1
00:00:03,180 --> 00:00:04,790
عمتي "بيتي"

2
00:00:07,380 --> 00:00:08,430
يا إلهي

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,230
واخيرا انشئتي صفحة شخصية لكِ في موقع التعارف الإلكتروني "فيسبوك"؟

4
00:00:10,330 --> 00:00:11,460
جميع المتدربين في برنامج المحررين الشباب لديهم صفحة شخصية

5
00:00:11,550 --> 00:00:13,980
انني احاول ان ألتقط صورة لي قبل ان يبدأ صف اليوم

6
00:00:14,140 --> 00:00:15,410
"تينا براون" هي المتحدثة

7
00:00:15,530 --> 00:00:17,970
هل يمكنك ان تدعيها تمضي على كتابي "ديانا كروميكلز"؟

8
00:00:18,050 --> 00:00:20,180
- أجل
- هل يستحق ذلك شيئا؟

9
00:00:20,260 --> 00:00:21,990
لأنه اذا قمنا ببيعه ، ربما يمكننا اعادة تزيين المنزل

10
00:00:22,040 --> 00:00:24,290
بعض الزبائن الذين يأتون الى هنا، يقولون ان المكان يبدو رثاً

11
00:00:24,350 --> 00:00:26,850
ولاتمزحي حتى عن كتابي

12
00:00:26,930 --> 00:00:28,210
ولقد كانو يتحدثون عن جدي

13
00:00:28,250 --> 00:00:30,380
برداءه واكتئابه

14
00:00:30,420 --> 00:00:32,270
يعتقد ان "إلينا" غادرت لمدة شهر

15
00:00:32,370 --> 00:00:33,820
ولهذا انا محبط

16
00:00:33,920 --> 00:00:36,000
إبتعاد "إلينا"، يشعرني بالألم

17
00:00:36,060 --> 00:00:41,110
والدي، انها في "كاليفورنيا" منذ 3 ايام

18
00:00:41,280 --> 00:00:43,100
انني افتقدها

19
00:00:43,150 --> 00:00:45,520
واخيرا فهمت ماتعنيه اغاني الريف

20
00:00:45,600 --> 00:00:47,730
والدي، انت لم تكن في علاقة منذ فترة طويلة

21
00:00:47,800 --> 00:00:50,810
فسوف تعتاد على الإستقرار وعدمه مجدداً

22
00:00:51,900 --> 00:00:53,250
مرحبا, "دانيال"

23
00:00:53,330 --> 00:00:56,420
"بيتي" انني مريض بشدة

24
00:00:56,520 --> 00:00:57,770
اعتقد بأنني احتضر

25
00:00:57,820 --> 00:00:59,720
انك دوماً تعتقد انك تحتضر عندما تمرض

26
00:00:59,820 --> 00:01:02,160
لكن هذه المرة ، اعتقد هذا حقاً

27
00:01:02,450 --> 00:01:05,690
لايمكنني التنفس، ونبضي يتسارع

28
00:01:05,760 --> 00:01:07,190
حسنا، هل تريدني ان اتصل على الطبيب؟

29
00:01:07,260 --> 00:01:09,440
ارجوكِ، لايمكنني طلب الرقم من الألم

30
00:01:09,520 --> 00:01:11,930
وتريدني ان احجز لك غرفة في "امستردام"؟

31
00:01:12,050 --> 00:01:14,360
انني هناك بالفعل

32
00:01:14,570 --> 00:01:16,580
لقد احضرو إلي البسكويت

33
00:01:16,650 --> 00:01:20,240
"دانيال" يحب تفحص الفنادق الفاخرة عندما يشعر بالمرض

34
00:01:20,300 --> 00:01:22,190
حسنا، سوف ارسل الطبيب إليك

35
00:01:22,260 --> 00:01:24,300
"دانيال"، سوف تكون على مايرام

36
00:01:24,350 --> 00:01:25,720
سأتصل بك من المكتب

37
00:01:25,770 --> 00:01:27,270
شكرا "بيتي"

38
00:01:28,360 --> 00:01:30,510
يبدو ان احدهم طفل كبير

39
00:01:30,590 --> 00:01:33,130
انه يحب فقط ان يُهتم بأمره عندما يشعر بالسوء

40
00:01:33,240 --> 00:01:36,120
لابد انه رائعاً ان تكون ثرياً

41
00:01:40,310 --> 00:01:42,680
يا إلهي.. الطفل

42
00:01:45,620 --> 00:01:50,340
"كونور".. "كونور".. "كونور" !

43
00:01:53,920 --> 00:01:58,070
لقد بدوتي هادئة، لذا اعتقدت انه بإحضار "ويليمام" الى هنا.. سيجعلك تنعمين ببعض النوم

44
00:01:58,200 --> 00:01:59,440
اسفة

45
00:01:59,530 --> 00:02:00,780
غريزة الأمومة

46
00:02:00,900 --> 00:02:04,320
فجأة اصبح لدي الحافز كي اخنق اي شخص لحمايته

47
00:02:04,540 --> 00:02:08,220
لما لاتعودي للنوم؟.. لقد طلبت الفطور من "بايارد"

48
00:02:08,350 --> 00:02:11,210
ماذا فعلت كي استحق هذا؟

49
00:02:14,970 --> 00:02:22,770
اتمنى ان اعيش هذه اللحظة، لاشيء اخر سوى انا وانت والطفل

50
00:02:22,870 --> 00:02:25,870
حسنا، ليس افضل من ان نهرب الى مكان ما بعيد وقصيّ..

51
00:02:25,960 --> 00:02:27,310
حيث لا احد يمكنه العثور علينا

52
00:02:27,380 --> 00:02:29,590
حسنا، ذلك سيكون رائعاً

53
00:02:29,670 --> 00:02:34,180
اذا استطاع هؤلاء المغفلين الذين نعملان معهم بتأدية الأمور على وجهها الصحيح فقط

54
00:02:34,310 --> 00:02:38,880
بعدها يمكننا عدم الذهاب الى العمل على الإطلاق

55
00:02:42,260 --> 00:02:43,540
طاب صباحكِ، "اماندا"

56
00:02:43,630 --> 00:02:45,060
"بيتي"، انتظري

57
00:02:48,210 --> 00:02:48,970
ماذا؟

58
00:02:49,050 --> 00:02:51,170
وددت انكِ تعلمين ماترتدينه

59
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
ها هي انتي، سوف نتأخر على برنامج تدريب المحررين الشباب

60
00:02:53,690 --> 00:02:54,610
هيا

61
00:02:54,670 --> 00:02:57,580
- "مارك"، لدينا حوالي..
- 27 دقيقة و 15 ثانية

62
00:02:57,680 --> 00:03:00,410
14..13، اسرعي ايتها البطيئة

63
00:03:00,470 --> 00:03:04,820
اريد ان اكون في الشارع الان، واسمعكِ تلهثين خلفي

64
00:03:05,110 --> 00:03:06,830
"مولي"، مرحبا

65
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
هل تم اصلاح التسرب؟

66
00:03:08,780 --> 00:03:10,240
- تسرب !
- شقتكِ؟

67
00:03:10,320 --> 00:03:12,110
"دانيال"، اخبرني انكِ تعانين من مشكلة تسرب

68
00:03:12,330 --> 00:03:13,740
أجل، انه بخير، لقد تم اصلاحه تماما

69
00:03:13,810 --> 00:03:16,390
في الحقيقة، هل "دانيال" في مكتبه.. انني احتاج الى الحديث معه نوعاً ما

70
00:03:16,460 --> 00:03:17,250
كلا، انه في الخارج ومريض

71
00:03:17,330 --> 00:03:19,250
انتي تعلمين انه لايحب ان يراه الناس..

72
00:03:19,330 --> 00:03:23,810
انه في "امستردام" تحت إسم السيد "سيكنغتون"، ابعثي بمحبتنا الى صاحب الوجه الشاحب

73
00:03:26,370 --> 00:03:29,960
"مارك"، إسم "دانيال" عندما يمرض .. كان من المفترض ان يكون سراً

74
00:03:30,040 --> 00:03:32,120
حقاً؟

75
00:03:32,300 --> 00:03:34,670
انا لن افوّت "تينا براون"

76
00:03:35,490 --> 00:03:38,200
اخشى من انكم سوف تفوّتون جميعا "تينا براون"

77
00:03:38,270 --> 00:03:40,140
لقد إضطرت إلى إلغاء المحاضرة

78
00:03:41,250 --> 00:03:42,760
سأكون صادقة..

79
00:03:42,830 --> 00:03:44,680
في الليلة الماضية، كان هناك بعض الشراب

80
00:03:44,720 --> 00:03:46,240
وبعض الأشياء قد قيلت

81
00:03:46,290 --> 00:03:50,880
و زوج احدهم ربما قد امسك صدر احدهم

82
00:03:51,950 --> 00:03:55,290
لكن، انتم من ستعانون

83
00:03:55,360 --> 00:03:56,170
ذلك سيء حقاً

84
00:03:56,280 --> 00:04:00,300
"تينا" كانت ستحدثكم عن كيفية تغير اقتصاد مجال هذا العمل

85
00:04:00,340 --> 00:04:10,100
وبإعتبار هذا الموضوع، فقد رتبت لكم مفاجأة لضيف مميز

86
00:04:11,310 --> 00:04:12,160
أتعلم من هو؟

87
00:04:12,260 --> 00:04:13,620
لا اعلم، لكن دعينا نصلي..

88
00:04:13,690 --> 00:04:16,330
"قرايدون كارتر"، "ديفد ريمنيك"، "آنا وينتور"..

89
00:04:16,430 --> 00:04:18,920
"ستانلي مدج" !

90
00:04:20,590 --> 00:04:23,890
- من هو؟ هل هو مشهور؟
- كلا، وهو قديم

91
00:04:23,960 --> 00:04:28,750
"ستانلي" كان رئيس المحاسية في "هيرست" حتى عام 1985

92
00:04:28,820 --> 00:04:34,190
انه هنا ليحدثكم عن الميزانيات

93
00:04:34,950 --> 00:04:36,710
اقتليني الآن..

94
00:04:42,840 --> 00:04:45,980
شكرا لك "ستانلي"

95
00:04:47,880 --> 00:04:51,250
لقد جعلت امور التقسيط، تبدو مثيرة

96
00:04:52,050 --> 00:04:53,340
حسنا، الواجبات

97
00:04:53,430 --> 00:04:58,060
اريد من جميعكم ان يحضرو نسخ من ميزانيات اعداد مجلاتكم هذا العام

98
00:04:58,180 --> 00:05:00,800
لقد خاطبت رؤساءكم بالفعل وهم موافقين

99
00:05:00,870 --> 00:05:04,870
تعلمو ماوراء ومادون تلك الميزانيات، لأنه في الصف القادم..

100
00:05:04,910 --> 00:05:08,580
اريد من كل شخص منكم ان يقوم بعمل تحضير لها

101
00:05:09,440 --> 00:05:11,690
حسنا، هذا فقط.. اذهبو

102
00:05:13,310 --> 00:05:17,230
- مرحباً ايتها الفتاة الجميلة
- إذن، اليوم ابدو كالمكتشفة "دورا"؟

103
00:05:17,310 --> 00:05:18,660
هل قلت ذلك؟

104
00:05:18,740 --> 00:05:20,280
ذلك مضحك

105
00:05:20,720 --> 00:05:21,860
ماذا تريد؟

106
00:05:21,960 --> 00:05:25,200
حسنا، لقد كنت افكر.. طالما كلانا نعمل في نفس المجلة، مارأيك..

107
00:05:25,270 --> 00:05:30,410
سأدعك تقومين بعمل امور الأرقام الممتعة جداً، بينما انا اقوم بعمل الأشياء الثقيلة

108
00:05:30,440 --> 00:05:34,130
واضع بعض الاوراق الملونة ونكتب به كلا إسمينا

109
00:05:34,180 --> 00:05:35,120
ما رأيك بذلك؟

110
00:05:35,180 --> 00:05:36,960
"مارك"، انا لست جيدة في امور الأرقام ايضا

111
00:05:37,030 --> 00:05:40,400
لذا لما لاندعها تكون فرصة لنساعد بعضنا البعض؟

112
00:05:40,480 --> 00:05:44,140
حسنا، لكن سيتوجب عليكِ حمل وزنك الخاص "سواريز"

113
00:05:46,100 --> 00:05:48,220
أهذا كل شيء؟ ألن تقول طُرفة عن الوزن الزائد؟

114
00:05:48,360 --> 00:05:49,990
إننا نتقدم !

115
00:05:50,080 --> 00:05:52,230
لقد كانت هناك، حسنا.. في المرة القادمة

116
00:05:52,280 --> 00:05:57,290
لقد سمعت للتو أنكِ لست جيدة في امور الأرقام ، وانا لدي شهادة الماجستير في إدارة الأعمال

117
00:05:57,370 --> 00:05:59,420
ياللروعة "مات"، لديك شهادة ماجستير في إدارة الأعمال !

118
00:05:59,490 --> 00:06:00,750
ونصف شهادة في القانون ايضا

119
00:06:00,840 --> 00:06:03,640
وقد كنت تقريباً سأصبح طبيباً بيطرياً

120
00:06:03,760 --> 00:06:09,050
إنها قصة طويلة، لكن على العموم ، لقد كنت افكر انه يمكننا الخروج وان نحظى بشراب ونتحدث عن الميزانيات؟

121
00:06:09,130 --> 00:06:09,860
مقبول

122
00:06:09,940 --> 00:06:12,800
ذلك لطيف جداً، أتعلم ماذا، اعتقد اننا سنكون بخير هكذا

123
00:06:12,870 --> 00:06:14,420
على الرغم من ذلك، فشكراً

124
00:06:18,910 --> 00:06:21,550
"بيتي سواريز"، إنكِ جريئة مخادعة

125
00:06:21,610 --> 00:06:22,720
عن ماذا تتحدث؟

126
00:06:22,760 --> 00:06:25,780
إنني اتحدث عن الشخص الطويل الأحمق الوسيم الذي كان يطلب منكِ موعداً غرامياً

127
00:06:25,860 --> 00:06:28,060
كلا، انه فقط يعرض لنا المساعدة في واجب الميزانية

128
00:06:28,160 --> 00:06:29,860
- لم يكن ذلك شيئاً
- هل تتحدثين بجدية؟

129
00:06:29,980 --> 00:06:32,300
انه يبدو كأنه ذلك العرض الغريب لكلبان يحاولان ان يكونّا صحبة

130
00:06:32,370 --> 00:06:34,560
وكل ذلك يكون على خطأ، كـ فصيلة "قريهاوند" وفصيلة "شيواوا"

131
00:06:34,690 --> 00:06:38,280
- تلك "الشيواوا" المسكينة
- حسنا.. حسنا، لقد فهمت المعنى.. شكرا

132
00:06:38,330 --> 00:06:39,570
وماذا لو كان يعني موعداً غرامياً؟

133
00:06:39,640 --> 00:06:41,570
حسنا، وماذا لو كان يعني موعداً غرامياً؟ حسنا، هل انتي معجبة به؟

134
00:06:41,640 --> 00:06:44,550
حسنا، انني لا اعلم، اقصد انه ظريف ولطيف وكل شيء

135
00:06:44,620 --> 00:06:46,970
واعديه بكل حب..

136
00:06:47,000 --> 00:06:49,910
بلى، لكن اذا لم ينجح الأمر؟ فسوف اضطر الى رؤيته طوال الوقت

137
00:06:49,990 --> 00:06:52,320
بالحديث عن ذلك، هل سيكون الأمر غريباً عندما تذهبين الى قسم المحاسبة؟

138
00:06:52,370 --> 00:06:56,130
- كلا، ولما سيكون غريباً!
- لأنه حيث يعمل "هنري" خليلـ..الأول

139
00:06:56,160 --> 00:06:59,130
يا لتلك الكلمة المشمئزة "خليل"، إنك تصبح سخيفاً "مارك"

140
00:06:59,180 --> 00:07:01,630
إنني تجاوزت "هنري قربستيك" كلياً

141
00:07:04,580 --> 00:07:08,970
ياللروعة، انا متأكدة انه يحتاج لفترة حتى يزيلون لوح الإسم، ليس كأنه يهمني!

142
00:07:09,060 --> 00:07:10,640
اعني، انه لاعلاقة بي بذلك

143
00:07:10,690 --> 00:07:13,510
إذن، "جيني" لنتحدث عن الميزانيات

144
00:07:13,540 --> 00:07:16,510
في الحقيقة، كم هو مضحك ان تحتاجي الى مكتب "هنري"

145
00:07:16,550 --> 00:07:18,400
لقد كان افضل شخص يمكنه التعامل مع الميزانية

146
00:07:18,500 --> 00:07:20,520
انه كذلك، أليس صحيحاً؟

147
00:07:20,580 --> 00:07:22,630
أجل، انني اتذكر ذلك.. إذاً ، الميزانيات

148
00:07:22,680 --> 00:07:26,160
هل يعلم احد عن مدى جودة الميزانيات التي يعملها "هنري"؟

149
00:07:26,190 --> 00:07:27,570
أجل، طوال الوقت

150
00:07:27,640 --> 00:07:29,080
لديه صفحة تعارف في "الفيسبوك"

151
00:07:29,140 --> 00:07:29,910
لديه ذلك؟

152
00:07:29,980 --> 00:07:31,620
اسف، من المحتمل انكِ تتذكرين..

153
00:07:31,660 --> 00:07:34,460
"بيتي" هي خليلة "هنري" السابقة، إنها مهووسة قليلاً

154
00:07:34,540 --> 00:07:35,760
انا لست بمهووسة

155
00:07:35,840 --> 00:07:37,620
- هل هذا ممتع بالنسبة لك؟
- قليلاً

156
00:07:37,700 --> 00:07:40,960
اذا كان ذلك يساعدكِ، يبدو ان "هنري" سعيد حقاً

157
00:07:41,040 --> 00:07:44,990
انه يرسل تلك الصورة المذهلة مع خليلته في "برو"

158
00:07:45,060 --> 00:07:46,080
"شارلي"

159
00:07:46,170 --> 00:07:48,480
كلا، اعتقد ان إسم تلك الفتاة "سامانثا"

160
00:07:51,660 --> 00:07:54,570
انني لا استطيع التصديق ان "هنري" لديه علاقة جدية بالفعل

161
00:07:54,620 --> 00:07:57,890
عمتي "بيتي"، لقد انجذبتِ بشاب الحي الحساس

162
00:07:57,920 --> 00:08:00,260
اعلم ذلك، إنك محق

163
00:08:00,280 --> 00:08:01,760
انت محق

164
00:08:03,360 --> 00:08:06,920
انه فقط ان إنجذابي مجرد إنجذاب، ولم يكن رحلة الى "برو"

165
00:08:07,080 --> 00:08:08,940
حسنا، الناس تمضي في حياتها

166
00:08:09,020 --> 00:08:11,640
إنك على حق "جستن"

167
00:08:11,820 --> 00:08:14,320
حسنا، ربما كان من الصعب قليلاً ان اذهب الى قسم المحاسبة

168
00:08:14,540 --> 00:08:17,600
لكن، كما اقصد انني حتى لم افكر به لحوالي اشهر 

169
00:08:17,640 --> 00:08:21,380
إذاً، لماذا هذا يزعجني!.. لا اعلم

170
00:08:21,580 --> 00:08:24,870
أتعلمين ما افعله عندما لا استطيع التوقف عن التفكير في شيء او بشخص؟

171
00:08:24,930 --> 00:08:25,890
ماذا؟

172
00:08:25,930 --> 00:08:28,640
احوله إلى مشروع

173
00:08:28,750 --> 00:08:31,810
أتعتقدين انني احب خياطة الكيروشيه؟

174
00:08:32,330 --> 00:08:34,710
حسنا، إنه مثال سيء.. إنني احب خياطة الكيروشيه

175
00:08:34,780 --> 00:08:36,940
لكن قد فهمتي المغزى

176
00:08:36,990 --> 00:08:38,910
حاولي في تلك الميزانيات

177
00:08:59,330 --> 00:09:01,240
انتي على حق "بيتي".. تبدين مذعورة

178
00:09:01,320 --> 00:09:05,540
انني فقط شربت القليل من القهوة ومشروب طاقة يدعى "ضربة الأفعى الخبيثة"

179
00:09:05,580 --> 00:09:08,210
هل رأيت ذلك الإعلان؟، المشروب الذي يرّد العضة

180
00:09:08,290 --> 00:09:10,140
(ضربة الأفعى الخبيثة)

181
00:09:10,480 --> 00:09:12,280
هل شربتي الشاي؟

182
00:09:12,350 --> 00:09:16,090
هل انت تتسوق المجوهرات؟

183
00:09:16,440 --> 00:09:17,650
كلا

184
00:09:17,790 --> 00:09:20,260
"دانيال"، هل هذا لأجل "مولي"؟

185
00:09:20,530 --> 00:09:22,110
ربما

186
00:09:22,510 --> 00:09:24,180
إنه يجعل الأمر جدياً نوعاً ما

187
00:09:24,260 --> 00:09:25,630
حسنا، "بيتي".. انا احتضر

188
00:09:25,730 --> 00:09:29,080
انا متأكد من انكِ لم تأتي هنا للحديث عن المجوهرات ومشروب الطاقه

189
00:09:29,150 --> 00:09:30,520
كلا.. كلا.. كلا، انا اسفة

190
00:09:30,570 --> 00:09:34,090
لقد قضيت طوال الليل اتفحص في ميزانيات "مود" لأجل برنامج تدريب المحررين الشباب

191
00:09:34,150 --> 00:09:38,290
واحاول عدم التفكير في "هنري" وخليلته و "الفيسبوك" و..

192
00:09:38,340 --> 00:09:39,390
عن ماذا تتحدثين؟

193
00:09:39,500 --> 00:09:40,590
لايهم، وإنها حكاية طويلة عموماً

194
00:09:40,700 --> 00:09:44,930
لقد كنت احاول إضافة الميزانية الفصلية، لكنها تستمر بظهورها قصيرة

195
00:09:45,120 --> 00:09:48,770
بالملايين

196
00:09:48,800 --> 00:09:52,790
انا متأكد من ان هناك تفسير منطقي، إننا دائماً ننقل الأموال من مجلة إلى اخرى

197
00:09:52,830 --> 00:09:55,220
لا اعلم "دانيال"، انه غريب

198
00:09:55,330 --> 00:09:56,290
حسنا، "بيتي"

199
00:09:56,350 --> 00:10:02,840
طبيبي اخبرني بأن ابتعد عن الضغوطات، اذا كنتي تعتقدين حقاً بأن هنالك مشكلة، تحدثي الى "ويلمينا" و "كونور"

200
00:10:02,890 --> 00:10:07,410
انه رئيس شؤوننا المالية، إذا كانت هنالك مشكلة، فأنا متأكد من انه سيعالجها

201
00:10:08,840 --> 00:10:12,000
لذا يمكنك ان تتفهم لما انا قلقة قليلاً

202
00:10:12,060 --> 00:10:14,740
بالطبع "بيتي"، إنها مبادئ المحاسبة

203
00:10:14,790 --> 00:10:17,880
الشركة دائماً تنقل الأموال من قسم الى آخر

204
00:10:17,970 --> 00:10:22,140
و "ميد" شركة ضخمة جداً

205
00:10:22,220 --> 00:10:24,150
حسنا

206
00:10:24,200 --> 00:10:29,190
- إنه فقط يبدو كثير من الأموال..
- كما وجدت هذه المحادثة مسلية

207
00:10:29,250 --> 00:10:31,230
لما انا مهذبة؟.. إنها ليست مسلية

208
00:10:31,270 --> 00:10:33,130
غادري

209
00:10:35,760 --> 00:10:38,930
عزيزي، هذا لايدعو للقلق.. أليس كذلك؟

210
00:10:38,980 --> 00:10:40,620
بالتأكيد لا، إنه لاشيء

211
00:10:40,850 --> 00:10:43,660
إننا محظوظين بك

212
00:10:51,990 --> 00:10:56,120
أجل، رقم الحساب 76476 ، رمز المرور "سيدني"

213
00:10:57,660 --> 00:11:01,120
إنني اتصل بسبب بعض الأموال المنقولة من شركة "ميد" للنشر

214
00:11:04,730 --> 00:11:08,690
يبدو انني سأقوم بالتحويل القادم، خارج الجدول

215
00:11:09,920 --> 00:11:13,050
Translated by : Asma Mag (Dumpish)

216
00:11:13,260 --> 00:11:17,240
Hi Yesmoon ;) Enjoy ur watchin'
ياحلوة

217
00:11:18,580 --> 00:11:21,500
 

218
00:11:23,460 --> 00:11:25,360
ماذا تعنين بأنكِ لم تنهي واجبك؟.. انا انهيته

219
00:11:25,430 --> 00:11:28,990
ولقد خططت للتسلل إلى "فندق سوهو" بعضوية صديق لي

220
00:11:29,060 --> 00:11:32,250
لماذا؟ .. لأن "دانيال كريغ" لن يتبع نفسه

221
00:11:32,380 --> 00:11:35,390
حسنا، لقد بدأت بتفحص الميزانيات. ومن ثم اصبحت مشتتة.

222
00:11:35,460 --> 00:11:37,610
لقد ضجرتي؟

223
00:11:37,710 --> 00:11:39,050
إنني ضجرة

224
00:11:39,140 --> 00:11:41,340
لنتحدث عن من عاشرته ليلة البارحة

225
00:11:41,380 --> 00:11:43,480
لن تخمنو أبداً يارفاق

226
00:11:43,550 --> 00:11:45,080
كيف حالكِ، "اماندا" ؟

227
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
لقد كان هو

228
00:11:48,820 --> 00:11:50,090
- "فانيلا"
- اعلم ذلك

229
00:11:50,130 --> 00:11:52,770
"مارك"، إنني اود حقاً ان ننهي الواجب

230
00:11:52,800 --> 00:11:55,840
لكنني لاحظت بعدها ان هناك شيء غريب في الأرقام

231
00:11:55,970 --> 00:12:00,950
حقاً؟ شيء ما لم يلاحظ من قبل جميع المحاسبين التي تكون مهنتهم الحقيقة في تقصي الأشياء الغريبة؟

232
00:12:00,980 --> 00:12:04,150
حسنا، لا اعلم .. ان الأمر يبدو جدياً في هذا الوقت

233
00:12:04,170 --> 00:12:06,250
ولقد راسلت بعض الأشخاص الذين يعملون في مجلات اخرى

234
00:12:06,280 --> 00:12:08,550
اعلم كيف يجري الأمر

235
00:12:08,590 --> 00:12:12,200
بالأمس، في قسم المحاسبة اعتقدت انه من الممتع ان نمرح بمسألة خليلة "هنري" الجديدة

236
00:12:12,250 --> 00:12:13,510
لكن من الواضح انني ضربت العصب

237
00:12:13,620 --> 00:12:15,460
- "هنري" لديه خليلة جديدة
- يا إلهي

238
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
كلا، "أماندا" انا بخير

239
00:12:17,500 --> 00:12:19,590
حسنا، ربما ذلك قد فاجأني

240
00:12:19,670 --> 00:12:22,570
لكنني قد تجاوزت أمر "هنري" تماماً

241
00:12:22,630 --> 00:12:27,070
لقد استاءت لأن "هنري" وضع صور عطلته مع خليلته في "الفيسبوك"

242
00:12:27,100 --> 00:12:28,040
اعلم ذلك

243
00:12:28,140 --> 00:12:30,040
هل يمكنك ان تتحدث إلي، رجاءً؟

244
00:12:30,080 --> 00:12:34,160
أتعلمين مايجب عليكِ ان تفعليه؟، ضعي كل صورك البذيئة معه في صفحتك

245
00:12:34,220 --> 00:12:35,500
ليست لدي صور مثل ذلك

246
00:12:35,620 --> 00:12:36,830
بالطبع ليس لديك

247
00:12:36,920 --> 00:12:39,880
لكن "بيتي" بجدية، ثمة علاج بسيط

248
00:12:39,920 --> 00:12:41,290
اعثري فقط على شخص جديد لنفسك

249
00:12:41,350 --> 00:12:42,680
ماذا، أتعتقد ان ذلك سينجح؟

250
00:12:42,740 --> 00:12:49,740
"بيتي"، هنالك العالم كله في الخارج من الشباب المغفلين والغريبين والحمقى الذين ينتظرون حبك

251
00:12:49,830 --> 00:12:53,540
ماذا عن ذلك الشاب النحيف من الصف الذي يحاول مواعدتكِ؟

252
00:12:54,120 --> 00:12:55,790
- إتصلي به
- أجل

253
00:13:03,730 --> 00:13:04,910
مرحباً

254
00:13:05,050 --> 00:13:06,390
مرحباً "مات"، إنها "بيتي"

255
00:13:06,450 --> 00:13:09,960
مرحباً "بيتي"، كيف هي الأمور؟

256
00:13:10,080 --> 00:13:12,170
جيدة.. رائعه

257
00:13:12,240 --> 00:13:15,270
جيدة، إنني لا ازال اعمل على واجب برنامج التدريب للمحررين الشباب، وانا..

258
00:13:15,330 --> 00:13:16,510
"بيتي"

259
00:13:16,610 --> 00:13:18,940
اردت فقط ان اشكرك على موضوع الميزانية 

260
00:13:18,980 --> 00:13:21,720
اعلم انه لم يكن شيئاً، لكنني اقدر اهتمامك

261
00:13:21,900 --> 00:13:25,130
بلى، بالطبع.. مسرورة للمساعدة

262
00:13:30,980 --> 00:13:31,880
مرحبا؟

263
00:13:31,970 --> 00:13:33,620
انني اسفة جداً لأجل هذا "مات"

264
00:13:33,690 --> 00:13:36,100
- انني فقط اتساءل ما إذا يمكنني..
- "بيتي"..

265
00:13:36,130 --> 00:13:39,320
لقد كدت انسى، اريدك ان تمضي على هذه لـ "دانيال"

266
00:13:40,050 --> 00:13:42,140
- سأفعل ذلك
- شكراً

267
00:13:46,480 --> 00:13:48,580
- مرحبا، "بيتي"
- هل تريد الخروج للشراب؟

268
00:13:48,640 --> 00:13:51,210
- أجل، اود ذلك..
- جيد

269
00:13:51,370 --> 00:13:53,850
لقد نسيت قلمي

270
00:13:57,960 --> 00:14:00,000
"مولي"، كلا.. لا اريدك ان تريني وانا ابدو بهذا الشكل 

271
00:14:00,060 --> 00:14:03,740
انني ابدو بائساً، ولا اريدك ان تمرضي

272
00:14:03,840 --> 00:14:06,180
لدي حساء

273
00:14:06,660 --> 00:14:09,640
حسنا

274
00:14:13,510 --> 00:14:15,830
في الحقيقة، "دانيال" لقد كنت آمل ان نتحدث

275
00:14:15,870 --> 00:14:19,010
حسنا، لكنني اعاني من الزكام

276
00:14:19,060 --> 00:14:22,780
وبالكاد استطيع التنفس، ورأسي يقتلني.. اعتقد انني احتضر حقاً

277
00:14:22,850 --> 00:14:25,490
- انت لاتحتضر
- لدي ذلك الطفح الغريب

278
00:14:25,560 --> 00:14:27,360
انه لايذهب، ويحكّني بشدة

279
00:14:27,420 --> 00:14:30,200
لدي شيء جدي اريد محادثتك به

280
00:14:30,950 --> 00:14:32,120
انه يتعلق بنا

281
00:14:32,200 --> 00:14:33,980
انتظري لحظة، انا اسف

282
00:14:34,090 --> 00:14:36,310
اذني لم تتفرقع بعد

283
00:14:36,500 --> 00:14:39,340
انني فقط اريد..

284
00:14:43,020 --> 00:14:44,650
اسفة

285
00:14:45,310 --> 00:14:49,300
من الواضح انك يجب ان تتحسن، وانا لا اساعدك.. لذا سوف ادعك ترتاح..

286
00:14:49,360 --> 00:14:51,550
ويمكننا التحدث عن هذا في وقت لاحق

287
00:14:52,070 --> 00:14:53,190
حسنا

288
00:14:53,330 --> 00:14:55,510
انتظري.. انتظري

289
00:14:56,340 --> 00:14:58,790
شكراً على الحساء

290
00:15:11,380 --> 00:15:14,110
لاتكن سخيفاً، بالطبع إنني سعيدة

291
00:15:14,190 --> 00:15:15,800
لماذا تسألني هذا السؤال؟

292
00:15:15,890 --> 00:15:19,240
بسبب ماقلتيه ليلة البارحة عن عيش اللحظة..

293
00:15:19,290 --> 00:15:21,330
معكِ ومعي ومع الطفل فقط

294
00:15:22,450 --> 00:15:24,620
لقد كانت تلك لحظة رائعه

295
00:15:24,730 --> 00:15:30,740
حسنا، ماذا لو ذهبنا الى مكان قصيّ

296
00:15:30,830 --> 00:15:33,310
مكان يمكننا فيه عيش تلك اللحظة طوال الوقت

297
00:15:33,370 --> 00:15:35,370
هل ستودين ذلك؟

298
00:15:35,480 --> 00:15:36,990
بالطبع

299
00:15:37,090 --> 00:15:40,500
حالما انتهي من عدد شهر "يونيو" ونصدره، فسوف نذهب الى عطلة طويلة

300
00:15:40,600 --> 00:15:44,650
- ماذا عن "لندن"؟
- كلا، "ويلي" انني اعني حقيقةً

301
00:15:45,340 --> 00:15:47,620
هذا ماتتحدث عنه؟

302
00:15:47,740 --> 00:15:50,910
إن "قوديلير" ينتظر في خط الهاتف، وهو مكتئب

303
00:15:51,000 --> 00:15:52,320
لماذا؟

304
00:15:52,370 --> 00:15:55,370
من يعلم؟ إنه فرنسي وشاذ.. اي شيء يمكن ان يضايقه

305
00:15:55,410 --> 00:15:57,040
"كونور"، يجب ان اجيب على هذا

306
00:15:57,110 --> 00:15:58,970
بالطبع

307
00:16:00,770 --> 00:16:03,360
طاب صباحك، "جين بول"

308
00:16:03,540 --> 00:16:06,020
حسنا، توقف عن البكاء

309
00:16:13,130 --> 00:16:14,740
كلا، ذلك لايبدو جنونياً على الإطلاق

310
00:16:14,800 --> 00:16:16,560
تلك ميزانية الأرقام الفصلية، يجب ان ترتفع

311
00:16:16,630 --> 00:16:18,370
حسنا، ذلك جيد.. لأن هذا ما اعتقدته بالضبط

312
00:16:18,410 --> 00:16:21,500
لقد راسلت بعض الأشخاص في عدد من المجلات لأتأكد

313
00:16:21,520 --> 00:16:23,630
حسنا، اراهن انهم اخبروكِ بما قلته للتو

314
00:16:23,660 --> 00:16:27,400
أجل، ذلك صحيح.. لقد نسيت ان لديك ماجستير في إدارة الأعمال

315
00:16:27,450 --> 00:16:30,030
- بالفعل
- ونصف شهادة قانون

316
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
وماهي تلك الاخرى؟

317
00:16:31,470 --> 00:16:33,860
- لقد كدت ان اصبح طبيباً بيطرياً
- للحيوانات الكبيرة

318
00:16:33,960 --> 00:16:35,660
حسنا، من اللطيف رؤية انك تستمعين

319
00:16:35,720 --> 00:16:36,990
انني استمع إليك

320
00:16:37,060 --> 00:16:40,160
حسنا إذاً، ماهو فيلمي المفضل؟

321
00:16:40,250 --> 00:16:43,680
انتظر، هل هذا سؤال مخادع؟

322
00:16:43,720 --> 00:16:46,040
اذا قلت شيئاً، فأنا سأتذكره

323
00:16:46,080 --> 00:16:51,050
لكن اذا كان يجب علي التخمين فسوف اقول فيلم "قود فاذر"؟

324
00:16:51,120 --> 00:16:52,800
حسنا، ذلك مخيف

325
00:16:52,850 --> 00:16:53,740
هل كان صحيحاً

326
00:16:53,830 --> 00:16:56,620
كلا، لكنكِ تبدين متحمسة

327
00:16:56,670 --> 00:16:58,670
في الحقيقة، إنه "والي"

328
00:16:58,930 --> 00:17:01,240
انا احب "والي"

329
00:17:01,350 --> 00:17:03,080
"إيفا*"
* حبيبة "والي" لازم تشوفون الموفي خطير

330
00:17:03,150 --> 00:17:04,850
"والي" !

331
00:17:06,640 --> 00:17:10,240
بريد إلكتروني، ربما يكون شخص ما يجيب على اسئلة الميزانية

332
00:17:10,950 --> 00:17:13,390
(لديك طلب صداقة من "هنري قربستيك".. تأكيد - تجاهل)

333
00:17:16,190 --> 00:17:17,250
إذن، ماذا يقولون؟

334
00:17:17,290 --> 00:17:19,560
انه ليس عن الميزانية

335
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
هل كل شيء على مايرام؟

336
00:17:27,380 --> 00:17:30,330
هل اكتشفت يوماً ان خليلك السابق يواعد شخص جديد؟

337
00:17:30,390 --> 00:17:33,120
أجل، إنه الأسوء على الإطلاق

338
00:17:33,160 --> 00:17:35,650
لقد حدث لي عندما بدأت "انجلينا" بمواعدة "براد"

339
00:17:35,720 --> 00:17:38,500
أجل، وقد تم التخلي عني في وقت "جينفر لوبيز"

340
00:17:38,600 --> 00:17:42,950
كلا، إنني اتحدث عن "انجلينا برومبيرغ" و "براد فليتشر"

341
00:17:43,070 --> 00:17:49,610
حسنا، لقد اكتشفت ان الشاب الذي..

342
00:17:50,170 --> 00:17:51,300
انك لاتريد سماع هذا

343
00:17:51,400 --> 00:17:52,780
كلا، ارجوكِ

344
00:17:52,860 --> 00:17:54,430
اخبريني

345
00:17:55,860 --> 00:17:59,680
حسنا، إسمه "هنري"

346
00:18:00,480 --> 00:18:03,910
ولأجعل الأمر سيء، لقد حاول ان يطلب صداقتي للتو!

347
00:18:03,950 --> 00:18:06,920
انني لا اعلم لما هذا يزعجني على العموم

348
00:18:06,960 --> 00:18:08,820
سوف اصمت، لقد كنت اتحدث منذ الأمد

349
00:18:08,870 --> 00:18:11,000
انا لن اقول اي شيء اخر

350
00:18:11,710 --> 00:18:13,880
هل انا من اشعر فقط ام ان الجو متجمد هنا؟

351
00:18:13,940 --> 00:18:16,200
اعطني يديك..

352
00:18:21,220 --> 00:18:23,040
أفضل؟

353
00:18:25,350 --> 00:18:27,920
"مات" أتعلم ماذا؟ اعتقد انني ربما يجب ان اذهب

354
00:18:27,980 --> 00:18:29,380
لقد اصبح الوقت متأخر بالنسبة لي

355
00:18:29,460 --> 00:18:31,020
لقد استمتعت، شكراً جزيلاً

356
00:18:31,120 --> 00:18:33,230
انتظري "بيتي"، يجب ان اسألكِ شيئاً

357
00:18:33,280 --> 00:18:37,340
"مات" إنك تعجبني وانت شاب لطيف، لكننا في الصف سويةً

358
00:18:37,420 --> 00:18:39,780
وقد يصبح الأمر معقداً، وانا لا اعلم ما اريد الآن

359
00:18:39,830 --> 00:18:42,990
حسنا، ذلك محرج نوعاً ما، خصوصاً انكِ كنتي تعترفين كثيراً

360
00:18:43,020 --> 00:18:47,280
لكنني قد نسيت محفظتي

361
00:19:10,060 --> 00:19:11,020
ماذا؟

362
00:19:11,270 --> 00:19:14,930
100000 دولار ! أتعلمي مايمكننا فعله بهذه النقود؟

363
00:19:15,030 --> 00:19:17,260
نحن لن نفعل اي شيء بهذه النقود

364
00:19:17,310 --> 00:19:18,900
إنها بالخطأ "هيلدا"

365
00:19:18,970 --> 00:19:24,620
انني فقط اقول، "ماما" يمكنها الحصول على زوج احذية جديدة، ومجفف شعر جديد، وربما بعض الخواتم

366
00:19:24,700 --> 00:19:26,840
ربما إسم مستعار ولايكون "ماما"؟

367
00:19:26,880 --> 00:19:28,970
"ماما" لايعجبها موقفك

368
00:19:29,490 --> 00:19:30,610
هذا جنون

369
00:19:30,680 --> 00:19:32,100
بالطبع يجب عليكِ ان تعيدي النقود

370
00:19:32,150 --> 00:19:33,530
إننا لانعلم حتى الى من تنتمي

371
00:19:33,580 --> 00:19:35,420
حسنا، المصرف اخبرني انه قد اتى من شركة "ميد"

372
00:19:35,450 --> 00:19:39,110
لذا سوف اذهب الى العمل غداً وسوف اكتشف ما حدث وسيعالجون الأمر

373
00:19:39,160 --> 00:19:43,080
وفي طريقك يمكنكِ التوقف في الشارع الخامس عدة مرات

374
00:19:43,460 --> 00:19:45,680
حسنا، سوف اتوقف

375
00:19:46,010 --> 00:19:47,580
حسنا، انظري الى الجانب البراق

376
00:19:47,620 --> 00:19:49,810
على الأقل انه موعد لاينسى

377
00:19:49,970 --> 00:19:52,300
لماذا قلت "موعد"؟

378
00:19:52,450 --> 00:19:55,120
الان سوف افكر في "إلينا" مجدداً

379
00:19:55,870 --> 00:19:58,280
موعد ! كان من المفترض علي ان اعيره بعض النقود

380
00:19:58,370 --> 00:19:59,760
لهذا السبب كان علي اذهب الى ماكينة الصرافة في البداية

381
00:19:59,860 --> 00:20:00,720
لقد نسيت ان اعود

382
00:20:00,790 --> 00:20:03,950
لقد طلب منكِ نقوداً، وتخليتي عنه!

383
00:20:04,020 --> 00:20:06,570
يبدو كالموعد الذي اعتدت ان احصل عليه

384
00:20:06,580 --> 00:20:10,020
لم يكن علي ابدا ان اخرج معه، الان يجب ان اراه في الصف

385
00:20:10,090 --> 00:20:14,510
حسنا، كنت دوماً اقول، لا.. كما تعلمين، اين..كما تعلمين

386
00:20:14,610 --> 00:20:15,380
تحلي باللباقة يا والدتي

387
00:20:15,450 --> 00:20:20,720
ماذا؟ انني فقط اقول بعد فتى متجر الفديو "لاري" و شاب كشك النفق.. لقد تعلمت درسي

388
00:20:20,800 --> 00:20:24,000
انتي على حق، سوف اعتذر منه واخبره انها كانت غلطة كبيرة

389
00:20:24,260 --> 00:20:25,830
بريد صوتي

390
00:20:25,930 --> 00:20:29,120
مرحباً "هينري"، إنها "بيتي".. اقصد "مات"

391
00:20:29,310 --> 00:20:32,520
"مات"، إنها "بيتي"

392
00:20:32,690 --> 00:20:35,330
هذه ليست بداية جيدة

393
00:20:36,090 --> 00:20:40,110
مرحباً "بيتي"، اتى فتى ظريف هنا لرؤيتكِ

394
00:20:40,170 --> 00:20:44,070
هل هو الشخص الذي كنتي تحاولين معاشرته حتى تتجاوزي الشخص الآخر؟

395
00:20:44,200 --> 00:20:45,830
انني هنا

396
00:20:45,900 --> 00:20:47,690
اعلم ذلك

397
00:20:50,190 --> 00:20:53,320
أولاً، لاتستمع رجاءً الى اي شيء تقوله

398
00:20:53,430 --> 00:20:54,870
إنها مجنونة

399
00:20:54,970 --> 00:20:57,790
وثانياً، انا اسفة جداً لأنني لم اعد إليك

400
00:20:57,880 --> 00:21:00,380
- لقد كانت هنالك مشكلة مع حسابي المصرفي
- لقد جرى الامر على مايرام حقيقةً

401
00:21:00,450 --> 00:21:03,670
لقد فتحو لي حساباً، ولقد اردت دوماً ان اكون شخص منتظم في المقهى

402
00:21:03,700 --> 00:21:07,230
على اية حال، لقد اردت فقط القدوم لأخبرك بأسفي

403
00:21:07,510 --> 00:21:10,570
- لأجل ماذا؟
- لا اعلم، لإجباركِ على الخروج معي

404
00:21:10,630 --> 00:21:12,360
اقصد، انه من الواضح انك لازلتي متعلقة بالشاب الاخر

405
00:21:12,400 --> 00:21:14,630
كلا، انا لست متعلقة بـ"هنري"

406
00:21:14,700 --> 00:21:16,600
حسنا، لقد تحدثتي عنه لحوالي نصف ساعه

407
00:21:16,660 --> 00:21:18,530
حسنا، هذا لأنك طلبت مني ذلك

408
00:21:18,600 --> 00:21:19,620
لقد إنتهى الأمر

409
00:21:19,730 --> 00:21:22,890
لنتم الأمر، كلانا في برنامج تدريب المحررين الشباب ونعمل في نفس مجال العمل

410
00:21:22,950 --> 00:21:24,920
وهذا قد يصبح معقداً، كما كان مع "هنري"

411
00:21:24,960 --> 00:21:27,670
- ربما، لكن ربما يكون رائعاً
- "مات"..

412
00:21:27,750 --> 00:21:31,780
"بيتي"، حسنا.. ان والدتي و والدي قد تزوجا في ريعان الشباب

413
00:21:31,840 --> 00:21:36,740
ليس لديهما اي شيء مشترك سواي، والان قد تطلقا ويكرهان بعضهما

414
00:21:37,460 --> 00:21:42,920
الطريقة التي ارى بها ذلك، ان شخصان يعملان في نفس المجال ربما قد يجعلها يتشاركان نفس العاطفة

415
00:21:43,050 --> 00:21:44,980
اعتقد انه شيء جيد

416
00:21:46,400 --> 00:21:49,140
اذا غيرتي رأيك، يمكنكِ ان تجديني في شارع البلوط رقم 1

417
00:21:49,220 --> 00:21:51,370
اعتقد انني شخص منتظم بالمقهى الآن

418
00:21:54,680 --> 00:21:56,100
هذا غريب

419
00:21:56,160 --> 00:21:58,890
لا اعلم لما ينتقل المال بهذه الطريقة

420
00:21:58,940 --> 00:22:01,100
حسنا، هل يمكنك معرفة من أكد عليها؟

421
00:22:01,250 --> 00:22:02,880
دعينا نرى

422
00:22:03,030 --> 00:22:08,870
يبدو انها "بي سواريز"

423
00:22:08,960 --> 00:22:14,120
ماذا؟ كلا، انا هي "بي سواريز" ولايمكنني ان اؤكد على شيء بهذه الطريقة

424
00:22:14,260 --> 00:22:16,310
لا اعلم مايجب علي قوله

425
00:22:16,350 --> 00:22:18,650
لكن إسمك في كل هذا

426
00:22:23,540 --> 00:22:25,160
إذن، كيف جرى الموعد؟

427
00:22:25,200 --> 00:22:27,890
اريد ان اعرف التفاصيل وعندما اقول "التفاصيل" فإنني اعني تفاصيل قليلة جدا

428
00:22:27,980 --> 00:22:29,640
- لقد تناولت الطعام للتو
- حسنا، لقد جرى..

429
00:22:29,700 --> 00:22:33,010
إذن، دعيني انتقل الى نقطتي الأساسية، هل انهيتي الواجب ليلة البارحة؟

430
00:22:33,050 --> 00:22:36,300
كلا "مارك" ثمة شيء قد حدث وشتت انتباهي

431
00:22:36,480 --> 00:22:38,700
هل لمسكِ؟

432
00:22:38,770 --> 00:22:39,590
كلا

433
00:22:39,670 --> 00:22:44,400
"مارك" لقد وجدت 100000 دولار في حسابي المصرفي

434
00:22:44,440 --> 00:22:45,490
- ولا اعلم من اين اتت!
- ماذا؟

435
00:22:45,570 --> 00:22:48,640
وقسم المحاسبة قد اخبروني للتو انني الشخص الذي أكدها

436
00:22:48,700 --> 00:22:49,980
انني لا افهم

437
00:22:50,080 --> 00:22:52,480
اعتقد انني في مشكلة خطيرة هنا

438
00:22:52,560 --> 00:22:55,910
لأي سبب على وجه الأرض قد يجعل شخصاً في ان يضع ذلك المبلغ الكبير من المال في حسابك لامصرفي؟

439
00:22:56,020 --> 00:22:57,960
لا اعلم

440
00:23:02,500 --> 00:23:04,750
"كونور"، اريد التحدث معك

441
00:23:04,810 --> 00:23:06,940
شيء غريب يحدث

442
00:23:07,010 --> 00:23:07,930
ماذا تقصدين؟

443
00:23:08,000 --> 00:23:12,060
اقصد ان هنالك شخص ما قد حوّل 100000 دولار الى حسابي المصرفي

444
00:23:14,040 --> 00:23:16,410
حسنا، ذلك امر جدي جداً "بيتي"

445
00:23:16,480 --> 00:23:19,140
اعلم ذلك، لما يفعلون ذلك؟

446
00:23:19,560 --> 00:23:24,440
الحقيقة هي انني سمعت عن هذا التحويل ، واعلم انك من وافق عليها.. لقد رأيت إسمك

447
00:23:24,530 --> 00:23:26,400
كلا، لكنني لم اوافق عليها

448
00:23:26,490 --> 00:23:28,380
لقد ترعرعت فقيراً "بيتي"، انني اتفهم ذلك

449
00:23:28,460 --> 00:23:30,850
والدكِ مريض، وكان عليكِ الإنتقال الى المنزل للمساعدة في الفواتير

450
00:23:30,910 --> 00:23:34,060
كلا، إنني اخبرك انني لم آخذ شيئاً، يجب ان تصدقني

451
00:23:34,130 --> 00:23:35,590
انني اصدقك

452
00:23:35,640 --> 00:23:40,380
لكن الأشخاص الذين سوف يحققون في هذا الأمر، هذا ماسوف يرونه للأسف

453
00:23:43,790 --> 00:23:46,400
هل وضعت المال هناك؟

454
00:23:53,760 --> 00:23:56,230
لاتقلقي، انا لن اؤذيكِ

455
00:23:56,300 --> 00:23:59,200
لم اعتقد انه انت حتى قلت انك لن تؤذيني

456
00:23:59,290 --> 00:24:05,560
"بيتي" ان الأمر هو انه لاحاجة لأن يعلم اي شخص عن السرقة من الشركة من قبل اي شخص

457
00:24:08,510 --> 00:24:11,530
لقد كنت تسرق !

458
00:24:15,290 --> 00:24:18,050
لقد فعلت هذا بسبب ما اكتشفته في الميزانية، أليس كذلك؟

459
00:24:18,120 --> 00:24:20,750
لم يمكنكِ نسيان الأمر، ألم تستطيعي؟

460
00:24:20,810 --> 00:24:22,140
كلا، لأنكِ راسلت بعض اصدقائك

461
00:24:22,200 --> 00:24:25,240
تسألينهم ما إذا كانو يعتقدون ان مايحدث في "ميد" يبدو مثيراً للشك

462
00:24:25,320 --> 00:24:26,570
كيف علمت عن هذا؟

463
00:24:26,630 --> 00:24:28,060
انني اعلم كثيراً من الأشياء

464
00:24:28,220 --> 00:24:30,280
لقد كنت اراقبك "بيتي سواريز"

465
00:24:30,370 --> 00:24:34,410
والان، الطريقة التي ارى بها الأمر هي ان تلزمي الصمت عن هذا.. حسنا

466
00:24:34,460 --> 00:24:37,660
وليس هنالك اي سبب لأن يعلم اي شخص عن المال الذي في حسابكِ ايضاً

467
00:24:37,680 --> 00:24:40,420
حسنا، انك لاتعرفني جيداً.. إذا اعتقدت انني سأقبل بالرشوة

468
00:24:40,530 --> 00:24:44,580
لكن أتتذكرين تلك الأوراق التي طلبت منكِ ان تمضيها لأجل "دانيال"؟

469
00:24:45,710 --> 00:24:48,320
التحويل الى حسابك كان مرتبطاً بـ "دانيال" ايضاً

470
00:24:48,370 --> 00:24:52,740
انه امر معقد، لكن ببساطة كلاكما سوف يذهب الى السجن

471
00:24:52,810 --> 00:24:54,500
في الحقيقة، انه ليس معقداً

472
00:24:54,570 --> 00:24:57,330
حسنا، لا احد سوف يصدق ان "دانيال" قد يسرق من شركته الخاصة

473
00:24:57,390 --> 00:24:59,790
"شارلز كيبتنغ"، "بارني مادوف"

474
00:24:59,880 --> 00:25:01,760
"دانيال" بالطبع لن يكون أول شخص

475
00:25:01,800 --> 00:25:04,170
لماذا تفعل هذا؟

476
00:25:06,640 --> 00:25:08,890
لدي أسبابي

477
00:25:08,960 --> 00:25:13,110
وتذكري، اذا كنتي تفكرين بإخبار شخص اخر

478
00:25:13,180 --> 00:25:16,910
هنالك الكثير من الأشخاص الذين تهتمين لأجلهم اكثر من "دانيال ميد" فقط

479
00:25:17,930 --> 00:25:21,160
ويمكنني ان ادمر حياتهم بضربة مفاتيح

480
00:25:25,600 --> 00:25:28,390
انني مسرور لأننا حظينا بهذه المحادثة "بيتي"

481
00:25:54,580 --> 00:25:57,550
أتريد بعض الخصوصية؟

482
00:25:57,630 --> 00:25:59,850
"ويلمينا"، يجب ان اخبركِ شيئاً

483
00:25:59,930 --> 00:26:02,810
انه سيء

484
00:26:02,880 --> 00:26:04,430
سيء جداً؟

485
00:26:04,470 --> 00:26:06,140
هل هنالك شخص يحتاج الى صفعه؟

486
00:26:06,190 --> 00:26:08,200
"ويلمينا"، انني جدي

487
00:26:08,300 --> 00:26:10,110
انني اسرق من هذه الشركة

488
00:26:10,190 --> 00:26:12,030
ماذا؟ هل هذه مزحه؟

489
00:26:12,080 --> 00:26:13,640
كلا، إنها ليست مزحة

490
00:26:13,730 --> 00:26:18,980
لقد اخذت الأموال، وسأغادر المدينه واريدك ان تأتو انتي والطفل معي

491
00:26:24,340 --> 00:26:26,680
قولي شيئاً

492
00:26:27,860 --> 00:26:30,720
حسنا، ماذا يفترض علي قوله؟

493
00:26:30,770 --> 00:26:34,060
بالأمس، اخبرتني انك تريد اخذي في رحلة.. واليوم، تخبرني انك لص

494
00:26:34,110 --> 00:26:37,190
- "ويلي"..
- "كونور"، في ماذا كذبت عليّ ايضاً؟

495
00:26:37,280 --> 00:26:38,590
حسنا، دعيني فقط اشرح لكِ

496
00:26:38,650 --> 00:26:40,750
اعتقد انه من الأفضل لك ان تشرح

497
00:26:40,780 --> 00:26:42,520
حسنا

498
00:26:42,560 --> 00:26:46,710
ان تكون لطيفاً مع "دانيال ميد" قد خدمني

499
00:26:46,810 --> 00:26:49,480
لكنني يجب ان اخبئ ما اشعر به حقاً

500
00:26:49,540 --> 00:26:50,950
وبما تشعر حقاً؟

501
00:26:51,000 --> 00:26:53,750
انني اكره هذا الأناني .. إبن السافلة

502
00:26:53,810 --> 00:26:56,680
لقد كنت دوماً هكذا، اعتقدت ان الأمر سينتهي عندما اعمل هنا

503
00:26:56,710 --> 00:26:58,460
وبعدها اخذ مني..

504
00:26:58,560 --> 00:26:59,900
ماذا اخذ منك؟

505
00:26:59,930 --> 00:27:02,970
الا زلت متعلقاً بمعلمة الحضانة تلك؟

506
00:27:03,030 --> 00:27:04,660
لقد بدأ الامر كذلك

507
00:27:04,710 --> 00:27:06,520
وهل من المفترض ان تكسب تعاطفي هكذا؟

508
00:27:06,560 --> 00:27:10,130
"ويلي"، انني لا احبها.. انا اكره "دانيال"

509
00:27:10,200 --> 00:27:17,400
عندما اكتشفت مايحدث بينهما، خطرت إلي خطة لأسرق من ذلك الطفل الأناني وادمره

510
00:27:17,440 --> 00:27:19,710
انك تتحدث عن السرقه من "ميد"

511
00:27:19,830 --> 00:27:21,280
انني املك نصف "ميد"

512
00:27:21,340 --> 00:27:23,540
طفلك من يملك نصف "ميد"

513
00:27:23,650 --> 00:27:27,930
وماذا؟ أتعتقدين ان "دانيال" لن يأخذ منك شيئاً في لحظات اذا استطاع؟

514
00:27:28,110 --> 00:27:31,640
والان اردتِ هذه الشركة منذ اللحظة التي وطأتِ فيها هنا

515
00:27:32,030 --> 00:27:37,120
والان انا اخبركِ انني عثرت على طريقة لأخذ جميع أمواله

516
00:27:37,200 --> 00:27:42,430
واريد ان اعطيكِ اياها لأنني احبكِ "ويلمينا"

517
00:27:42,480 --> 00:27:43,810
لدينا فرصة هنا

518
00:27:43,870 --> 00:27:49,610
يمكننا ان نعمل لهؤلاء الأشخاص لبقية حياتنا او يمكننا ان نحظى بمستقبلنا سويةً.

519
00:27:50,180 --> 00:27:54,960
فقط انتي وانا والطفل

520
00:27:55,160 --> 00:27:57,380
لا اعلم ماذا اقول !

521
00:27:57,450 --> 00:27:58,670
قولي انكِ ستأتين معي

522
00:27:58,730 --> 00:28:01,500
لقد قمت بتأجير طائرة خاصة

523
00:28:01,550 --> 00:28:05,590
الليلة، اريدكِ ان تكوني بها

524
00:28:13,210 --> 00:28:15,710
فقط عديني انكِ ستتفهمين الأمر

525
00:28:16,830 --> 00:28:18,990
حسنا؟

526
00:28:28,070 --> 00:28:29,970
يجب ان نتحدث

527
00:28:31,090 --> 00:28:32,090
هذا جنون

528
00:28:32,170 --> 00:28:33,870
لايمكنني التصديق ان "كونور" يمكنه ان يفعل هذا بنا

529
00:28:33,970 --> 00:28:37,750
أجل، واذا ذهبنا الى الشرطة.. فقد سوّى الأمر بأننا متورطون بذلك

530
00:28:37,810 --> 00:28:39,090
بلى، ولكن يجب ان نخبر احدهم

531
00:28:39,130 --> 00:28:40,150
لا اعلم "دانيال"

532
00:28:40,210 --> 00:28:42,960
"كونور" يعلم عن تلك الرسائل الإلكترونية التي ارسلتها

533
00:28:43,020 --> 00:28:44,860
لقد هدد عائلتي بشكل ما

534
00:28:44,910 --> 00:28:47,040
إن الأمر يبدو مخيفاً

535
00:28:47,090 --> 00:28:49,070
كما تعلمين، انه يحاول فقط ان يستغل الوقت

536
00:28:49,150 --> 00:28:51,190
انني متأكد بأنه سيأخذ المال ويهرب

537
00:28:51,240 --> 00:28:53,560
إذاً ماذا تقول؟ هل يجب ان نخبر الشرطة؟

538
00:28:53,610 --> 00:28:55,830
انا لا اعلم، لم يختلس مني من قبل

539
00:28:55,880 --> 00:28:57,290
لا اعلم بمن يجب علينا ان نثق به

540
00:28:57,370 --> 00:29:01,040
حسنا، ثمة أشخاص يجيدون التعامل بهذه المواضيع .. أليس كذلك؟

541
00:29:01,640 --> 00:29:04,260
أتعلمين ماذا؟ انني مريض جداً لأفكر

542
00:29:04,310 --> 00:29:07,340
اتصلي على والدتي واخبريها ان تأتي لنفكر بخطة

543
00:29:11,320 --> 00:29:12,790
"ويلي"، انكِ غامضة جداً

544
00:29:12,850 --> 00:29:14,810
"احضر جميع اشيائي، واجلبهم الى شقتي"

545
00:29:14,840 --> 00:29:16,550
"وابتع لنفسك حزام ماركة برادا"

546
00:29:16,600 --> 00:29:18,220
لقد قلت اخر جملة لأرى ان كنتي تستمعين

547
00:29:18,270 --> 00:29:19,900
أجل، أجل.. ضعهم هنالك رجاءً

548
00:29:19,970 --> 00:29:23,130
وانتي لم تستمعي، وهذا يعني انني استطيع الإعتراف بأنني ابتعت الحزام

549
00:29:24,380 --> 00:29:28,160
"مارك"، هل فكرت في ان تستلم من كل شيء؟

550
00:29:28,210 --> 00:29:30,860
في كل مرة اخطو بها على ميزان القياس

551
00:29:32,720 --> 00:29:35,180
"ويلي"، ماذا يحدث؟

552
00:29:38,170 --> 00:29:40,270
"كونور" يسرق من الشركة

553
00:29:40,300 --> 00:29:42,730
وسوف يغادر المدينة ويريدني ان اذهب معه

554
00:29:46,520 --> 00:29:47,710
إنكِ لا تمزحين

555
00:29:47,840 --> 00:29:50,910
كلا، انني لست كذلك.. انني افكر بالأمر

556
00:29:50,960 --> 00:29:52,440
انتي ماذا؟

557
00:29:52,490 --> 00:29:53,570
"مارك" انني احبه

558
00:29:53,650 --> 00:29:56,880
- ربما يكون كذلك "ويلي" لكن بجدية "مود" هي حياتك
- اعلم ذلمك

559
00:29:56,990 --> 00:30:02,240
ناهيكِ عن الذكر، ان هناك اشخاص اخرين ساهمو بالكثير من اجل نجاحك

560
00:30:02,310 --> 00:30:04,130
لم اشعر مطلقاً بهذا مع اي شخص

561
00:30:04,170 --> 00:30:05,910
ولم يكن لدي مثل هذا في حياتي من قبل

562
00:30:05,930 --> 00:30:08,530
ومجدداً، دعينا لاننسى الأشخاص الأخرين

563
00:30:08,580 --> 00:30:12,100
ماذا لو كانت هذه فرصتي الوحيدة لأحب؟

564
00:30:12,130 --> 00:30:14,850
حسنا، من الواضح انني اتحدث عني هنا

565
00:30:14,890 --> 00:30:16,470
انا "ويلي"، كيف يمكنكِ التخلي عني؟

566
00:30:16,510 --> 00:30:20,600
اذا كانت لديك الفرصة في الحصول على المال الذي تحتاجه

567
00:30:20,630 --> 00:30:26,230
وان تكون مع الشخص الذي تحبه لبقية حياتك، هل ستفعل ذلك؟

568
00:30:29,200 --> 00:30:31,380
لا اعلم

569
00:30:31,720 --> 00:30:38,380
"ويلي"، كصديق لكِ.. انني لا اعلم مايجب عليّ قوله لكِ

570
00:30:41,300 --> 00:30:42,950
لقد تحققت من رجال الأمن

571
00:30:43,000 --> 00:30:46,070
لم يرى احداً "كونور" منذ ساعات او "ويلمينا"

572
00:30:46,130 --> 00:30:47,890
ماذا؟ أتعتقدين ان لها علاقة؟

573
00:30:47,980 --> 00:30:51,250
لقد رأيت "كونور" مع "ويلمينا" بعد ان تحدث معي

574
00:30:51,310 --> 00:30:53,310
حسنا "دانيال" هل انت متفاجئ حقاً؟

575
00:30:53,380 --> 00:30:56,160
لا اعلم، انني اعتقد فقط انها تملك نصف الشركة.. لذا

576
00:30:56,240 --> 00:30:59,110
- ربما النصف ليس كافياً لها
- أجل

577
00:30:59,250 --> 00:31:01,770
لنذهب الى مكتبك، لدي بعض الاخبار السيئة الأخرى

578
00:31:01,810 --> 00:31:03,010
- ماهي؟
- لنذهب الى مكتبك

579
00:31:03,120 --> 00:31:04,800
والدتي، ماذا؟

580
00:31:09,720 --> 00:31:15,370
في ظهيرة اليوم، جميع حسابات "ميد" قد ازيلت تماماً

581
00:31:15,510 --> 00:31:17,760
ولم يبقى هنالك شيء

582
00:31:30,640 --> 00:31:32,790
ماذا يحدث هناك على اية حال؟

583
00:31:34,520 --> 00:31:38,030
انه أمر جدي نوعاً ما، "اماندا"

584
00:31:39,070 --> 00:31:42,510
يا إلهي هل عاد "بينك"؟

585
00:31:42,810 --> 00:31:44,390
كلا انتظري، لاتخبريني

586
00:31:44,440 --> 00:31:46,850
لا اعتقد انني سأتحمل الأمر

587
00:32:08,160 --> 00:32:10,670
هل كل شيء انتهى؟

588
00:32:10,740 --> 00:32:12,530
أجل

589
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
لم تكن لدي ادنى فكرة انها قد تفعل شيئاً كهذا!

590
00:32:17,770 --> 00:32:20,180
خِلت انها تحب "مود" اكثر من اي شيء اخر

591
00:32:23,990 --> 00:32:25,140
لقد قدمت لها كل شيء "بيتي"

592
00:32:25,230 --> 00:32:27,370
"مارك"، اين هي "ويلمينا"؟

593
00:32:28,100 --> 00:32:31,150
لأنك اذا كنت تعلم مكانها، فيمكننا إيقاف هذا

594
00:32:36,700 --> 00:32:38,670
انتي لم تحصلي على هذا مني

595
00:32:38,780 --> 00:32:39,770
ماهذا؟

596
00:32:39,860 --> 00:32:41,400
انه المكان الذي ستقابل به "كونور"

597
00:32:41,460 --> 00:32:43,650
اذا اسرعتي، فلا يزال بإمكانكِ إيقافها

598
00:33:02,860 --> 00:33:04,210
يا إلهي

599
00:33:04,260 --> 00:33:06,140
ماذا تعتقدان ايها المهرجان انكما تفعلان؟

600
00:33:06,250 --> 00:33:08,190
إيقافك "ويلمينا"

601
00:33:08,230 --> 00:33:09,100
اين طفلكِ؟

602
00:33:09,180 --> 00:33:11,810
إنها لن تجلب طفلها

603
00:33:12,030 --> 00:33:15,290
إنها تريد فقط ذلك الطفل لتضع ايديها في ثروة "ميد"

604
00:33:15,360 --> 00:33:16,730
إنكم جميعاً حمقى

605
00:33:16,810 --> 00:33:18,850
سوف تفسدون كل شيء

606
00:33:23,650 --> 00:33:25,340
خِلت اننا وافقنا جميعاً على عدم إبلاغ الشرطة

607
00:33:25,390 --> 00:33:26,670
انا لم اتصل بهم

608
00:33:26,790 --> 00:33:28,250
انا من اتصلت

609
00:33:28,380 --> 00:33:30,660
انكم لاتعرفوني مطلقاً

610
00:33:43,160 --> 00:33:44,780
اسف لعدم وجودي عزيزتي

611
00:33:44,840 --> 00:33:49,240
خِلت انكِ ستغيرين رأيك، لذا فقد ذهبت بالرحلة السابقة

612
00:33:54,410 --> 00:33:56,520
"كونور"، انا..

613
00:33:58,140 --> 00:34:00,930
اذن، فقد اخترتي مهنتك؟

614
00:34:01,340 --> 00:34:05,520
- انا اسفة
- وانا كذلك

615
00:34:07,340 --> 00:34:10,510
لقد كنت اتمنى ان تختاري شيئاً مختلفاً، حقاً

616
00:34:13,120 --> 00:34:15,590
انا لا ازال احبكِ

617
00:34:41,080 --> 00:34:42,570
قهوة؟

618
00:34:46,600 --> 00:34:49,330
لايمكنني ان اتخيل ما قد حصل لكِ؟

619
00:34:49,510 --> 00:34:51,650
انا لا احتاج الى تعاطفكِ

620
00:34:51,970 --> 00:34:53,720
كلا، انا اعلم ذلك

621
00:34:54,680 --> 00:34:56,820
لكنكِ تحبينه

622
00:34:57,180 --> 00:35:02,420
لقد طلب مني ان اختار ما بينه او بين مهنته

623
00:35:06,380 --> 00:35:09,820
لقد قضيت كامل حياتي وانا ابني مهنتي

624
00:35:13,790 --> 00:35:16,180
في الحياة، عليكِ ان تقومي بالإختيارات

625
00:35:17,820 --> 00:35:20,000
ولايمكنكِ اختيارها جميعاً

626
00:35:20,950 --> 00:35:24,390
حسنا، لا اعلم ما اذا كنت اصدق ذلك..

627
00:35:25,800 --> 00:35:31,770
انتي يافعة "بيتي"، لكنكِ فتاة مهنية مثلي

628
00:35:34,680 --> 00:35:36,750
سوف ترين

629
00:35:48,150 --> 00:35:50,060
حسنا، اذهب

630
00:35:50,140 --> 00:35:54,040
"جستن"، كل شخص في "لوس انجلوس" يرتدي هذا

631
00:35:54,100 --> 00:35:55,960
افتحه، افتحه

632
00:35:59,060 --> 00:36:05,080
انني معجب كبير بـ "براينت" انه الأفضل

633
00:36:05,170 --> 00:36:07,090
حسنا، "هيلدا" هذا لأجلك

634
00:36:07,190 --> 00:36:09,110
شكرا

635
00:36:09,210 --> 00:36:12,610
بدلة من القطيفة، إنها مثالية

636
00:36:12,700 --> 00:36:15,720
- وانا مثيرة
- انتي كذلك ، والدتي

637
00:36:16,710 --> 00:36:19,360
"إلينا" قد عادت

638
00:36:19,430 --> 00:36:21,940
وقد احضرت هدايا

639
00:36:22,530 --> 00:36:25,180
اعتقد انني تركت هديتك في المطبخ

640
00:36:25,250 --> 00:36:26,680
هيّا

641
00:36:28,160 --> 00:36:29,510
هنا

642
00:36:29,580 --> 00:36:32,590
لقد اعتقدت ان فتاة مثلك وتعمل طوال الوقت يمكنها ان تمرح قليلاً

643
00:36:33,080 --> 00:36:35,430
حذاء مفتوح، هذا رائع

644
00:36:35,530 --> 00:36:37,520
شكرا "إلينا"

645
00:36:37,830 --> 00:36:39,000
هل كل شيء على مايرام؟

646
00:36:39,100 --> 00:36:40,920
أجل

647
00:36:40,980 --> 00:36:42,810
كلا

648
00:36:43,000 --> 00:36:45,090
كل شيء جرى على نحو خاطيء في العمل اليوم

649
00:36:45,150 --> 00:36:46,630
على نحو خاطيء جداً

650
00:36:46,700 --> 00:36:49,650
مثل انه لن يكون لدينا عمل بالخطأ

651
00:36:49,730 --> 00:36:53,630
يا إلهي "بيتي"، انا اسفة

652
00:36:53,720 --> 00:36:55,490
أجل

653
00:36:55,560 --> 00:36:58,110
"إلينا" لقد كنتي تعملين اغلب حياتك، أليس كذلك؟

654
00:36:58,160 --> 00:37:00,160
أجل، بالطبع

655
00:37:00,240 --> 00:37:03,820
هل شعرتي أبداً انه يجب عليكِ الإختيار..

656
00:37:03,870 --> 00:37:08,430
مثل ان تختاري العمل او حياتك الشخصية؟

657
00:37:08,480 --> 00:37:11,200
ماذا تقصدين، انه يجب ان تختاري واحدة فقط؟

658
00:37:13,220 --> 00:37:18,200
اذا كنت افكر مثل هكذا، فلن اكون قد قابلت والدكِ ابداً

659
00:37:24,700 --> 00:37:26,180
ماذا فوّت؟

660
00:37:26,400 --> 00:37:28,600
حسنا، هنا.. هنا، سوف اخبركِ بماذا فوّتي

661
00:37:28,760 --> 00:37:30,240
هنا بالتحديد

662
00:37:30,700 --> 00:37:34,680
هنا بالتحديد مافوّتي

663
00:37:52,480 --> 00:37:54,400
"مولي"..

664
00:37:56,190 --> 00:37:59,410
لقد كان لدي اسوء يوم

665
00:38:02,890 --> 00:38:04,880
ماذا يحدث؟

666
00:38:07,660 --> 00:38:09,660
هل انتي بخير؟

667
00:38:10,140 --> 00:38:12,940
لدي شيء لأخبرك إياه

668
00:38:13,170 --> 00:38:14,700
كنت سأكتب لك ملاحظة

669
00:38:14,740 --> 00:38:17,200
هل هذا بسبب ما رأيتيه على حاسبي الآلي ، الخواتم؟

670
00:38:17,250 --> 00:38:20,220
- "دانيال"..
- لأنك اذا اعتقدتي اننا نمضي قُدماً بسرعة، فيمكننا التروي

671
00:38:20,280 --> 00:38:23,600
- "دانيال"، انا فقط..
- ارت فقط ان اعطيك شيئاً، كما تعلمين..

672
00:38:23,730 --> 00:38:26,010
لأجعلكِ تعلمين ان لدينا مستقبل سوياً

673
00:38:26,070 --> 00:38:28,200
"دانيال"، ليس لدينا ذلك

674
00:38:28,250 --> 00:38:30,300
عن ماذا تتحدثين؟

675
00:38:30,350 --> 00:38:33,100
لبس لدينا مستقبل، لأنه ليس لدي

676
00:38:34,650 --> 00:38:37,130
انا مريضة "دانيال"

677
00:38:38,260 --> 00:38:40,440
انه السرطان

678
00:38:41,390 --> 00:38:44,920
لقد قاتلته من قبل، لكنه عاد وهو اسوء من ذي قبل

679
00:38:45,660 --> 00:38:48,810
أتعلم ماذا؟ لقد وضعت "كونور" في هذا الموقف قبل عدة سنوات ولقد كان سيئاً

680
00:38:48,880 --> 00:38:50,730
- لايمكنني ان افعل هذا لك
- كلا.. كلا ، انتظري

681
00:38:51,210 --> 00:38:53,200
ماذا تقولين؟

682
00:38:53,290 --> 00:38:55,720
سوف اذهب للإقامة مع عائلتي

683
00:38:55,820 --> 00:38:56,800
انا اسفة ، "دانيال"

684
00:38:56,850 --> 00:38:58,960
كلا، انتي ترحلين؟ ومن غير ان اقول شيئاً عن هذا الوضع؟

685
00:38:59,020 --> 00:39:00,590
- "دانيال"..
- كلا.. كلا

686
00:39:00,710 --> 00:39:02,170
كلا، اريد ان اكون هنا معكِ لأساعدكِ

687
00:39:02,200 --> 00:39:05,080
لايمكنكِ ان تلقي هذا على كاهلي وتختفين

688
00:39:05,130 --> 00:39:05,870
هذا غير عادل

689
00:39:06,030 --> 00:39:07,660
انت لاتعلم ماتطلب مني

690
00:39:07,760 --> 00:39:09,480
- ارجوكِ "مولي"..
- انا لا اريدك

691
00:39:09,700 --> 00:39:13,420
"مولي" تعالي.. "مولي" انتظري

692
00:39:35,970 --> 00:39:40,300
Translated by : Asma Mag (Dumpish)

