1
00:00:05,768 --> 00:00:07,201
تيد) ماذا تفعل؟)

2
00:00:07,433 --> 00:00:08,658
تمارين الفرقة

3
00:00:09,259 --> 00:00:10,149
فرقة ماذا؟

4
00:00:10,323 --> 00:00:11,548
!الفرقة اجتماع

5
00:00:12,490 --> 00:00:15,461
،عليهم أن يبقوا ضمن مدى الاستماع
ذلك من طقوس الفرقة

6
00:00:15,692 --> 00:00:18,014
!رائع (تيد), يبدو وكأنك زعيمهم

7
00:00:18,097 --> 00:00:19,232
!الفرقة انصراف

8
00:00:21,352 --> 00:00:22,589
!الفرقة اجتماع

9
00:00:22,982 --> 00:00:24,316
!يكفي إضاعة الوقت

10
00:00:24,399 --> 00:00:26,936
،الآن علينا أن نتمرّن
!ولا نستطيع ذلك وأنتم تشهقون

11
00:00:27,156 --> 00:00:29,909
(لدينا فرصة واحدة فقط لإقناع د.(كوكس

12
00:00:29,992 --> 00:00:32,431
للسماح لنا بالغناء للأطفال المرضى
في قسم طب الأطفال

13
00:00:32,910 --> 00:00:33,790
..واحد, اثنان

14
00:00:34,640 --> 00:00:36,213
[Blue Oyster Cult - Don't Fear The Reaper]

15
00:00:37,817 --> 00:00:41,482
<font color=ffccff># كلّ آجالنا قد حانت #</font>

16
00:00:44,295 --> 00:00:46,488
<font color=ffccff># فصولٌ لا تخشى المغفرة #</font>

17
00:00:46,571 --> 00:00:48,079
!حظٌ موفق لكم

18
00:00:48,162 --> 00:00:49,952
<i>..كما كان خاطئاً الإنشاد للأطفال المرضى</i>

19
00:00:50,035 --> 00:00:51,896
<i>!بأغنية عن محاسن الموت..</i>

20
00:00:51,979 --> 00:00:54,681
<i>!(كانت مثاليّة لمشيي إلى مكتب د.(كوكس</i>

21
00:00:54,866 --> 00:00:57,852
<i>!نعم! إنّه مخيف جداً مواجهة الرئيس الجديد</i>

22
00:00:58,376 --> 00:01:02,766
بيري), لآخر مرّة! نحتاج إلى حجرات إضافيّة)
!سالبيّة الضغط، في ردهة الأمراض المعدية

23
00:01:02,972 --> 00:01:04,000
<font color=ffccff># !سوف تموت #</font>

24
00:01:04,075 --> 00:01:05,644
!لم أسمعك تطرق

25
00:01:05,920 --> 00:01:07,088
!الباب كان مفتوحاً

26
00:01:07,192 --> 00:01:10,282
!إذاً أخرج, أغلق الباب، واطرق

27
00:01:10,539 --> 00:01:11,901
!لا, ستقوم بقفله

28
00:01:12,162 --> 00:01:12,872
!لا لن أفعل

29
00:01:13,057 --> 00:01:14,722
!تعلم أنّي خُدعتُ من قبل

30
00:01:14,918 --> 00:01:15,760
!ثق بي

31
00:01:15,843 --> 00:01:18,100
فصلٌ جديد؟ -
!فصلٌ جديد -

32
00:01:20,413 --> 00:01:21,785
!!فصلٌ جديد

33
00:01:24,413 --> 00:01:25,163
!(بيري كوكس)

34
00:01:25,246 --> 00:01:26,681
<i>!مازلنا بحاجة لتلك الحجرات</i>

35
00:01:26,800 --> 00:01:28,908
!وأنت يا سيّدي, كاذب

36
00:01:28,960 --> 00:01:30,857
لا يوجد مالٌ في الميزانيّة

37
00:01:30,880 --> 00:01:35,716
(وبينما تنقل الأخبار السيّئة، رجاءً أخبر (تيد
!بأنّه لا يمكنه الغناء عند الأطفال

38
00:01:35,884 --> 00:01:38,557
..الموسيقى الصوتية نظريّاً هي

39
00:01:39,457 --> 00:01:40,377
!قرصة أذن

40
00:01:42,759 --> 00:01:43,845
!رفاق, رفاق, رفاق

41
00:01:44,286 --> 00:01:45,225
!قال لا

42
00:01:45,393 --> 00:01:46,540
!يا رجل

43
00:01:46,625 --> 00:01:49,708
حسناً ربّما يسمح لنا بالغناء للناس
في ردهة الحروق

44
00:01:49,791 --> 00:01:50,809
!لا, لقد سألت

45
00:01:50,892 --> 00:01:53,060
!قال أنّه يكفيهم مابهم من ألم

46
00:01:53,540 --> 00:01:55,979
بالإضافة يا (تيدي), المستشفى بالفعل
!لديها شخصٌ يغنّي للأطفال

47
00:01:56,170 --> 00:01:56,879
من!؟

48
00:01:58,155 --> 00:02:01,225
<font color=ffccff>،في يومٍ ما #
# ..القمر تَعِبَ من كونه</font>

49
00:02:01,424 --> 00:02:02,729
<font color=ffccff># فوق في السّماء.. #</font>

50
00:02:02,906 --> 00:02:05,311
<font color=ffccff>،لقد تجوّل #
# ..نازلاً بين النجوم</font>

51
00:02:05,362 --> 00:02:08,531
<font color=ffccff>،وهبط.. في المحيط #
# . . .وابتسم.. بينما #</font>

52
00:02:08,903 --> 00:02:10,189
!إنّها أغنية لطيفة

53
00:02:10,732 --> 00:02:11,808
!إنّها ليست لطيفة

54
00:02:12,571 --> 00:02:13,565
!إنّها جميلة

55
00:02:13,566 --> 00:02:15,625
<font color=ffccff>،سَبَحَ بقصبة التنفس والسروال القصير #
# ..واحزر ماذا</font>

56
00:02:16,028 --> 00:02:17,168
<i><font color=ffccff># !السيّد قمر سَبَح..</font></i>

57
00:02:18,197 --> 00:02:21,027
أخبار رائعة! (كوكس) أضاف للتوّ
!حجرتين سالبيّة الضغط جديدتين

58
00:02:21,110 --> 00:02:22,521
!عملٌ رائع بإقناعك له

59
00:02:22,604 --> 00:02:25,803
<i>،(مع ذلك, عند د.(كوكس
!النّصر له تفرّعات</i>

60
00:02:25,804 --> 00:02:29,464
!جانيس), أنتِ طفلٌ قبيح)
!بجديّة

61
00:02:29,532 --> 00:02:32,410
!هل حقاً علّمت ابنك أن يكون وضيعاً مع الأطفال

62
00:02:32,493 --> 00:02:35,818
،ليس أيّ طفل
!فقط طفلك

63
00:02:35,901 --> 00:02:37,045
!(تعال هنا, ولدي (جاكي

64
00:02:37,614 --> 00:02:39,471
!سنذهب لأخذ 10 آلاف حلوى جيلي

65
00:02:40,315 --> 00:02:41,518
!أحبّك كثيراً

66
00:02:44,040 --> 00:02:45,727
!كلاهما يمكن أن يكونا مؤذيين جداً

67
00:02:53,634 --> 00:02:57,007
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الثامنة ::
[ مـحـامـيّ واقـعٌ فـي الـحـب ]

68
00:02:57,724 --> 00:02:58,967
<font color=ffff00>(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N</font>

69
00:03:01,447 --> 00:03:03,148
عليك التقاط (جاك) من الرّوضة اليوم

70
00:03:03,231 --> 00:03:04,246
لماذا لا تفعلي ذلك؟

71
00:03:04,329 --> 00:03:06,290
!مرحى! سأكون مشغولة بالإعتناء بابنتنا

72
00:03:06,373 --> 00:03:08,003
!جينيفير) مع المربّية)

73
00:03:08,408 --> 00:03:09,537
!حسناً

74
00:03:09,725 --> 00:03:10,809
تنتهي روضة (جاك) الساعة 2

75
00:03:10,850 --> 00:03:13,859
وأنت تعرف أني آخذ قيلولة كلّ يوم
من 11:30 إلى 3:00

76
00:03:15,365 --> 00:03:16,960
هل أنتِ مستمتعة بحياتك!؟

77
00:03:17,145 --> 00:03:19,157
!نعم, إنها جميلة
وأنت؟

78
00:03:19,566 --> 00:03:20,653
الوضع مختلف

79
00:03:23,322 --> 00:03:24,866
!أحضرت قهوتك بالحليب يا بطل

80
00:03:25,142 --> 00:03:26,602
!شكراً لك

81
00:03:26,685 --> 00:03:30,427
!أنت حقّاً مستمتع بصداقتنا السريّة أيّما استمتاع

82
00:03:30,480 --> 00:03:32,652
..حسناً, فيها كل إثارة العلاقات المحرّمة

83
00:03:32,735 --> 00:03:34,613
!بدون كلّ ذلك الجنس المُنهك..

84
00:03:34,802 --> 00:03:37,450
..أتدرك أنّ عليّ القيام بالجولات

85
00:03:37,494 --> 00:03:39,474
،رؤية المرضى
..(إلتقاط ابني (جاك

86
00:03:39,557 --> 00:03:42,135
وبطريقةٍ عليّ بذل كل جهدي في التعامل
!مع هذه السخافات البيروقراطية

87
00:03:42,218 --> 00:03:43,464
أنت رئيس الطب

88
00:03:43,502 --> 00:03:46,627
لا يمكنك الاستمرار بفعل جميع الأمور
..التي كنت معتاد على القيام بها

89
00:03:46,665 --> 00:03:49,017
!عليك أن تترك بعض الأمور

90
00:03:49,171 --> 00:03:50,814
!لكن لا تهمل ابنك

91
00:03:51,126 --> 00:03:52,698
(ذلك ما فعلته مع (هاريسون

92
00:03:53,114 --> 00:03:56,179
..هو وشريك حياته (كاليب) افتتحا للتو معرضاً

93
00:03:56,222 --> 00:03:58,667
:في جزيرة (فاير), اسمه
"كلّ شيء مُعشّق"

94
00:03:58,890 --> 00:04:00,335
أتحب القماش المُعشّق يا (بيري)؟

95
00:04:00,613 --> 00:04:01,379
!لا, (بوب), لا أحب

96
00:04:01,434 --> 00:04:04,463
،وأيضاً أنا في بادئ الأمر
لكن سراويلها الداخلية جداً مريحة

97
00:04:05,174 --> 00:04:06,943
!أستطيع إنجاز كلّ ذلك

98
00:04:08,414 --> 00:04:09,178
!(كريج)

99
00:04:09,279 --> 00:04:11,418
اعتقدت أنّي أخبرتك أنّي
!لا أود رؤيتك هنا ثانيةً

100
00:04:11,791 --> 00:04:12,729
أنا مريض

101
00:04:13,029 --> 00:04:14,583
!أنا رسميّا الآن على الحالة

102
00:04:15,294 --> 00:04:17,283
أيمكنني محادثتك في الردهة لثانية؟

103
00:04:17,849 --> 00:04:18,558
بالطبع

104
00:04:20,376 --> 00:04:22,490
..انظر, أعلم أنّك و(كريج) لديكم ماضٍ مشترك

105
00:04:22,491 --> 00:04:24,031
!لكن أنا متأكّد أنّك غارق في أشغالك..

106
00:04:24,141 --> 00:04:25,522
لا أمانع في استلام هذه الحالة

107
00:04:25,605 --> 00:04:28,582
،لا, (كريج) كان مريضي من قبل
لذا, سيصبح مريضي الآن

108
00:04:28,665 --> 00:04:32,285
إضافةً، إذا لم تعالجه، فإنه سيذهب إلى منزله
ورائحته ليست كرائحة زبدة الكاكاو

109
00:04:32,567 --> 00:04:36,570
كفاك تهكّماً, لكن أتظنّها صدفة أنّ
لديّ بشرة ولد يوناني بعمر 12 سنة؟

110
00:04:36,653 --> 00:04:41,165
لا تسئ فهمي, مازلت أريدك أن تكون
(جزءاً كبيراً من فريق علاج (كريج

111
00:04:41,524 --> 00:04:42,510
يا (كريج)؟

112
00:04:42,894 --> 00:04:45,849
(أهناك أيّ شيء تريد من د.(لحية البلوغ
كي يحضره لك؟

113
00:04:45,932 --> 00:04:47,090
!بيرة جذور رجاءً

114
00:04:47,957 --> 00:04:49,090
!سعيدٌ لوجودك في الفريق

115
00:04:54,578 --> 00:04:56,019
!أخذت آخر بيرتي جذور

116
00:04:56,102 --> 00:04:57,205
!أعطني واحدة -
!لا -

117
00:04:57,206 --> 00:04:59,743
،هذه من أجل مريض
. . .وهذه

118
00:05:01,614 --> 00:05:02,604
!من أجلي

119
00:05:02,836 --> 00:05:05,356
:الخدعة القديمة
"إلعق العلبة كي لا يرغب بها أحد"

120
00:05:05,552 --> 00:05:06,712
!مؤسفٌ أنّي هزمتك بها

121
00:05:07,707 --> 00:05:09,233
"لُعِقت من قِبَل البوّاب"

122
00:05:10,710 --> 00:05:12,299
!ستجد نفس الملاحظة على هاتفك الخلويّ

123
00:05:13,042 --> 00:05:15,200
!هل سبق وأن رأيت ملاكاً كهذه

124
00:05:16,260 --> 00:05:17,609
..(حسناً (تيدي

125
00:05:17,805 --> 00:05:20,776
!حان الوقت لإلقاء شبكة علاقاتك القويّة

126
00:05:22,402 --> 00:05:24,194
!انظر إلى (تيد) يمضي

127
00:05:26,475 --> 00:05:27,571
أيمكنني مساعدتك؟

128
00:05:27,654 --> 00:05:28,870
!لا, لا تستطيعين

129
00:05:34,228 --> 00:05:38,216
،نعم! كلّ مرّة يجبن فيها (تيد) مع فتاة
!يذهب مباشرةً إلى درّاجته ويتّجه إلى بيته

130
00:05:38,933 --> 00:05:40,517
!(زِد ألمك يا (تيد

131
00:05:41,150 --> 00:05:42,915
!ذلك يعني أنّك مازلت حيّاً

132
00:05:44,423 --> 00:05:46,918
أتمنّى لو كان بإمكاني مساعدة
!ذلك الأصلع المتعرّق الأحمق

133
00:05:47,207 --> 00:05:48,457
!ربّما أنت وأنا يمكننا التعاون

134
00:05:48,568 --> 00:05:50,687
!أراهنك أنّك تعتقد أنّي سأقول لا

135
00:05:51,045 --> 00:05:53,048
!(لكن دعني أخبرك شيئاً عن آل(دوريان

136
00:05:53,131 --> 00:05:55,547
!نحن نأتمن, ونأتمن بصدق

137
00:05:55,848 --> 00:05:59,856
(هذا السبب أنّ كل فرد من آل(دوريان
لديه جيش موالي من الأصدقاء

138
00:06:00,422 --> 00:06:02,929
(وهو أيضاً سبب سفري نهاية الأسبوع الماضي إلى (أوزارك
<font color=ffff00><أوزارك: بحيرة في جنوب وسط الولايات المتّحدة></font>

139
00:06:03,012 --> 00:06:06,176
(لرحلة تزلّج مائي مع د.(كوكس

140
00:06:06,913 --> 00:06:08,055
هو لم يكن هناك

141
00:06:08,529 --> 00:06:10,370
!ولا كبينته المطلّة على البحيرة

142
00:06:11,260 --> 00:06:13,306
!ناهيك عمّا حدث مع العجلة المثقوبة

143
00:06:13,622 --> 00:06:14,755
منضم أو لا؟ -
!منضم -

144
00:06:14,998 --> 00:06:16,385
!(من أجل (تيد -

145
00:06:19,120 --> 00:06:20,068
!يا رئيس

146
00:06:20,328 --> 00:06:23,199
!لسبب ما, هنالك 3 جداول نوبات مختلفة معلنة الآن

147
00:06:23,282 --> 00:06:26,469
إذا لم تضع واحداً جديداً, سترى جميع
!الممرّضات يتواجدن في نفس الوقت

148
00:06:26,579 --> 00:06:27,296
!سأتكفّل بذلك

149
00:06:28,483 --> 00:06:30,118
!حسناً, المريض الأخير

150
00:06:30,201 --> 00:06:35,176
،استثارة البُطين المبكّرة نتيجة لطرف عصبي ثانوي
الحالة تسمّى ماذا؟

151
00:06:35,858 --> 00:06:38,609
،(إنّها متلازمة (وولف باركينسون وايت
!عملٌ رائع

152
00:06:38,692 --> 00:06:42,500
ليس لديّ وقت، لذا سأجيب
عن آخر سؤال بنفسي

153
00:06:42,545 --> 00:06:43,971
الآن, ما هو. . .؟

154
00:06:44,723 --> 00:06:45,807
دعوني أُنهي

155
00:06:45,890 --> 00:06:47,903
ما هو "عيب إبستين"؟

156
00:06:48,457 --> 00:06:50,644
!عملٌ رائع يا مجموعة، أقدّر جهودكم

157
00:06:50,727 --> 00:06:51,755
!الآن انصرفوا

158
00:06:52,283 --> 00:06:53,112
!ليس أنت

159
00:06:53,195 --> 00:06:55,215
!أنت لم ترفع يدك
!ليس ولو لمرّة واحدة

160
00:06:55,426 --> 00:06:56,537
!لم أكن متحمّساً لذلك

161
00:06:56,620 --> 00:06:58,170
،حسناً, أتفهّم تماماً
..لكن

162
00:06:58,218 --> 00:07:00,894
،للسجل
ما هو "عيب إبتسين"؟

163
00:07:01,912 --> 00:07:03,110
نعم, يا صاحب الشعر الداكن؟

164
00:07:03,303 --> 00:07:05,343
!اعتقدت أنّها مسألة رفع اليد فحسب -
لا -

165
00:07:06,484 --> 00:07:08,347
حسناً, أعلم أنّه كان من المفترض عليّ القراءة عن ذلك

166
00:07:08,716 --> 00:07:12,868
لكن, يا د.(كوكس)، أأنت خبيرٌ بتلك
الألعاب الإلكترونيّة الموجودة في الحانات؟

167
00:07:12,951 --> 00:07:13,333
أكيد

168
00:07:13,334 --> 00:07:16,873
أصدقائي وأنا ابتعنا واحدة في مزاد للشرطة

169
00:07:17,121 --> 00:07:19,254
وكانت هنالك تلك المباراة الحامية

170
00:07:19,300 --> 00:07:22,673
وهم سيستدعونني عندما يحين دور فريقي

171
00:07:24,097 --> 00:07:26,320
إهمالك أخيراً ظهرت نتيجته عليك

172
00:07:26,361 --> 00:07:30,298
لكن لا تقلق, كمعلّمك، سأتأكد
..من إجتيازك لكلّ هذا, لأنّ

173
00:07:32,134 --> 00:07:38,033
لليومان القادمة, ستلزم هذا الكرسيّ
وستتعلّم كلّ ما يمكن معرفته عن قلب الإنسان

174
00:07:38,116 --> 00:07:43,101
،سأمرّ بين وقتٍ لآخر, وسأطرح أسئلة
..وإذا لم تعرف الإجابة, سآخذ هذا الكتاب

175
00:07:43,136 --> 00:07:45,347
وسأحطّم به جمجمتك, ما رأيك؟..

176
00:07:45,532 --> 00:07:47,166
!مخيف جداً -
!حظٌ موفق -

177
00:07:49,284 --> 00:07:52,008
انظر يا (تيد), من الواضح أنّك مُحبط
(بسبب فتاة جيتار (اليوكيليلي

178
00:07:52,403 --> 00:07:54,937
،لذا قد عقدنا هُدنة
!لمساعدتك

179
00:07:55,566 --> 00:07:56,820
!لستُ محبطاً

180
00:07:57,066 --> 00:07:59,755
!تيد) وجدناك في المنتزه)
!ترمي الحجارة على الأزواج المسنّين

181
00:07:59,854 --> 00:08:01,573
!لماذا هم سعداء

182
00:08:01,986 --> 00:08:04,187
!هيّا يا رجل
!يمكنك الحصول على هذه الفتاة

183
00:08:04,310 --> 00:08:07,164
،لا، لا، لا
!أنت لا تفهم

184
00:08:07,451 --> 00:08:10,177
..إذا فقط فكّرت بشأن فتاة بهذه الإثارة

185
00:08:10,236 --> 00:08:12,664
!يأتيني جفاف الفم الأكثر فظاعة..

186
00:08:12,855 --> 00:08:16,313
أعني, فقط تفكيري بشأن عيناها الجميلتان
. . .وروعة ابتسامتها

187
00:08:24,704 --> 00:08:25,675
!ما هذا

188
00:08:26,672 --> 00:08:27,861
إنّه استفراغ سائل و تونيك

189
00:08:28,078 --> 00:08:29,081
!شراب أعشاب وخمر وتونيك

190
00:08:29,609 --> 00:08:32,303
!لا تجعله يثمل
!بالكاد هو يتحدّث بحالته هذه

191
00:08:32,402 --> 00:08:34,164
!أنت لا تثمل بشرابك لإستفراغ

192
00:08:34,412 --> 00:08:36,096
!إنّه مشروب منعش عند الإفطار

193
00:08:36,580 --> 00:08:37,441
!وأتعلم ماذا

194
00:08:37,509 --> 00:08:38,928
!لا أحبّ أن تملي عليّ ماذا أفعل

195
00:08:39,007 --> 00:08:39,923
!الهدنة موقوفة

196
00:08:40,552 --> 00:08:41,317
!الهدنة قائمة

197
00:08:41,399 --> 00:08:43,227
!كان ذلك نتائج فحوصات مخبريّة لمريض

198
00:08:43,531 --> 00:08:45,677
!وأنت لا تستطيع إيقاف الهدنة متى ما أردت

199
00:08:45,704 --> 00:08:47,495
!بالتأكيد يمكنني -
!حسناً, الهدنة موقوفة -

200
00:08:48,096 --> 00:08:50,120
!لا! الهدنة قائمة
!الهدنة قائمة

201
00:08:50,284 --> 00:08:52,430
،إنها قهوتي بالحليب
!وهي متأججة الحرارة

202
00:08:52,786 --> 00:08:54,152
!نعم إنّها كذلك

203
00:08:54,467 --> 00:08:56,079
تيد), أتريد الحصول على الفتاة؟)

204
00:08:56,284 --> 00:08:59,401
!أهدِها هديّة, والأفضل, هديّة من صنعك

205
00:08:59,577 --> 00:09:02,066
،(موعدي الأوّل مع (ليدي
طبختُ لها بطّاً قتلته

206
00:09:02,474 --> 00:09:05,610
الآن تعتقد هل أنّه أكثر رومنسية
بقتله أمامها؟

207
00:09:05,699 --> 00:09:07,297
..ونعم, سيكون كذلك, وكانت هذه خطّتي

208
00:09:07,394 --> 00:09:08,925
..لكن بينما نحن في السيّارة سائرون في الطّريق

209
00:09:09,966 --> 00:09:11,554
..اختلفنا قليلاً, أتعلم

210
00:09:11,600 --> 00:09:13,452
،ربّما كنتُ في مزاجٍ سيء, ربما هي
..لا أعلم

211
00:09:13,494 --> 00:09:17,442
..ومن أمرٍ لآخر, تنحّينا إلى جانب الطريق

212
00:09:18,057 --> 00:09:20,672
. . . بدون قمصان, و
تكفّلنا بمشاكلنا

213
00:09:21,141 --> 00:09:22,262
..الشيء التالي الذي عرفته هو

214
00:09:24,339 --> 00:09:27,019
!لستُ مرتاحاً لفكرة القتل من أجلها

215
00:09:27,346 --> 00:09:29,761
لا بأس, أهمّ شيء هو أن تكون واثقاً

216
00:09:30,134 --> 00:09:34,138
،عندما تتحدّث معها, فكّر بأي شيء
أيّ شيء يجعلك موضع الثقة

217
00:09:34,273 --> 00:09:38,610
،الشيء المهم هو أن تكون صادقاً
فقط أخبرها كيف تشعر حقاً

218
00:09:39,009 --> 00:09:40,929
!لا أريد التحدث عن هذا أكثر

219
00:09:43,615 --> 00:09:45,132
نعم, هذه آثار الشراب

220
00:09:46,977 --> 00:09:47,841
(حسناً (كريج

221
00:09:47,992 --> 00:09:50,277
مسحك المقطعيّ أظهر تضخّم في العقد اللمفاوية

222
00:09:50,278 --> 00:09:51,610
لذا علينا إستخراج عيّنة

223
00:09:51,665 --> 00:09:54,856
ما يعني أننا سنقوم بعمل شِق صغير تحت ذراعك
وأخذ عيّنة صغيرة

224
00:09:55,239 --> 00:09:56,361
هل ستؤلم؟

225
00:09:56,907 --> 00:09:58,168
..قليلاً، لكن

226
00:09:58,269 --> 00:10:00,980
لا بأس, لأني سأكون بجانبك طوال الإجراء

227
00:10:01,089 --> 00:10:02,058
أتَعِد؟

228
00:10:02,770 --> 00:10:04,265
!نعم, أعِد

229
00:10:04,505 --> 00:10:06,924
عندي ألف أمر عليّ إتمامه هنا

230
00:10:06,990 --> 00:10:08,344
سأراك لاحقاً

231
00:10:09,401 --> 00:10:10,729
د.(كوكس)؟

232
00:10:11,861 --> 00:10:12,640
نعم؟

233
00:10:12,704 --> 00:10:13,906
!أنا خائف

234
00:10:15,606 --> 00:10:17,439
لماذا لا تخبرني ما يخيفك

235
00:10:17,603 --> 00:10:20,008
وسأرى ما يمكنني فعله لتخفيف ذلك

236
00:10:22,537 --> 00:10:23,205
..(حسناً (تيد

237
00:10:23,274 --> 00:10:26,203
أعتقد أنا وجدنا طريق للتغلب على خوفك
من التحدث إلى تلك الفتاة

238
00:10:26,322 --> 00:10:28,554
قتلي؟ لأني مرحبٌ بتجربة ذلك

239
00:10:28,663 --> 00:10:32,956
لا (تيد), أتذكر عندما كنت صغيراً, ووالدك رماك
في منتصف البركة ليعلمك كيف تسبح؟

240
00:10:34,009 --> 00:10:35,158
!(اسبح يا (تيد

241
00:10:37,509 --> 00:10:38,433
أهلاً

242
00:10:45,448 --> 00:10:46,938
هل صديقنا هناك؟

243
00:10:47,157 --> 00:10:48,660
إنه في الزاوية

244
00:10:53,007 --> 00:10:57,382
،أنت أخفتيه قليلاً, لكن إذا كنا هادئين
هو سيخرج لوحده

245
00:11:07,378 --> 00:11:08,444
أهلاً يا رفاق

246
00:11:08,881 --> 00:11:11,970
هل لديك شيء تريد محادثتي بشأنه؟

247
00:11:12,230 --> 00:11:15,601
<i>..وعندها تذكر (تيد) ما قاله البواب بشأن الثقة</i>

248
00:11:15,943 --> 00:11:19,264
<i>وهو عرف أنّه لا يتحلّى بالثقة حقاً
!إلا في موضعٍ واحد</i>

249
00:11:19,359 --> 00:11:20,712
!الفرقة إجتماع

250
00:11:22,809 --> 00:11:26,731
سمعتُ عزفكِ البارحة, وظننتُ أنّه
بإمكانك الإنضمام إلينا؟

251
00:11:27,086 --> 00:11:28,826
أنا (تيدي بوكلاند) بالمناسبة

252
00:11:29,332 --> 00:11:30,713
(أنا (ستيفاني قوتش

253
00:11:31,054 --> 00:11:31,977
(حسناً (قوتش

254
00:11:32,578 --> 00:11:34,257
نرجو تواصلك معنا

255
00:11:34,868 --> 00:11:38,563
<font color=ffccff># ..تماسك يا ابني الرّاحل #</font>

256
00:11:39,030 --> 00:11:42,189
<font color=ffccff># ..ستكون هنالك الطمأنينة عندما تصل #</font>

257
00:11:42,590 --> 00:11:46,521
<font color=ffccff># ..اضجع برأسك المرهق لترتاح #</font>

258
00:11:46,825 --> 00:11:49,353
<font color=ffccff># ..لن تبكِ أكثر بعد الآن #</font>

259
00:11:49,844 --> 00:11:53,129
<font color=ffccff># ..عندما ارتفعت عن الضوضاء والتشويش #</font>

260
00:11:53,165 --> 00:11:56,952
<i>!بينما أشاهد (تيد) أدركتُ أن القليل من الثقة هو شيءٌ جيّد</i>

261
00:11:57,999 --> 00:12:00,286
<i>..لكن وأنا أرى د.(كوكس) متعجّلاً</i>

262
00:12:00,391 --> 00:12:03,138
<i>خطر لي أن الإفراط في الثقة
!قد يوقعك في المشاكل</i>

263
00:12:03,835 --> 00:12:06,204
<i>..لأنه إذا صرفت وقتك في إصلاح التسرّبات طوال النّهار</i>

264
00:12:06,264 --> 00:12:08,009
!براين), الآلة معطوبة)

265
00:12:08,195 --> 00:12:10,857
(محالٌ أن يكون هنالك رئيس اسمه (جارفيلد

266
00:12:11,058 --> 00:12:13,641
!ادرس! أو ستضرب بالكتاب على وجهك

267
00:12:13,889 --> 00:12:15,705
<i>!فإنك حتماً ستنسى واحداً..</i>

268
00:12:16,015 --> 00:12:20,388
إذا تتساءل, هكذا هو الأمر عندما
!تظهر جميع الممرضات في وقت واحد

269
00:12:20,443 --> 00:12:21,890
!سأتكفّل بهذا في ثانية

270
00:12:22,558 --> 00:12:25,442
<i>!وقبل أن تدرك
!الفيضان سيندفع</i>

271
00:12:26,098 --> 00:12:27,609
أين (كريج)!؟

272
00:12:27,738 --> 00:12:30,817
!سبعة عشر ممرضة اخذته لأخذ عيّنته في الساعة الثانية

273
00:12:31,155 --> 00:12:32,549
!قد تخطّت الساعة الثانية

274
00:12:32,999 --> 00:12:35,513
<i>!ثمّ خطباً جسيماً ينهار عبر الشقوق..</i>

275
00:12:37,435 --> 00:12:39,953
سألتقط (جاك) من الروضة اليوم

276
00:12:40,168 --> 00:12:41,969
موعد تدليكي بالقرب من هناك

277
00:12:42,150 --> 00:12:43,817
!سألتقطه أنا! نهاية القصة

278
00:12:44,256 --> 00:12:46,416
!ارحل! أنت ليس طبيبي بعد الآن

279
00:12:46,908 --> 00:12:48,589
!"بل هو "لحية البلوغ

280
00:12:49,026 --> 00:12:51,898
أتعلم (كريج) كنتُ أتمنّى ألا تلتصق بي تلك الكنية

281
00:12:52,005 --> 00:12:54,352
!كريج) آنا آسف, فقط تعطّلت قليلاً هناك)

282
00:12:54,461 --> 00:12:57,277
،أعلم أن اللحية ليست الأثخن
(إنّها ليست, كما تعلم, كـ(سانتا كلوز

283
00:12:57,359 --> 00:12:58,697
!لقد أخلفت وعدك

284
00:12:59,259 --> 00:13:00,401
حسناً افعل كما تشاء

285
00:13:03,578 --> 00:13:06,361
،حسناً, عودة سريعة إلى اللحية
أتريد لمسها؟

286
00:13:06,570 --> 00:13:07,750
!حقاً لا أريد ذلك

287
00:13:10,907 --> 00:13:13,681
!ها هو المِقدام
كيف جرى الأمر مع (قوتش)؟

288
00:13:14,089 --> 00:13:15,445
!تواصلنا طوال الليل

289
00:13:15,623 --> 00:13:19,373
،كلانا غنّى واحدة من أغانيها
..مما جعلني أعتقد

290
00:13:19,408 --> 00:13:21,869
!لربما تكون لديّ فرصة معها..

291
00:13:27,497 --> 00:13:29,291
<font color=ffccff># ..أنا عندي</font>

292
00:13:29,492 --> 00:13:32,165
<font color=ffccff># الكثير من الأسئلة تدور برأسي..</font>

293
00:13:32,857 --> 00:13:34,669
<font color=ffccff># ..أنا عندي</font>

294
00:13:34,904 --> 00:13:37,388
<font color=ffccff># !الكثير من الأجوبة لأبحث عنها..</font>

295
00:13:38,094 --> 00:13:39,852
<font color=ffccff># ..أيمكنني</font>

296
00:13:40,053 --> 00:13:42,649
<font color=ffccff># التخلّي عن كل ما تخيلته؟..</font>

297
00:13:43,129 --> 00:13:45,534
<font color=ffccff># ..هل أنا</font>

298
00:13:45,769 --> 00:13:47,726
<font color=ffccff># سحريّ بما فيه الكفاية لحدوث ذلك؟</font>

299
00:13:47,857 --> 00:13:49,565
<font color=ffccff># لأنّي معجبة بك -
# معجبٌ بك -</font>

300
00:13:49,620 --> 00:13:51,410
<font color=ffccff># !معجبةٌ بك -
# !معجبٌ بـــك -</font>

301
00:13:53,228 --> 00:13:55,624
<font color=ffccff># ..والإعجاب قد يؤدي إلى الودّ</font>

302
00:13:55,801 --> 00:13:59,082
<font color=ffccff># !والودّ قد يؤدي إلى الحب..</font>

303
00:13:59,242 --> 00:14:00,876
<font color=ffccff># ..متأكدٌ كالنجوم في السماء</font>

304
00:14:00,966 --> 00:14:02,940
<font color=ffccff># !أود حقاً أن أقبلكِ -
# !أود حقاً أن أضاجعك -</font>

305
00:14:04,308 --> 00:14:07,707
،عندما كنا نغني, والفرقة حولنا
!كل شيء بخير

306
00:14:07,751 --> 00:14:11,855
،لكن حالما كنا لوحدنا
!لم أستطع التنفس

307
00:14:11,980 --> 00:14:13,777
..تيد), لن تتقرّب أبداً من تلك الإمرأة)

308
00:14:13,822 --> 00:14:17,575
حتى تستجمع قواك وتجد الشجاعة
!لتخبرها كيف تشعر حقاً

309
00:14:18,426 --> 00:14:19,266
نعم

310
00:14:19,976 --> 00:14:21,221
ماذا لديك؟

311
00:14:21,348 --> 00:14:22,125
..لبقية حياتك

312
00:14:22,245 --> 00:14:24,765
%100من تواصلك مع هذه الفتاة
!ينبغى أن يكون في أغنية

313
00:14:25,059 --> 00:14:26,140
!أحبّ ذلك

314
00:14:28,081 --> 00:14:30,498
إذاً كيف هو يومك اليوم؟
هل في تحسّن؟

315
00:14:30,623 --> 00:14:31,452
!أنا بخير

316
00:14:31,577 --> 00:14:34,417
!استسلموا
!الكلّ يعلم أنكم أصدقاء

317
00:14:35,870 --> 00:14:38,815
..(رجاءً (كارلا)! مازلت أكره (بوب

318
00:14:38,866 --> 00:14:40,520
!نحن كالإخوة

319
00:14:40,645 --> 00:14:43,789
(سئمتُ من إخفاء ذلك يا (بيري -
رأسي يؤلمني -

320
00:14:43,914 --> 00:14:47,022
حسناً, لن تكون مرهقاً كذلك
!إذا سمحت للناس بمساعدتك

321
00:14:47,147 --> 00:14:49,065
دعني أقوم بجدولة الممرضات

322
00:14:49,190 --> 00:14:49,887
!لا

323
00:14:50,012 --> 00:14:53,021
!(أنتِ لا تفهمين يا (كارلا
!هو يحبّ أن يسيطر على كلّ شيء

324
00:14:53,146 --> 00:14:54,384
!جيد، أنت هنا

325
00:14:54,509 --> 00:14:56,781
أنا متفاجئ أنه لا يحاول السيطرة
!على الكلمات التي أقولها

326
00:14:56,906 --> 00:14:59,251
!يمكنني أن أسيطر على الكلمات التي تقولها
!قل شيئاً مزعجاً

327
00:14:59,376 --> 00:15:00,523
..!أنا فقط -
"تاااداااه" -

328
00:15:01,739 --> 00:15:03,316
!انظر! قلتُ ذلك من قبل

329
00:15:03,441 --> 00:15:07,158
،لا يمكنك أن تكون رئيس الطبّ
!بدون الاستغناء عن شيء آخر

330
00:15:07,213 --> 00:15:11,004
!أعني, بأيّ حق حتى الآن مازال هو يدرّس المستجدين

331
00:15:11,129 --> 00:15:13,966
،لأنه يحب التدريس
!هو يحتاج الاستغناء عن بعض المرضى

332
00:15:14,001 --> 00:15:16,664
ما عليه فعله هو الاستغناء عن بعض
!الأمور البيروقراطية

333
00:15:16,789 --> 00:15:19,410
!هلاّ تصمتوا لثانيةً واحدة

334
00:15:21,016 --> 00:15:21,803
..(يا (دوريان

335
00:15:22,462 --> 00:15:24,484
!بيري) وأنا مثل الأخوة الآن)

336
00:15:24,914 --> 00:15:27,126
!بوب)! هو لن يتقبّل هذا)

337
00:15:27,350 --> 00:15:30,961
أفعل كلّ شيء من أجلك
!ومازلت لا تريد صداقتي

338
00:15:31,290 --> 00:15:34,794
!(أتعلم ماذا, شكراً (بيري
!شكراً لإعادتك حياتي لي

339
00:15:34,795 --> 00:15:35,868
!لاني سئمت

340
00:15:35,903 --> 00:15:39,074
!جي دي), هو يحتاج مساعدتنا) -
!لقد عُدت! أنا هنا من أجلك يا صديقي -

341
00:15:39,388 --> 00:15:43,924
!لستُ بحاجة لمساعدتكم
!أنا مسيطرٌ على كلّ شيء

342
00:15:47,634 --> 00:15:48,468
مرحباً؟

343
00:15:48,710 --> 00:15:50,965
!بابا, لم تأتِ لإلتقاطي

344
00:15:51,090 --> 00:15:53,768
!لذا أنا خائفٌ وحاولت البحث عنك

345
00:15:53,893 --> 00:15:55,280
جاك)!؟) -
!بابا -

346
00:15:59,256 --> 00:15:59,909
!(مرحى (بيرر

347
00:16:00,908 --> 00:16:02,400
!أنا حيّ

348
00:16:06,015 --> 00:16:09,816
،أتعلم, عطلة نهاية الأسبوع الماضية
!بيري) وأنا ذهبنا إلى السينما سوية)

349
00:16:10,141 --> 00:16:11,069
إذاً؟

350
00:16:11,419 --> 00:16:13,192
ظننت أنك ستكون مهتماً

351
00:16:13,317 --> 00:16:15,752
أكانت كوميديا رومنسية؟ -
!نعم -

352
00:16:22,790 --> 00:16:24,433
!ربما جميعهم محقّين

353
00:16:25,103 --> 00:16:27,075
!يجب عليّ الاستغناء عن شيء ما

354
00:16:28,018 --> 00:16:30,689
!صغيري, عليّ التحدث إلى أباك لثانية

355
00:16:31,275 --> 00:16:33,107
!اذهب هناك ودبّس بعض الأشياء

356
00:16:33,363 --> 00:16:34,375
!رائع

357
00:16:35,675 --> 00:16:38,710
!بيري) هم لا يعرفونك كما أعرفك)

358
00:16:38,835 --> 00:16:41,950
أنت لست قادراً عن التخلّي عن أيّ شيء تهتم به

359
00:16:42,075 --> 00:16:46,034
سواء كان مريضاً, أو سعيك
اللامتناهي لإرضائك لي جنسياً

360
00:16:46,159 --> 00:16:47,948
!سأنسفكِ تماماً الليلة

361
00:16:48,247 --> 00:16:50,185
،متأكدة أن ذلك سيكون مدهشاً
:مقصدي هو

362
00:16:50,186 --> 00:16:52,527
أنه في النهاية, ستوازن الأمور

363
00:16:52,842 --> 00:16:55,918
من يهتم إن لم تلتقط (جاك) من الروضة!؟

364
00:16:56,138 --> 00:16:59,249
فقط تأكد أن تكون في المنزل
في ميعاد قصص نومه

365
00:16:59,596 --> 00:17:00,420
شكراً لكِ

366
00:17:01,261 --> 00:17:02,317
!يا رفاق

367
00:17:02,633 --> 00:17:05,111
!أصبح لديّ أخ أخيراً

368
00:17:06,031 --> 00:17:07,980
!الطفل إما عبقريّ أو أبله

369
00:17:10,186 --> 00:17:13,214
يا (تيد), أتريد احتساء بعض القهوة في وقتٍ ما؟

370
00:17:13,696 --> 00:17:14,823
!الفرقة

371
00:17:16,413 --> 00:17:20,001
كنت أفكر أنه ربّما نكون أنا وانت بمفردنا

372
00:17:31,051 --> 00:17:33,365
ظننت ربّما يمكن أن نتعرف على بعضنا

373
00:17:38,659 --> 00:17:40,698
!أتعلم, أنا حمقاء

374
00:17:40,823 --> 00:17:43,892
كنت ألقي كلّ تلك التلميحات
الخفيّة عن إعجابي بك

375
00:17:44,017 --> 00:17:48,048
،اللمحات الجانبية, الابتسامات السرية
إخبارك أنّي أريد مضاجعتك

376
00:17:48,173 --> 00:17:49,888
من الواضح أنك لست مهتماً

377
00:17:51,717 --> 00:17:52,749
!(قوتش)

378
00:17:54,255 --> 00:17:59,080
!لست حقاً ما يمكن أن تعتبريه ناجحاً

379
00:17:59,850 --> 00:18:01,431
..نعم أنا محامي

380
00:18:01,500 --> 00:18:05,350
(لكن ذلك فقط لأني أخذت امتحان التخصص في (نيبراسكا

381
00:18:05,390 --> 00:18:07,852
وهم ليس لديهم سوى 4 قوانين تقريباً

382
00:18:07,853 --> 00:18:11,451
..ومعظمها حول متى يمكنك ولا يمكنك قتل

383
00:18:11,900 --> 00:18:13,274
!عجول البحر..

384
00:18:13,794 --> 00:18:16,954
..وإذا بدا وكأنني غير مهتم

385
00:18:16,999 --> 00:18:22,192
فقط لأنّه ليست لديّ فكرة..
!لماذا أنتِ معجبة بي

386
00:18:22,854 --> 00:18:28,013
..أعني أنكِ الأكثر جمالاً, ومثالية

387
00:18:28,148 --> 00:18:31,021
!عازفة (يوكيليلي) رأيتها..

388
00:18:31,948 --> 00:18:36,641
،أعلم أنّ كلامي ليس مبهراً
لأنّ سكّان (هاواي) في الغالب سمناء

389
00:18:37,579 --> 00:18:41,559
..بالرغم, أعتقد أن ما أحاول قوله هو

390
00:18:43,015 --> 00:18:47,853
!ستيفاني), أودّ حقاً الذهاب واحتساء القهوة معك)

391
00:18:48,962 --> 00:18:51,004
في أي وقت تنتهي من عملك؟

392
00:18:52,432 --> 00:18:53,732
!من يهتم

393
00:18:57,544 --> 00:18:59,717
!أظن أنك كنت محقاً بشأن أمر الصّدق

394
00:18:59,842 --> 00:19:02,957
حسناً, لم يكن ليصل إلى هذه المرحلة
!إن لم تخبره أن يكون واثقاً

395
00:19:03,330 --> 00:19:05,214
!نحن فريقٌ جيّد -
!نعم -

396
00:19:07,100 --> 00:19:08,854
لماذا يدك مبتلّة؟

397
00:19:09,193 --> 00:19:10,919
<i>لُعقت من قِبَل البوّاب</i>

398
00:19:11,576 --> 00:19:12,936
!أعتقد أن الهدنة انتهت

399
00:19:13,061 --> 00:19:15,128
أودّ الاعتقاد حقاً أنها لم تكن قائمة أبداً

400
00:19:18,003 --> 00:19:18,929
[song: Innocent
by: Our Lady Peace]

401
00:19:24,617 --> 00:19:26,801
!أخبرتك أن تتركني بمفردي

402
00:19:26,944 --> 00:19:27,997
!نعم قلت ذلك

403
00:19:28,933 --> 00:19:30,361
!(لكني لا أستطيع فعل ذلك يا (كريج

404
00:19:30,846 --> 00:19:33,588
!لقد أخفقت
أخلفتُ وعدي معك

405
00:19:33,840 --> 00:19:35,332
!لكن أنا آسف

406
00:19:35,833 --> 00:19:38,709
!أنا أقف هنا, أطلب السّماح منك

407
00:19:40,741 --> 00:19:42,760
!ولن أرحل حتى تسامحني

408
00:19:43,485 --> 00:19:45,119
!اجعله يرحل

409
00:19:45,244 --> 00:19:47,255
،لا أستطيع يا رفيق
!لديّ الكثير من المرضى لأراهم

410
00:19:47,380 --> 00:19:48,840
أنت عالقٌ معه

411
00:19:51,311 --> 00:19:54,599
<i>،(وأنا أرى د.(كوكس
..أدركتُ أنه سيفعل كلّ شيء</i>

412
00:19:55,036 --> 00:19:57,173
<i>!حتّى إن عنى ذلك إنقاصه قليلاً..</i>

413
00:19:57,443 --> 00:20:00,894
<i>..كتكليف صديق مقرب بوضع اللمسات الأخيرة</i>

414
00:20:01,019 --> 00:20:02,824
..إليكِ الهيكل البدائيّ لجدولة الممرضات

415
00:20:02,896 --> 00:20:05,439
رجاءً خذي راحتك لعمل أيّ تغييرات تريدينها
وضعيها هنا

416
00:20:05,564 --> 00:20:06,774
!لا مشكلة

417
00:20:07,882 --> 00:20:10,828
<i>أو أخذ القرار بعدم العناء بتدريس
شخصٌ ما لا يريد الدراسة</i>

418
00:20:10,953 --> 00:20:11,990
!انتهى الوقت

419
00:20:12,115 --> 00:20:17,610
مريضك لديه خلل في قناة الصوديوم في النسيج القلبي
مما يجعله في خطرٍ للموت المفاجئ, ماذا لديه؟

420
00:20:18,432 --> 00:20:20,514
!في الحقيقة لم أصل لذلك الفصل بعد

421
00:20:20,639 --> 00:20:22,606
،كان هنالك ذلك السؤال
.. أتعلم أنّ

422
00:20:22,658 --> 00:20:26,474
. . . جيمس جارفيلد) كان الثاني والعشرين).. -
!لقد مرّ يومين, أنت مطرود -

423
00:20:28,650 --> 00:20:33,706
،رغماً, كلّ ذلك يستحقّ العناء
إن وصلت لبيتك في الميعاد لقراءة القصص لطفلك

424
00:20:39,001 --> 00:20:41,631
لا بأس, ستحاول ثانيةً غداً

425
00:20:43,060 --> 00:20:43,870
تعال

426
00:20:50,802 --> 00:20:53,005
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيـاتـ
G U A R D I A N</font>

427
00:20:56,997 --> 00:21:00,602
،أليس سنقوم بـ... , أتعلم
نتجامع؟

428
00:21:00,727 --> 00:21:04,862
،أودّ, لكن هذا ليس خيالي
..بل خيال هذا الرجل

429
00:21:07,216 --> 00:21:09,952
!هو لا يريد تخيّلي فعل ذلك مع أي شخص

430
00:21:11,952 --> 00:21:13,984
!بحقّ الجحيم! دعينا نتحرر

431
00:21:14,953 --> 00:21:16,468
!أوه، (تيد), لا، لا

432
00:21:17,154 --> 00:21:19,807
ما هذا!؟
أهذه مؤخرتك!؟

433
00:21:22,118 --> 00:21:23,165
!إنّها هي

