1
00:00:04,054 --> 00:00:06,887
لا أصدق أننا نفعل هذا
في غرفة مريض

2
00:00:07,682 --> 00:00:09,593
الوضع على وشك أن يزيد إثارة

3
00:00:11,436 --> 00:00:12,505
نعم

4
00:00:12,896 --> 00:00:14,648
!تيرك), أنت مليء بالمفجآت)

5
00:00:14,815 --> 00:00:15,850
أليس هو كذلك؟

6
00:00:15,982 --> 00:00:17,779
وانت ماذا تفعل هنا؟

7
00:00:17,943 --> 00:00:20,582
!هو هنا ليقتلك
يقتلني!؟

8
00:00:20,779 --> 00:00:22,690
إليوت) لن تدعك تفلت بفعلتك)

9
00:00:22,948 --> 00:00:25,906
بالتأكيد سأدعه (لأن (تيرك) سيدعني أربي (إيزي

10
00:00:26,117 --> 00:00:28,073
أخيرا سيكون لدي طفل

11
00:00:28,703 --> 00:00:30,614
وأنا يمكنني أن أقضي بقية
(حياتي مع (تيرك

12
00:00:30,789 --> 00:00:32,745
أتجول معه في أعظم المنتزهات المائية
في العالم

13
00:00:32,916 --> 00:00:34,031
إليوت), نحن مستعدين)

14
00:00:37,254 --> 00:00:38,403
!إخلاء

15
00:00:38,672 --> 00:00:39,991
لا

16
00:00:45,220 --> 00:00:47,734
هذا حلم غريب فعلا -
نعم, حتى أنني لا أحب المنتزهات المائية -

17
00:00:47,931 --> 00:00:50,001
أعني كنت أحبها, حتى ظن شخص ما
أنه سيكون ممتعا

18
00:00:50,183 --> 00:00:51,901
الانزلاق بعدي بثانيتين

19
00:00:52,060 --> 00:00:53,288
يا رجل, المشرف أخبرني أن أنطلق -

20
00:00:53,436 --> 00:00:56,030
حقا؟ هل أخبرك أيضا أن تخرج
مؤخرتك؟

21
00:00:56,231 --> 00:00:58,461
لأن آخر شيء يريد أن يشاهده الرجل
..وهو في المسبح

22
00:00:58,650 --> 00:01:02,040
هو مؤخرة صديقه منطلقة نحوه
بسرعة 40 ميلاً في الساعة

23
00:01:02,279 --> 00:01:03,837
!شعرت بأنني دخلت فيها

24
00:01:03,989 --> 00:01:07,618
انظرا, ماكان فعلا غريباً حول الحلم
أنه كان باللغة الانجليزية

25
00:01:08,285 --> 00:01:10,276
!أنا أحلم دائما بالاسبانية

26
00:01:10,453 --> 00:01:12,569
عزيزتي, الأحلام
لا علاقة لها بالواقع

27
00:01:12,747 --> 00:01:15,022
(أهلا, رحبوا بـ(إليوت الصغيرة

28
00:01:15,208 --> 00:01:17,881
ماذا؟ رأينا (إيزي) تكره
أن تكون في دار الحضانة بالأسفل

29
00:01:18,086 --> 00:01:20,236
اليس هذا بصحيح
اتريدين ان تأتي وتعيشي....

30
00:01:20,422 --> 00:01:23,971
إليوت) لم تكن الوحيدة التي حاولت)
سرقة الأطفال من المستشفى

31
00:01:24,217 --> 00:01:26,367
!أنتِ لا تسرقي هؤلاء الأطفال

32
00:01:27,387 --> 00:01:29,537
لماذا تدعو هؤلاء بالأطفال؟

33
00:01:29,723 --> 00:01:32,237
يمكنها أن تكون كذلك عندما كنت
صغيرا ولم أملك أية ألعاب

34
00:01:32,434 --> 00:01:34,629
من المؤكد, نعم
أعتدت أن أصنع ألعابي الخاصة

35
00:01:34,811 --> 00:01:36,847
في الحقيقة, كنت آخذ ورق المرحاض

36
00:01:37,022 --> 00:01:39,980
...وأرسم وجوه عليها
...وأسميها

37
00:01:40,192 --> 00:01:42,581
أحطت نفسي بهم
متمنياً بأن يحرسوني

38
00:01:42,819 --> 00:01:44,969
ذات مرة وقفت في جانب
الرصيف, وحاولت أن أبيعهم

39
00:01:45,155 --> 00:01:46,713
لأجني بعضا من المال لنفسي, أتعرفين

40
00:01:46,865 --> 00:01:48,776
لكن.. لم يشتري أحد

41
00:01:48,950 --> 00:01:50,861
وعندما
رجعت إلى المنزل (يوفون) إختفى

42
00:01:51,036 --> 00:01:53,755
أتعلم أنا وأنت
لا نتناقش كثيرا؟

43
00:01:54,581 --> 00:01:57,971
اذا تتسائل إذا ماكان ذلك
يجعلني سعيدة أو حزينة

44
00:01:58,210 --> 00:01:59,802
ذلك يجعلني سعيدة

45
00:01:59,961 --> 00:02:01,553
تحبين أن تكوني كالملاك, أليس كذلك؟

46
00:02:01,713 --> 00:02:02,987
!بالطبع

47
00:02:03,131 --> 00:02:04,405
اوه, لقد نسيت بقعة

48
00:02:04,549 --> 00:02:05,982
!كم هو محزن بالنسبة لك

49
00:02:13,892 --> 00:02:15,644
أول بقعة في هذا اليوم

50
00:02:16,853 --> 00:02:20,163
أنت فقط لا تستطيع أن تكون
علاقة مع أي شخص, أليس كذلك؟

51
00:02:20,440 --> 00:02:23,989
الحياة جدا سهلة, اذا
تفاعلت مع الأشخاص فقط

52
00:02:24,736 --> 00:02:26,488
!راقب وتعلم

53
00:02:26,655 --> 00:02:29,249
الطبيب العقيد, أحب نظاراتك الجديدة

54
00:02:29,449 --> 00:02:32,361
أوه, (سنوب دوق) المستجد
كم ذلك مثير فعلا

55
00:02:33,370 --> 00:02:35,804
أنت, ماذا ستفعل مع ذلك الشيء؟
انها منفوشة

56
00:02:35,997 --> 00:02:38,067
أنا أريد أن أفرك أصابعي داخلها

57
00:02:38,250 --> 00:02:42,607
أترى؟ أنا أتفاعل معهم
!ليس مثلك, أنا رجل العلاقات

58
00:02:45,507 --> 00:02:46,826
!مرحبا (تيدي)

59
00:02:47,467 --> 00:02:49,105
تبدو أصلعا ومعرقا

60
00:02:49,261 --> 00:02:52,776
أضع ابتسامتي جانبا
وأبدأ يوم عملي

61
00:02:54,724 --> 00:02:56,680
نعم, ذلك يبدو كعظم سليم

62
00:02:56,852 --> 00:02:58,331
...بالحديث عن العظام السليمة -
...(بيري) -

63
00:02:58,478 --> 00:02:59,627
لحظة واحدة سيدتي

64
00:02:59,771 --> 00:03:02,160
لدي واحد في ملابسي الداخلية
!إنه تحت تصرفك

65
00:03:02,357 --> 00:03:04,791
سنناقش هذا لاحقا, شكرا

66
00:03:04,985 --> 00:03:05,974
ماذا كنت تفعل طوال النهار؟ -

67
00:03:06,111 --> 00:03:09,342
...من البداية وحتى هذه اللحظة
!كنت أتجنبك بنجاح

68
00:03:09,573 --> 00:03:11,882
جئت لأخبرك بأني سآخذ الأطفال
إلى والدتي في عطلة نهاية الاسبوع

69
00:03:12,075 --> 00:03:15,147
وبالنظر إلى أنه لا يسمح لك
الاقتراب مسافة 40 قدما من المنزل

70
00:03:15,370 --> 00:03:18,203
!"أمر التقييد" -
!ذكريات الكريسمس -

71
00:03:18,582 --> 00:03:20,652
على أية حال, ستبقى هنا

72
00:03:21,084 --> 00:03:23,678
سأتركك لوحدك, للاحتفال

73
00:03:26,715 --> 00:03:29,707
!أيها الناس أنا أتوقع مشاركة فعالة منكم جميعا

74
00:03:35,348 --> 00:03:37,498
!اوه رجاءً -
!اوه هيا -

75
00:03:37,684 --> 00:03:38,673
حسناً

76
00:03:58,705 --> 00:04:00,855
ركضت إلى الأسفل
ليمكنني فعلها مرتين

77
00:04:01,041 --> 00:04:04,238
إذا كانوا يعملون ذلك في كل الأحداث
الرياضية, أنا سأبدأ بالذهاب

78
00:04:20,101 --> 00:04:21,978
!شاهدي أميرتي الأفريقة الصغيرة

79
00:04:22,145 --> 00:04:23,339
!(إيزي)

80
00:04:27,359 --> 00:04:29,634
عزيزتي, عندما لا أكون متواجدا
هل تتحدثين بالاسبانية إلى (إيزي)؟

81
00:04:29,820 --> 00:04:31,936
لأنكِ تعرفين أني لا أعرف الاسبانية

82
00:04:32,113 --> 00:04:34,024
اهدأ يا (تيرك), أنا أتحدث باللغتين إليها -

83
00:04:34,199 --> 00:04:35,234
جيد -

84
00:04:36,326 --> 00:04:39,318
علي أن أذهب إلى العمل -
حسنا, قولي إلى اللقاء لبابا -

85
00:04:39,538 --> 00:04:41,574
..وعندما يرجع, نحن الثلاثة

86
00:04:47,003 --> 00:04:49,233
قبل أن أضعكِ في السرير -

87
00:04:49,422 --> 00:04:50,537
!نسيت مفاتيحي -

88
00:04:50,674 --> 00:04:52,710
وماما ستغني لكِ أغنية

89
00:04:52,884 --> 00:04:54,875
مثل ما كانت أمها تفعل ذلك

90
00:05:02,185 --> 00:05:03,857
!هولا) كارلا)

91
00:05:05,105 --> 00:05:07,061
كما لو أقول (أهلا), صحيح؟

92
00:05:08,483 --> 00:05:09,916
امسك حقيبتي

93
00:05:10,944 --> 00:05:13,617
حسنا, السيارة هنا
ولسبب ما, مازال لدي نصف ساعة

94
00:05:13,822 --> 00:05:15,414
لا, كان ذلك أنت

95
00:05:16,199 --> 00:05:18,588
أتعرف, ستشتاق إلي
أكثر من اشتياقي إليك

96
00:05:18,827 --> 00:05:21,580
اوه رجاء, لا أريد تلك
الأربعة أرطال من المكياج

97
00:05:21,788 --> 00:05:24,222
وأربع بوصات من الجلد المترهل

98
00:05:24,416 --> 00:05:25,849
يبدو وكأنه جلد فتاة ثملة

99
00:05:26,001 --> 00:05:28,469
استطيع أن أسمعها تتوسل
...عبر الهاتف 

100
00:05:28,670 --> 00:05:31,468
آوه... بي.. ري.. أنا.. أش.. تا.. ق
إلي.. ك.. لذا.. آآآه

101
00:05:33,383 --> 00:05:34,452
هذا أنت

102
00:05:34,593 --> 00:05:37,903
رجاء (جوردن
!أرجوكِ عودي إلى المنزل

103
00:05:42,100 --> 00:05:44,375
أترى, لهذا السبب نحن زوجان رائعان

104
00:05:44,561 --> 00:05:48,156
!الحقيبة أراهنك بأنك ستتصل بي قبل أن أتصل بك
أيها المثير للشفقة

105
00:05:48,398 --> 00:05:49,672
!أقبل الرهان

106
00:05:49,941 --> 00:05:52,136
سيصبح وحيدا في عطلة نهاية الاسبوع

107
00:05:52,402 --> 00:05:54,358
أتساءل ماذا سيفعل!؟

108
00:06:00,494 --> 00:06:02,564
!(مرحبا (بيري -
لا, لا يمكنك.. أخرج من هنا -

109
00:06:02,746 --> 00:06:04,259
أعتقد أن ذلك سيكون ممتعا -
لا -

110
00:06:04,414 --> 00:06:06,769
لقد قال لا -
...لكنك أخبرتني -

111
00:06:06,958 --> 00:06:08,789
...كنت على وشك أن تقول نعم

112
00:06:08,960 --> 00:06:10,393
!(أنا لم أدعُ (تود

113
00:06:10,545 --> 00:06:12,456
فيلاس) لماذا تلبس)
مثل هذه الملابس الداخلية العملاقة؟

114
00:06:13,173 --> 00:06:16,085
:بعض الأوقات كل ما تستطيعين قوله هو
ماهو الممتع في الأمر؟

115
00:06:16,301 --> 00:06:18,496
ذلك ليس الخط -
!لقد رأيته في الطائرة -

116
00:06:21,348 --> 00:06:23,066
هل لي أن آخذ واحدا من هؤلاء الأطفال؟

117
00:06:23,225 --> 00:06:24,624
لماذا تسميهم أطفال؟ -

118
00:06:24,768 --> 00:06:26,167
لا أعرف, اعتدت على ذلك -

119
00:06:26,311 --> 00:06:28,108
(أحبك يا (شيرلي

120
00:06:28,730 --> 00:06:31,164
أتعرفين شيئا؟ أنتِ تشبهين ممرضة

121
00:06:31,358 --> 00:06:33,633
ما كانت تعمل هنا اسمها (لافرين

122
00:06:33,819 --> 00:06:35,616
أليس كذلك؟ -
لا -

123
00:06:35,779 --> 00:06:39,533
بل هي كذلك, أعتقد
أني أنظر إلى (لافيرن) مرة أخرى

124
00:06:40,784 --> 00:06:43,093
لقد حصلت على كنية جديدة
يا آنستي

125
00:06:43,286 --> 00:06:45,242
أراكِ ثانية يا ليفيرن الجديدة
(لافيرناجين)

126
00:06:46,623 --> 00:06:50,093
عزيزتي, لا يمكنك التحدث بالاسبانية
إلى أميرتي الأفريقية الصغيرة

127
00:06:50,335 --> 00:06:52,166
هي ليست أميرتك الأفريقية الصغيرة

128
00:06:52,337 --> 00:06:55,409
إنها أميرتنا نصف الأفريقية
نصف اللاتينية الصغيرة

129
00:06:55,674 --> 00:06:57,187
عزيزتي, هذا غريبا بعض الشيء

130
00:06:57,342 --> 00:07:00,140
 ها قد عدنا من جديد, خلافات

131
00:07:00,512 --> 00:07:02,582
أمي علمتني كم هو
مهم أصلي

132
00:07:02,764 --> 00:07:03,992
(وأنا سأفعل نفس الشيء مع (إيزي

133
00:07:04,141 --> 00:07:06,257
والتحدث بالاسبانية جزء ضخم من ذلك

134
00:07:06,434 --> 00:07:09,232
والتحدث بالاسبانية جزء ضخم من ذلك

135
00:07:09,437 --> 00:07:11,234
بالإضافة إلى أنني أريد أن اصطحبها إلى 
موطننا الأصلي

136
00:07:11,398 --> 00:07:12,797
أي ثانية الآن

137
00:07:12,941 --> 00:07:16,138
(عزيزتي أنتِ من (شيكاغو
فقط أحضري لها طبق كبير من البيتزا

138
00:07:16,361 --> 00:07:18,921
أتعرفين ماذا؟ لماذا
لا تحضرين لي طبق كبير من البيتزا

139
00:07:19,114 --> 00:07:21,389
!بالبصل والنقانق

140
00:07:21,575 --> 00:07:22,610
 !ها قد أتى

141
00:07:22,742 --> 00:07:24,812
تيرك) أنا أصلي)
(من (جمهورية الدومنيكان

142
00:07:24,995 --> 00:07:27,873
وإذا قلت: هل هذا المكان الذي اشتريت
!منه تلك الأداة

143
00:07:28,081 --> 00:07:30,595
سأقتلك
من أين أصل أسلافك؟

144
00:07:32,252 --> 00:07:33,480
وطني الأم؟ -

145
00:07:33,628 --> 00:07:35,300
!أنت لا تعرف حتى -

146
00:07:35,755 --> 00:07:39,384
والآن, تهيئة الحنجرة المحترمة
لأعلمهم أني مستعد للتحدث

147
00:07:41,595 --> 00:07:43,392
!جي دي), اشرب بعض الماء)

148
00:07:49,436 --> 00:07:51,996
!(إذهب إلى الجحيم (بوب -
!أنا لم أقل شيئا حتى -

149
00:07:53,398 --> 00:07:56,231
لا يوجد مكان آخر للجلوس, بإمكانك أن
تنهي تلك النظرة المخيفة

150
00:07:56,443 --> 00:07:58,161
لأنها لم تعد تخيفني

151
00:07:59,070 --> 00:08:01,504
ركلي من تحت الطاولة لن
يجعلني أترك المنضدة أيضا

152
00:08:01,698 --> 00:08:03,893
!أنا فعلتها
أنت تثرثرين كثيرا

153
00:08:04,117 --> 00:08:06,790
سامحني (بوب) أنا آسف بشأن
!إذهب إلى الجحيم" التي قبل قليل"

154
00:08:06,995 --> 00:08:09,953
نحن متفقان
أنت فقط تنوح لأن (جوردن) تركتك

155
00:08:10,165 --> 00:08:11,837
أعني, أنا في نفس الحالة أيضا

156
00:08:12,000 --> 00:08:15,834
من أن انفصلت عن خطيبي
أعيش وحدي في بيت كبير فارغ

157
00:08:16,087 --> 00:08:18,806
اللعنة, بوب يعيش في المستشفى
!لأن (إنيد) طردته من المنزل

158
00:08:19,007 --> 00:08:22,124
هل نادتني (بوب) فقط؟
!سأركلها ثانية

159
00:08:22,511 --> 00:08:24,786
:نحن مثل
"منضدة القلوب الوحيدة"

160
00:08:24,971 --> 00:08:28,043
:لا, في الحقيقة تلك
"منضدة القلوب الوحيدة"

161
00:08:28,517 --> 00:08:30,747
 من أنت؟

162
00:08:33,271 --> 00:08:35,910
حسنا! نحن لن نربح جائزة
!أكابيلا بولتيزر) )

163
00:08:36,107 --> 00:08:37,142
بأداء كهذا

164
00:08:37,275 --> 00:08:41,427
وإذا لم نربح, لا توجد هناك أي فرصة
!أن نكون مستلقين على السرير بعد الحفل

165
00:08:41,947 --> 00:08:45,383
باربي) أرجوكِ توقفي)
عن تجميعنا سويةً

166
00:08:45,617 --> 00:08:50,327
غدا يوم عطلتي وأنا
سعيد أن يكون منزلي لي لوحدي

167
00:08:50,622 --> 00:08:52,897
أترين, أنا عبارة عن أشياء كثيرة

168
00:08:53,083 --> 00:08:56,075
برجي العقرب, مستقل اجتماعيا, ذوّاق
..للأكل, أنا (رأس ببغاء)

169
00:08:56,294 --> 00:08:58,854
نعم من معجبي جيمي بافر) مع أنه يملك)
..جميع المعلومات

170
00:08:59,047 --> 00:09:00,685
إنه رجل قيادي
وقح حقيقي -

171
00:09:00,841 --> 00:09:04,436
(شكرا لك, (بوب - لكنني يمكن أن أؤكد لك
..شيء واحد, أنا لست

172
00:09:04,678 --> 00:09:05,667
مستقيم؟

173
00:09:05,804 --> 00:09:07,840
مشاركة الجمهور انتهت

174
00:09:08,014 --> 00:09:10,926
..الشيء الوحيد, أنا لست !وحيدا

175
00:09:12,936 --> 00:09:14,289
يجب أن تعرف

176
00:09:14,437 --> 00:09:17,235
أن الممرضة الجديدة تكره الكنية الغبية 
التي أطلقتها عليها

177
00:09:17,440 --> 00:09:19,431
!لافيرناجين" مستحيل"

178
00:09:20,735 --> 00:09:21,804
!أكره ذلك

179
00:09:21,945 --> 00:09:24,061
حسنا, ربما قد تكرهينه
"الآن, "لافيرناجين

180
00:09:24,239 --> 00:09:27,948
لكن عندما تسمعينه بضع
..مرات, سيعجبكِ

181
00:09:28,451 --> 00:09:30,760
!"لافيرناجين"
أنت تقول أنك مثل رجل العلاقات

182
00:09:30,954 --> 00:09:32,785
هل تعرف الأسماء الحقيقة للأشخاص؟

183
00:09:32,956 --> 00:09:34,435
بالطبع أعرف

184
00:09:36,918 --> 00:09:38,670
لماذا يختبئ الأشخاص خلفك؟ -

185
00:09:38,879 --> 00:09:41,234
تحدي! ماهي أسماؤهم الحقيقية؟ -

186
00:09:42,257 --> 00:09:46,136
حسنا, هي لم تخبرني اسمها الحقيقي
"أحب "لافيرناجين

187
00:09:47,429 --> 00:09:51,024
و(سنوب), أتمنى حقيقة أن تغير
اسمك

188
00:09:51,266 --> 00:09:53,177
ذلك لن يحدث مرة
أخرى؟ اتفقنا؟

189
00:09:54,561 --> 00:09:56,791
!العقيد, علي أن أنتقل للذي بعدك

190
00:09:57,564 --> 00:09:58,633
حسنا يمكنك أن تعرف اسمه

191
00:09:58,773 --> 00:10:02,004
(أعرف أنه مثل (وجه اللحية) لكنه ليس (بيردفيس
!!ماهو؟ 

192
00:10:02,235 --> 00:10:03,224
آه صحيح

193
00:10:03,361 --> 00:10:04,350
(بيرد ماوث)

194
00:10:04,488 --> 00:10:07,048
!!إنه (بييرفيسيه), اللعنة
!!إنه (بييرفيسيه), اللعنة

195
00:10:07,741 --> 00:10:10,175
!رجل العلاقات في الحقيقة

196
00:10:11,328 --> 00:10:14,957
كم هو مدهش دائما عندما تعلم
كيف يشعر الأشخاص الذين حولك

197
00:10:15,832 --> 00:10:18,266
كيف لا تعرف أي شيء
حول أصل أسلافك؟

198
00:10:18,460 --> 00:10:22,419
عزيزتي, ماذا عساني أن أقول؟
فقط ذلك لا يعني الكثير لي

199
00:10:24,007 --> 00:10:25,326
ومع ذلك, الشخص الوحيد الذي تود بحق

200
00:10:25,467 --> 00:10:27,697
أن تعرف مشاعره, هو أنت 

201
00:10:27,886 --> 00:10:31,196
بابا, قالت ماما
أنك قد تبولت مرةً في الحديقة

202
00:10:31,431 --> 00:10:32,466
!أنا مذنب

203
00:10:32,599 --> 00:10:34,874
 مرحبا بيري, هذه ليست عملة
"أرجوك ارجع لي"

204
00:10:35,060 --> 00:10:36,095
ومع هذا هي كذلك؟

205
00:10:36,228 --> 00:10:39,186
 لأني قمت بهذا الاتصال
حتى لا نتحدث أنا وانت

206
00:10:39,397 --> 00:10:42,116
أنا فقط قررت إخبارك أني
سأبقى هنا لأسبوع

207
00:10:42,317 --> 00:10:43,306
إلى اللقاء 

208
00:10:43,860 --> 00:10:46,977
بالتأكيد مكالمة هاتف
تغير كل شيء أحيانا

209
00:10:49,533 --> 00:10:52,331
الطريقة الواضحة للقضاء على الوحدة
هي المشاركة مع الاخرين

210
00:10:52,536 --> 00:10:55,528
يا (تيدسكي) هل.. هل يمكنني
مساعدتك.. لربما.. هنا

211
00:10:55,747 --> 00:10:56,862
تلك حقا ملفات كثيرة -
حقا؟ -

212
00:10:56,998 --> 00:10:58,829
!شكرا -
لا مشكلة -

213
00:10:59,000 --> 00:11:00,353
الأمر يزيد تعقيدا فقط

214
00:11:00,502 --> 00:11:02,572
إذا لم
ترد الآخرين أن يروك وأنت ضعيف

215
00:11:02,754 --> 00:11:06,064
(إذا, سمعت بأن (جوردن
ستبقى بعيدا لأسبوع كامل؟

216
00:11:06,299 --> 00:11:07,812
نعم, نحن نراسل بعضنا كثيرا

217
00:11:07,968 --> 00:11:10,038
منذ أن اكتشفنا أننا متوتران ومرتبكتان

218
00:11:10,220 --> 00:11:12,415
أرشدتها إلى مدرب
للتحدث موهوب جدا

219
00:11:12,597 --> 00:11:15,316
حتى إذا كان شخص ما يتصنت من
!الباب, لا يستطيع سماعك تئن

220
00:11:15,517 --> 00:11:17,553
!مثير للاهتمام سأخبرك, عندما تعود هي

221
00:11:17,727 --> 00:11:20,560
!فكرا بقضاء استراحة مجنونة مع بعضكما

222
00:11:20,772 --> 00:11:23,684
سأكتب لها أنك قلت ذلك

223
00:11:26,236 --> 00:11:28,909
(حسبي الله (تيد
أنا حقا آسف حيال هذا

224
00:11:29,114 --> 00:11:30,945
لا بأس, اعتدت على ذلك

225
00:11:32,909 --> 00:11:36,538
ماهذا يا (تيد)؟ إنها فقط
أوراق بيضاء؟

226
00:11:36,788 --> 00:11:37,982
انهم....

227
00:11:39,457 --> 00:11:41,368
!أتظاهر بأني مشغول

228
00:11:44,129 --> 00:11:46,245
..مرحبا يا طويل يا مظلم يا

229
00:11:46,840 --> 00:11:48,353
!مهما يكن
وسيم -

230
00:11:48,508 --> 00:11:49,543
لا -

231
00:11:49,676 --> 00:11:51,871
أحسنت عملا, "دكتور جون أظن أنني
..رجل العلاقات

232
00:11:52,053 --> 00:11:53,327
لكن شكرا الآن للبواب

233
00:11:53,472 --> 00:11:56,430
الكل يعرف بأنني محتال الآن
"لدي بيض على وجه دوريان

234
00:11:56,641 --> 00:11:58,472
!تلك كنيتك الجديدة الذكية

235
00:11:58,685 --> 00:12:01,279
!يا إلهي, أخيرا حصلت على كنية 

236
00:12:01,897 --> 00:12:03,410
يمكنني أن أعترف إذا
كنت مخطئا

237
00:12:03,565 --> 00:12:07,524
  لذا.. تحدي سأعرف الأسماء الحقيقية لكل
الأشخاص في المستشفى

238
00:12:07,777 --> 00:12:09,005
 بنهاية اليوم

239
00:12:09,154 --> 00:12:11,873
ستتعلم 310 أسماء في يوم واحد

240
00:12:12,073 --> 00:12:15,463
في الليلة السابقة لامتحان التشريح النهائي
شربت الكثير من النعناع المحلى

241
00:12:15,702 --> 00:12:18,978
لأن (تيرك) أخبرني أنه غسول
الفم الجديد الذي يمكنني ابتلاعه

242
00:12:19,206 --> 00:12:21,800
وبعد أن فرغت من البكاء

243
00:12:22,000 --> 00:12:24,673
والتصرف كالأطفال
مازلت أستطيع تذكر

244
00:12:24,878 --> 00:12:27,631
الـ216 عظمة في جسم الانسان

245
00:12:28,215 --> 00:12:30,729
!هناك فقط 206 عظام في جسم الانسان

246
00:12:31,009 --> 00:12:33,477
حسنا, يبدو أنني تعلمت
عشرة زيادة على اللذي أحتاجه

247
00:12:33,678 --> 00:12:34,906
إذا ماذا عن هذا الرهان الصغير؟

248
00:12:35,055 --> 00:12:37,808
إذا فزت أنا, ستقوم بعملي ليوم كامل

249
00:12:38,016 --> 00:12:39,051
وإذا فزت أنا؟

250
00:12:39,184 --> 00:12:41,095
!سأقوم بعملي ليوم كامل

251
00:12:41,436 --> 00:12:42,630
كيف يكون هذا عادلا؟

252
00:12:42,771 --> 00:12:44,921
أي في الحقيقة سأقوم بتأدية عملي
ليوم كامل

253
00:12:45,899 --> 00:12:47,252
!اوه! اتفقنا

254
00:12:47,400 --> 00:12:48,594
هل تعرف كيف؟

255
00:12:48,735 --> 00:12:51,169
لقد مرت فترة.. أستطيع أن أعمله

256
00:12:54,699 --> 00:12:57,372
حسنا.. تبدو وكأنك
تريد قليلا من المساعدة

257
00:12:57,577 --> 00:13:00,808
أنا بخير, في الحقيقة
أنا أبحث عن (كارلا) فقط

258
00:13:01,039 --> 00:13:03,792
هل يحتاج أي شخص... أية مساعدة؟

259
00:13:05,252 --> 00:13:06,890
!أنا, أنا أحتاج مساعدة

260
00:13:08,922 --> 00:13:10,992
!ابتعد عن الطريق

261
00:13:11,258 --> 00:13:12,532
!مرحبا, مساعدة

262
00:13:15,762 --> 00:13:18,037
حسنا "دكتور جون أظن أنني
..رجل العلاقات

263
00:13:18,223 --> 00:13:19,622
لكن شكرا الآن للبواب

264
00:13:19,766 --> 00:13:22,883
الكل يعرف بأنني محتال الآن
"لدي بيض على وجه دوريان

265
00:13:23,103 --> 00:13:24,138
مضحك جداً

266
00:13:24,271 --> 00:13:27,627
ممتاز, تظاهر بأنك تكره
تلك الكنية وستلتصق بك

267
00:13:27,858 --> 00:13:29,257
من هذا؟ -

268
00:13:29,401 --> 00:13:32,518
إنه طبيب.. أعتقد باتريك أو باول

269
00:13:32,737 --> 00:13:36,525
إنها (جوين), بالرغم من أن لديها
حالة متوسطة من وجه الرجال

270
00:13:36,783 --> 00:13:38,614
:دكتور (كوكس) أريد فقط أن أقول هذا

271
00:13:38,785 --> 00:13:41,458
أشعر بالارتياح عندما أكون طالبك مجددا

272
00:13:41,705 --> 00:13:42,694
اسحب كلامك

273
00:13:42,831 --> 00:13:45,664
وإلا صففت كل هذه
الصور في حنجرتك

274
00:13:45,876 --> 00:13:47,867
 !ها قد عاد ليصبح أفضل الأصدقاء

275
00:13:48,170 --> 00:13:51,048
أتعرف ماذا يجب أن تستخدم؟ -
!أدوات الذاكرة

276
00:13:51,256 --> 00:13:54,054
اربط اسم الشخص مع شيء عنهم

277
00:13:54,259 --> 00:13:55,851
أنا أعملها طوال الوقت

278
00:13:56,011 --> 00:13:57,490
مثل... هذا الرجل

279
00:13:57,637 --> 00:13:59,434
انظر... إليه

280
00:13:59,598 --> 00:14:02,112
الآن من غير الممكن إطلاقا
أنه سيضاجع إمرأة

281
00:14:02,309 --> 00:14:06,666
!مالم تكن تلك المرأة ميتة
(وقوافي (ميتة) متشابهة مع (تيد

282
00:14:07,731 --> 00:14:08,766
(تيد)

283
00:14:08,899 --> 00:14:10,935
هذا ما يتذكرني به أغلب الناس

284
00:14:13,361 --> 00:14:15,670
وماذا كانت أداة الذاكرة
الخاصة بتذكر اسمي؟

285
00:14:15,864 --> 00:14:17,343
هل تريد أن تعرف حقا!؟
هل يبدو علي كذلك؟ -

286
00:14:17,491 --> 00:14:18,526
لا -

287
00:14:19,284 --> 00:14:22,003
!عرفتها انظر إلى كم أنك
لا تريد أن تكون وحيدا

288
00:14:22,204 --> 00:14:25,560
أنت في الحقيقة متجاوب مع الشخص
الذي تدعي أنه أكثر شخص يزعجك

289
00:14:25,790 --> 00:14:29,624
إليوت) لقد مرت 7 سنوات, أعتقد)
أن كلنا يعرف أني لا أزعجه

290
00:14:31,296 --> 00:14:33,764
حسنا, فرصتك الآن
!اكسر الحاجز

291
00:14:34,424 --> 00:14:35,903
أراهن بأن (بيري) يعترف بذلك

292
00:14:36,051 --> 00:14:38,849
أنا لست فقط زميل, أنا صديق

293
00:14:40,055 --> 00:14:42,285
 ...وضع ذراعك حوله

294
00:14:45,060 --> 00:14:48,018
 !اوه يا إلهي
هل هكذا ما تبدو عليه الجنة!؟

295
00:14:48,230 --> 00:14:50,346
نعم! فقط.. مساعدة لصديق

296
00:14:50,524 --> 00:14:52,879
لا علاقة لذلك بالوحدة

297
00:14:54,194 --> 00:14:56,424
!انت! انتظر ثانية
أليس هذا يوم عطلتك!؟

298
00:15:00,367 --> 00:15:03,245
عزيزتي, أتعرفين ماذا؟
أنت محقة بالتأكيد

299
00:15:03,453 --> 00:15:05,091
أنا أحتاج فعلا لأعلم عن
جذوري

300
00:15:05,247 --> 00:15:08,364
 لذا اتصلت على أمي
وقالت بطريقة ما, غير مباشرة

301
00:15:08,583 --> 00:15:11,416
أنا
أعود إلى الرجل الذي اخترع الفول السوداني

302
00:15:11,628 --> 00:15:13,220
(تيرك) كان ذلك نحات (جورج واشنطن)

303
00:15:13,380 --> 00:15:16,736
هو لم يخترع الفول السوداني
هو فقط ابتدع استعمالات لها

304
00:15:16,967 --> 00:15:19,845
أنا أتحدث عن تغليف الفول السوداني

305
00:15:20,053 --> 00:15:22,044
أتظنيني بذلك الغباء

306
00:15:22,681 --> 00:15:23,670
!عزيزتي

307
00:15:23,807 --> 00:15:26,719
أنت فقط لا تعلم ماذا
..يضايقني حقا

308
00:15:27,477 --> 00:15:30,150
قبل يومين مضت أنتِ حلمتِ باللغة الانجليزية

309
00:15:30,689 --> 00:15:33,078
ثلاث سنوات من الزواج
وقد بدأت في الانتباه

310
00:15:33,275 --> 00:15:37,029
أحس أني أفقد كل الارتباطات
التي تجعلني أشعر بشخصيتي

311
00:15:37,279 --> 00:15:40,749
صديقتي المفضلة إنها جدا جدا
(بنت بيضاء البشرة من (كونيكتيكت

312
00:15:40,991 --> 00:15:43,027
إذا كانت هويتي تنسلخ مني

313
00:15:43,201 --> 00:15:45,590
كيف بإمكاني أن أنقل
ذلك لـ(إيزي)؟

314
00:15:45,829 --> 00:15:47,740
إنه لسيء بما فيه الكفاية عندما
ينظر الناس إلى ابنتي

315
00:15:47,914 --> 00:15:50,109
ولا يرون إلا أنها أميرة أفريقية صغيرة

316
00:15:50,292 --> 00:15:52,726
سيظنون أنها سوداء
ليس نصف أسود ونصف لاتيني

317
00:15:52,919 --> 00:15:55,387
ذلك ليس حقيقي -
اوه حقا؟ راقب.. سيدي -

318
00:15:55,589 --> 00:15:58,865
ماذا تتوقع عرق هذه الطفلة؟

319
00:15:59,259 --> 00:16:04,572
اوه, نصف أسود ونصف لاتيني
على الأغلب دومنيكان الأصل

320
00:16:04,973 --> 00:16:07,851
ومرة أخرى.. أنا طبيب الوراثة الجديد
في المستشفى

321
00:16:09,102 --> 00:16:11,093
ذلك فقط حظ سيء, عزيزتي

322
00:16:11,563 --> 00:16:12,712
!يا إلهي

323
00:16:12,939 --> 00:16:14,452
ما هو العيب في بحق الجحيم!؟

324
00:16:14,608 --> 00:16:16,519
اعتدت أن أكون أعزبا
لم أكن بحاجة إلى أي شخص

325
00:16:16,693 --> 00:16:19,969
الآن لا أستطيع عمل أي شيء لأسبوع
!بدون (جوردن) والأطفال

326
00:16:20,197 --> 00:16:22,267
حسنا, لحسن الحظ لديك أصدقاؤك
المقربون

327
00:16:22,449 --> 00:16:24,565
الذين سيساعدونك على تخطي هذا

328
00:16:24,743 --> 00:16:26,938
جي دي), توقف عن هذا) -
!لا, أنتِ توقفي -

329
00:16:27,370 --> 00:16:29,247
!أنا آسف إن كنت رأيتني بهذا الشكل

330
00:16:29,456 --> 00:16:31,128
بكل صدق

331
00:16:31,500 --> 00:16:33,570
أشعر وكأنني
أفقد سمات هويتي

332
00:16:33,794 --> 00:16:34,783
 ولمجرد هذا

333
00:16:34,920 --> 00:16:37,992
الكثير من الأشخاص يجدون
:أنفسهم يسألون هذا السؤال

334
00:16:38,215 --> 00:16:40,171
هذه خاصة للسيدات

335
00:16:42,552 --> 00:16:44,543
* من أنت؟ *

336
00:16:46,973 --> 00:16:48,201
* من هم؟ من هم؟ *
* أريد حقا أن أعرف *

337
00:16:48,350 --> 00:16:50,261
* من أنت؟ *

338
00:16:51,061 --> 00:16:52,380
من أنا؟

339
00:16:54,314 --> 00:16:55,747
* من أنت!؟ *

340
00:16:55,899 --> 00:16:57,127
من أنا؟

341
00:16:57,484 --> 00:16:59,873
* من... أنت..... أنت *

342
00:17:00,320 --> 00:17:02,675
!من هذا بحق الجحيم
إنه (سكيب) طبيب النساء والولادة

343
00:17:02,864 --> 00:17:04,741
هل أنت حقا تئن؟.
لأنك تبدو متعلقا

344
00:17:04,908 --> 00:17:06,307
إلى زوجتك وأطفالك؟

345
00:17:06,451 --> 00:17:07,930
كنت أحب حياتي التي كنت عليها

346
00:17:08,119 --> 00:17:10,235
اوه, اعتدت أن تكون الغبي الكبير
والذي لا يحتمل أحد ما أن يكون حولك 

347
00:17:10,413 --> 00:17:11,448
لأكثر من عشرين ثانية

348
00:17:11,623 --> 00:17:13,614
نعم! أحب ذلك الرجل -
أنا أيضا -

349
00:17:13,792 --> 00:17:15,703
خمن ماذا... مازلت أنت هو

350
00:17:15,877 --> 00:17:17,435
فقط الآن عندما تعود إلى المنزل هناك
في الحقيقة أشخاص

351
00:17:17,587 --> 00:17:19,145
 سعداء لرؤيتك

352
00:17:19,297 --> 00:17:22,050
!ربما لأنهم لم يعرفوا ماهو أفضل

353
00:17:25,637 --> 00:17:27,867
!ذلك لن ينتهي بشكل حسن لك -
...حسنا -

354
00:17:29,808 --> 00:17:30,843
يا صديقي

355
00:17:33,520 --> 00:17:35,192
ماهو المضحك جدا؟

356
00:17:36,565 --> 00:17:38,920
كنت أفكر بأنه من المضحك حقا أنكِ تعتقدين

357
00:17:39,109 --> 00:17:41,543
أنك توقفتِ عن كونكِ لاتينية فخورة بنفسك

358
00:17:41,736 --> 00:17:44,375
(عزيزتي, كل رنات هاتفك من موسيقي (باتشاتا

359
00:17:44,573 --> 00:17:46,882
أنتِ الممرضة الوحيدة في المستشفى التي
عندما يطلب منها أي طبيب

360
00:17:47,075 --> 00:17:49,543
خدمة كبيرة, فإنه
!يطلب منها ذلك بالاسبانية

361
00:17:53,331 --> 00:17:54,320
إذا, لدينا طفلة

362
00:17:54,457 --> 00:17:57,574
وحياتنا تجري
..بسرعة خارقة جدا, لكن عزيزتي

363
00:17:58,378 --> 00:18:02,337
أنت ستكونين دائما تلك اللاتينية
مع علامة تعجب من فوقك لتحتكِ

364
00:18:02,591 --> 00:18:03,944
أتعد بذلك؟

365
00:18:09,931 --> 00:18:12,399
و... انطلاق

366
00:18:13,602 --> 00:18:17,754
حسنا يبدو كأنه قاتل محترف
والذي يشبه نوعا من الحبوب

367
00:18:18,023 --> 00:18:20,901
(التي لا أحبها مثل (النخالة

368
00:18:21,276 --> 00:18:22,311
(براندون) -

369
00:18:23,236 --> 00:18:24,464
صحيح -

370
00:18:24,905 --> 00:18:26,941
حسنا, (سنوب دوق) المستجد

371
00:18:27,115 --> 00:18:28,514
رأيته مرة بدون بنطاله

372
00:18:28,658 --> 00:18:31,650
ولديه
ساقان هزيلتان جدا, كالبطاطا المقلية

373
00:18:31,870 --> 00:18:35,465
البطاطا المقلية تباع في ماكدونالد
مؤسسها هو (رونالد ماكدونالد), إذا.

374
00:18:35,707 --> 00:18:36,981
رونالد

375
00:18:37,334 --> 00:18:39,848
رأيته بدون بنطاله.. إذا ماذا؟

376
00:18:40,295 --> 00:18:42,525
(ذلك مغناطيس الفشار (أورفيل ريدنباغر

377
00:18:42,714 --> 00:18:43,863
جميل

378
00:18:44,007 --> 00:18:46,521
 نحن نريد أن يحترم الناس
هوياتنا الفريدة

379
00:19:07,572 --> 00:19:08,925
لا

380
00:19:11,576 --> 00:19:13,134
حلم سيء عزيزتي؟

381
00:19:13,870 --> 00:19:16,430
لا كان حلما عظيما

382
00:19:18,375 --> 00:19:20,047
إلى ماذا تستمع؟

383
00:19:20,210 --> 00:19:22,166
..محاضرة طبية مملة

384
00:19:23,046 --> 00:19:24,399
عودي إلى النوم

385
00:19:24,548 --> 00:19:28,143
لكن عندما نقرر أن نغير من هويتنا
..لشخص ما نحبه

386
00:19:29,553 --> 00:19:30,906
كم الساعة الآن؟ -

387
00:19:32,180 --> 00:19:35,252
نحن يمكن أن نفاجئ حتى أنفسنا
كيف أصبحنا

388
00:19:35,475 --> 00:19:37,625
حسنا (جوردن) أنت تربحين

389
00:19:38,103 --> 00:19:39,616
افتقدكم يا رفاق

390
00:19:40,188 --> 00:19:42,304
 افتقدك انت أيضا يا والدي

391
00:19:43,441 --> 00:19:46,239
..جوردن) هل تودين)
قول نفس الشيء؟

392
00:19:46,903 --> 00:19:49,292
 لا أود ذلك -
هي لا تود ذلك -

393
00:19:49,489 --> 00:19:51,605
 سنتصل عليك غدا.. هل سنفعل؟

394
00:19:51,783 --> 00:19:53,011
لا -
لا -

395
00:19:57,455 --> 00:19:59,207
الطبيب العقيد, أدعوه بذلك

396
00:19:59,374 --> 00:20:02,366
لأنه يبدو مثل
(صاحب مطاعم (كنتاكي

397
00:20:02,586 --> 00:20:04,383
(كنتاكي تقدم (كول سلو

398
00:20:05,172 --> 00:20:08,881
(كولمان سلوسكي)
بالصدفة.. الاسم المفضل لي إلى الآن

399
00:20:09,134 --> 00:20:11,887
ذلك صحيح, لكن! أيضا لقد
خسرت الرهان

400
00:20:12,345 --> 00:20:14,575
عن ماذا تتحدث؟ لقد ربحت -
لا -

401
00:20:17,100 --> 00:20:19,660
!هذا ليس عدلا, لا أحد يعرف اسمك -

402
00:20:19,853 --> 00:20:21,764
أتعرف ماذا يعني ذلك؟ -

403
00:20:23,523 --> 00:20:24,842
حسنا, أنت تربح -

404
00:20:24,983 --> 00:20:27,099
نعم! وأنت تعرف ماذا يعني هذا؟ -

405
00:20:28,195 --> 00:20:31,983
يالهذه الأمونيا, تترشح
إلى دماغي, وتجعلني أشعر

406
00:20:32,240 --> 00:20:33,912
بالعنف, والغضب, والكراهية

407
00:20:34,075 --> 00:20:35,872
نعم! هكذا تبدأ دائما

408
00:20:36,036 --> 00:20:37,105
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم!؟ -

409
00:20:37,245 --> 00:20:39,076
...جميل جدا -
!جيد

