني على إخراج هذه الأشياء

35
00:02:57,532 --> 00:02:58,943
حسناً

36
00:03:07,455 --> 00:03:08,820
أنت

37
00:03:09,497 --> 00:03:12,341
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أبتعد عن هذا -

38
00:03:12,624 --> 00:03:13,989
أنت

39
00:03:28,175 --> 00:03:29,620
أسرع ياصديقي أسرع

40
00:03:31,927 --> 00:03:34,055
حسناً لنذهب هيا

41
00:03:35,679 --> 00:03:37,169
أمسكتها , أمسكتها

42
00:03:46,185 --> 00:03:47,630
Witness
الشاهد

43
00:04:42,509 --> 00:04:44,876
كيف أمكنهم فعل هذا؟ -
ماذا أن يضربوني؟ -

44
00:04:45,135 --> 00:04:46,899
آسف يا أبي لكنها تؤلم

45
00:04:47,136 --> 00:04:49,264
تؤلم فعلاً

46
00:04:50,055 --> 00:04:52,262
ماذا قلت للشرطة؟ -
لقد رحلت قبل وصولهم -

47
00:04:52,514 --> 00:04:55,165
لقد شهدت حدوث جريمة
أنت مضطر للإبلاغ عنها

48
00:04:55,433 --> 00:04:58,243
لأضع نفسي مجدداً أمام عيون
المأمورة آدمز لا أظن هذا

49
00:04:58,601 --> 00:05:01,411
وماذا سأقول لها أنني أستخدمت
أشعتي الحمراء لأرى الشريحة

50
00:05:01,686 --> 00:05:04,769
حسناً لقد فهمت إهدأ ماذا رأيت أيضاً؟

51
00:05:06,105 --> 00:05:08,392
كان يرتدي خاتم تخرج تذكاري

52
00:05:09,107 --> 00:05:11,189
أظنه ينتمي لمدرسة سمولفيل الثانوية

53
00:05:17,195 --> 00:05:20,438
ليس إمتلاكه خاتم تذكاري
يعني بالضرورة أنه طالب هنا

54
00:05:20,739 --> 00:05:23,583
أعني ربما يكون تخرج بالفعل

55
00:05:27,868 --> 00:05:30,678
في نفس الوقت وعلى كوكب لانا
يبدو أن سفينتك قد وصلت أخيراً

56
00:05:30,953 --> 00:05:33,638
إننا -
مجرد أصدقاء -

57
00:05:33,913 --> 00:05:37,156
لتبحث عن عبارات جديدة كلارك
لم أراها أبداً بهذه السعادة

58
00:05:37,456 --> 00:05:41,939
حسناً أتمنى أن أكون السبب الوحيد
لكن لانا تشعر بالسعادة منذ ظهور والدها

59
00:05:48,880 --> 00:05:50,325
بيت من هذا الفتى؟

60
00:05:50,547 --> 00:05:51,912
أتعني إيريك مارش

61
00:05:52,131 --> 00:05:54,498
يجب فعلاً أن تقرأ الصفحة الرياضية

62
00:06:02,846 --> 00:06:05,053
حسناً إيريك أرنا مالديك

63
00:06:08,432 --> 00:06:10,321
هيا إيريك أستعد

64
00:06:13,560 --> 00:06:15,210
حسناً لتقم بتدريبي قليلاً

65
00:06:22,357 --> 00:06:23,927
رميه رائعة -
نعم -

66
00:06:24,150 --> 00:06:27,199
إيريك يمتلك أعلى معدل
ضربات في تاريخ مدرستنا

67
00:06:27,485 --> 00:06:29,567
لقد تسبب فعلاً في شهرة فريقنا

68
00:06:29,820 --> 00:06:33,620
الشائعات تقول أنهم بسببه حصلوا
على رعاية مادية لشراء المعدات والملابس

69
00:06:33,947 --> 00:06:37,838
ناهيك عن ذكر الكشافين الذين
حضروا فجأة إلى سمولفيل

70
00:06:38,158 --> 00:06:40,081
الغريب فعلاً

71
00:06:40,492 --> 00:06:42,335
أنه كان فاشلاً

72
00:06:42,577 --> 00:06:44,102
ماذا تقصد؟

73
00:06:44,328 --> 00:06:47,013
كنا نلعب سوياً في نفس فريق
الصغار لمدة خمس سنوات

74
00:06:47,288 --> 00:06:49,529
وكان دائماً يجلس مع الإحتياط

75
00:06:49,789 --> 00:06:51,518
ومتى تحول هكذا وأصبح هو البطل؟

76
00:06:52,291 --> 00:06:53,531
لا أعرف بالظبط

77
00:06:53,750 --> 00:06:56,071
أحياناً تجتهد في عملك حتى تحقق حلمك

78
00:06:56,335 --> 00:06:58,906
وربما يكون أستخدام وسائل طبية مساعدة

79
00:06:59,295 --> 00:07:01,024
أتفكر في المنشطات

80
00:07:02,130 --> 00:07:04,098
حالياً لا أعرف فيما أفكر

81
00:07:33,022 --> 00:07:34,626
ليكس

82
00:07:38,067 --> 00:07:40,069
لقد مرت فترة طويلة

83
00:07:40,526 --> 00:07:43,814
كنت أظننا إتفقنا على تقليل
المقابلات بيننا إلى أدنى حد

84
00:07:44,112 --> 00:07:46,513
ربما في العمل لكن هذه مناسبة إجتماعية

85
00:07:46,780 --> 00:07:50,023
جئت لأقدم تهنئتي بمناسبة خطوبتك

86
00:07:50,324 --> 00:07:52,691
لكنني أقر أنني

87
00:07:52,950 --> 00:07:55,601
من المؤلم أنني لم أعرف
بأمر هذا الزواج المنتظر

88
00:07:55,868 --> 00:07:59,077
إلا من خلال صفحة النميمة بجريدة الإنكويزيتر

89
00:07:59,412 --> 00:08:00,618
هيا يا أبي

90
00:08:00,830 --> 00:08:05,119
منذ متى كانت سعادتي
الشخصية تثير أدنى إهتمام لديك

91
00:08:06,374 --> 00:08:08,138
وأين

92
00:08:08,834 --> 00:08:11,280
هيلين -
هيلين -

93
00:08:12,086 --> 00:08:14,487
هيلين خارج المدينة لحضور مؤتمر طبي

94
00:08:14,754 --> 00:08:18,964
أشك في أن زيارتك قد تجعلها
تختبر أساليب تحكمها في الغضب

95
00:08:21,008 --> 00:08:25,218
لكن كلانا يعرف أنك لست
هنا لمناقشة خطط زواجي

96
00:08:25,719 --> 00:08:27,005
ماهذا؟

97
00:08:27,428 --> 00:08:28,998
الربط بين شاحنة مختطفة ومؤسسة لوثر كورب

98
00:08:29,471 --> 00:08:32,315
ليكس أنا مندهش أنك قد

99
00:08:32,598 --> 00:08:35,442
تثق في تحقيق صادر عن صحيفة مدرسية

100
00:08:36,141 --> 00:08:38,223
غالباً لا أفعل هذا

101
00:08:38,476 --> 00:08:42,083
لكنني قمت ببعض البحث بنفسي
وصدق أو لا تصدق فالأمر صحيح

102
00:08:43,020 --> 00:08:46,069
ماذا تنقل بمنتصف الليل في شاحنات غير مميزة؟

103
00:08:46,439 --> 00:08:47,850
لاشئ يخرج عن الإطار المألوف

104
00:08:50,900 --> 00:08:55,383
أكره التفكير أن مستواك تدنى لدرجة
قيامك بقطع الطرق لتنتقم مني يابني

105
00:08:57,487 --> 00:08:59,330
تريث قليلاً

106
00:08:59,905 --> 00:09:03,751
هل تلمح أن لي صلة بحادثة السطو على شاحنتك؟

107
00:09:04,241 --> 00:09:05,731
أبي

108
00:09:05,950 --> 00:09:07,156
سيكون هذا أمراً غير شرعياً

109
00:09:07,367 --> 00:09:11,008
الشرعية لاتهمني أريد إستعادة ممتلكاتي

110
00:09:13,913 --> 00:09:15,438
بحق ماهو عزيز بيننا

111
00:09:15,664 --> 00:09:20,272
لم تكن لي صلة بما حدث لكن حقيقة
حضورك إلى هنا لتسألني عنها يثير فضولي

112
00:09:21,917 --> 00:09:24,523
ما الذي كان موجوداً ويهمك لهذه الدرجة؟

113
00:09:30,089 --> 00:09:31,534
بقلم كلوي سوليفان

114
00:09:32,006 --> 00:09:34,327
بلغ تحياتي

115
00:09:36,342 --> 00:09:37,867
إلى خطيبتك

116
00:09:46,765 --> 00:09:48,449
تمتع بها

117
00:09:49,350 --> 00:09:51,432
هنري هذه مفاجأة

118
00:09:51,684 --> 00:09:53,174
حسناً كنت موجوداً في الجوار

119
00:09:53,394 --> 00:09:57,001
قهوة عادية دون إضافات وحتى
إذا جئت ثلاث مرات أسبوعياً

120
00:09:57,313 --> 00:09:58,724
فأنت لن تحتاج الإذن بذلك

121
00:09:59,981 --> 00:10:03,588
أظن أن جزء صغيراً مني لايزال يعتاد على كل هذا

122
00:10:03,900 --> 00:10:06,983
ماذا حضورك في زيارة عادية إلى أبنتك

123
00:10:07,277 --> 00:10:12,568
لا بل أقصد دخول مكاناً يشارك لوثر في
ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي

124
00:10:15,198 --> 00:10:17,360
شكراً لكن الأمر كان يستحق

125
00:10:17,616 --> 00:10:20,301
هذا نفس شعوري

126
00:10:22,202 --> 00:10:24,967
ماهذا؟ -
مخطط الجلوس لعرض عطلة الأسبوع -

127
00:10:25,245 --> 00:10:27,851
لقد خصصوا قسماً لجلوس عائلات راكبي الجياد

128
00:10:28,122 --> 00:10:31,285
لذل قمت بالمخاطرة وحجزت مقعدين لك ولجينيفر

129
00:10:31,916 --> 00:10:33,680
لانا هذا رائع للغاية

130
00:10:33,917 --> 00:10:35,487
نعم سأكون هناك بكل تأكيد

131
00:10:36,918 --> 00:10:38,682
لكن جينفير لن تحضر

132
00:10:40,254 --> 00:10:42,336
إنها لم تقبلني فعلاً أليس كذلك؟

133
00:10:42,922 --> 00:10:45,084
إنها فقط لم تعرفك مثلي

134
00:10:45,340 --> 00:10:47,388
أمنحيها بعض الوقت وستأتي هي إليك

135
00:10:53,636 --> 00:10:54,797
إنفجار معمل الكيمياء

136
00:10:55,012 --> 00:10:57,902
بيت أنظر لهذا قبل بدء التفوق الرياضي لإيريك

137
00:10:58,180 --> 00:11:01,389
كان طالب كيمياء مثالياً بتقدير إمتياز

138
00:11:02,058 --> 00:11:04,709
أظن هذا لايقرب الحسناوات منك
أو يحصل لك على ملابس مجانية

139
00:11:04,976 --> 00:11:07,217
ذكر هنا أنه كان موجوداً
أثناء إنفجار معمل الكيمياء

140
00:11:07,477 --> 00:11:10,287
في جامعة ولاية كنساس
الصيف الماضي أثناء مخيم الكيمياء

141
00:11:10,562 --> 00:11:13,213
ربما لهذا توجد شريحة معدنية برأسه

142
00:11:13,481 --> 00:11:16,371
نعم لكن ماذا يستفيد من سرقة
شاحنات مؤسسة لوثر كورب

143
00:11:16,983 --> 00:11:18,747
ظننتك أستقلت من جريدة التورتش

144
00:11:18,984 --> 00:11:20,509
أنا أخلي مكتبي فحسب

145
00:11:20,735 --> 00:11:22,658
مهلاً هل أستقلت؟

146
00:11:23,236 --> 00:11:25,238
من الواضح أنه لايمكن الإعتماد علي

147
00:11:26,572 --> 00:11:28,779
لم أعرف حتى أن الإستقالى خياراً متاحاً

148
00:11:29,031 --> 00:11:30,317
ظريف

149
00:11:31,908 --> 00:11:34,752
ياللصرامة سأراك لاحقاً

150
00:11:35,035 --> 00:11:37,402
أبقني على علم بأخبار إيريك -
حسناً -

151
00:11:42,205 --> 00:11:44,606
مارش لماذا أنتما مهتمان به؟

152
00:11:45,040 --> 00:11:46,485
أمراً غير هام

153
00:11:47,333 --> 00:11:49,654
كلارك لم أطلب منك الإستقالة

154
00:11:49,918 --> 00:11:52,205
نعم لكن ما أفعله يصيبك بخيبة الأمل

155
00:11:52,461 --> 00:11:53,622
لم أقل هذا

156
00:11:53,837 --> 00:11:58,320
قلت فقط أنك تتخلى عن أي شئ
من أجل لانا دون وضع إعتبار للآخرين

157
00:11:58,673 --> 00:12:00,437
ظننت الأمر لايتعلق بلانا

158
00:12:00,674 --> 00:12:02,199
وهو لايتعلق بها

159
00:12:03,009 --> 00:12:05,250
إنه لايتعلق بها -
إذن لماذا في كل مره ترينا سوياً -

160
00:12:05,510 --> 00:12:08,195
تنظرين إلي وكأنني أخونك

161
00:12:09,179 --> 00:12:11,420
أنا آسفة لكنك مخطئ وإذا كان هذا ماتشعر به

162
00:12:11,681 --> 00:12:13,490
فربما يجب ألا نخرج سوياً بعد الآن

163
00:12:37,945 --> 00:12:39,185
مسبك سمولفيل

164
00:12:55,039 --> 00:12:57,121
أخبروني أنها تعمل يارفاق

165
00:12:57,623 --> 00:12:59,034
هذه المادة رائعة

166
00:12:59,249 --> 00:13:01,650
ضربة أخرى وسنخرج بها إلى الشارع

167
00:13:01,917 --> 00:13:04,158
نعم طالما يبقى بها مايكفيني

168
00:13:04,502 --> 00:13:06,948
سيأتي كشافاً من إحدى الفرق الكبري
لمشاهدتي الأسبوع القادم

169
00:13:07,212 --> 00:13:09,897
بعدها يمكنك تنفيذ الدفعة الأخرى يابطل

170
00:13:46,359 --> 00:13:48,248
من لدينا هنا؟ -
أمسكوه -

171
00:13:50,153 --> 00:13:52,554
لن تذهب لأي مكان

172
00:13:55,740 --> 00:13:57,424
هل كنت تتبعني ياكينت؟

173
00:13:57,908 --> 00:13:59,512
أعرف أنك سرقت الشاحنة

174
00:14:00,659 --> 00:14:02,502
أنت ذكي للغاية

175
00:14:14,083 --> 00:14:16,131
لكن كما ترى أنا أيضاً ذكي

176
00:14:19,086 --> 00:14:21,692
لقد وجدت أخيراً وسيلة
للحصول على كل ما أريد

177
00:14:22,380 --> 00:14:23,984
ولن يمنعني أحد من تحقيق هذا

178
00:14:28,925 --> 00:14:30,689
أنت لاتعرف ماذا تفعل

179
00:14:30,926 --> 00:14:32,849
يبدو أنك تعرف بأمر صخور النيزك

180
00:14:33,094 --> 00:14:35,984
إنها خطيرة لقد رأيت ما قد تفعله بالناس

181
00:14:36,263 --> 00:14:39,233
مثل حصولي بسببها على عقد
بملايين الدولارات للعب في فريق المحترفين

182
00:14:41,516 --> 00:14:43,006
إنه يعرف الكثير

183
00:14:44,601 --> 00:14:46,251
حسناً إنهض

184
00:14:49,103 --> 00:14:51,390
إذا أختفى فستختفي مشاكلنا

185
00:15:02,778 --> 00:15:07,261
لانعرف من غيره يعرف
لنجمع أشيائنا ونبتعد عن هنا

186
00:15:15,035 --> 00:15:16,878
هيا يارجل ضع هذه بالخلف

187
00:15:54,265 --> 00:15:57,986
كلارك يا إلهي ماذا حدث؟ -
لقد رأيت أحد المختطفين -

188
00:15:58,434 --> 00:16:02,280
إنه طالب بمدرستنا لقد تتبعته حتى
المسبك القديم ولكنهم أمسكوني

189
00:16:02,603 --> 00:16:04,492
كلارك ألا زلت غير قادر عليهم

190
00:16:04,730 --> 00:16:07,415
لا بل أظن هذا له صله بالكريبتونيت النقي

191
00:16:07,690 --> 00:16:10,853
إنهم يملكون قوالب كريبتونيت
مثل التي في خزانة ليونيل

192
00:16:11,150 --> 00:16:13,198
هذه هو ماسرقوه من الشاحنة

193
00:16:13,818 --> 00:16:16,389
كلارك ماذا قد يفعلوا بالكريبتونيت؟

194
00:16:16,653 --> 00:16:20,658
إنهم يذوبونها ثم يستنشقونها
هذا مايمنحهم القوه الهائلة

195
00:16:20,989 --> 00:16:23,390
جونثان يجب أن نبلغ الشرطة؟ -
نعم -

196
00:16:23,657 --> 00:16:25,625
الشرطة لايمكنها فعل أي شئ -
كلارك -

197
00:16:25,867 --> 00:16:29,633
أبي لقد ألقوني في فرن حراري لقد فاقوني قوة

198
00:16:29,952 --> 00:16:32,876
لو ظل الكريبتونيت موجوداً هناك ماكنت هنا الآن

199
00:16:33,871 --> 00:16:37,432
لايمكن أن نجعل قلقنا على
سرك يقودنا إلى الصمت

200
00:16:40,834 --> 00:16:42,438
ربما يوجد حلاً آخر

201
00:16:45,169 --> 00:16:46,819
مارش دع هذا المضرب

202
00:16:47,045 --> 00:16:50,731
ماذا هناك؟ -
لا أريد أن أكرر كلامي دع المضرب -

203
00:16:51,048 --> 00:16:53,574
أنت رهن الإعتقال بتهمة التهجم والسطو المسلح

204
00:16:53,841 --> 00:16:57,050
عما تتكلمين؟  -
وصلتنا إخبارية وقد فحصنا خزانتك -

205
00:16:57,343 --> 00:16:58,833
لايمكنك فعل هذا دون تصريح

206
00:16:59,052 --> 00:17:02,693
خمن ماذا نحن لانحتاج تصريحاً
لفحص خزانة أحد الطلاب

207
00:17:03,013 --> 00:17:08,304
السائق ظل واعياً بما يكفي ليخبرنا
عن الغرباء الذين سرقو شاحنتة

208
00:17:08,683 --> 00:17:12,165
لاداعي للقلق يمكنك إجراء
مكالمة واحدة لتتصل بمنزلك

209
00:17:18,563 --> 00:17:23,171
حسناً أنتي لاتكوني بهذا الهدوء
إلا وأنتي نائمة ماذا هناك

210
00:17:23,691 --> 00:17:28,731
أنا وكلارك قررنا وضع حدود لصداقتنا

211
00:17:31,279 --> 00:17:33,600
كل هذا بسبب قصة صحفية؟

212
00:17:35,615 --> 00:17:38,824
لنقل فقط أن بعض العوامل المنيعة

213
00:17:39,117 --> 00:17:41,597
جعلتنا أخيراً نرفع الراية البيضاء

214
00:17:41,868 --> 00:17:44,997
أنا آسفة هل هناك أي شئ
يمكنني فعله للمساعده

215
00:17:55,543 --> 00:17:57,033
من هذه؟

216
00:17:57,419 --> 00:17:59,148
جينيفر سمول

217
00:18:17,097 --> 00:18:18,622
شكراً

218
00:18:20,849 --> 00:18:23,136
سيدة سمول -
الأمر ليس كما تظني يالانا -

219
00:18:24,059 --> 00:18:25,902
لا أفهم قصدك

220
00:18:26,435 --> 00:18:28,915
أنا لا أخون زوجي

221
00:18:30,854 --> 00:18:32,299
أعلم أن هذا مافكرتي به

222
00:18:32,522 --> 00:18:34,809
لكن الرجل الذي شاهدتيه معي

223
00:18:35,065 --> 00:18:37,306
مجرد صديق قديم من أيام الجامعة

224
00:18:37,567 --> 00:18:39,296
لماذا تخبريني بهذا؟

225
00:18:39,526 --> 00:18:43,451
لم أكن سأقول أي شئ لهنري -
وللعلم فقد تصادف أنه محامي طلاقي -

226
00:18:44,279 --> 00:18:45,849
طلاقك

227
00:18:46,738 --> 00:18:48,502
هنري لم يذكر لي شيئاً عن هذا

228
00:18:49,657 --> 00:18:52,945
لأنه لايعرف على الأقل حتى الآن

229
00:18:55,118 --> 00:18:56,847
لماذا تريدين الطلاق؟

230
00:18:58,870 --> 00:19:03,114
لانا لقد أستطعت التعامل مع
العديد من الأمور أثناء هذا الزواج

231
00:19:03,456 --> 00:19:06,983
لكن هذا لأنني كنت خلالها أعرف
أنني على رأس إهتمامات هنري

232
00:19:07,292 --> 00:19:09,294
ومنذ أن قابلك

233
00:19:09,960 --> 00:19:12,042
فلم أعد واثقة من هذا

234
00:19:14,754 --> 00:19:18,395
لم أقصد أبداً أن أحول بينكما -
لكنك فعلتي -

235
00:19:19,507 --> 00:19:21,987
لانا أنتي كل شئ يتكلم عنه

236
00:19:22,467 --> 00:19:25,994
أنتي بمثابة نافذة للذكريات السعيدة

237
00:19:27,136 --> 00:19:31,460
أظنني أخبرك هذا لأنني أعترف بهزيمتي

238
00:19:31,806 --> 00:19:33,410
لقد فزتي أنتي

239
00:19:35,224 --> 00:19:38,512
سيدة سمول أنا لا أريد الفوز

240
00:19:40,686 --> 00:19:42,415
وداعاً لانا

241
00:20:17,874 --> 00:20:20,844
يبدو أنه لم تتم المقابلة الشخصية -
أنا معجب بإخلاصك في العمل -

242
00:20:21,792 --> 00:20:27,561
لكنني أظن إدارة المستشفى لن تتفهم هذا الأمر

243
00:20:28,963 --> 00:20:30,567
سيد لوثر

244
00:20:30,798 --> 00:20:32,038
ماذا تفعل هنا؟

245
00:20:32,423 --> 00:20:35,711
أقوم بزيارة أحد موظفيني المخلصين

246
00:20:36,634 --> 00:20:38,557
الآنسة سوليفان أليس كذلك

247
00:20:39,386 --> 00:20:40,797
هل تعرف من أنا؟

248
00:20:41,012 --> 00:20:43,856
تابعت مقالاتك في جريدة التورتش لبعض الوقت

249
00:20:44,138 --> 00:20:48,029
ومع النظر لسبق اليوم الصحفي أفترض أنك هنا

250
00:20:48,599 --> 00:20:51,523
على أمل أن يؤكد السيد أوكونور

251
00:20:52,477 --> 00:20:55,048
صلته بمؤسسة لوثر كورب

252
00:20:56,604 --> 00:20:58,368
أظنك فعلت هذا بالنيابة عنه

253
00:21:05,317 --> 00:21:07,240
لم يكن هذا سراً

254
00:21:13,488 --> 00:21:17,413
على عكس محتويات الشاحنة المفقودة

255
00:21:20,909 --> 00:21:22,240
أهذا للتسجيل أم لا؟

256
00:21:23,994 --> 00:21:27,635
تقرير الشرطة يقول حادثة سطو لكن
لم يتمكن أحد من إكتشاف أي شئ

257
00:21:27,955 --> 00:21:31,164
كنا ننقل بعض المواد الصناعية عديمة الأهمية

258
00:21:31,457 --> 00:21:33,824
لقد مر أحدهم بالتأكيد عبر
متاعب جمة ليحصل عليها

259
00:21:34,084 --> 00:21:36,325
كما تعرفي العالم مليئ بالمنافسة

260
00:21:36,585 --> 00:21:40,988
التخريب بين الشركات أحد أضرار عالم التجارة

261
00:21:41,338 --> 00:21:45,104
سيد لوثر -
آنسة سوليفان أنا معجب بحماسك -

262
00:21:45,423 --> 00:21:47,744
وعملك بجريدة التورتش مثالاً على ذلك

263
00:21:48,008 --> 00:21:49,931
لكن ثقي بي

264
00:21:50,176 --> 00:21:53,225
أنتي تبحثين عن لغز بينما لايوجد أي لغز

265
00:21:59,431 --> 00:22:01,911
مراهق محلي يحطم رقم الضربات القياسي

266
00:22:04,017 --> 00:22:05,348
كلارك

267
00:22:06,936 --> 00:22:08,825
هل أنت بخير

268
00:22:09,062 --> 00:22:13,272
لقد أعتدى علي بعض الشباب
أمس أظنني لازلت متأثراً بهذا

269
00:22:13,606 --> 00:22:15,290
ماذا حدث هل أصبت بأذى؟

270
00:22:15,524 --> 00:22:19,848
سأظل حياً الأمر أقرب بتواجدي
في المكان والوقت الغير مناسب

271
00:22:20,735 --> 00:22:24,899
أعرف هذا الشعور حتى لو كنت أتكلم مجازياً

272
00:22:25,863 --> 00:22:28,753
لقد قابلت جينيفر سمول اليوم

273
00:22:29,573 --> 00:22:32,622
إكتشفت أنها تعد للطلاق من هنري

274
00:22:32,909 --> 00:22:34,274
وأنا السبب

275
00:22:36,327 --> 00:22:37,817
هذا أمر قاسي

276
00:22:38,245 --> 00:22:42,045
هل تكلمتي مع هنري في هذا الشأن؟ -
ماذا أفعل كي لا أزيد الأمر سوء -

277
00:22:42,914 --> 00:22:47,203
يجب أن يعرف بما يحدث قد
تكون هناك فرصة لإنقاذ زواجه

278
00:22:47,750 --> 00:22:50,117
يبدو أنه يجب عليك إتباع نصيحتك الخاصة

279
00:22:51,878 --> 00:22:53,960
سمعت أن هناك خلافاً بينك وبين كلوي

280
00:22:56,505 --> 00:22:57,836
الأمر يختلف

281
00:22:58,048 --> 00:22:59,334
لماذا؟ -
لايمكنني مجرد الجلوس هنا -

282
00:22:59,632 --> 00:23:03,193
لأشاهد كلوي تتأذى مراراً وتكراراً
بينما لايمكنني فعل شيئاً حيال هذا

283
00:23:04,176 --> 00:23:06,702
ما الذي قد يحول بينكما لهذه الدرجة؟

284
00:23:10,847 --> 00:23:12,417
حسناً

285
00:23:12,931 --> 00:23:14,535
أتمنى أن أحل هذا الخلاف

286
00:23:17,225 --> 00:23:20,752
لايمكنك فعل هذا -
أنت وكلوي أصدقاء منذ زمن -

287
00:23:21,061 --> 00:23:23,712
لايمكنك التخلي عن هذه الصداقة دون قتال

288
00:23:26,314 --> 00:23:28,681
كلارك كينت الذي أعرفه لن يفعل هذا

289
00:23:48,910 --> 00:23:51,754
إذا كان والدك أرسلك أخبره
أنه ليس لي صله بحادثة السطو

290
00:23:52,037 --> 00:23:54,278
لا , لا والدي لايعرف أنني هنا

291
00:23:54,538 --> 00:23:56,939
لكنني واثق أن ممثليه سيحضروا قريباً

292
00:23:57,207 --> 00:23:59,209
لا لقد جئت لأتكلم عن مستقبلك

293
00:23:59,791 --> 00:24:03,557
وفيما يهمك مستقبلي؟ -
لقد تحقق من مستقبلك الرياضي -

294
00:24:03,877 --> 00:24:06,448
وعرفت أن بعض كشافي
الأندية الكبرى مهتمون بك

295
00:24:06,712 --> 00:24:08,441
يوجد أكثر من الإهتمام

296
00:24:08,671 --> 00:24:11,402
حسناً هناك ممثلي الجامعة وعملائهم

297
00:24:12,674 --> 00:24:14,119
ماحدث مجرد عقبة في طريقي

298
00:24:14,341 --> 00:24:18,665
أنت متهم بجريمتين مجموع
كفالتهم يصل لربع مليون دولار

299
00:24:19,344 --> 00:24:21,426
كنت لأقول أن أمامك حائط كبير أليس كذلك

300
00:24:21,679 --> 00:24:24,046
لماذا هل أبدو خائفاً؟ -
بل تبدو مذنباً -

301
00:24:24,555 --> 00:24:28,241
وإذا وافقني المحلفين لتودع
بعدها للأبد كل هذه الموهبة والوعود

302
00:24:31,017 --> 00:24:33,588
كما أخبرت الشرطة أنا لم أفعل شيئاً

303
00:24:38,272 --> 00:24:41,037
حسناً أظن أنك لن تقلق من أي شئ

304
00:24:41,315 --> 00:24:43,124
لكن إذا ثبتت الإتهامات

305
00:24:45,150 --> 00:24:46,595
فربما تحتاج صديقاً

306
00:24:53,197 --> 00:24:55,404
حسناً ماذا تريد؟

307
00:24:56,240 --> 00:24:59,801
أريد معرفة ماذا سرقت من شاحنة أبي

308
00:25:02,118 --> 00:25:06,168
حسناً بفرض أنني أعرف ماتتكلم عنه

309
00:25:08,664 --> 00:25:10,792
فماذا أستفيد من إخبارك؟

310
00:25:29,384 --> 00:25:30,988
كلوي ماذا حدث؟

311
00:25:31,343 --> 00:25:32,504
إبتعد ياكلارك

312
00:25:32,969 --> 00:25:34,778
هل أنتي بخير

313
00:25:35,262 --> 00:25:36,752
جسدياً نعم أنا بخير

314
00:25:36,972 --> 00:25:38,815
عاطفياً

315
00:25:39,723 --> 00:25:41,487
فلماذا تهتم؟

316
00:25:41,724 --> 00:25:42,885
أريد مساعدتك

317
00:25:44,934 --> 00:25:46,618
سنعيد جريدة التورتش لسابق عهدها

318
00:25:46,852 --> 00:25:49,503
لم يعد هنام نحن يا كلارك لايوجد سواي الآن

319
00:25:50,146 --> 00:25:52,308
وهذه الجريدة كانت حياتي كلها

320
00:25:52,897 --> 00:25:56,583
كانت المكان الوحيد الذي ألوذ به
عندما يخذلني كل شئ وكل شخص

321
00:25:56,900 --> 00:25:58,823
والآن لم أعد حتى أمتلك هذا

322
00:25:59,067 --> 00:26:01,718
إلى أين أنتي ذاهبة؟ -
لأبحث عن صديق -

323
00:26:06,864 --> 00:26:08,025
كلوي

324
00:26:08,239 --> 00:26:11,288
كينت لقد سمعت أن الجريدة لن تطبع بعد الآن

325
00:26:11,741 --> 00:26:13,584
هل تسببت في هذا؟

326
00:26:14,743 --> 00:26:19,067
لا أعلم كيف نجوت من النار لكن
من الأفضل أن تدعني وشأني

327
00:26:20,246 --> 00:26:21,657
ماذا تفعل خارج السجن؟

328
00:26:21,872 --> 00:26:25,240
يبدو أن لدي أصدقاء بمناصب
عليا لم أكن حتى أعلم بوجودهم

329
00:26:25,541 --> 00:26:27,350
وفجأه لم تعد مجهولاً لي

330
00:26:27,584 --> 00:26:29,552
سأشهد لوضعك في السجن

331
00:26:29,793 --> 00:26:31,557
لا الأفضل أن تعيد تفكيرك يا كلارك

332
00:26:31,794 --> 00:26:34,525
أعلم أن التخلص منك صعب
لكن الناس الذين تهتم بهم

333
00:26:34,796 --> 00:26:36,878
ليسوا كذلك وأكره التفكير

334
00:26:37,131 --> 00:26:39,816
أن يحدث مكروهاً إلى والديك

335
00:26:48,304 --> 00:26:49,715
كلارك

336
00:26:51,264 --> 00:26:52,595
كلارك

337
00:26:53,849 --> 00:26:55,533
والدتك

338
00:27:05,855 --> 00:27:07,300
كيف حال أمي؟

339
00:27:08,440 --> 00:27:09,885
تعاني من

340
00:27:10,108 --> 00:27:13,555
بعض الكدمات والجروح الخفيفة
لكنني لازلت أريد أن يراها طبيب

341
00:27:13,860 --> 00:27:17,069
حملها لايحتاج أي مشاكل أخرى

342
00:27:18,988 --> 00:27:20,228
كان يجب أن أكون موجوداً يا أبي

343
00:27:20,447 --> 00:27:22,415
لم تكن لتقدر على فعل أي شئ -
لايهم -

344
00:27:22,657 --> 00:27:24,864
لن أدعك تظل تلوم نفسك على ماحدث

345
00:27:25,116 --> 00:27:27,357
ماذا إن عادوا مجدداً؟

346
00:27:27,618 --> 00:27:30,098
يجب أن تبتعد أنت وأمي
حتى تنتهي هذه المشكلة

347
00:27:30,369 --> 00:27:34,419
لم أهرب أبداً طوال حياتي
من أي شئ ولن أفعل هذا الآن

348
00:27:34,872 --> 00:27:36,920
أنظر حولك أنظر إلى مافعلوه بالمكان

349
00:27:37,165 --> 00:27:38,530
وأنت قلت أنه لن يمكنني حمايتكما

350
00:27:38,749 --> 00:27:40,877
يجب أن تفكر في أمي وفي الجنين

351
00:27:41,125 --> 00:27:43,969
أنا أفكر بأمك وأفكر بالجنين

352
00:27:44,252 --> 00:27:45,981
وأفكر أيضاً فيك

353
00:27:46,504 --> 00:27:48,188
أبي أرجوك

354
00:27:49,088 --> 00:27:50,738
أرجوك

355
00:27:58,802 --> 00:28:01,089
حسناً سأصطحب أمك إلى
الطبيب في متروبوليس

356
00:28:01,345 --> 00:28:03,916
وربما نبقى مع جدك بضعة أيام

357
00:28:06,557 --> 00:28:10,084
يا بني سأكون في أفضل حال
لو أنك وافقت على أن تأتي معنا

358
00:28:13,019 --> 00:28:14,430
لا أستطيع

359
00:28:17,896 --> 00:28:20,217
لن أقف هنا وأطلب
منك عدم فعل أي شئ

360
00:28:20,481 --> 00:28:23,246
لأن كلانا يعرف أنني لم أكن لأفعل هذا

361
00:28:24,775 --> 00:28:27,062
لكنني أريدك أن تتذكر شيئاً يابني

362
00:28:27,777 --> 00:28:29,267
ربما يملكون قوتك

363
00:28:29,486 --> 00:28:32,330
لكنهم لايملكون قدراتك الأخرى

364
00:28:33,530 --> 00:28:35,931
تأكد من أن تمنح نفسك فرصة القتال

365
00:28:50,957 --> 00:28:52,766
ليكس -
يجب أن أذهب الآن -

366
00:28:53,000 --> 00:28:55,321
لقد عرفت للتو أنك قمت بزيارة
إيريك مارش في السجن

367
00:28:55,584 --> 00:28:57,427
هل أنت من دفع له الكفالة؟

368
00:28:57,669 --> 00:28:59,717
لم أعلم أن زيارتي أصبحت معروفة للجميع

369
00:28:59,962 --> 00:29:01,566
ماصلة مارش بك؟

370
00:29:01,796 --> 00:29:04,686
لقد كنت أنا المجهول الذي أبلغ عنه

371
00:29:05,632 --> 00:29:08,033
حاول هو وأصدقائه قتل والداي أمس

372
00:29:08,300 --> 00:29:12,385
هل هما بخير؟ -
إنهما في متروبوليس لم يعد المنزل آمناً -

373
00:29:13,053 --> 00:29:14,259
لقد سمعت بأن والدك قد عاد

374
00:29:14,470 --> 00:29:17,360
إذا كان مايحدث لعبة مريضة بينك -
مايحدث ليس لعبة -

375
00:29:17,847 --> 00:29:21,932
كلارك هذه الشاحنة كانت محملة
بصخور النيزك النقية جداً

376
00:29:22,266 --> 00:29:26,555
إذا لم أكن مخطئاً فأظن أبي
يواصل المرحلة الثالثة من تجاربه

377
00:29:27,894 --> 00:29:29,578
وما علاقة هذا بمارش؟

378
00:29:29,812 --> 00:29:32,179
أنظر لقد دفعت له الكفالة
على أمل أن يمدني بالأجوبة

379
00:29:32,439 --> 00:29:34,487
عسى أن يرشدني إلى مكان الصخور

380
00:29:34,732 --> 00:29:36,222
أين هو؟

381
00:29:36,566 --> 00:29:37,931
لا أدري

382
00:29:38,150 --> 00:29:41,233
لقد ضرب حارس الأمن
الذي عينته لمراقبته

383
00:29:42,069 --> 00:29:44,310
لابد أن هناك شيئاً قد يشده إلينا

384
00:29:44,988 --> 00:29:47,559
كلارك لا أملك شيئاً يريده مارش

385
00:29:49,573 --> 00:29:51,655
عدا صخور النيزك

386
00:29:53,159 --> 00:29:56,925
مارش له عميل داخل مؤسسة لوثر كورب
أخبره عندما تحركت الشاحنة

387
00:29:57,244 --> 00:29:59,929
إذا ظن أن والدك سيحضر حمولة أخرى

388
00:30:00,205 --> 00:30:03,448
لايزال لي بعض الإتصالات بمؤسسة
والدي يمكنهم نشر هذه الإشاعة

389
00:30:03,748 --> 00:30:07,309
ستكون الشحنة فارغة عندما يهاجمها مارش
وحينها سيحاصرهم فريقي الأمني من كل مكان

390
00:30:07,625 --> 00:30:10,469
لقد رأيت ماقد يفعله إيريك يجب
أن تبلغ الشرطة بهذا الأمر

391
00:30:10,752 --> 00:30:12,277
إذهب لمنزلك فقط ياكلارك

392
00:30:12,503 --> 00:30:15,871
لا أريدك أنت ووالديك أن تتورطوا
في هذا الأمر أكثر من ذلك

393
00:30:18,256 --> 00:30:19,860
مؤسسة لوثر كورب

394
00:30:24,552 --> 00:30:27,556
فور مهاجمة مارش ورفاقه
الشاحنة أمنحوهم بعض الوقت

395
00:30:27,845 --> 00:30:30,416
لاتفعلوا أي شئ حتى يدلونا
إلى مكان صخور النيزك

396
00:30:30,722 --> 00:30:32,884
كلنا مستعدون ياسيد لوثر

397
00:30:34,349 --> 00:30:36,033
الشاحنة على وشك التحرك

398
00:30:36,267 --> 00:30:38,315
أنتظروا إشارتي قبل أن تبدأوا في تتبعهم

399
00:30:38,560 --> 00:30:40,403
لاتتحركوا دون أمر مباشر مني

400
00:30:52,901 --> 00:30:54,505
تغيير في الخطط

401
00:30:58,279 --> 00:31:01,522
حسناً لقد سيطرت على
الشاحنة إستعد للتبديل

402
00:31:23,043 --> 00:31:24,329
هل تتبعك أي أحد؟

403
00:31:25,044 --> 00:31:28,844
لم أرى أحد لكن من الأفضل أن نسرع
لابد وأن لوثر وضع مؤشراً لمتابعتنا

404
00:32:16,740 --> 00:32:18,788
ماهو شعورك ياكلارك؟

405
00:32:47,299 --> 00:32:49,381
إيريك لاتفعل هذا

406
00:32:51,760 --> 00:32:53,888
أنت لاتفهم كينت

407
00:32:54,512 --> 00:32:56,116
لقد إنتهى الأمر

408
00:33:30,908 --> 00:33:32,672
هذه كل الصخور

409
00:33:33,409 --> 00:33:35,173
حتى الآن على الأقل

410
00:33:45,624 --> 00:33:47,035
مرحبا ليكس

411
00:33:47,500 --> 00:33:49,707
كلارك كيف حال والديك؟

412
00:33:49,960 --> 00:33:52,850
بخير لقد عادوا من متروبوليس ليلة أمس

413
00:33:53,129 --> 00:33:55,052
لابد أن هذا أراحك -
نعم -

414
00:33:55,296 --> 00:33:58,186
تم إعتقال إيريك يبدو أن خطتك
لم تصادفها أي مشاكل

415
00:33:58,465 --> 00:33:59,990
هكذا يبدو الأمر

416
00:34:00,216 --> 00:34:03,345
المثير أن رجالي ليس لهم صله بما حدث

417
00:34:04,093 --> 00:34:06,744
إذن من المسؤول؟ -
لا أحد يعرف -

418
00:34:07,011 --> 00:34:09,218
مارش وأصدقائة لم يتكلموا

419
00:34:09,471 --> 00:34:13,795
لكنهم وجدوا فاقدي الوعي ولم
يعثر أحد بعد على صخور النيزك

420
00:34:14,140 --> 00:34:16,063
من تظنه يملكهم الآن؟

421
00:34:17,976 --> 00:34:20,183
لدي بعض الشكوك

422
00:34:27,065 --> 00:34:28,430
لانا

423
00:34:28,649 --> 00:34:31,334
مرحبا -
مرحبا هنري شكراً على حضورك -

424
00:34:31,609 --> 00:34:34,089
رسالتك ذكرت شيئاً عن عرض الفروسية

425
00:34:34,360 --> 00:34:36,169
أتمنى أنك لازلتي ضمن راكبي الجياد

426
00:34:36,403 --> 00:34:38,610
لأصدقك القول لا أعرف بالضبط

427
00:34:38,863 --> 00:34:42,345
لا أفهم ظننتك تتطلعين
فعلاً لعطلة هذا الأسبوع

428
00:34:42,657 --> 00:34:45,501
كنت كذلك صدقني

429
00:34:47,951 --> 00:34:51,751
لكنني أظن أنه من الأفضل أن
تقضيها هذه المره مع جينيفر

430
00:34:53,955 --> 00:34:58,677
لانا لقد أخبرتني أنكما تكلمتما معاً
إذا كان هذا بخصوص شئ قالته

431
00:34:59,041 --> 00:35:04,491
لا لقد ظهرت في حياتك فجأة
وألقيت بقنبلة على عائلتك

432
00:35:05,461 --> 00:35:09,989
لم أعرف كيف كانت ستنجح
علاقتنا لكن بعد بداية متقبلة

433
00:35:11,340 --> 00:35:14,025
أدركت أخيراً أنك تحبني

434
00:35:16,676 --> 00:35:18,963
ولا أريد أن أفقد هذا الحب

435
00:35:21,762 --> 00:35:25,687
لا أعلم ماذا قالت لك جينيفر
لكن أمورنا لست بهذا السوء

436
00:35:28,891 --> 00:35:30,780
هنري لقد أستأجرت محامياً

437
00:35:34,311 --> 00:35:35,517
ماذا؟

438
00:35:37,354 --> 00:35:40,995
يجب أن تتكلم معها وتخبرها بشعورك

439
00:35:43,024 --> 00:35:45,755
وأياً كان مايحدث بعد ذلك فهو عائد لك

440
00:35:50,862 --> 00:35:55,072
أنتي إبنتي لايمكنني الهروب من ذلك

441
00:35:55,698 --> 00:35:58,907
أنت لن تفعل سأكون موجودة دائماً

442
00:36:03,328 --> 00:36:06,571
لكن حالياً أظن جينيفر تحتاجك أكثر مني

443
00:36:33,762 --> 00:36:35,810
أبي كيف حال أمي؟

444
00:36:36,054 --> 00:36:40,298
ستسعد بمعرفة أن أمك والجنين
صحتهما في خير حال

445
00:36:40,640 --> 00:36:43,928
جيد -
أنظر يابني أردت إخبارك -

446
00:36:45,893 --> 00:36:47,463
مرحبا يا لانا

447
00:36:49,312 --> 00:36:51,519
أنا فخوراً بك -
شكراً -

448
00:36:51,772 --> 00:36:53,342
آنسة لانغ -
سيد كينت -

449
00:36:53,731 --> 00:36:56,177
لابد أنك هنا من أجل دوناتيلو سأقوم بسرجه

450
00:36:56,441 --> 00:36:58,967
لا لن أتدرب يا كلارك

451
00:36:59,234 --> 00:37:01,521
في الواقع أظن أنني لن أحضر العرض

452
00:37:02,361 --> 00:37:04,602
أفهم من هذا أن أمورك
مع هنري ليست جيدة

453
00:37:05,113 --> 00:37:07,320
أخبرته أنني سأظل إبنته دائماً

454
00:37:07,572 --> 00:37:12,373
لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض
الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح

455
00:37:13,409 --> 00:37:15,650
رائع -
نعم -

456
00:37:17,370 --> 00:37:19,213
كيف تسير أمورك مع كلوي؟

457
00:37:20,747 --> 00:37:24,229
ذهبت لأتكلم معها لكن ماحدث
لجريدة التورتش جعلها متوترة جداً

458
00:37:24,540 --> 00:37:26,827
طلبت مني الإبتعاد عنها

459
00:37:27,792 --> 00:37:29,999
سوف تتخطيا هذا الأمر يا كلارك

460
00:37:31,753 --> 00:37:33,278
أتمنى هذا

461
00:37:33,837 --> 00:37:36,886
أنا أفتقدها بالفعل -
أفهم ماتعنيه -

462
00:37:37,173 --> 00:37:39,335
لكن أظن أن كلانا يجب أن يتفائل بحذر

463
00:37:39,591 --> 00:37:41,958
من فرصة حصولنا على فرصة ثانية

464
00:37:44,260 --> 00:37:46,831
هل تعرفين الخاسر فعلاً من كل ماحدث؟

465
00:37:47,095 --> 00:37:48,506
دوناتيلو

466
00:37:48,804 --> 00:37:52,808
لقد بذل الحصان المسكين جهداً كبيراً
والآن لن يستطيع حتى التباهي بقدراته

467
00:37:54,974 --> 00:37:56,897
أظنني لن أخيب أمله

468
00:37:57,643 --> 00:38:01,648
كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً
مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا

469
00:38:05,063 --> 00:38:07,270
أنت ستذهب كما إتفقنا أليس كذلك؟

470
00:38:11,525 --> 00:38:13,527
يمكن الإعتماد علي في هذا

471
00:38:23,824 --> 00:38:25,508
آنسة سوليفان

472
00:38:26,659 --> 00:38:30,027
سيد لوثر -
المدير أخبرني أنك قد تكوني هنا -

473
00:38:30,328 --> 00:38:32,535
أتمنى ألا أكون أقاطعك

474
00:38:32,787 --> 00:38:35,677
لا , لا , أعني

475
00:38:36,581 --> 00:38:39,869
لم أستضيف مليارديراً من قبل أبدأ

476
00:38:41,001 --> 00:38:42,890
يجب أن تغفر لي هذا الدمار

477
00:38:43,127 --> 00:38:46,449
تعرضت مؤخراً لحادثة تخريب -
هذا ماسمعته -

478
00:38:46,754 --> 00:38:49,917
من نفس الرجل الذي سطا
على شاحنتي على ما أظن

479
00:38:50,214 --> 00:38:51,818
في الواقع لايزال لدي سؤالاً

480
00:38:52,048 --> 00:38:56,019
إيريك مارش قام بعملية السطو
والهجوم على الشاحنة

481
00:38:56,343 --> 00:38:59,392
لكنه قال أنه ليس مسؤولاً
عما حدث لجريدة التورتش

482
00:38:59,678 --> 00:39:02,887
أعني لما قد يعترف بالجرائم
الثقيلة وينكر هذه الحادثة

483
00:39:03,180 --> 00:39:07,504
حسناً ليس من السهل
فهم عقلية المجرم

484
00:39:08,725 --> 00:39:10,489
ماهذا

485
00:39:14,269 --> 00:39:16,112
مراهق محلي يكتشف كهوفاً هندية

486
00:39:17,938 --> 00:39:20,703
هذه لوحة عرض مثيرة

487
00:39:20,982 --> 00:39:22,586
أنا أسميها حائط الغرائب

488
00:39:24,775 --> 00:39:28,018
سأتكلم مباشرة يا آنسة سوليفان
أريد مساعدتك لإعادة بناء المقر

489
00:39:28,528 --> 00:39:32,499
لقد طلبت من مؤسسة لوثر كورب
القيام بالتبرع لمدرستك

490
00:39:32,822 --> 00:39:35,428
بالمصاريف المطلوبة لإعادة بناء

491
00:39:35,698 --> 00:39:39,225
وتحديث القسم الصحفي

492
00:39:41,493 --> 00:39:43,894
سيد لوثر أشعر بالحيرة

493
00:39:45,704 --> 00:39:49,754
أعني شخصيتي التنفيذية
تود فقط أن تقول لك شكراً

494
00:39:50,081 --> 00:39:52,368
لكن شخصيتي الصحفية تود سؤالك لماذا؟

495
00:39:53,125 --> 00:39:55,287
أنا معجب

496
00:39:55,835 --> 00:40:00,602
برغبتك في إكتشاف أفكار وخيارات بديلة

497
00:40:01,713 --> 00:40:04,717
لقد طلبتي الإلتحاق بالكوكب اليومي
للتدريب هذا الصيف أليس كذلك

498
00:40:05,007 --> 00:40:06,247
نعم

499
00:40:06,466 --> 00:40:08,195
لدي بعض الصلات هناك

500
00:40:08,425 --> 00:40:11,349
يمكنهم الإستفادة من الشباب

501
00:40:12,386 --> 00:40:14,115
ربما

502
00:40:15,429 --> 00:40:17,113
زاوية

503
00:40:19,181 --> 00:40:21,912
لتقديم وجهة نظرك الفريدة

504
00:40:27,186 --> 00:40:30,395
لا أريد أن أرفض كل هذا

505
00:40:30,896 --> 00:40:34,867
لكنني لا أفهم لماذا يساعدني
أقوى رجل في المدينة

506
00:40:35,190 --> 00:40:38,558
كلانا يسعى نحو نفس الهدف
يا آنسة سوليفان الحقيقة

507
00:40:40,485 --> 00:40:44,695
أتعرفي الصحفيون كانوا
سبباً في ولادة التاريخ

508
00:40:45,238 --> 00:40:48,447
ربما بمساعدتك يمكننا

509
00:40:51,200 --> 00:40:53,362
صنع التارخ سوياً

