1
00:00:02,177 --> 00:00:04,691
إنه مدهش كيف الأطفال
يميلون إلى آبائهم

2
00:00:04,888 --> 00:00:07,038
أنت تعرفني عندما تأتيني أحلام
اليقظة, وأسرح كهذا الشكل

3
00:00:07,557 --> 00:00:10,947
!أنت تماما مثل ذلك -
!إنظر إلى (سام) أيضا -

4
00:00:11,186 --> 00:00:12,460
أتساءل في ماذا يفكر

5
00:00:14,022 --> 00:00:17,173
يا رفاق, (سام) جائع
هل بالإمكان أن يساعدني أي شخص؟

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,389
بالتأكيد بالتأكيد

7
00:00:18,527 --> 00:00:20,722
مرره إلى هنا
!أنا مليء حد الانفجار

8
00:00:20,946 --> 00:00:23,699
شكرا, لكنت سأرضعه بنفسي
لكني منتهٍ تماما

9
00:00:23,907 --> 00:00:26,296
تيرك) وأنا كان لدينا معركة)
الحليب في الخارج

10
00:00:26,827 --> 00:00:27,816
!لقد خسرت

11
00:00:27,994 --> 00:00:30,269
حسنا يا بني, امتصه
!ها هو هناك, امتصه

12
00:00:30,455 --> 00:00:32,013
امتصه امتصه

13
00:00:32,165 --> 00:00:35,919
!إنه يرضع, يرضع
!يا صاح, قلنا هدنة -

14
00:00:36,169 --> 00:00:37,204
!ها قد بدأت -

15
00:00:38,755 --> 00:00:40,473
لدي وقت للراحة.. أتريد لعب كرة السلة؟

16
00:00:40,632 --> 00:00:42,145
لدي طفل عالق أمام صدري -

17
00:00:42,843 --> 00:00:45,118
إذا لن أمرر لك الكرة فقط -
!تماما, مثل دائما -

18
00:00:45,303 --> 00:00:47,692
أو يمكنك قضاء بعض الوقت
الثمين مع ابنتك

19
00:00:47,889 --> 00:00:49,880
يبدو أنك تعطيني بعض الاختيارات

20
00:00:50,058 --> 00:00:51,616
لكنك لا تخيريني, أليس كذلك؟

21
00:00:51,768 --> 00:00:52,803
لا, هي لا تخيّرك

22
00:00:52,936 --> 00:00:54,494
لكن الطريقة الوحيدة لاسترجاع ذلك

23
00:00:54,646 --> 00:00:57,365
هو أن تتوقف عن الاهتمام باللعب
مرة أخرى

24
00:00:57,566 --> 00:00:59,284
هل أنا محق؟
تقريبا

25
00:01:00,110 --> 00:01:01,259
مرحبا (بوب)!

26
00:01:01,403 --> 00:01:04,440
بعض الأعضاء كانوا
يتحدثون أن عيد ميلادك غدا

27
00:01:04,656 --> 00:01:06,647
لذا كم يجعل هذا عمرك؟
حسنا, هذا يعتمد!

28
00:01:06,825 --> 00:01:10,056
هل تقصد سنوات سلوكي
كالكلب أو سنوات سلوكي كالوقح المنحرف؟

29
00:01:11,705 --> 00:01:12,979
!سأكون في الثامنة والخمسين

30
00:01:13,832 --> 00:01:15,424
لم أكن أعلم أن عيد ميلادك غدا

31
00:01:15,584 --> 00:01:17,575
بالتأكيد ستحصل على كعكة

32
00:01:17,752 --> 00:01:19,549
سأسألك ماذا تفضل؟
الشوكولا أو الفانيليا؟

33
00:01:19,713 --> 00:01:21,431
انتظر, لا تجاوب
!سأفاجئك

34
00:01:22,507 --> 00:01:23,735
ستكون بالشوكولا, أنا أحب الشوكولا

35
00:01:23,884 --> 00:01:25,317
مرح

36
00:01:25,719 --> 00:01:28,313
هل لكِ الحق أيضا أن تقطعيها
بنفسك وأنا أغني

37
00:01:28,513 --> 00:01:32,870
وبعد ذلك تغطسي وجهك
!فيها ليصبح الأمر أكثر متعة

38
00:01:36,771 --> 00:01:39,888
كيف هي عطلتك في
كهف أمك الناري؟

39
00:01:40,108 --> 00:01:41,860
نعم نعم, أمي هي تنين

40
00:01:42,027 --> 00:01:44,746
وأنا ابنتها
!ونحن نأكل الأطفال... مهما يكن

41
00:01:44,946 --> 00:01:46,743
اسمع, (جاك) يفتقدك وهو لن
ينام

42
00:01:46,907 --> 00:01:49,102
حتى تقول له ليلة سعيدة
بذلك الصوت السخيف الذي يحبه

43
00:01:49,284 --> 00:01:51,923
جاكي) لقد كبرت على ذلك الآن)
!الآن أنت...

44
00:01:52,120 --> 00:01:53,348
عمرك أربعة

45
00:01:53,497 --> 00:01:54,532
عني, الناس في الحقيقة

46
00:01:54,664 --> 00:01:56,461
بدأت
بفهم ثلث ما تقوله

47
00:02:02,088 --> 00:02:03,282
رائع

48
00:02:03,423 --> 00:02:06,301
رائع, إذا لا مزيد من الأصوات
السخيفة, هذا هو

49
00:02:08,762 --> 00:02:09,751
!الأبوة القاسية

50
00:02:10,722 --> 00:02:11,837
أنا ممتن لتقديم المساعدة

51
00:02:12,641 --> 00:02:15,519
(أنت تبدين في حال جيدة يا (إيزي -

52
00:02:15,727 --> 00:02:16,796
(شكرا لك (سام -

53
00:02:16,937 --> 00:02:19,326
لست مثير فقط بقلبك..

54
00:02:19,523 --> 00:02:21,832
!وإنما أيضا مثير بتفكيرك

55
00:02:22,025 --> 00:02:24,255
ما رأيك في الذهاب إلى حفلة موسيقية

56
00:02:24,444 --> 00:02:27,004
ثم نعود إلى سريري ونحل
!بعض المعادلات

57
00:02:27,197 --> 00:02:28,755
ونرى ماذا سيحصل

58
00:02:28,907 --> 00:02:30,898
تعال هنا تذوق السكر الأسمر

59
00:02:31,451 --> 00:02:34,602
!!تذوق هذا السكر الأسمر

60
00:02:34,830 --> 00:02:38,106
تيرك) لا يمكننا جعلهم يقبلون بعضهم)
حتى يرفع (سام) رأسه في الحقيقة

61
00:02:38,583 --> 00:02:39,811
اشتقت إلى هذا يا رجل

62
00:02:40,293 --> 00:02:42,443
إذا لم أكن في العمل
أنا أعتني بإيزي

63
00:02:42,629 --> 00:02:45,541
أشعر أنني لم أعد بتلك الإثارة من قبل
معك.. أصبحت أقوم بالأعمال المملة

64
00:02:45,757 --> 00:02:48,271
أنا أصبح مشغولا جدا
عندما يكون (سام) عندي, أتعرف؟

65
00:02:48,468 --> 00:02:52,302
نستيقظ في السادسة, أطعمه, أحممه
ثم وقت دخولي الحمام, 

66
00:02:52,556 --> 00:02:53,784
ثم وقت دخوله الحمام

67
00:02:53,932 --> 00:02:55,888
لكن هذا هو السبب في أننا نريد
هذان الاثنان سويا معاً

68
00:02:56,059 --> 00:02:58,414
يحتاجون إلى أن يتزوجوا بعضهم البعض
حتى يتسنى لنا الخروج انا وانت معا

69
00:02:58,603 --> 00:03:00,161
(لا توجد ضمانات يا (تيرك

70
00:03:00,313 --> 00:03:02,031
ذلك اليوم عندما كان سام معي في المستشفى

71
00:03:02,190 --> 00:03:03,782
ودكتور (كوكس) أحضر ابنته

72
00:03:03,942 --> 00:03:05,375
لقد أدار رأسه نحوها بكل تأكيد

73
00:03:06,444 --> 00:03:08,753
حسنا, أنا أدرته, لكن
أستطيع أن أخبرك أنه أراد مني ذلك

74
00:03:09,239 --> 00:03:12,948
هناك الكثير من السمك في البحر
!يا فتاة! أنا لا أريدك

75
00:03:13,201 --> 00:03:17,558
انظري إلى هذا, أنتِ طفلة
مثيرة جدا, ماذا يجري هناك؟

76
00:03:17,831 --> 00:03:20,709
أريد أن أضرب هذا
!!أريد أن أصفعه جيدا

77
00:03:20,917 --> 00:03:24,114
أحب أن أصفعه !أريد ان اعطية لك

78
00:03:24,337 --> 00:03:25,975
أنا آسف, أطفال كما تعلمين

79
00:03:26,381 --> 00:03:27,496
!سأتحدث إليه

80
00:03:43,064 --> 00:03:45,658
(اللحظة التي رأيت فيها (تيرك
شعرت كما لو كان لديه أخبار عظيمة

81
00:03:46,067 --> 00:03:48,262
!يا رجل, لدي أخبار عظيمة -
!عرفت ذلك -

82
00:03:48,445 --> 00:03:51,005
كارلا) أعطتني العصر استراحة)
من (إيزي), إنه فقط وقتي الخاص

83
00:03:51,198 --> 00:03:53,029
لا يمكن يا رجل, أنا فارغ أيضا
سام) عند (كيم)

84
00:03:53,200 --> 00:03:54,235
إذا ماذا سنفعل؟

85
00:03:55,160 --> 00:03:56,912
ماهي آخر مرة فعلنا فيها
شيئا غبيا؟

86
00:03:57,078 --> 00:03:59,387
حسنا.. أخبرنا (ركس) أننا
سنغطي نوبته نهاية الاسبوع

87
00:03:59,581 --> 00:04:00,855
إذا وافق على ملاحقة (هوتش)

88
00:04:00,999 --> 00:04:03,354
أينما
!ذهب, ولا يخبره أبدا عن السبب

89
00:04:05,462 --> 00:04:08,295
حسنا.. سأسألك
هذا للمرة الأخيرة

90
00:04:08,757 --> 00:04:11,476
هل تحتاج شيئا؟ -
!لا, أنا بخير -

91
00:04:19,851 --> 00:04:21,045
!!هوتش) مجنون)

92
00:04:21,186 --> 00:04:23,859
أعرف, وأفضل جزء في الموضوع
!أن (ركس) لا يعرف أن (هوتش) مجنون

93
00:04:24,064 --> 00:04:25,895
!بحق الجحيم.. سيعرف ذلك بنهاية اليوم

94
00:04:26,650 --> 00:04:29,881
على أية حال.. متى كانت آخر مرة
!فعلنا شيئا غبيا غير متوقع

95
00:04:30,445 --> 00:04:32,879
الأخيرة تقريبا كانت في 
ثاني يوم في الكلية, أتذكر؟

96
00:04:33,073 --> 00:04:36,031
عندما لم يكن نحن الاثنان فقط
!بل كانت ثلاثتنا

97
00:04:36,910 --> 00:04:38,821
حسنا يا رفاق, أعلم بأننا
اجتمعنا فقط بالأمس

98
00:04:38,995 --> 00:04:41,555
لكن لدي شعور بأننا سنضبح
أفضل الأصدقاء للأبد

99
00:04:41,748 --> 00:04:42,976
!ابسطوا أياديكم

100
00:04:43,124 --> 00:04:44,398
دب الشوكولا

101
00:04:44,543 --> 00:04:46,215
دب الفانيلا

102
00:04:46,378 --> 00:04:47,606
!دب الكاراميل

103
00:04:47,754 --> 00:04:49,267
!دببة مدى الحياة

104
00:04:49,881 --> 00:04:50,916
إذا فعلنا هذا المقلب

105
00:04:51,049 --> 00:04:53,279
فإننا  سنصبح
!أكثر المبتدئين في الجامعة إثارة

106
00:04:53,468 --> 00:04:55,504
ها قد بدأنا -
!دعني أفعلها -

107
00:04:56,138 --> 00:04:57,127
ماذا؟

108
00:05:05,897 --> 00:05:07,967
!ارقد بسلام, دب الكاراميل

109
00:05:08,775 --> 00:05:11,289
يا رجل, ليس سببا أننا لم نرى (ريكي) في 
!الجامعة مرة أخرى

110
00:05:11,486 --> 00:05:12,475
ألا تعني انه ميت

111
00:05:12,612 --> 00:05:14,728
أتى والداه وحزموا كل أمتعته يا تيرك

112
00:05:14,906 --> 00:05:17,898
وشريكه في السكن أصبح مستقيما
!ذلك الفصل الدراسي, إنه حتى لم يذهب للصف

113
00:05:18,118 --> 00:05:19,233
حسنا,

114
00:05:19,369 --> 00:05:21,360
كيف هو
الشعور اليوم, (جوش)؟

115
00:05:22,038 --> 00:05:24,871
أنا بخير, لكنني مجهد قليلا
ماذا عنك أنت؟

116
00:05:25,542 --> 00:05:29,296
حسنا, أنا في السابعة والأربعين
!ومؤخرا فقدت القدرة على هضم الأجبان

117
00:05:29,546 --> 00:05:31,502
لكن عدا ذلك, أنا متأنق
شكرا لسؤالك

118
00:05:32,174 --> 00:05:35,211
واو! (م.أ.ل) صحيح جوش؟

119
00:05:35,427 --> 00:05:36,701
معلومات أكثر من اللازم؟

120
00:05:38,638 --> 00:05:40,356
سأتركك الآن تتسلى مع

121
00:05:40,515 --> 00:05:42,267
ممرضة
مصطلحات تسعينية قديمة" هنا"

122
00:05:42,476 --> 00:05:43,829
بينما أذهب مع أبويك إلى القاعة

123
00:05:43,977 --> 00:05:45,046
وسيكون لدينا ما نناقشه

124
00:05:45,187 --> 00:05:46,176
سنعود على الفور

125
00:05:48,940 --> 00:05:50,931
حسنا, فحص دم (جوش) أظهر

126
00:05:51,109 --> 00:05:52,781
نقص في الدم مع تزايد في الخلايا البيضاء

127
00:05:52,944 --> 00:05:54,741
الآن, لا يمكننا معرفة
أي شيء بالتحديد

128
00:05:54,905 --> 00:05:56,657
حتى تأتي نتيجة عينة نخاع العظم

129
00:05:56,823 --> 00:05:58,302
لكني خائف أن يكون لديه سرطان الدم

130
00:05:59,618 --> 00:06:00,687
!يا إلهي

131
00:06:01,411 --> 00:06:02,924
أتمنى له الشفاء

132
00:06:08,418 --> 00:06:09,737
!حسنا, اسمعوا جميعا

133
00:06:09,878 --> 00:06:11,391
أحتاج متطوعا لإخلاء المواعيد
ليوم غد

134
00:06:11,546 --> 00:06:14,014
لأنه ستكون لدينا حفلة صغيرة
(لعيد ميلاد (كيلسو

135
00:06:14,466 --> 00:06:16,661
كيلسو) يجعل حياتي كالجحيم)

136
00:06:16,885 --> 00:06:18,557
أعترف أني عديم الاحساس بعض الأحيان

137
00:06:18,720 --> 00:06:21,359
لكن لا يمكن أن أذهب إلى حفلته إطلاقا

138
00:06:21,556 --> 00:06:23,786
(أتفهم ذلك (تيد
حسنا, سأذهب

139
00:06:23,975 --> 00:06:25,044
!اللعنة

140
00:06:25,185 --> 00:06:26,174
لذا, سأحضر الكعكة

141
00:06:26,311 --> 00:06:27,949
لكن أحتاج
شخص ما ليحضر الزينة

142
00:06:28,104 --> 00:06:29,457
حسنا, سأحضره

143
00:06:29,606 --> 00:06:30,755
ماذا يحصل!؟

144
00:06:31,191 --> 00:06:33,147
!وتأكد بأن تحضر 58 شمعة

145
00:06:33,819 --> 00:06:37,016
!58؟ لقد قال لي 58 في السنة الماضية أيضا

146
00:06:37,364 --> 00:06:39,958
!أخبرني بأنه 58 قبل ثلاث سنوات
عظيم!

147
00:06:40,158 --> 00:06:42,433
هل يستطيع أحد ما مساعدتي
في معرفة عمر (كيلسو) الحقيقي؟

148
00:06:42,619 --> 00:06:43,734
 هل دققتِ الجرس؟

149
00:06:44,871 --> 00:06:46,270
أعرف بأنك لم تفعلي
فقط أحب قول هذا

150
00:06:46,414 --> 00:06:47,972
الرغم من أنني أسمع الأجراس
في الحقيقة

151
00:06:48,542 --> 00:06:49,577
لكنها اختفت الآن

152
00:06:50,377 --> 00:06:51,810
على أية حال, سأقدم المساعدة
حسنا

153
00:06:51,962 --> 00:06:53,361
حسنا لأني كنت أتسائل
انتظري

154
00:06:53,755 --> 00:06:54,790
لقد عادت

155
00:06:57,300 --> 00:06:58,369
!لقد ذهبت

156
00:06:59,344 --> 00:07:00,936
لا, لحظة.. انطلقي

157
00:07:01,638 --> 00:07:02,957
...حسنا.. لأني أعتقد -
!توقفي, الأجراس -

158
00:07:03,765 --> 00:07:04,880
!أجراس, أجراس

159
00:07:05,308 --> 00:07:06,377
 لا أجراس

160
00:07:06,518 --> 00:07:07,792
...لماذا لا نبدأ بـ -
!توقفي -

161
00:07:08,770 --> 00:07:10,123
!انطلقي !توقفي
انا

162
00:07:12,899 --> 00:07:15,208
حسنا, كلانا الآن في استراحة
لذا خططت خطة

163
00:07:15,652 --> 00:07:17,722
لقد قلت نفس الكلمة مرتين
في نفس الجملة

164
00:07:17,904 --> 00:07:19,132
أيضا أنت فعلت ذلك للتو

165
00:07:19,281 --> 00:07:21,749
ذلك غريب جدا ذلك أنه أيضا
أنا لاحظت ذلك أني قلت ذلك

166
00:07:21,950 --> 00:07:23,099
!الكلمة نفسها أربع مرات, جملة واحدة

167
00:07:23,243 --> 00:07:25,040
!يا رجل, أنت في قمتك -
أشعر بذلك

168
00:07:25,203 --> 00:07:27,876
ماذا سنفعل اليوم؟ -
سنقوم بذلك على الطريقة القديمة

169
00:07:28,081 --> 00:07:29,560
امسك ذارعي

170
00:07:30,000 --> 00:07:32,116
أضخم طبيب أسود في العالم

171
00:07:32,294 --> 00:07:34,364
تيرك) أظن بأننا اتفقنا أن ندخره)
لتاريخ الشهر الأسود

172
00:07:34,546 --> 00:07:36,059
ومن ثم نرعب به المرضى العنصريون

173
00:07:36,214 --> 00:07:39,126
أعلم, لكن ذلك الصبي سألني
إذا ماكنت أريد أن أكمل دجاجته المقلية

174
00:07:39,342 --> 00:07:40,331
..لكنك تحب الدجاج المقلي

175
00:07:40,469 --> 00:07:43,541
وأنا أكلت ذلك الفتى كما لو أنه
وجبتي الأخيرة, لكنني لست سعيدا بذلك

176
00:07:44,306 --> 00:07:47,457
..حسنا, أنا معك -
..جيد, لأن - صنعت هذا

177
00:07:48,101 --> 00:07:49,614
يا إلهي, إنه رائع

178
00:07:49,769 --> 00:07:51,202
(كارلا) انظري ماذا صنع (تيرك)

179
00:07:51,354 --> 00:07:52,423
!رائع

180
00:07:52,564 --> 00:07:53,553
!أغبياء

181
00:07:53,857 --> 00:07:55,495
!سمعنا ذلك

182
00:07:57,527 --> 00:07:59,245
(نتائج عينة (جوش
شكرا

183
00:08:03,200 --> 00:08:05,350
..لسوء الحظ, إنه ما أعتقده

184
00:08:06,495 --> 00:08:08,292
ابنكم لديه سرطان الدم

185
00:08:10,165 --> 00:08:12,804
الآن الأخبار الجيدة
أنها جدا, جدا قابلة للعلاج

186
00:08:13,960 --> 00:08:15,916
إذا تودون, سأكون أكثر من فخور للذهاب
هناك

187
00:08:16,087 --> 00:08:17,839
وشرح ذلك لـ(جوش) بنفسي

188
00:08:18,465 --> 00:08:22,140
لقد قررنا للتو
إذا كان لديه السرطان

189
00:08:24,513 --> 00:08:25,866
أننا لن نخبره

190
00:08:28,308 --> 00:08:29,502
ماذا حصل للتو؟

191
00:08:31,478 --> 00:08:33,070
أتريد وضع يديك خلف رأسك

192
00:08:33,230 --> 00:08:34,458
مثلما تفعل عندما تكون محبطا؟

193
00:08:36,233 --> 00:08:37,222
أريد ذلك قليلا

194
00:08:46,701 --> 00:08:48,976
إذا, كيف سنعرف عمر (كيلسو)؟

195
00:08:49,788 --> 00:08:54,145
نستأجر مئة شخص
أعمارهم من سنة إلى مئة سنة ونصفهم جانبا ونرى

196
00:08:54,417 --> 00:08:57,170
!(أي منهم مثل (كيلسو

197
00:08:57,629 --> 00:08:58,698
اوه

198
00:08:58,839 --> 00:09:02,627
(أنا أقول نبتر ساق (كيلسو
!ونعد الحلقات

199
00:09:03,301 --> 00:09:05,417
!تلك تصلح فقط للأشجار -
!والدمى -

200
00:09:06,513 --> 00:09:09,186
حسنا أيها الرجال لقد كنتم
مساعدون جدا

201
00:09:09,391 --> 00:09:11,143
!أخبرتك بأننا سنكون كذلك

202
00:09:11,309 --> 00:09:12,947
أعتقد أني سأحل هذه المعضلة بنفسي

203
00:09:13,103 --> 00:09:14,741
وأترككم أنتم الاثنان تعودون لهلوستكم

204
00:09:15,230 --> 00:09:16,219
او

205
00:09:16,773 --> 00:09:19,128
يمكنك استخدام هذه المفاتيح
للدخول إلى غرفة ملفات الموظفين

206
00:09:28,535 --> 00:09:29,968
!كان ذلك سيحرقني

207
00:09:30,871 --> 00:09:32,384
هل تعلم ماذا سأفعل إذا حرقتني؟ -

208
00:09:32,664 --> 00:09:33,733
لا -

209
00:09:35,584 --> 00:09:37,336
!حرق بحرق يا عزيزي

210
00:09:38,420 --> 00:09:39,648
ذلك في التوراة

211
00:09:45,552 --> 00:09:47,508
!(لقد جنّ (هوتش

212
00:09:48,346 --> 00:09:49,779
ألم تتعب أذرعتك بعد؟

213
00:09:51,641 --> 00:09:52,960
أوه، نعم

214
00:09:53,685 --> 00:09:55,038
هل ترين أولئك الأشخاص!؟

215
00:09:55,187 --> 00:09:57,655
ابنهم مصاب بالسرطان
!ولا يخبرونه حتى

216
00:09:57,856 --> 00:09:59,289
حسنا, هم أبويه ولديهما الحق -

217
00:09:59,900 --> 00:10:01,094
اوه, بحقك -

218
00:10:01,234 --> 00:10:03,384
لديه الحق في معرفة ما يواجهه
بإمكانه أن يتقبل هذا

219
00:10:03,570 --> 00:10:05,879
هو بالغ أكثر من هؤلاء
!المغفلون في هذه النفاية

220
00:10:06,364 --> 00:10:09,401
انظروا! أكبر
!ورقة عمل في العالم

221
00:10:09,659 --> 00:10:11,092
المستند من الألف إلى الياء

222
00:10:11,244 --> 00:10:12,723
ماهو ذلك (بير)؟ لم أسمعك بوضوح

223
00:10:12,871 --> 00:10:14,304
أريد أن أتأكد وأدونه هنا

224
00:10:15,373 --> 00:10:16,852
اكتب هذا بدلا من ذلك

225
00:10:17,000 --> 00:10:18,956
!أنا (جون دوريان).. اكتبها

226
00:10:19,419 --> 00:10:20,977
(أنا (جون دوريان

227
00:10:21,129 --> 00:10:23,802
سخيف رضيع بالغ النمو عمري 32 سنة

228
00:10:24,007 --> 00:10:25,201
أعني.. يا إلهي قبل اسبوعين

229
00:10:25,342 --> 00:10:27,902
كنت تسأل
الجميع إذا ماكان عليك أن تنضج

230
00:10:28,094 --> 00:10:30,130
وقتها اعتقدت أنه سيكون
لك شأن كبير

231
00:10:30,305 --> 00:10:32,739
بأنك ستصبح أكثر من بالغ
وأنه الآن لديك طفل

232
00:10:32,933 --> 00:10:33,968
كانت غلطتي!

233
00:10:34,100 --> 00:10:36,614
 مهما يكن
إذا كنت نسيت أن أهنئك

234
00:10:37,354 --> 00:10:38,548
دعني أهنئك الآن

235
00:10:38,688 --> 00:10:40,724
كلنا فخورون جدا بك

236
00:10:48,782 --> 00:10:51,296
تيركليتون)! وظفتك كجراح)
أليس كذلك؟

237
00:10:51,785 --> 00:10:54,015
!نعم -
!(عمل عظيم (بوب -

238
00:10:56,832 --> 00:10:58,788
ما الأمر؟ هل أنت جاهز؟ -

239
00:10:58,959 --> 00:11:00,915
لا أعتقد أني سأفعل ذلك يا رجل -

240
00:11:01,086 --> 00:11:02,724
لم لا!؟ -
(لا أعرف يا (تيرك -

241
00:11:02,879 --> 00:11:06,554
ربما لأن عمري 32 سنة وأنا طبيب
ولدي طفل

242
00:11:06,800 --> 00:11:08,791
أعني, انظر إلى نفسك يا رجل

243
00:11:09,594 --> 00:11:11,107
تبدو كطفل رضيع

244
00:11:11,763 --> 00:11:13,435
من المحتمل أنه حان الوقت لنكبر

245
00:11:14,599 --> 00:11:17,955
يقولون بأن الحقيقة تؤذي
وتبدو أنها كذلك 

246
00:11:19,855 --> 00:11:21,288
لكنها في بعض الأحيان تكون </i>
مفاجئة

247
00:11:21,439 --> 00:11:24,158
روبرت كيلسو) مواليد 1942)

248
00:11:24,442 --> 00:11:26,558
!ياللهراء! (كيلسو) في الخامسة والستين

249
00:11:27,863 --> 00:11:30,741
وفي أوقات أخرى, الحقيقة فقط هي
التي من المفترض أن تُسمع

250
00:11:30,949 --> 00:11:31,984
في المقام الأول

251
00:11:32,117 --> 00:11:33,869
كيف حالك يا رفيقي؟ -
مرحبا -

252
00:11:34,035 --> 00:11:35,263
هل تمانع إذا انضممت إليك؟ -

253
00:11:35,412 --> 00:11:36,811
لا, لك ذلك -

254
00:11:38,456 --> 00:11:40,686
جوش الصغير
أريد دقيقة هنا

255
00:11:40,876 --> 00:11:42,514
لتوضيح ماهو الخلل معك

256
00:11:42,669 --> 00:11:45,137
حسنا
...داخل جسمك

257
00:11:56,766 --> 00:11:58,722
 كان صباح الانطلاقات الدرامية

258
00:11:58,894 --> 00:12:01,454
بعد شخص واحد انطلق
نحو شخص اخر بشكل مثير

259
00:12:01,646 --> 00:12:03,637
(مثلي إلى (تيرك
لأني أعرف أنه غاضبا مني

260
00:12:03,815 --> 00:12:04,884
مرحبا

261
00:12:05,025 --> 00:12:06,856
 (أو مثل (تيد) إلى الدكتور (كوكس

262
00:12:07,486 --> 00:12:11,001
عائلة (وستن) غاضبة جدا
بشأن اخبار ابنهم عن المرض

263
00:12:11,239 --> 00:12:12,911
أنت فعلت ماذا!؟
لقد قررت 

264
00:12:13,074 --> 00:12:14,666
(أو (إليوت) إلى الدكتور (كيلسو

265
00:12:14,826 --> 00:12:16,418
!لدي سر

266
00:12:16,578 --> 00:12:19,536
ماهو الذي لديه إبهامين, صوت مضحك
ومازال لا يعير أحدا اهتمام؟

267
00:12:19,748 --> 00:12:20,817
!(بوب كيلسو)

268
00:12:20,957 --> 00:12:22,754
أضفت الصوت المضحك لأبقي
نفسي نشيطا

269
00:12:23,043 --> 00:12:26,001
حسنا, لدي 65 سبب
لكي يجعلك تهتم

270
00:12:27,297 --> 00:12:28,366
!أنت عجوز

271
00:12:28,507 --> 00:12:31,499
!نعم كنت أقول هذا كل مرة يفتح
فيها الباب لساعتين

272
00:12:31,718 --> 00:12:32,992
!وأخيرا حصلت على رجلي

273
00:12:33,136 --> 00:12:34,854
!تعال, اعطني يدك, دعنا نفعلها
!مازال لدينا وقت!

274
00:12:35,013 --> 00:12:36,082
سنفعلها لاحقا

275
00:12:37,015 --> 00:12:38,892
تيرك) من المحتمل)
أنك غاضب مني بشأن البارحة

276
00:12:39,392 --> 00:12:41,701
لا, نحن متفقان -
أترى, كنت أعلم بأنك ستتفهم -

277
00:12:41,937 --> 00:12:44,576
حان الوقت لترك تصرفاتنا
الطفولية وراءنا, أليس كذلك؟

278
00:12:44,773 --> 00:12:46,968
بحق الجحيم لا
!سوف أعيدك يا رفيقي

279
00:12:47,692 --> 00:12:48,886
سأراك لاحقا

280
00:12:52,113 --> 00:12:54,308
هل أنت تتبعني؟
لأني سوف أقطّعك -

281
00:12:54,491 --> 00:12:55,685
سأكون في الزاوية الأخرى -

282
00:13:01,915 --> 00:13:03,826
عائلة (وستن) ليسوا مستعدين للمقاضاة بعد

283
00:13:04,000 --> 00:13:05,319
لكنهم مازالوا غاضبون بالرغم من ذلك

284
00:13:05,460 --> 00:13:07,178
تحتاج إلى مجاراة الوضع

285
00:13:07,337 --> 00:13:09,168
لأنه لديهم محام ممتاز جدا

286
00:13:09,339 --> 00:13:10,408
بأمانة (تيد) أنا مندهش

287
00:13:10,549 --> 00:13:12,665
جدا بأنك تعرف
(الاختلاف بين (مقاضاة) و (مجاراة

288
00:13:12,926 --> 00:13:13,961
محاميهم علمني

289
00:13:14,094 --> 00:13:15,812
أنا أقول لك
بأن الرجل ممتاز جدا

290
00:13:15,971 --> 00:13:17,165
أتمنى أن تدعميني في هذا -

291
00:13:17,305 --> 00:13:18,340
لا أستطيع دعمك في هذا -

292
00:13:18,473 --> 00:13:19,622
أنا فقط سأعلن الطوارئ

293
00:13:19,766 --> 00:13:21,199
تقحم نفسك في مشاجرة

294
00:13:21,351 --> 00:13:22,340
ذلك لن يحدث

295
00:13:23,103 --> 00:13:24,980
دكتور (كوكس) نريد التحدث إليك

296
00:13:25,147 --> 00:13:26,739
سنذهب إلى (جوش) أولا
هيا بنا

297
00:13:28,483 --> 00:13:31,998
أنا حقا لا أريد أن أتدخل
وأهدئ هذا الوضع

298
00:13:33,238 --> 00:13:34,353
!انتظر

299
00:13:34,489 --> 00:13:35,604
!نعم... هذا صحيح

300
00:13:36,491 --> 00:13:37,844
اخبر ابويك ماذا قلت لي

301
00:13:37,993 --> 00:13:39,551
عندما حدثتك عن السرطان؟

302
00:13:40,120 --> 00:13:43,237
لقد عرفت سابقا بأنني مريض
لأن أمي كانت لديها تلك الابتسامة الغريبة

303
00:13:44,249 --> 00:13:45,398
!نعم هذه الابتسامة

304
00:13:46,626 --> 00:13:49,504
المرة الوحيدة التي كانت لديك تلك
الابتسامة عندما أخبرتني أن جدي مات

305
00:13:50,088 --> 00:13:52,079
عزيزي أنا آسفة جدا

306
00:13:52,924 --> 00:13:54,243
سأكون بالخارج إذا احتجتم إلي

307
00:13:55,844 --> 00:13:57,436
يا إلهي.. ماذا..؟؟

308
00:13:58,763 --> 00:14:02,438
إنها أردافي الصلبة مازالت
سليمة جدا.. أليس كذلك؟

309
00:14:02,684 --> 00:14:04,322
أنت فقط لا تستطيع الحصول
!على ذلك

310
00:14:05,979 --> 00:14:07,048
الحصول على ماذا؟

311
00:14:07,898 --> 00:14:09,047
الفتيات؟

312
00:14:09,399 --> 00:14:12,994
هم جميعا لطيفون ومحبوبون
لكنك لن تحصل على واحدة أبدا

313
00:14:18,408 --> 00:14:20,126
جي دي) أريد مساعدة صغيرة)

314
00:14:20,619 --> 00:14:21,972
اطمئن, إنه بشأن العمل

315
00:14:22,537 --> 00:14:24,892
لدي مريض يحتاج إلى
حقن لإغلاق مستقبلات بيتا

316
00:14:25,081 --> 00:14:27,072
والآن أتساءل إذا ما كنت أحتاج
أن استمر على الحقن الوريدي

317
00:14:27,250 --> 00:14:28,763
 أو النبضي

318
00:14:28,919 --> 00:14:31,479
..حسنا, من المحتمل أن تبدأ به على -
!نعم, غير مهم -تحقق من هذا

319
00:14:31,671 --> 00:14:33,707
(هوتش
على حافة الانصهار

320
00:14:33,882 --> 00:14:35,315
ماذا؟ (ريكس) مازال يتبعه؟ -

321
00:14:35,467 --> 00:14:36,661
(ليس فقط (ريكس -

322
00:14:36,802 --> 00:14:40,875
أيضا 3 أطباء مقيمين يتبعونه
هم كلهم لديهم الزمالة

323
00:14:41,139 --> 00:14:43,778
قلت لهم من سيتبعه أطول فترة
ممكنة, سأعطيه توصيتي

324
00:14:49,272 --> 00:14:51,308
أنا على وشك استخدام المرحاض الآن

325
00:14:51,483 --> 00:14:54,395
لذا أتمنى بأنكم جميعا سعداء
بالأمر الذي أنتم تنفذونه

326
00:14:54,611 --> 00:14:56,169
لأنكم إذا تبعتموني إلى الداخل

327
00:14:56,321 --> 00:14:58,881
فإن هذا هو المتسبب بقتلكم

328
00:14:59,783 --> 00:15:00,932
اوه نعم

329
00:15:01,076 --> 00:15:03,670
اليوم سيصبح جيدا
!نعم سيصبح كذلك

330
00:15:05,205 --> 00:15:07,321
هيا يا رفيقي -
أراك لاحقا -

331
00:15:11,962 --> 00:15:14,157
قرأت ملفي الشخصي

332
00:15:14,339 --> 00:15:15,852
يمكنك أن تقرأ ملفي إذا أردت

333
00:15:16,007 --> 00:15:18,077
بالطبع يقول أن اسمي (كابتن بيلي ذو المياه
المتسخة)

334
00:15:18,260 --> 00:15:19,454
وأنني وارث المهنة

335
00:15:20,387 --> 00:15:23,026
سيدي, أعرف أنك حساس
تجاه عمرك

336
00:15:23,223 --> 00:15:24,736
لكن التقدم في العمر يأتي مع الأطنان من الفوائد

337
00:15:24,891 --> 00:15:27,644
أعني يمكنك الحصول على مزيد من الاحترام
...تحصل على تخفيضات -

338
00:15:27,853 --> 00:15:29,366
الناس يعتقدون إنه محبوب أن تكون كذلك -

339
00:15:29,521 --> 00:15:32,433
انظر, أنا لا أهتم بتقدمي في السن

340
00:15:34,484 --> 00:15:35,473
أترى؟

341
00:15:35,610 --> 00:15:38,078
وماهي مشكلتك؟ -
ليس من شأنك -

342
00:15:38,530 --> 00:15:40,407
حسنا, إذا كنت لا تهتم إذا دعنا نجهز
حفلتك

343
00:15:40,574 --> 00:15:42,246
ستكون هنالك كعكة
...وهدايا, و

344
00:15:42,409 --> 00:15:43,444
هل علينا إحضار هدايا؟ -

345
00:15:45,829 --> 00:15:47,501
يمكنك أن تأخذ ماتريد من عدتي -

346
00:15:47,664 --> 00:15:48,733
جميل سأخذ هذا

347
00:15:48,874 --> 00:15:52,389
سآخذ الحفار اللاسلكي القابل للشحن ذو الرأس
الفلاذي والبطارية الهيدروجينية ذو الاثنا عشر فولتا

348
00:15:52,627 --> 00:15:54,424
!كنت أمزح
متأخر جدا سلّمه لي

349
00:15:56,465 --> 00:15:58,183
يبدو غاليا -
إنه كذلك -

350
00:15:58,341 --> 00:15:59,376
شكرا لك

351
00:15:59,759 --> 00:16:02,990
دكتور (ريد) دعني أوضح لك
هذا بقدر الإمكان

352
00:16:04,097 --> 00:16:06,531
أنا لا أريد حفلة

353
00:16:07,100 --> 00:16:08,089
واضح جدا

354
00:16:08,351 --> 00:16:09,704
هناك فقط مشكلة واحدة

355
00:16:10,312 --> 00:16:11,745
 !مفاجأة

356
00:16:12,898 --> 00:16:14,570
(تيد هذه زينة (الهانوكا

357
00:16:14,733 --> 00:16:16,564
كانت معروضة تحت التخفيض

358
00:16:17,611 --> 00:16:18,839
تمنّ أمنية

359
00:16:21,531 --> 00:16:24,329
رهيب, شكرا -
أنا ممتنة أنها اعجبتك

360
00:16:24,534 --> 00:16:25,967
سرقتها من زوجي

361
00:16:27,621 --> 00:16:30,454
كارلا) لدي بعضا من)
..كعكة (كيلسو) إنها لذيذة

362
00:16:30,916 --> 00:16:33,271
(و لعبة (دريدل -
أنا لا أتحدث معك -

363
00:16:33,627 --> 00:16:36,300
حسنا, إذا كان ذلك شخص آخر
فقط سأقول شكرا وأتغاضى عن الأمر

364
00:16:36,505 --> 00:16:39,622
لكن متى ما كان أنتِ ذلك الشخص عليّ أن
أعرف الشيء الذي لا أستطيع الحصول عليه؟

365
00:16:40,175 --> 00:16:41,164
سيء جدا -

366
00:16:41,468 --> 00:16:43,026
اوه, هيّا -

367
00:16:43,178 --> 00:16:46,568
حسنا, امش بسرعة, حتى لا تكون
لديه الفرصة لإغرائك

368
00:16:47,390 --> 00:16:48,789
ماذا خلف أذنه بحق الجحيم؟

369
00:16:49,226 --> 00:16:50,705
أعرف بأنك ترى ذلك

370
00:16:50,852 --> 00:16:52,285
لماذا فقط لا تتشجع وتسحبه

371
00:16:52,437 --> 00:16:54,234
(تيرك) أنا لا ألعب لعبة (اخفِ السالتين)

372
00:16:55,190 --> 00:16:56,862
أنت تعلم بأنك تريد ذلك

373
00:16:57,400 --> 00:17:00,437
ذلك واحد للاشيء لصالحي -
!نعم هو كذلك -

374
00:17:00,946 --> 00:17:03,506
انتظري! لماذا تعذبيني؟ -
انتظر! لماذا تعذبني؟ -

375
00:17:06,034 --> 00:17:07,786
(عيد ميلاد سعيد دكتور (كيلسو -

376
00:17:08,328 --> 00:17:10,159
شكرا لكِ -

377
00:17:11,581 --> 00:17:12,934
يا إلهي! هل هذه ابتسامة؟

378
00:17:13,542 --> 00:17:15,260
حسنا, مثل السنة الماضية عندما

379
00:17:15,418 --> 00:17:17,613
توقفت
كوابح عجلات كرسي (إنيد) عن العمل

380
00:17:17,796 --> 00:17:19,673
وبدأت بالتدحرج نحو مسبحنا

381
00:17:19,840 --> 00:17:22,559
..قلت لنفسي: " بوب
إنه متأخر جدا أن تمنع ذلك

382
00:17:22,759 --> 00:17:24,875
!"لذا من المفضل أن تستريح وتستمتع

383
00:17:26,054 --> 00:17:28,045
سيدي, أهديك مثقب آلي

384
00:17:28,223 --> 00:17:30,259
أعرف بأنك تريد واحد لدكان هواياتك

385
00:17:30,433 --> 00:17:32,185
البواب قد أعطاني واحد للتو

386
00:17:32,352 --> 00:17:34,308
!لا أحد يحب التقليد

387
00:17:34,771 --> 00:17:35,999
إذا فماذا أفعل بهذا؟

388
00:17:37,941 --> 00:17:39,533
!اوه! شكرا
هاي

389
00:17:40,819 --> 00:17:42,696
إذا (بوب), فقط أتيت لأخبرك

390
00:17:42,863 --> 00:17:44,740
أننا نحتاج
لإيجاد جراح لقسم الأطفال

391
00:17:45,615 --> 00:17:48,493
(من المحتمل الدكتور (هوتش
متورط في مسألة حجز رهائن

392
00:17:49,077 --> 00:17:50,954
حسنا, (هوتش) مجنون

393
00:17:52,080 --> 00:17:53,479
خمسة وستون؟ أليس كذلك؟ -

394
00:17:53,623 --> 00:17:56,057
ماذا عن ذلك؟ -

395
00:17:56,543 --> 00:17:57,532
ماذا عن ذلك؟ -

396
00:18:01,047 --> 00:18:02,036
عزيزتي, هل كنتِ عند خزانتي؟

397
00:18:02,174 --> 00:18:03,209
لأني لم أستطع العثور

398
00:18:03,341 --> 00:18:04,740
على كرة السلة خاصتي الموقعة
(من (مايكل جوردن

399
00:18:04,885 --> 00:18:05,920
الموقعة؟ -
نعم -

400
00:18:06,052 --> 00:18:07,087
لا -

401
00:18:07,220 --> 00:18:08,938
حسنا, علينا أن نتحدث -
حسنا, علينا أن نتحدث -

402
00:18:09,097 --> 00:18:11,770
إذا تحدثت تلقائيا معي ثانية

403
00:18:11,975 --> 00:18:13,488
!سأضطر إلى قتلك
!إلى قتلك

404
00:18:14,102 --> 00:18:15,615
سأخبرك لماذا أعذبك

405
00:18:15,770 --> 00:18:17,203
لماذا توقفت عن كونك أنت؟

406
00:18:17,355 --> 00:18:19,186
لأنه دعاني بالطفل الرضيع -
بالطبع فعل -

407
00:18:19,357 --> 00:18:21,552
بالإضافة قبل اسبوعين كلكم كنتم
ضدي في مسألة النضوج هذه

408
00:18:21,735 --> 00:18:23,805
لكني لم أقل أنك تحتاج
لتغيير من أنت

409
00:18:24,154 --> 00:18:26,384
فقط عنيت أنك إذا ما كان لديك ابن لتربيه
عليك أن تصبح أكثر مسؤولية

410
00:18:26,573 --> 00:18:27,767
وها أنت تفعل ذلك

411
00:18:27,908 --> 00:18:29,944
انظر إلى نفسك! أنت تقضي
(الكثير من الوقت مع (سام

412
00:18:30,118 --> 00:18:32,109
حتى أنك بدأت بالإدخار
لصندوق الكلية له

413
00:18:32,287 --> 00:18:34,482
بدأ بالادخار للكلية؟
!نحن لم نبدأ بالادخار للكلية

414
00:18:34,664 --> 00:18:36,939
عزيزتي, نحن في فريق واحد الآن
كم مرة يحدث ذلك؟

415
00:18:37,125 --> 00:18:38,114
ادخلي في اللعبة -
أنت محق -

416
00:18:38,251 --> 00:18:39,570
أنت أيضا غبي مثله هو

417
00:18:39,711 --> 00:18:42,179
بالطبع (جوش) كان لابد أن يكتشف
ماهو المرض معه في النهاية

418
00:18:42,380 --> 00:18:44,177
لكنك كنت متعجرف جدا لإخباره

419
00:18:44,341 --> 00:18:45,490
والقضاء على طفولته

420
00:18:45,634 --> 00:18:47,670
!أنا لم آخذ طفولته بعيدا

421
00:18:47,844 --> 00:18:48,879
اوه حقا؟

422
00:18:49,012 --> 00:18:51,003
لأن (جوش) كان يقضي
الكثير من الوقت على حاسبه المحمول

423
00:18:51,181 --> 00:18:53,012
يبحث عن معدلات وفيات سرطان الدم

424
00:18:53,183 --> 00:18:55,538
كان علي
أن أعطه كرة سلة لإشغاله عن ذلك

425
00:18:55,769 --> 00:18:57,566
انتظري! ماذا!؟ -
تيرك) نحن فريق) -

426
00:18:57,729 --> 00:19:00,243
من يهتم بخسران طفولتك
اللعنة أنا لم أهتم

427
00:19:00,440 --> 00:19:02,874
نعم لأن والديك كانوا
مدمنين للخمور بشكل سيء

428
00:19:03,318 --> 00:19:04,637
ليس هناك أية مشكلة في ذلك

429
00:19:04,778 --> 00:19:05,927
ربما من المحتمل أنه كان... مثير جدا

430
00:19:06,071 --> 00:19:07,345
,لا تقتدي بحطام القطار هذا

431
00:19:07,489 --> 00:19:10,606
إذا كنت محظوظ بما فيه الكفاية أنك مازلت تمتلك
روح الطفل بداخلك يجب عليك أن تتمسك بذلك

432
00:19:10,992 --> 00:19:13,631
وإذا لم تكن تمتلك واحداً
أراهنك بأنك فكرت في ذلك

433
00:19:13,829 --> 00:19:16,059
تريد من أطفالك أن يقضوا أكبر وقت

434
00:19:16,248 --> 00:19:17,237
ممكن في أن يكونوا... ماذا؟؟

435
00:19:17,999 --> 00:19:18,988
نعم

436
00:19:19,126 --> 00:19:20,957
الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر من الكلام الآني

437
00:19:21,128 --> 00:19:23,483
عندما يحاول الأشخاص أن
يجعلوني أنهي جملتهم

438
00:19:24,422 --> 00:19:26,140
!!فقط أن يكونوا أطفالاً

439
00:19:26,758 --> 00:19:27,747
!هذا صحيح

440
00:19:28,552 --> 00:19:31,385
بالمناسبة عزيزتي, سوف تستعيدين
كرتي من طفل السرطان ذاك

441
00:19:35,517 --> 00:19:36,870
أوه.. آسف

442
00:19:37,018 --> 00:19:38,371
لا يهم مهما تقدمت في العمر

443
00:19:38,520 --> 00:19:40,397
عليك ألا تنسى أهمية الطفولة أبدا

444
00:19:40,897 --> 00:19:43,047
..سواء أن تترك طفلك يتمسك بها

445
00:19:43,233 --> 00:19:45,667
كيف حالك (جاكي)؟

446
00:19:45,986 --> 00:19:47,863
افعلها مرة أخرى

447
00:19:48,029 --> 00:19:50,463
أحب والدي -
(أحب (جاكي -

448
00:19:50,657 --> 00:19:51,646
!اعطني قبلة

449
00:19:53,034 --> 00:19:54,069
 أو تتمسك بها أنت

450
00:19:54,202 --> 00:19:56,158
لو سمحتِ أيتها السيدة الصغيرة

451
00:19:56,329 --> 00:19:57,808
هل تودين توقيع هذه العريضة

452
00:19:57,956 --> 00:20:00,993
لجعل
مستشفانا أكثر سهولة للوصول

453
00:20:03,587 --> 00:20:05,543
كم عدد التواقيع التي لدينا؟
لا شيء -.

454
00:20:05,714 --> 00:20:06,829
!اللعنة -

455
00:20:07,174 --> 00:20:08,368
أعذرني أيها السيد

456
00:20:08,508 --> 00:20:09,941
هل تود توقيع هذه العريضة

457
00:20:10,093 --> 00:20:12,288
لجعل
مستشفانا أكثر سهولة للوصول

458
00:20:13,054 --> 00:20:17,764
 لأن كل شيء يحدث بسرعة جدا
 يمكن أن تنزلق أمامك قبل أن تكتشف

459
00:20:18,059 --> 00:20:19,048
كما تعرف يا (بوب)

460
00:20:19,186 --> 00:20:22,735
سياسة المستشفى
عن تقاعد المدراء عند الخامسة والستين

461
00:20:23,148 --> 00:20:26,060
في الشهور القليلة القادمة
سنبحث عن بديلك

462
00:20:26,568 --> 00:20:28,923
أسدِ لي معروفا واكتم ذلك بيننا -

463
00:20:29,321 --> 00:20:30,674
بالطبع -

