1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<i>KyleXY في الحلقات السابقة من مسلسل</i>

2
00:00:03,101 --> 00:00:05,001
(أنا (كايل -
(إسمي (سارة -

3
00:00:05,002 --> 00:00:08,302
جيسي) كانت سعيدة جدا لمعرفة)
أن والدتها على قيد الحياة

4
00:00:08,303 --> 00:00:10,303
كل ما تريده هو التعرف عليك

5
00:00:10,304 --> 00:00:14,204
،(علينا أن نبتعد عن كل هذا (جيسي
علينا أن نبدأ حياة جديدة

6
00:00:14,405 --> 00:00:15,605
سأعود

7
00:00:16,506 --> 00:00:19,506
سارة) غادرت لتوها؟)
لن أفعل هذا بك أبدا

8
00:00:19,507 --> 00:00:20,507
أنا أعلم هذا

9
00:00:20,708 --> 00:00:24,708
فقط أخرج هناك، أعثر على
فتاة و قم بتخطي الأمر

10
00:00:26,009 --> 00:00:27,009
يا إلهي

11
00:00:27,010 --> 00:00:31,210
لا أصدق أنك ترفضين التحدث
معي بسبب شيء لم يعد يهمك

12
00:00:31,211 --> 00:00:34,211
ما الذي لا يهم؟ حقيقة أن (ديكلان) قام
بتقبيلك أم لكونك سمحت له بذلك

13
00:00:34,212 --> 00:00:35,212
لم أسمح له

14
00:00:36,213 --> 00:00:37,713
(أنا (جاكي -
(ديكلان) -

15
00:00:38,114 --> 00:00:40,114
هل أنت شاب جيد أم أنني
أضيع وقتي فحسب؟

16
00:00:40,115 --> 00:00:44,115
%أنا شخص جيد بنسبة 80 -
هذه نسبة جيدة جدا -

17
00:00:44,516 --> 00:00:46,516
أمي حصلت على عرض
لوظيفة لا يمكنها أن ترفضها

18
00:00:46,717 --> 00:00:48,017
سوف ننتقل في نهاية الشهر

19
00:00:48,218 --> 00:00:50,518
لا يمكنك الإنتقال. ماذا عن علاقتنا؟

20
00:00:53,019 --> 00:00:54,319
لم أحصل على إسمك

21
00:00:55,520 --> 00:00:57,220
(جيسي) -
(أنا (كاسيدي -

22
00:00:57,521 --> 00:01:01,021
الجميع في اللاتنوك يبدون شرفاء
(لكنني لم أقتنع بعد بشأن (كاسيدي

23
00:01:01,222 --> 00:01:03,722
ما الذي تعرفه عن (سارة)؟ -
ليست صديقة للاتنوك -

24
00:01:04,723 --> 00:01:06,723
إنه يخفي شيئا في مكتبه

25
00:01:09,624 --> 00:01:13,124
.(إنها يملك خاتم (سارة
أعتقد أن له يدا في إختفائها

26
00:01:13,625 --> 00:01:16,125
والدتي لم تهجرني -
لا أعتقد أنها فعلت ذلك -

27
00:01:16,526 --> 00:01:18,426
علي أن أعرف ما الذي حدث لها

28
00:01:19,627 --> 00:01:22,627
عدني بأنك ستساعدني في معرفة ذلك -
أعدك بذلك -

29
00:01:36,500 --> 00:01:41,500
<i>أعطني سببا للوقوع في الحب</i>

30
00:01:41,501 --> 00:01:45,001
<i>خذ يدي و هيا نرقص</i>

31
00:01:46,502 --> 00:01:51,002
<i>أعطني سببا لكي أبتسم</i>

32
00:01:51,003 --> 00:01:55,003
<i>لأني أعتقد أنني نسيت كيف أفعل ذلك</i>

33
00:01:57,204 --> 00:02:02,004
<i>أرغب في النوم معك الليلة</i>

34
00:02:02,005 --> 00:02:07,505
<i>أرغب في أن أعرف أنني آمنة عندما تضمني جيدا</i>

35
00:02:07,506 --> 00:02:13,006
<i>أرغب في أن أشعر بأنني أريد الشعور إلى الأبد</i>

36
00:02:17,007 --> 00:02:22,007
<i>الفتيات تحتاج للإهتمام و الرجال يحتاجوننا</i>

37
00:02:22,008 --> 00:02:26,008
<i>لذلك فلنجعل الجميع سعداء</i>

38
00:02:38,009 --> 00:02:39,009
جيسي)؟)

39
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
مرحبا

40
00:02:44,211 --> 00:02:46,911
هل أنت بخير؟ -
لقد كنت أقوم ببعض البحث -

41
00:02:46,912 --> 00:02:48,912
،لقد إخترقت بيانات شركات تأجير السيارات

42
00:02:48,913 --> 00:02:53,513
و تبين أن (سارة) أعادت سيارتها في اليوم
الموالي لليوم الذي يفترض أنها غادرت فيه المدينة

43
00:02:53,514 --> 00:02:54,514
هل أنت متأكدة من أنها (سارة) التي أعادتها؟

44
00:02:55,515 --> 00:02:58,515
لقد إتصلت بشركة التأجير المعنية، قالوا
أن السيارة وجدت متروكة... أنا أعني

45
00:02:59,216 --> 00:03:02,716
لا أحد رآها تحديدا، لكن يمكن أن تكون هي -
أكيد -

46
00:03:06,917 --> 00:03:08,017
ما الأمر؟

47
00:03:09,018 --> 00:03:11,018
لا شيء... إنه مجرد صداع

48
00:03:12,119 --> 00:03:13,119
سنجدها، أليس كذلك؟

49
00:03:17,320 --> 00:03:18,520
<i>لقد كانت مليئة بالأمل</i>

50
00:03:19,021 --> 00:03:22,021
<i>كيف لي أن أخبرها ما الذي
كنت أخشى أنه حدث لوالدتها</i>

51
00:03:22,822 --> 00:03:24,022
سوف نجدها

52
00:03:27,023 --> 00:03:37,023
KyleXY الحلقة الثامنة من مسلسل
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com

53
00:03:43,524 --> 00:03:45,424
أجل؟ -
لا تهتم لأمري -

54
00:03:45,425 --> 00:03:47,425
(فقط واصل ما تقوم به أيها (الرجل الضخم

55
00:03:49,025 --> 00:03:50,025
ما الذي تفعله؟

56
00:03:51,626 --> 00:03:53,026
(أنت نموذج يا (ستيفن ترايغر

57
00:03:54,127 --> 00:03:56,127
النوع من الرجال الذي يتمنى الإبن
أن يكون مثلهم في يوم ما

58
00:03:56,628 --> 00:03:58,028
!نموذج؟

59
00:03:58,529 --> 00:04:01,029
على الأقل أنت تحاول إغرائي
(بواسطة كلمة من (الأس أي تي

60
00:04:02,630 --> 00:04:05,230
هيا، أنت تعرف أنه بإمكانك أن تسألني أي شيء -
أنت محق -

61
00:04:06,031 --> 00:04:10,031
أنا أعني أنك تحبني بلا شروط و دائما
تعطي الأولوية لمصالحي في قلبك

62
00:04:12,032 --> 00:04:14,132
و لهذا ستدع (آندي) تنتقل للعيش معنا

63
00:04:19,533 --> 00:04:21,733
...(جوش) -
لا... تقل... لا -

64
00:04:21,734 --> 00:04:25,634
لا) ليست على قائمة الإجابات المقبولة) -
للأسف تلك إجابتي -

65
00:04:25,635 --> 00:04:31,235
هيا، أمي تحظر الغرباء كلما أرادت ذلك و في
المرة الوحيدة التي طلبت فيها أصبحت صعب الإرضاء؟

66
00:04:31,236 --> 00:04:36,236
كايل) و (جيسي) قصة أخرى و أنت تعرف ذلك) -
لكن إذا لم تتمكن (آندي) من العيش هنا، فعليها الإنتقال -

67
00:04:37,737 --> 00:04:40,837
إلى (كليفلاند)... إلى الأبد

68
00:04:41,838 --> 00:04:45,538
أنا أعرف أن ذلك سيكون صعبا عليك التعامل معه -
إذن لا تتركني أتعامل معه -

69
00:04:48,839 --> 00:04:51,039
...من فضلك، أبي

70
00:04:51,740 --> 00:04:54,340
أنا آسف... أنا فعلا آسف
لكن هذا ليس خيارا متاحا

71
00:04:55,241 --> 00:04:58,341
ليس حتى خيارا صعيرا كافيا
لتقول لي (دعني اناقشه مع أمك)؟

72
00:04:59,342 --> 00:05:00,342
إنها ليس ذلك حتى

73
00:05:02,343 --> 00:05:03,343
عظيم

74
00:05:05,544 --> 00:05:06,544
لقد علمت أنك ستساندني

75
00:05:21,545 --> 00:05:23,745
توقفي عن ذلك -
أتوقف عن ماذا؟ -

76
00:05:23,746 --> 00:05:25,746
أنت تبحثين عن (كاسيدي)، لا تفعلي ذلك

77
00:05:26,447 --> 00:05:27,547
أنا أتساءل فقط عن مكانه

78
00:05:29,448 --> 00:05:32,748
لا يمكننا أن ندعه يعلم أننا عرفنا
(بأن له يدا في إختفاء (سارة

79
00:05:32,749 --> 00:05:34,749
سيصعب ذلك من معرفة ما يخفيه

80
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
أنا أعرف

81
00:05:37,051 --> 00:05:38,051
إذن تصرفي بشكل عادي

82
00:05:38,552 --> 00:05:41,552
أستطيع أن أجبره على إخبارنا بما يخفيه عنا -
هذا ليس تصرفا طبيعيا -

83
00:05:41,553 --> 00:05:42,553
إنه كذلك بالنسبة لي

84
00:05:49,354 --> 00:05:52,054
...عمل جيد -
أووو -

85
00:05:53,055 --> 00:05:55,055
رأسي -
هل أنت بخير؟ -

86
00:05:55,256 --> 00:05:56,256
أجل

87
00:05:57,057 --> 00:05:58,057
يمكننا القيام بهذا

88
00:05:59,058 --> 00:06:03,058
كيف حال عبقريينا المفضلين هذا الصباح؟ -
على ما يرام، شكرا لك -

89
00:06:03,859 --> 00:06:04,859
بخير

90
00:06:06,560 --> 00:06:09,060
هل كل شيء على ما يرام؟ -
إنها متعبة قليلا فقط -

91
00:06:09,261 --> 00:06:12,961
ربما تحتاج للراحة أو شيء من هذا القبيل -
لا، أنا بخير... أرأيت -

92
00:06:12,962 --> 00:06:15,062
سأطلب منهم أن يحضروا لك كوبا
من الشاي و ستستعيدين نشاطك

93
00:06:15,063 --> 00:06:17,663
لا، ليس عليك أن تفعل ذلك -
هذا عادي، أنا هنا للمساعدة -

94
00:06:20,364 --> 00:06:23,364
أنت تعرفين الخطة، قومي بنقل
بداية بيانات الهاتف  ثم أخرجي من هناك

95
00:06:23,565 --> 00:06:26,565
أجل، فقط تأكد من
توفير الوقت الكافي لي

96
00:06:27,766 --> 00:06:28,866
سأحاول

97
00:06:34,467 --> 00:06:37,367
هل لديك الوقت لرؤية عرض؟ -
أجل بالطبع. ماذا لديك؟ -

98
00:06:58,568 --> 00:07:01,568
الباب كان مفتوحا و أنا أقسم أنني
طرقت الباب و قمت برن الجرس لكن

99
00:07:01,569 --> 00:07:03,269
...من الواضح -
كايل) ليس هنا) -

100
00:07:03,270 --> 00:07:04,270
...لا، في الحقيقة مررت لـ

101
00:07:04,271 --> 00:07:08,871
هو و (جيسي) كانا يتهامسان طاولة الفطور قبل المغادرة
لكن إذا سألتني فالأمر يشبه قليلا صديقي، صديقي

102
00:07:08,872 --> 00:07:12,572
لكن بالنسبة لي الأمر أكثر من
(ذلك لأن (جيسي) مغرمة بـ (كايل

103
00:07:12,573 --> 00:07:17,573
(لا أعرف أين ذهبا أو متى سيعود (كايل
كل ما أعرفه أنها ترغب إخراجه من البيت

104
00:07:16,074 --> 00:07:18,574
و الغلق عليه في غرفة
و تحويله إلى متيم بحبها

105
00:07:18,575 --> 00:07:22,075
ترايغر)، أنا هنا لرؤيتك) -
أنت كذلك؟؟ -

106
00:07:22,576 --> 00:07:27,076
أتيت لأرى إن كنت ترغبين في الذهاب إلى مطعم
الراك)، و... يبدو أنك تحتاجين لبعض الوقت مع صديق)

107
00:07:27,677 --> 00:07:31,977
لماذا؟ هل هذا راجع لكوني أرقص في كل أرجاء البيت
و أثرثر كأنك أول شخص أتحدث معه هذا اليوم؟

108
00:07:33,978 --> 00:07:34,978
سأحضر حقيبتي

109
00:07:45,079 --> 00:07:48,679
كما يمكنك أن ترى، لقد قمت بتغيير النموذج بشكل
يستطيع التعامل مع مصادر الطاقة المختلفة

110
00:07:49,380 --> 00:07:53,780
يمكنه أن يستخدم الكهرباء أو الطاقة الإنشطارية
أو الطاقة الشمسية لتحليل البيانات من الإستشعار

111
00:07:53,781 --> 00:07:56,081
هذا... مبهر للغاية يا رجل -
تفضل -

112
00:07:56,082 --> 00:07:59,682
شكرا -
لقد قمت أيضا بتقليل الوقت إلى أقل من جزء الثانية -

113
00:07:59,683 --> 00:08:03,083
لذلك تحليل المعطيات يتطلب عشر
الوقت الذي كانت تتطلبه في البداية

114
00:08:03,084 --> 00:08:07,284
هذا رائع، عمل جيد -
الآن ننتقل إلى مواصفات البرنامج-

115
00:08:38,785 --> 00:08:40,785
هذا رائع، إنه عمل متقن جدا يا رجل

116
00:08:40,786 --> 00:08:44,486
يوجد هذا الفيديو الطريف جدا
حول (طفل حرب النجوم)، عليك أن تراه

117
00:08:44,487 --> 00:08:47,487
لقد رأيت ذلك الفيديو. لقد
كان موجودا منذ سنوات

118
00:08:47,488 --> 00:08:49,088
عمل جيد... واصل على هذا المنوال

119
00:09:01,089 --> 00:09:03,089
يا إلهي، هل أنت بخير عزيزتي؟-
أجل -

120
00:09:03,090 --> 00:09:05,590
أيها القسم، تراجعوا
أحضروا أحدا لإصلاح هذا؟

121
00:09:07,791 --> 00:09:08,791
ما الذي تفعلينه؟

122
00:09:10,792 --> 00:09:11,792
ما الذي تنظرين إليه؟

123
00:09:12,193 --> 00:09:17,393
جيسي)، هل أنت بخير؟) -
لا أعرف، لدي شعور غريب -

124
00:09:19,794 --> 00:09:21,094
سآخذك للبيت

125
00:09:30,595 --> 00:09:32,695
ما الذي أخرك كل هذا الوقت؟ -
(أردت الحصول على خاتم (سارة -

126
00:09:32,696 --> 00:09:34,896
...(جيسي) -
لم آخذه، لم يكن لدي الوقت الكافي -

127
00:09:34,897 --> 00:09:37,897
جيد، كان سيعرف بإختفائه -
أكره حقيقة أنه يملكه -

128
00:09:37,898 --> 00:09:40,098
إنه ملكها -
سنسترجعه في الأخير -

129
00:09:40,399 --> 00:09:43,399
في الوقت نفسه، لقد كانت تغطيتك جيدة
مع (نايت). لقد ظننت أنك مريضة حقا

130
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
جيسي)؟)

131
00:09:55,101 --> 00:09:57,401
هل أنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

132
00:09:58,002 --> 00:10:00,502
لقد أغمي عليك -
أغمي علي؟ -

133
00:10:00,503 --> 00:10:04,003
...لقد ظننت أنك كنت تتظاهرين لكنك فجأة
هل أنت بخير؟

134
00:10:05,004 --> 00:10:07,004
أجل. أعتقد أنني دخت قليلا

135
00:10:07,005 --> 00:10:10,505
هناك الكثير من الضغط لتتعاملي معه
...إذا كنت تحتاجين لتأخذي بعض الوقت

136
00:10:10,506 --> 00:10:11,506
لا

137
00:10:12,007 --> 00:10:15,007
...(جيسي) -
شكرا على إعتنائك بي -

138
00:10:15,508 --> 00:10:17,908
لكنك وعدتني بأنك ستساعدني -
...و سأفعل ذلك، لكن -

139
00:10:17,909 --> 00:10:19,309
كايل)... أنا بخير)

140
00:10:23,010 --> 00:10:25,510
فلنذهب إلى البيت و نفحص
(بيانات إتصالات (كاسيدي

141
00:10:27,311 --> 00:10:31,011
و هنا، يعمل كالآلي... نجد الصديق الحميم

142
00:10:31,312 --> 00:10:36,012
الصديق الحميم ليس في مزاج جيد -
هذا ليس شكلا مناسبا للكاميرا، إظهر نشيطا -

143
00:10:36,013 --> 00:10:40,013
أنظري من حولك، الحالة ميتة هنا
عندما تكون هكذا، أحتاج إليك لإلهائي

144
00:10:40,014 --> 00:10:42,514
الأمر الذي لا يمكنك فعله عندما
تكونين على بعد 2000 ميلا

145
00:10:42,515 --> 00:10:45,015
إذن تخيلني هناك... أفتقدك

146
00:10:45,316 --> 00:10:49,516
(هذا هو المغزى من (تسجيل آندي
عندما أحتاج لـ (جوش)، سأقوم بمشاهدته

147
00:10:49,717 --> 00:10:52,417
لكن دعني أقول لك
(هذا ليس مثل شراء (الدي في دي

148
00:10:52,418 --> 00:10:53,418
حتى و لو بالتقسيط

149
00:10:54,419 --> 00:10:56,519
لذلك إبتهج أو إختفي

150
00:11:05,020 --> 00:11:09,720
حسنا، بالنسبة لهذه الأغنية عليك أن
تستمع للكلمات لأنها رومنسية جدا

151
00:11:09,721 --> 00:11:12,521
هل تقومين بعزف الأغاني
تسبب الشبان في مشاكل لك؟

152
00:11:12,822 --> 00:11:16,022
مارك) له حس جيد في الموسيقى) -
رائع -

153
00:11:16,023 --> 00:11:17,623
أنا آسفة

154
00:11:17,922 --> 00:11:21,981
هذا غريب، أليس كذلك؟
في آخر مرة كنت أنت من يمزج

155
00:11:21,982 --> 00:11:24,485
...و أنا كنت أجبر (هيلاري) على الإستماع. و الآن

156
00:11:25,689 --> 00:11:28,231
إذن أنتما الإثنتان لا تزالان لا تتحدثان

157
00:11:28,232 --> 00:11:31,570
لا أريد التحدث حول الأمر؟ -
...ألا تعتقدين أن وضعكما في نفس الغرفة -

158
00:11:31,571 --> 00:11:34,139
(لا سبيل لوجودي في نفس الغرفة مع (هيلاري

159
00:11:34,140 --> 00:11:38,362
من قال أن (هيلاري) ترغب في الوجود
في نفس الغرفة معك. هل أنت مستعد؟

160
00:11:39,221 --> 00:11:42,106
لأي شيء؟ -
تجاهلك و التسكع معي -

161
00:11:46,718 --> 00:11:49,876
أنت هو من قال لي: "فلنتقي في مطعم
...الراك) و نقضي بعض الوقت)

162
00:11:49,877 --> 00:11:51,399
وقت الأصدقاء؟

163
00:11:53,027 --> 00:11:57,787
حسنا، أعترف أنني كذبت لإحضاركما إلى هنا
لكن هذا الشجار إستمر لوقت طويل

164
00:11:57,788 --> 00:12:01,507
لذلك سأحضر لنا بعض القهوة و أنتما
الإثنتان يمكنكما حل مشاكلكما

165
00:12:04,613 --> 00:12:06,514
(ليس طريفا (ديكلان
إفتح الباب

166
00:12:06,515 --> 00:12:08,239
ليس هذا ما أردت الإتيان من أجله

167
00:12:08,240 --> 00:12:09,952
وقت الأصدقاء، سيداتي

168
00:12:10,110 --> 00:12:12,510
قوما بإنجاح الأمر و سأفتح الباب

169
00:12:27,529 --> 00:12:32,666
هل وجدت شيئا؟ -
لا، فقط حقيقة أن (كاسيد) يحب الطلبات كثيرا -

170
00:12:32,667 --> 00:12:35,955
إنه يحب البيتزا -
بيانات إتصالاته لا تقودنا إلى أي مكان -

171
00:12:35,956 --> 00:12:38,490
سيساعدنا لو كان عندنا
(بيانات إتصالات (سارة

172
00:12:38,491 --> 00:12:40,559
سارة) كانت تنتقل كثيرا)
لم تكن من النوع الذي

173
00:12:40,560 --> 00:12:43,736
يستعمل هاتفا نقالا عاديا -
ليست -

174
00:12:44,629 --> 00:12:47,044
ماذا؟ -
ليست من النوع الذي يستعمل هاتفا -

175
00:12:49,639 --> 00:12:53,043
أنت محقة. نحن لسنا
متأكدين من أي شيء

176
00:12:53,932 --> 00:12:54,909
أنا آسف

177
00:12:57,386 --> 00:12:59,205
لقد أراد أن تنتقل (آندي) للعيش معنا

178
00:12:59,206 --> 00:13:01,469
أجل، لقد أراد ذلك
أحس بسوء كبير

179
00:13:01,470 --> 00:13:04,020
إنه يمر بوقت عصيب -
لقد رفضت، صحيح؟ -

180
00:13:04,021 --> 00:13:08,270
طبعا، أنا فقط... كنت
أتمنى أنني لست مضطرا

181
00:13:08,666 --> 00:13:11,539
حسنا، لا يمكننا أن نقبل
لصبيين بهرموناتهم النشيطة

182
00:13:11,540 --> 00:13:13,239
العيش معا تحت سقفنا

183
00:13:14,475 --> 00:13:16,148
لا أحد يمكنه الإختفاء بلا أثر

184
00:13:16,487 --> 00:13:18,651
علينا أن نعود و نفحص المكان

185
00:13:18,652 --> 00:13:21,277
نحن متأخرين. (نيكول) قامت
بتنظيف المكان من قبل

186
00:13:21,278 --> 00:13:22,931
و (جوش) و (آندي) أيضا إستعملاه

187
00:13:25,335 --> 00:13:26,650
لكنك كنت هناك تلك الليلة

188
00:13:27,845 --> 00:13:32,073
أنت شاهدة -
كايل)، (سارة) كانت إختفت عند عودتي) -

189
00:13:32,074 --> 00:13:34,792
لم أر شيئا -
لا تعرفين إن كنت رأيت شيئا -

190
00:13:35,212 --> 00:13:37,986
لكن إذا دخلت إلى ذاكرتك
الهولوغرافية، قد تجدين دليلا

191
00:13:37,987 --> 00:13:40,289
لا أعرف كيف أفعل هذا -
سأساعدك في فعل ذلك -

192
00:13:40,290 --> 00:13:43,795
إسترجعي تجربتك و إستعيدي ذكراك

193
00:13:44,511 --> 00:13:47,732
لا أعرف -
سأكون هنا من أجلك -

194
00:13:56,006 --> 00:13:56,979
حسنا

195
00:14:00,505 --> 00:14:03,002
كيف تفعل ذلك؟ -
كل ما عليك هو التركيز -

196
00:14:08,687 --> 00:14:11,245
لا شيء يحدث -
فقط إسترخي -

197
00:14:11,246 --> 00:14:13,709
أنا مسترخية -
أكثر إسترخاء -

198
00:14:13,710 --> 00:14:14,707
لا

199
00:14:17,873 --> 00:14:20,481
عليك أن تدخلي إلى حوضي -
حقا -

200
00:14:22,090 --> 00:14:23,229
إنه يساعدني

201
00:14:33,938 --> 00:14:35,070
تمددي

202
00:14:41,232 --> 00:14:43,780
حسنا. هل أنت مستعدة؟

203
00:14:46,231 --> 00:14:47,464
أغمضي عينيك

204
00:14:49,258 --> 00:14:50,963
ركزي على الليلة التي
غادرت فيها اللاتنوك

205
00:14:50,964 --> 00:14:52,524
و عدت إلى الشقة

206
00:15:01,265 --> 00:15:04,797
<i>لقد إتجهت إلى الداخل، كانت مظلمة</i>

207
00:15:05,436 --> 00:15:07,354
<i>هدوء -
سارة)؟) -</i>

208
00:15:10,893 --> 00:15:13,682
أنت بخير. أنا هنا معك

209
00:15:14,089 --> 00:15:15,533
ماذا حدث بعد ذلك؟

210
00:15:18,120 --> 00:15:19,469
<i>لقد رأيت الرسالة</i>

211
00:15:22,533 --> 00:15:24,083
<i>و قرأتها</i>

212
00:15:25,927 --> 00:15:27,536
<i>لقد قالت أنها غادرت</i>

213
00:15:28,698 --> 00:15:30,775
<i>لا يمكنها أن تكون والدتي بعد ذلك</i>

214
00:15:31,824 --> 00:15:33,998
لكن (سارة) لم تكتب الرسالة. أتتذكرين؟

215
00:15:33,999 --> 00:15:36,517
كاسيدي) كتبها) -
(كاسيدي) -

216
00:15:38,034 --> 00:15:39,586
رأيته تلك الليلة أيضا

217
00:15:41,149 --> 00:15:42,665
إلتقينا تلك الليلة

218
00:15:44,123 --> 00:15:45,791
<i>لقد كان صديقا</i>

219
00:15:45,792 --> 00:15:49,140
<i>مسترخيا
لقد كان معه كلبه</i>

220
00:15:49,141 --> 00:15:51,443
لا شيء غريب -
ثم ذهبت لمساعدتي -

221
00:15:51,444 --> 00:15:54,107
ثم إلتقيت (كاسيدي) لما كنا في اللاتنوك

222
00:15:56,645 --> 00:15:57,675
ما الأمر؟

223
00:15:59,339 --> 00:16:01,282
عندما عدت إلى الشقة

224
00:16:01,851 --> 00:16:04,337
كاسيدي) كان هناك في الرواق)

225
00:16:05,597 --> 00:16:08,371
لقد عاد من اللاتنوك بسرعة قبلي

226
00:16:08,372 --> 00:16:09,953
لماذا إستعجل العودة؟

227
00:16:11,342 --> 00:16:13,087
ماذا رأيت عند عودتك؟

228
00:16:20,800 --> 00:16:24,000
<i>آسف -
لقد كان ذاهبا للقيام بالغسيل -</i>

229
00:16:25,700 --> 00:16:28,700
<i>لقد كان واقفا هناك حاملا السلة</i>

230
00:16:28,700 --> 00:16:30,300
لا بد من وجدو شيء

231
00:16:42,600 --> 00:16:44,000
ما الأمر؟ ماذا رأيت؟

232
00:16:45,200 --> 00:16:46,000
دم

233
00:16:49,300 --> 00:16:50,700
جيسي)، هل أنت بخير؟)

234
00:16:52,700 --> 00:16:54,000
درجة حرارتك مرتفعة جدا

235
00:17:02,900 --> 00:17:05,500
كيف حالها؟ -
...لم نستطع -

236
00:17:07,700 --> 00:17:10,700
لا زالت تعاني من الحمى 101.3 درجة

237
00:17:10,700 --> 00:17:12,700
نقصت من 102 قبل دقيقتين

238
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
لكنها أعلى من 100.8 منذ ساعة

239
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
مقياس حراري إنساني. هذا لا بد أنه يساعد

240
00:17:18,500 --> 00:17:22,000
لماذا لا تتراجع حرارتها؟

241
00:17:22,100 --> 00:17:25,400
حسنا، الحمى هي طريقة
الجسم في محاربة مرض ما

242
00:17:25,500 --> 00:17:28,700
طالما انها لا ترتفع أكثر
من الجيد أنها نائمة خلالها

243
00:17:29,500 --> 00:17:31,400
الناس يمرضون. هذا يحدث

244
00:17:31,400 --> 00:17:33,300
...لا يحدث لكما أنت و (جيسي) لكن

245
00:17:33,300 --> 00:17:36,100
لا يوجد أية إشارات فيزيولوجية أخرى للمرض

246
00:17:36,100 --> 00:17:38,000
قد يحدث هذا في حال وجود فيروس

247
00:17:41,300 --> 00:17:42,200
ما الأمر؟

248
00:17:43,800 --> 00:17:46,500
(أنا و (جيسي) إكتشفنا معلومات جديدة حول (سارة

249
00:17:46,500 --> 00:17:49,600
(لا أظن انه تخلت عن (جيسي
لقد حدث مكروه لها

250
00:17:50,300 --> 00:17:52,900
لقد كانت مستاءة جدا من
الأمر ثم أتت الحمى

251
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
هل تظن أن سببها نفسي؟

252
00:17:56,500 --> 00:18:00,100
أجل. لكن كيف أعالج مشكلا نفسيا؟

253
00:18:00,400 --> 00:18:03,800
يمكننا مساعدتها بجلسات العلاج لكن
علينا أن ننقص درجات حرارتها أولا

254
00:18:03,800 --> 00:18:06,400
طبعا. قم بدراسة الأعراض

255
00:18:08,300 --> 00:18:09,700
أعتقد أنه عندي فكرة

256
00:18:13,600 --> 00:18:14,700
هذا عادي

257
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
لقد رأيت كيف تصبح أختي
في لحظة من الغضب و إرتفاع السكر

258
00:18:22,900 --> 00:18:26,500
ليس جيدا تغذية الحيوانات -
كل هذا جزء من خطتي -

259
00:18:27,800 --> 00:18:30,900
أغلق الباب ورائي لأنني سأدخل

260
00:18:30,900 --> 00:18:33,400
(أنت رجل شجاع (ديكلان
لقد تشرفت بمعرفتك

261
00:18:36,000 --> 00:18:40,100
الآن، إسمعا
كل هذا الأمر بسببي

262
00:18:40,100 --> 00:18:43,000
لقد كنت في المكان الخطأ
لقد كنت ثملا و قبلتها

263
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
لم يكن علي فعل ذلك
لكنني فعلته و الآن قد حدث

264
00:18:45,200 --> 00:18:48,300
أنتما الإثنتان الآن، قوما بحل مشاكلكما -
شكرا أيها الخائن -

265
00:18:48,300 --> 00:18:51,200
(لا أحتاج للطعام، إنه موسم (البيكيني

266
00:18:51,200 --> 00:18:55,500
هذا ليس للأكل. فقط أخرجا
غضبكما بالطريقة التي إعتدتما عليها

267
00:18:55,600 --> 00:18:59,100
مشروب البرتقال، الصلصة
هل لي أن أواصل؟

268
00:18:59,100 --> 00:19:01,600
أنت لا تقترح بجدية أن نقوم بمعركة أكل؟

269
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
بدا أنه ساعد من قبل -
ما قد يساعد -

270
00:19:04,800 --> 00:19:09,000
هو أن يتوقف بعض الناس عن سوء الظن
و تسمية صديقتها المفضلة بالساقطة

271
00:19:09,100 --> 00:19:11,500
الصديقة المفضلة لا تخرق قانون الفتيات

272
00:19:11,500 --> 00:19:14,600
لقد قال للتو أنه خطؤه. لماذا لا تتقبلين الأمر؟

273
00:19:14,600 --> 00:19:17,600
سأتقبل الأمر عندما تعترفين
أنك رغبت في أن يحدث الأمر.

274
00:19:17,600 --> 00:19:20,000
أحضريه -
لقد بدأت -

275
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
شكرا يا صاح -
في أي وقت -

276
00:19:23,900 --> 00:19:28,500
(مرحبا (ديكلان -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

277
00:19:28,500 --> 00:19:30,400
لقد سالت في الجوار
و سمعت أنك تتسكع هنا

278
00:19:32,100 --> 00:19:33,900
هل هذا غريب الأطوار؟ -
قليلا -

279
00:19:34,300 --> 00:19:35,600
لكن بطريقة جيدة

280
00:19:37,300 --> 00:19:40,300
لماذا تحدقان فينا؟

281
00:19:41,600 --> 00:19:44,500
إنهما... سيرميان أشياء

282
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
هل تمانعين الإنضمام إلي هناك؟

283
00:19:51,200 --> 00:19:52,700
لا أعتقد أن هذا من أجل العرض

284
00:19:52,700 --> 00:19:55,600
أعتقد أنه معجب بها حقا -
أنا أعلم -

285
00:19:55,700 --> 00:19:58,800
(تعلوه (نظرة الترابغر -
ماذا؟ -

286
00:19:59,800 --> 00:20:02,900
حسنا، هذا ما أسميتها عندما
كان ينظر إليك بتلك الطريقة

287
00:20:02,900 --> 00:20:06,200
إنها حمقاء نوعا ما -
غيورة -

288
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
أنت تتمنين أنه كان ينظر إليك بتلك الطريقة

289
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
لا -
بلى -

290
00:20:10,100 --> 00:20:12,900
لا -
بلى

291
00:20:12,900 --> 00:20:14,600
حسنا. حسنا
أتعلمين أمرا؟

292
00:20:14,900 --> 00:20:17,500
لقد رغبت في أن ينظر
إلي بتلك النظرة الغبية

293
00:20:17,500 --> 00:20:19,800
لقد ظننت حتى أنه
يوجد شيء مشترك بيننا

294
00:20:20,300 --> 00:20:23,900
لكنني تركته يضمحل... بسببك

295
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
حقا؟ -
لأنك أكثر أهمية بالنسبة لي -

296
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
من اي شاب، مهما كانت ذراعاه ضخمة

297
00:20:33,400 --> 00:20:35,800
ما الذي نفعله؟ لقد كنا متخاصمتين لأسابيع

298
00:20:35,800 --> 00:20:39,200
(على شيء تسبب فيه (ديكلان
و الآن هو تخطى الأمر بالكامل

299
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
أرى ما ترمين إليه، بدل الخصام

300
00:20:43,100 --> 00:20:45,800
يمكننا أن نفكر في جعله يعاني

301
00:20:45,800 --> 00:20:47,300
أجل

302
00:20:49,400 --> 00:20:52,300
دعينا نجد مخرجا من
هنا و نخرب موعده الغرامي

303
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
لم أتوقع أبدا أن أرى حوضك
يستعمل كحوض حقيقي

304
00:21:03,600 --> 00:21:06,200
لم تنخفض حرارتها -
لقد وضعنا الثلج للتو -

305
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
إنتظر بعض الوقت

306
00:21:09,700 --> 00:21:14,100
هل تعتقدين أنها تعرف في
أعماقها أن (سارة) ليست بخير؟

307
00:21:15,500 --> 00:21:16,800
هذا ممكن

308
00:21:16,900 --> 00:21:18,800
ردة فعلها هي الحمى

309
00:21:19,800 --> 00:21:22,700
ربما جسمها يقاوم قلقها العميق

310
00:21:22,700 --> 00:21:24,800
كما لو كان مرضا ما

311
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
تقريبا كأنها تعرف ماذا حدث

312
00:21:28,500 --> 00:21:32,400
ماذا إن كانت تعرف؟ -
أتقصد مثل ذكرى ممحية؟ -

313
00:21:32,900 --> 00:21:36,200
ماذا إن كانت (جيسي) شهدت شيئا؟
شيئا لا تريد أن تتذكره

314
00:21:37,000 --> 00:21:40,100
كايل)، حسب خبرتي. إذا)
بقيت كل هذا الوقت ترفضه

315
00:21:40,100 --> 00:21:42,300
لن ترغب بالعودة إلى تلك الذكرى -
سأذهب معها -

316
00:21:42,800 --> 00:21:45,100
أستطيع أن أدخل إلى ذكرياتها، إذا سمحت لي

317
00:21:45,900 --> 00:21:48,500
كايل)، ما تتحدث عنه حتى)
و إن قبلت بإمكانية حدوثه

318
00:21:48,500 --> 00:21:50,800
لست متأكدة من أنها الطريقة المثالية

319
00:21:50,800 --> 00:21:53,600
أنا أعلم أنه عمل متطرف
لكن علينا القيام به

320
00:21:54,200 --> 00:21:56,100
علي أن أجرب كل ما يمكنني فعله

321
00:22:00,000 --> 00:22:01,100
حسنا

322
00:22:06,800 --> 00:22:08,500
بالتأكيد لن نخرج من هذا الطريق

323
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
يبدو أننا سنخرج من فوق

324
00:22:15,000 --> 00:22:18,700
المكان قذر هنا -
الإنتقام عمل قذر -

325
00:22:26,800 --> 00:22:28,500
!قميصي

326
00:22:28,800 --> 00:22:32,200
ربما عليك إعادة التفكير في
مغادرة المنزل بنصف اللباس

327
00:22:32,200 --> 00:22:35,600
أعذريني (لوري)، لم أكن أعرف أنه علي
أن ألبس من أجل المهام الصعبة

328
00:22:45,000 --> 00:22:48,300
أنا لا أشعر بالروعة الآن

329
00:22:49,500 --> 00:22:51,000
ليس أفصل لحظاتك، لا

330
00:22:53,200 --> 00:22:56,400
جيسي)، أود مساعدتك)

331
00:22:57,000 --> 00:23:00,100
أستطيع ان أدخل غلى ذكرياتك
لكنني أحتاج إلى تصريح منك

332
00:23:00,900 --> 00:23:02,000
...أريد النوم فقط

333
00:23:02,000 --> 00:23:05,200
النوم لن يساعدك على الشعور
أحسن. هذا قد يساعدك

334
00:23:06,000 --> 00:23:08,100
...لا أريد أن -
علينا أن نحاول -

335
00:23:09,900 --> 00:23:12,500
تذكرين لا زلت هنا من أجلك

336
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
مفهوم

337
00:23:47,500 --> 00:23:48,400
ما الأمر؟

338
00:23:49,600 --> 00:23:51,700
أشعر كأنني أخترق خصوصيتها

339
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
...إنها تتذكر كل هذه اللحظات التي

340
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
التي قضتها معي...

341
00:23:56,800 --> 00:23:59,700
في بعض الأحيان يقوم الناس بإخفاء
الأفكار المشوشة و الأحاسيس

342
00:23:59,700 --> 00:24:01,700
تحت الأشخاص الذين يقومون بتهدئتهم

343
00:24:02,400 --> 00:24:05,300
تقريبا مثل الطفل الذي
يغطي دمية الحيوان بالبطانية

344
00:24:05,300 --> 00:24:07,600
تلك الدمية تخيفهم عندما يهمون بالنوم

345
00:24:08,000 --> 00:24:11,300
إذن أنا هو البطانية -
لكنك لا تستطيع أن تكون ذلك دائما -

346
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
ليس إن أردتها أن تواجه ذكرياتها

347
00:24:16,800 --> 00:24:21,400
لا بد أنها ذكريات قوية جدا -
كايل)، ليس من يجب عليك فعل هذا) -

348
00:24:22,900 --> 00:24:25,200
بلى

349
00:24:30,800 --> 00:24:32,100
أريد أن أواصل المحاولة

350
00:24:35,200 --> 00:24:36,800
سأترككما لوحدكما لفترة من الزمن

351
00:24:37,900 --> 00:24:38,700
شكرا

352
00:24:45,100 --> 00:24:46,700
جيسي)، أريد أن أجرب ثانية)

353
00:24:47,100 --> 00:24:48,700
أريدك أن تساعديني

354
00:24:49,700 --> 00:24:53,700
فكري في وقت كنت فيه سعيدة، آمنة

355
00:24:55,100 --> 00:24:57,200
ركزي على تلك الذكرى و سأكون هناك

356
00:25:10,300 --> 00:25:13,700
أنت هنا -
لقد قلت لك أنني سأكون هنا -

357
00:25:16,700 --> 00:25:20,000
هذا لطيف -
إنه كذلك -

358
00:25:21,000 --> 00:25:22,900
و اعرف أنك لا ترغبين في المغادرة

359
00:25:24,900 --> 00:25:27,800
لكنني مضطرة لذلك. أليس كذلك؟

360
00:25:38,500 --> 00:25:39,900
سأبقى معك

361
00:25:49,800 --> 00:25:51,000
في الوقت الذي تريدينه

362
00:25:52,100 --> 00:25:54,200
عليك أن تكوني من يقودنا

363
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
<i>ما الذي تخططان له؟ -
أنا و (هيلز) تصالحنا -</i>

364
00:26:19,200 --> 00:26:21,800
<i>نريدك أن تأتي إلى هنا لنشكرك</i>

365
00:26:22,100 --> 00:26:24,600
حسنا. أين أنتما؟

366
00:26:24,700 --> 00:26:26,800
<i>ما الذي تتحدث عنه؟
...نحن في الخارج </i>

367
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
أين؟ -
وراءك -

368
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
إفتحيه (ترايغر)، إفتحيه

369
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
مرحبا -
أيها الشيء الأشقر الصغير اللطيف -

370
00:26:48,200 --> 00:26:49,900
علبنا أن نتحدث

371
00:26:56,300 --> 00:26:58,400
إحذروا أيتها المخلوقات، الصديق الحميم

372
00:26:58,400 --> 00:27:02,000
سلالة نادرة، و تصرف غريب و غير منتظم

373
00:27:02,000 --> 00:27:03,300
لا شيء غريب فيما أقوم به

374
00:27:03,300 --> 00:27:06,300
تصرف أموالك من أجل أوشام زائفة

375
00:27:06,300 --> 00:27:08,000
ألا تعتقد أن هذا غريب قليلا؟

376
00:27:09,400 --> 00:27:10,300
حصلت عليه

377
00:27:17,000 --> 00:27:19,300
(أندروميدا سامر فايث جونسون)

378
00:27:20,800 --> 00:27:22,100
هل تتزوجينني؟

379
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
حسنا؟ -
...حسنا -

380
00:27:32,900 --> 00:27:36,100
هل أنت جدي؟ -
%للغاية 100 -

381
00:27:36,900 --> 00:27:38,700
أحبك و أرغب في الزواج منك

382
00:27:39,800 --> 00:27:43,100
أية فكرة غبية هذه؟

383
00:27:43,100 --> 00:27:46,000
الفكرة الوحيدة التي ستمنعك من الإنتقال

384
00:27:46,600 --> 00:27:49,700
يا إلهي. لقد فقدت عقلك

385
00:27:49,800 --> 00:27:51,600
لماذا؟ لماذا الأمر بهذا الجنون؟

386
00:27:52,500 --> 00:27:55,200
أستطيع أن أكتب موسوعة لسبب جنون الوضع

387
00:27:55,200 --> 00:27:58,400
حسنا، إبدئي الكتابة لأنني
لن أقبل الرفض كإجابة

388
00:28:01,100 --> 00:28:03,600
قد لا تصدقين هذا
لكنني أصنع قهوة رائعة

389
00:28:03,600 --> 00:28:05,200
أنت محق. أنا لا أصدقك

390
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
لا، لا تستطيع فعل هذا -
لكنك شككت في مهاراتي -

391
00:28:10,000 --> 00:28:12,300
لا يمكنك الدخول إلى هنا
ماذا إن عاد رئيس عملي؟

392
00:28:12,300 --> 00:28:14,500
في تلك الحالة سيحصل
على أفضل قهوة تذوقها

393
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
لقد رأيت أحد هذه الرموز من قبل

394
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
كايل) لديه خاتم عليه هذا الرمز)

395
00:28:23,500 --> 00:28:26,200
هذا مستحيل -
لا، أنا متأكدة -

396
00:28:26,200 --> 00:28:27,700
لقد حصل عليه من والده البيولوجي

397
00:28:27,700 --> 00:28:30,300
كايل) متبنى؟) -
من طرف الترايغرز، نعم -

398
00:28:30,300 --> 00:28:32,800
من هو والده البيولوجي؟ -
لا أعرف -

399
00:28:32,800 --> 00:28:35,700
آدم) شيء ما) -
آدم)؟) -

400
00:28:35,800 --> 00:28:38,100
آدم بايلن)؟) -
أتعلم ماذا؟ -

401
00:28:38,100 --> 00:28:42,200
لم يكن علي أن أتحدث حول
(هذا الأمر. إنه يخص (كايل

402
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
ما هذا الصوت؟

403
00:28:50,900 --> 00:28:52,100
لا أعرف

404
00:28:54,300 --> 00:28:57,000
يبدو كأنه صوت رفرفة الفراشات

405
00:28:57,000 --> 00:28:58,800
جيسي)، لقد قلت أنك رأيت دما)

406
00:29:01,100 --> 00:29:04,400
أجل، في سلة الغسيل

407
00:29:05,000 --> 00:29:06,900
على منشفة في الأسفل

408
00:29:08,100 --> 00:29:09,800
نستطيع التوقف إن رغبت في ذلك

409
00:29:10,900 --> 00:29:13,900
لا، أستطيع فعل هذا

410
00:29:21,800 --> 00:29:23,600
لا أرى شيئا آخر

411
00:29:24,600 --> 00:29:26,300
حاولي النظر إلى الذكرى من ناحية أخرى

412
00:29:26,300 --> 00:29:30,200
في مكان الجريمة، المحققون يستعملون
الأشعة تحت البنفسجية لرؤية الأدلة

413
00:29:33,900 --> 00:29:36,700
أنت تقصد الأدلة المتعلقة بالدم. صحيح؟

414
00:29:37,800 --> 00:29:38,700
أجل

415
00:29:40,000 --> 00:29:41,400
هل أنت بخير؟

416
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
نستطيع أن نفعل نفس
الشيء بتعديل نظرنا

417
00:29:50,800 --> 00:29:54,600
بفضل الأشعة البنفسجية
التي عادة لا تراها أعيننا

418
00:29:56,900 --> 00:29:58,100
سأحاول ذلك

419
00:30:04,100 --> 00:30:05,200
الأمر يعمل

420
00:30:06,900 --> 00:30:08,200
أنا أرى شيئا

421
00:30:19,300 --> 00:30:21,100
المزيد من الدماء

422
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
و المزيد

423
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
!(جيسي)

424
00:30:35,500 --> 00:30:36,700
!(جيسي)

425
00:30:38,500 --> 00:30:39,800
أنت بخير

426
00:30:43,200 --> 00:30:44,500
أنا آسف. أنت بخير

427
00:30:45,900 --> 00:30:48,000
أنا آسف -
هل هي بخير؟ -

428
00:30:48,000 --> 00:30:50,300
لقد توقفنا. لا تقلقي، لقد إنتهينا

429
00:30:50,300 --> 00:30:52,800
أنت بخير -
سأتصل بالطبيب -

430
00:30:52,800 --> 00:30:56,000
أنت بخير (جيسي) لن نعود هناك
سنجد طريقة أخرى

431
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
لا

432
00:31:04,000 --> 00:31:06,300
إنها هناك، إنها في شقته

433
00:31:06,900 --> 00:31:09,500
جيسي)، توقفي) -
ساعدني، علي أن أدخل -

434
00:31:09,500 --> 00:31:11,400
إنها ذكرى. لقد حدثت من قبل

435
00:31:11,400 --> 00:31:14,200
لا، دعني أذهب
(أستطيع مساعدة (سارة

436
00:31:14,500 --> 00:31:17,200
!(سارة) -
جيسي)، توقفي من فضلك) -

437
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
توقفي. فهمت

438
00:31:20,000 --> 00:31:21,200
ما هذا؟

439
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
ماذا؟ أنت تعرف ما هذا؟

440
00:31:28,800 --> 00:31:30,700
أنت تعرف -
...(جيسي) -

441
00:31:30,700 --> 00:31:32,400
...ماذا؟ أنا لا

442
00:31:35,000 --> 00:31:37,100
لا. لا

443
00:31:37,100 --> 00:31:39,000
ربما ليس ذلك -
إنها دقات قلبها -

444
00:31:39,500 --> 00:31:41,300
(إنها دقات قلب (سارة

445
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
لما لم أتعرف عليها؟

446
00:31:48,800 --> 00:31:51,400
لأنها أبطأ مما يجب أن تكون

447
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
كايل)، إنها تحتضر بالداخل) -
أنظري إلي -

448
00:31:54,200 --> 00:31:55,900
لا أستطيع -
أنظري إلي -

449
00:31:56,200 --> 00:31:58,100
أنظري إلي، لا تنظري بعيدا

450
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
أنا هنا

451
00:32:02,000 --> 00:32:03,300
إنه أنا و أنت فقط

452
00:32:04,700 --> 00:32:07,000
...(كايل) -
أنا أعرف، أنا أعرف -

453
00:32:07,100 --> 00:32:08,400
فقط إبقي معي

454
00:32:29,900 --> 00:32:30,800
لا

455
00:32:32,000 --> 00:32:35,400
لقد قتلها
لقد كنت هنا طوال الوقت

456
00:32:35,400 --> 00:32:38,600
و لم أستطع إنقاذها -
لم يكن يمكنك ذلك، لم تعرفي -

457
00:32:41,100 --> 00:32:42,400
إنها ميتة

458
00:32:44,200 --> 00:32:46,100
والدتي ماتت

459
00:33:36,700 --> 00:33:38,000
...لا أعرف ماذا قالتا

460
00:33:41,500 --> 00:33:43,700
من الواضح أنه ليس
ما توقعت أنهما قالتاه

461
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
سأتصل بك

462
00:33:50,100 --> 00:33:52,000
حسنا، إنها لطيفة نوعا ما

463
00:33:52,000 --> 00:33:54,200
لقد كنت دائما ضعيفا
تجاه اللطيفات و الأذكياء

464
00:33:54,200 --> 00:33:56,300
لقد أردنا أن نبتزك -
لقد أردنا ذلك -

465
00:33:56,300 --> 00:34:00,000
...لكن عندما أردنا أن نشرح لها مدى حماقتك

466
00:34:00,000 --> 00:34:03,200
تأكدنا من أنه كان لطيفا جدا من
طرفك أنك حاولت إصلاح ما بيننا

467
00:34:03,200 --> 00:34:05,500
هل هذا يعني أنكما تصالحتما؟

468
00:34:06,000 --> 00:34:08,400
يبدو أن لعبتك المزدوجة نجحت

469
00:34:08,400 --> 00:34:11,300
حسنا، رؤيتكما تتخاصمان فطرت قلبي

470
00:34:11,600 --> 00:34:14,000
رغم أنها رفعت كبريائي قليلا

471
00:34:14,000 --> 00:34:16,600
أووه -
لم يكن الأمر متعلقا بك -

472
00:34:17,100 --> 00:34:19,400
أنا سعيد فقط لأنكما عدتما لبعض

473
00:34:20,000 --> 00:34:22,300
...لكن إذا أذتك تلك الشقراء الصغيرة

474
00:34:22,300 --> 00:34:24,200
فقط أطلب منا و سنسحقها

475
00:34:38,700 --> 00:34:41,400
لا تقلقي، أنا بخير

476
00:34:43,400 --> 00:34:46,600
لم أتعود على (كايل) يعرف
ما يختلجني كل الوقت

477
00:34:47,200 --> 00:34:50,800
لكن بوجودكما انتما الإثنين، أظن أنه علي ذلك -
أظن ذلك -

478
00:34:53,900 --> 00:34:57,500
أعرف أنه كان عليك
عيش شيء قديم اليوم

479
00:34:58,600 --> 00:35:00,900
شيء رأيته و كان سيئا للغاية

480
00:35:02,300 --> 00:35:04,000
ليس عليك أن تخبريني به

481
00:35:04,900 --> 00:35:07,700
...سأفعل ذلك، الأمر فقط -
الكثير من الضغوطات في الوقت الحالي -

482
00:35:07,700 --> 00:35:10,700
و هذا عادي -
سأخبرك في يوم ما -

483
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
أعدك -
عندما تكونين مستعدة -

484
00:35:14,300 --> 00:35:17,600
و مهما كان الأمر، أعدك بأنني
سأكون في الجوار لسماعه

485
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
لن أذهب لأي مكان

486
00:35:23,300 --> 00:35:25,400
أعتقد انك ترين من خلالي أيضا

487
00:35:27,200 --> 00:35:29,100
أريد أن أكون متواجدة من أجلك

488
00:35:30,400 --> 00:35:31,500
أنت كذلك

489
00:35:45,700 --> 00:35:49,100
هل يمكننا التحدث حول الأمر؟ -
ليس قبل أن توافقي -

490
00:35:50,000 --> 00:35:52,400
إذن فستكون مئات السنين
من الوحدة الساكنة

491
00:35:57,600 --> 00:35:59,100
حسنا، سأتحدث انا

492
00:36:00,600 --> 00:36:01,900
أنا آسفة، مفهوم؟

493
00:36:02,600 --> 00:36:04,200
أنا أعرف أنك قصدت خيرا

494
00:36:04,700 --> 00:36:07,800
لكن الزواج لن يحل مشاكلنا

495
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
في الحقيقة أعتقد أن
مجموع أمهاتنا الثلاث و والدك

496
00:36:11,100 --> 00:36:15,000
سيقتلونك بلا شك، ثم
يقتلونني، ثم يقتلونك مرة أخرى

497
00:36:19,100 --> 00:36:21,900
جديا؟ هل ستكون هكذا؟

498
00:36:34,500 --> 00:36:37,200
ما هي مشكلتك؟ -
أخيرا، إنه يتكلم -

499
00:36:37,200 --> 00:36:39,900
أجل، و هذا ما لديه ليقوله

500
00:36:43,300 --> 00:36:44,000
...لا

501
00:36:44,000 --> 00:36:45,900
أنت... لم تجرأ

502
00:36:52,700 --> 00:36:55,400
ستبقى البقع لاحقا

503
00:36:59,000 --> 00:37:01,700
أترى، هذا هو (جوش) الذي سأشتاق إليه

504
00:37:08,700 --> 00:37:11,300
<i>أنا أعرف أنني أتخلى عنك، ليس تماما</i>

505
00:37:11,300 --> 00:37:14,500
<i>لدينا الكثير لنفقده</i>

506
00:37:14,500 --> 00:37:17,400
<i>أمسكيني يا حبي اللطيف</i>

507
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
أيها الفتاة الصغيرة -
هل أريد أن أعرف؟ -

508
00:37:21,700 --> 00:37:22,800
سأذهب إلى غرفتي

509
00:37:22,900 --> 00:37:24,600
منذ متى ترغب في الذهاب إلى غرفتك؟

510
00:37:24,600 --> 00:37:26,900
عندما أرسلك إليها، لا تذهب إلى غرفتك

511
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
...لقد كان يوما طويلا -
يوما طويلا على ماراكون (الجي فورس)؟ -

512
00:37:30,600 --> 00:37:32,500
هيا، سأدعك تطيح بمؤخرتي

513
00:37:37,900 --> 00:37:40,100
قلت (مؤخرتي) و لم
أحصل على أية ردة فعل؟

514
00:37:47,200 --> 00:37:48,300
...(جوش)

515
00:37:50,400 --> 00:37:51,700
لا أعرف ما أفعله

516
00:38:11,800 --> 00:38:14,700
مرحبا -
مرحبا -

517
00:38:21,600 --> 00:38:25,500
كيف تشعرين؟ -
منهكة -

518
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
مستنزفة

519
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
لكن حرة شيئا ما

520
00:38:31,800 --> 00:38:32,600
جيد

521
00:38:34,600 --> 00:38:36,200
(لم تخبر (نيكول

522
00:38:37,000 --> 00:38:39,200
لا أعتقد أن أحدا يجب أن يعرف بالأمر بعد

523
00:38:39,700 --> 00:38:42,100
أنا أعرف أن الأمر لم ينتهي -
لا -

524
00:38:42,100 --> 00:38:44,200
علينا أن نكتشف لماذا فعل ذلك

525
00:38:44,200 --> 00:38:45,300
سنفعل

526
00:38:47,400 --> 00:38:50,800
لكن هناك شيء أريدك أن تريه

527
00:38:52,600 --> 00:38:53,500
ما هو؟

528
00:38:54,600 --> 00:38:57,100
هناك خدمة تسجل البيانات الهاتفية

529
00:38:57,200 --> 00:39:00,100
حتى الهواتف التي يمكن التخلصث منها -
مثل هاتف (سارة)؟ -

530
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
لقد وجدت تسجيلاتها -
حقا -

531
00:39:02,000 --> 00:39:06,600
تسجيلات الإتصالات لا توصل إلى
أي شيء، لكنها أخذث صورا

532
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
لأي شيء؟

533
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
أنت

534
00:39:15,400 --> 00:39:17,800
<i>الجاذبية</i>

535
00:39:17,800 --> 00:39:19,900
<i>تسحبك للأسفل</i>

536
00:39:19,900 --> 00:39:23,400
<i>لأن الأرض لن تتوقف عن الغزل</i>

537
00:39:23,400 --> 00:39:26,000
<i>الذكريات هي طريقتنا للحفاظ على الماضي حيا</i>

538
00:39:26,400 --> 00:39:29,300
<i>بعضها أليمة لدرجة أننا
لا نرغب في إستعادتها أبدا</i>

539
00:39:29,900 --> 00:39:32,000
<i>لكن ذكرى قد تكون أيضا هبة</i>

540
00:39:32,600 --> 00:39:36,200
<i>شيء يمكننا فتحه مرارا
و تكرارا كي نملأ نفوسنا بالفرح</i>

541
00:39:36,200 --> 00:39:42,700
<i>يا سكر، أستطيع أن أراك عزيزتي</i>

542
00:39:45,800 --> 00:39:50,100
<i>دعينا لا نتظاهر</i>

543
00:39:50,100 --> 00:39:52,900
<i>أنه هنا عزيزتي</i>

544
00:39:52,900 --> 00:39:57,500
<i>العالم الذي نعرفه إختفى منذ زمن بعيد</i>

545
00:39:57,500 --> 00:40:02,200
<i>لم نستطع فقط أن نحمل الثقل</i>

546
00:40:06,300 --> 00:40:10,700
<i>أنا أعلم أنك تريدين شخصا يهتم</i>

547
00:40:10,700 --> 00:40:15,900
<i>لكي يجد الكلمات عندما لا
تستطيعين إيجاهم بنفسك</i>

548
00:40:15,900 --> 00:40:20,500
<i>الأشياء التي فقدتها، لن تعودي أبدا</i>

549
00:40:20,500 --> 00:40:26,000
<i>لقد فات الأوان، سوف تسترجعين الماضي فقط</i>

550
00:40:26,000 --> 00:40:30,700
<i>الآن يا سكر، ألا ترين؟</i>

551
00:40:30,700 --> 00:40:33,400
<i>يا عزيزتي</i>

552
00:40:37,000 --> 00:40:41,200
<i>دعينا لا نتظاهر</i>

553
00:40:41,200 --> 00:40:43,900
<i>أنه هنا عزيزتي</i>

554
00:40:43,900 --> 00:40:48,700
<i>العالم الذي نعرفه إختفى منذ زمن بعيد</i>

555
00:40:48,700 --> 00:40:53,500
<i>لم نستطع فقط أن نحمل الثقل</i>

556
00:40:57,200 --> 00:41:01,000
<i>في هذا الوقت، ما الذي تبحثين عنه؟</i>

557
00:41:01,800 --> 00:41:05,800
<i>اليوم الأفضل الذي ظننت
أنك مررت به من قبل؟</i>

558
00:41:05,800 --> 00:41:09,300
<i>في بعض الأحيان، اللحظة
تصبح ذكرى في وقت حدوثها</i>

559
00:41:10,700 --> 00:41:12,300
<i>لأنها حقيقية للغاية</i>

560
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
<i>طاهرة و ذات معنى</i>

561
00:41:17,500 --> 00:41:19,400
<i>لدرجة أنك ترغب في الإحتفاظ بها للأبد</i>

562
00:41:24,600 --> 00:41:29,200
<i>أجل، الآن يا سكر</i>

563
00:41:29,200 --> 00:41:34,100
<i>لا أستطيع أن أراك، عزيزتي</i>

564
00:41:35,400 --> 00:41:39,800
<i>الآن، حبيبتي</i>

565
00:41:42,200 --> 00:41:46,300
<i>دعينا لا نتظاهر</i>

566
00:41:46,300 --> 00:41:49,300
<i>أنه هنا عزيزتي</i>

567
00:41:49,300 --> 00:41:56,800
<i>فقط لم نستطع أن نحمل</i>

568
00:42:29,100 --> 00:42:31,000
نايت)؟) -
ما الأمر؟ -

569
00:42:32,000 --> 00:42:33,900
هل رأيت أحدا في مكتبي؟

570
00:42:33,900 --> 00:42:36,300
في الحقيقة وجدت (جيسي) هناك هذا الصباح

571
00:42:36,900 --> 00:42:37,600
جيسي)؟)

572
00:42:37,700 --> 00:42:38,800
لماذا؟ هل هناك خطب؟

573
00:42:38,800 --> 00:42:41,800
لا، لا. فقط من باب الفضول

574
00:42:41,900 --> 00:42:43,700
آسف على المقاطعة. ليلة سعيدة

575
00:42:44,200 --> 00:42:45,100
ليلة سعيدة

