1
00:00:01,418 --> 00:00:02,692
حسنا سيدة (كروبر) 

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,066
أعتقد بأنك
ستكونين بخير بدون المضادات الحيوية

3
00:00:05,255 --> 00:00:07,689
وأنت لا تظن أني أحتاج
إختبار للحوض؟

4
00:00:07,882 --> 00:00:09,873
!..اوه, لا, ليس للزكام

5
00:00:12,762 --> 00:00:14,081
اعملها من دون القفازات -

6
00:00:14,222 --> 00:00:17,373
..حسناً - إما أن تتنحي جانبا
!أو سأقوم بالمرور من خلالك

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,637
!إذا مر من خلالي
!..مر من خلالي بشدة

8
00:00:21,021 --> 00:00:24,331
(لم تكن السيدة (كروبر
هي الوحيدة التي تظهر العنف

9
00:00:25,025 --> 00:00:26,981
 فمنذ أن زار (تيرك) أخيه الشهر الماضي

10
00:00:27,152 --> 00:00:29,029
قد أصبح ذكرا غريزيا أكثر من أي وقت مضى

11
00:00:29,195 --> 00:00:32,107
حسنا, كلنا نعرف قواعدة
(مصارعة (جهاز التحكم

12
00:00:32,323 --> 00:00:34,996
الرجل الأكثر صموداً
يقرر ماذا نشاهد

13
00:00:36,619 --> 00:00:37,972
عكّة رجال!؟

14
00:00:40,957 --> 00:00:42,356
!أنا التالي

15
00:00:43,543 --> 00:00:44,976
حقا!؟.. حقا!؟

16
00:00:46,463 --> 00:00:48,135
!نعم! ها ها

17
00:00:56,264 --> 00:00:57,253
لا

18
00:00:57,390 --> 00:01:00,063
لا أهتم بأنك انتظرت ساعتين
!للحصول على المساعدة

19
00:01:00,268 --> 00:01:02,736
شكرا لإتاحتك لي
الفرصة بالنفكير بذلك

20
00:01:04,898 --> 00:01:08,095
أي شخص لديه فكرة كيف يمكننا تهدئة
هؤلاء الزبائن

21
00:01:08,318 --> 00:01:10,548
متى نحن مدعومين بهذا الشكل؟

22
00:01:10,737 --> 00:01:13,205
أتعلم مالذي يجدي؟
بركة بط

23
00:01:14,157 --> 00:01:15,351
!هنا

24
00:01:15,533 --> 00:01:18,001
لا أستطيع التصديق بأني
لم أقل لك هذا من قبل

25
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
لا أحد يكترث بما تفكر فيه

26
00:01:23,041 --> 00:01:24,030
اسمعوا يا رفاق

27
00:01:24,167 --> 00:01:27,637
لقد استرعى انتباهي
...أنه لا أحد حولنا هنا يهتم بما نفكر فيه

28
00:01:27,879 --> 00:01:28,914
!أعلم ذلك -

29
00:01:29,047 --> 00:01:30,605
مثل عندما فكرت أنه سيكون لطيفا إذا زينّا المشرحة

30
00:01:30,757 --> 00:01:32,156
(بالأسفل بملصقات أصابع أرجل القطة (كيتي

31
00:01:32,300 --> 00:01:34,860
!أتعلم.. للأطفال الموتى!, لكن لا -

32
00:01:35,053 --> 00:01:36,805
!بالضبط -

33
00:01:36,971 --> 00:01:40,168
خطرت لدي طريقة لجعل
أصواتنا مسموعة

34
00:01:40,392 --> 00:01:42,667
..إنها نشرة أخبار صغيرة تدعى

35
00:01:42,852 --> 00:01:44,570
...!ثبتوا أنفسكم

36
00:01:45,313 --> 00:01:48,988
!بجدية, ثبتوا أنفسكم
"جـانـيـتـوريـال"

37
00:01:50,318 --> 00:01:52,388
...الآن, ما أفكر فيه الآن بأننا يمكننا فعله

38
00:01:52,570 --> 00:01:55,038
..!حلّوا أنفسكم!, حلّوا
..حسنا

39
00:01:56,408 --> 00:01:57,477
تود) لديه سؤال)

40
00:01:57,617 --> 00:02:02,168
نعم, هل يمكنني أن أكون المصور لكي
!..يصبح لدي عذر مقبولا للبس هذا

41
00:02:06,292 --> 00:02:07,930
!لا تخربها

42
00:02:08,086 --> 00:02:09,758
أنا سأكتب كل الإفتتاحيات, حسنا؟

43
00:02:09,921 --> 00:02:13,914
على قضايا مثل نزاع التحالف
غشّ التأمين أطفال الذئاب البشرية

44
00:02:14,676 --> 00:02:18,351
الذي أحتاجه
!مراسل استقصائي, نعم!

45
00:02:18,680 --> 00:02:23,595
شخص ما عديم الإحساس بما فيه الكفاية

46
00:02:23,935 --> 00:02:26,369
تافه بما فيه الكفاية, حتى أنه
بإمكانه الاستماع إلى محادثة شخصية

47
00:02:26,563 --> 00:02:27,598
يعرف السرّ

48
00:02:27,731 --> 00:02:30,291
لكن لا أحد يلحظ حتى
أنه كان هناك

49
00:02:30,483 --> 00:02:31,836
!سأقوم بذلك

50
00:02:32,485 --> 00:02:34,237
هل كنت جالساً هنا طوال الوقت!؟

51
00:02:34,404 --> 00:02:38,238
لا, كنت أولا على كرسيك
ثم جلست على حضني, أتذكر؟

52
00:02:40,410 --> 00:02:41,559
قلت "لو سمحت"

53
00:02:41,703 --> 00:02:45,491
ولكنك قلت "انهض من هنا
واجلس هناك" وقد فعلت ذلك

54
00:02:45,749 --> 00:02:47,068
..صحيح؟

55
00:02:47,208 --> 00:02:50,006
و !أيها البواب

56
00:02:50,211 --> 00:02:51,644
!(اوه, مرحبا (تيد

57
00:02:59,137 --> 00:03:00,331
مرحباً؟

58
00:03:06,936 --> 00:03:08,574
قيّم مؤخرة الدكتورة (ريد)!؟

59
00:03:09,647 --> 00:03:11,603
نــعــم!! 9.2

60
00:03:12,150 --> 00:03:15,142
شكرا لله بأن هذه المستشفى
!مليئة بالرجال المهذبين

61
00:03:16,321 --> 00:03:18,039
!(اهدأي يا (إينيد

62
00:03:18,198 --> 00:03:22,271
Iإنه ليس ذنبي بأني
سأخرج بالقوة من عملي

63
00:03:23,161 --> 00:03:25,038
المجلس اكتشف عمري الحقيقي

64
00:03:25,205 --> 00:03:30,040
(لأن الدكتورة (ريد !كانت ولا بد أن 
ترمي لي حفلة عيد ميلاد

65
00:03:31,294 --> 00:03:34,252
!الآن يا (إينيد) علي العودة للعمل

66
00:03:40,637 --> 00:03:44,676
لاتكوني مسرورة بتلك الـ9.2
!ذلك التقييم من 100

67
00:03:50,772 --> 00:03:53,889
دكتور (كوكس), هل بإمكان (سام) مشاهدة
قصة الجانب الغربي"؟"

68
00:03:54,109 --> 00:03:55,428
إنها تساعده على النوم

69
00:03:55,568 --> 00:03:57,399
!وتجعل قلبي يغني

70
00:03:57,570 --> 00:03:59,925
حسنا, ولكن بالتأكيد بدون غناء أو رقص
على الإطلاق

71
00:04:00,115 --> 00:04:03,710
وأنا سأرميك بقهوتي إذا
أمسكتك تعمل هذا حتى مرّة

72
00:04:06,246 --> 00:04:09,318
!حسنا, فقط سأفعل ذلك بمخيلتي

73
00:04:12,627 --> 00:04:14,265
!لحظة! أنا أشاهد المباراة

74
00:04:14,421 --> 00:04:17,060
ضع جهاز التحكم جانبا
وإلا استعد للمصارعة

75
00:04:17,257 --> 00:04:20,488
من طلب علبة من الضرب؟
أعتقد بأنك فعلت ذلك

76
00:04:21,678 --> 00:04:23,157
أريدك أن ترى هذا

77
00:04:30,103 --> 00:04:32,014
أترى التلفاز من هناك يا صديقي؟

78
00:04:32,188 --> 00:04:36,067
لسوء الحظ, سيكون عليك التعوّد
على أحداث مثل هذه

79
00:04:36,317 --> 00:04:41,710
!(لا. . . تستمع. . . إليه. . . يا (سام
!تيرك). . . توقف. . . عن الوثب)

80
00:05:00,967 --> 00:05:03,162
كيف يمكنك تدويرها بهذا الشكل!؟

81
00:05:03,345 --> 00:05:05,939
أنت يجب أن تتأكد بأن القلم في المنتصف بالضبط

82
00:05:10,643 --> 00:05:12,873
!انظر هذا, ظهرنا في الصفحة الأولى

83
00:05:13,063 --> 00:05:14,416
!أعلم, إنه رائع

84
00:05:14,564 --> 00:05:17,032
الآن ليس هناك أدنى شك من هم
أفضل ثنائي في كامل المستشفى

85
00:05:17,233 --> 00:05:19,508
!ليذهب (تريسي) و(ستيسي) إلى الجحيم -

86
00:05:19,694 --> 00:05:20,809
يا رجل -

87
00:05:21,780 --> 00:05:23,850
!(أوه آسف (تريسي) و(ستيسي

88
00:05:24,574 --> 00:05:28,613
أراكم تلبسون أنابيب أوكسجين
بعضكم البعض هذا لطيف

89
00:05:29,371 --> 00:05:30,724
حسنا, هم يربحون
نعم

90
00:05:30,872 --> 00:05:32,191
سآخذ هذا إلى المتجر

91
00:05:32,332 --> 00:05:33,890
وسأحصل عليه بحجم الملصق

92
00:05:34,042 --> 00:05:35,191
!اجعلها اثنين -
!أعرف -

93
00:05:35,335 --> 00:05:37,166
انتظر دقيقة, دعني أرى
إذا ما كنت أفهم هذا

94
00:05:37,337 --> 00:05:40,613
وجودك في الصفحة الأولى حول إذلالك
وتعرضك للضرب

95
00:05:40,840 --> 00:05:42,273
لا يضايقك مطلقا؟؟

96
00:05:42,425 --> 00:05:45,337
أنت الوحيد الذي يجب إبنه أن يشكل نفسه
..مرة أخرى فيما بعد

97
00:05:45,553 --> 00:05:47,271
عندما يفكر كيف
كيف يصبح رجلا!

98
00:05:47,430 --> 00:05:49,261
ويرى هذا الملصق
(العرضي لـ (باول ميتشيل

99
00:05:49,432 --> 00:05:52,708
أي وقت عندما تأخذه إلى صالون التجميل
!لن يجدي ذلك نفعا

100
00:05:52,936 --> 00:05:56,087
حسنا, كم هو سيء الحظ
أن الأطفال لا يستطيعون أن يقتبسوا منك القدوة المدهشة

101
00:05:56,314 --> 00:05:58,350
!يا سيد الكحوليات

102
00:06:00,193 --> 00:06:01,467
!قضيت عليه

103
00:06:01,611 --> 00:06:05,206
كم هو عظيم أن تكون لديك رصاصات فضية
على كل شخص هنا في المستشفى

104
00:06:05,448 --> 00:06:07,757
حقا فعلت بإخباره -
(شكرا (هيربيس -

105
00:06:09,786 --> 00:06:12,698
آسفة جدا بأنهم يجبروك على الإستقالة
أشعر بالخزي بسبب ذلك

106
00:06:12,914 --> 00:06:15,951
آه عزيزتي! نعم يجب عليكِ أن
!تشعري بذلك! إنها غلطتك

107
00:06:16,167 --> 00:06:17,316
انظر, أنا سأتحدث مع المجلس

108
00:06:17,460 --> 00:06:19,416
أنا بارعة جدا في تغيير عقول الناس

109
00:06:19,587 --> 00:06:21,225
صديقي الأفضل في الكلية كان يعتقد
بأنه شاذ

110
00:06:21,381 --> 00:06:23,178
ولكني أقنعته كليّا
بأنه كان يعاشر النساء

111
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
بعد
ذلك كان لديه طن من الصديقات

112
00:06:26,469 --> 00:06:29,267
!حتى سنة التخرج, عندما شنق نفسه

113
00:06:29,723 --> 00:06:32,078
لماذا دائما العديد من قصصك تنتهي

114
00:06:32,267 --> 00:06:34,383
بـ "وبعد ذلك شنق نفسه"!؟

115
00:06:34,561 --> 00:06:35,880
حظ سيء على ما أعتقد -

116
00:06:36,021 --> 00:06:38,535
!لا تخبريني, واحتفظي بذلك لنفسك -

117
00:06:39,441 --> 00:06:41,272
!هذا سيكون سرنا

118
00:06:41,443 --> 00:06:43,593
(هذا مريضك الجديد (جون
ماهو سرّك؟

119
00:06:43,778 --> 00:06:44,927
لا أستطيع البوح به

120
00:06:45,071 --> 00:06:47,027
بالإضافة إلى ذلك, أنت سيئة
في كتم الأسرار

121
00:06:47,198 --> 00:06:49,189
أتعلمين, إخوتي رائعون
في كتم الأسرار

122
00:06:49,367 --> 00:06:50,846
هم لم يخبروا أي شخص ولا مرة
حول الوقت

123
00:06:50,994 --> 00:06:54,304
الذي كانوا فيه يتعاركون في الحمام
وأصدموا بأنابيبهم بالصدفة

124
00:06:54,539 --> 00:06:56,211
!لقد كان ذلك لثانية فقط

125
00:06:56,374 --> 00:06:58,410
ومع ذلك مازالوا شواذ -
!أخبرتك -

126
00:07:00,420 --> 00:07:03,059
حسنا, لقد تأكد بشكل رسمي
الجانيتوريال ضربة الموسم

127
00:07:03,256 --> 00:07:04,894
لكن, لا وقت للراحة

128
00:07:05,050 --> 00:07:07,086
يجب علينا إصدار
عدد آخر قبل وقت الغداء

129
00:07:07,260 --> 00:07:09,091
لكننا أصدرنا للتو واحدا في هذا الصباح -

130
00:07:09,262 --> 00:07:11,856
!صديقي!, الجانيتوريال 3 مرات في اليوم -

131
00:07:12,766 --> 00:07:15,121
لكن, دعنا نأجل الاجتماع
(إلى أن يأتي (تيد

132
00:07:15,310 --> 00:07:18,507
!أَنا هنا اشتريت لك تلك الكعكة

133
00:07:20,315 --> 00:07:22,783
اعتقدت أن المدير أهداها لي
لعدم إقامة ذلك العرض

134
00:07:22,984 --> 00:07:26,533
حول أن حبيبات قهوة (كوفي بكس) كيف تلتقط
بواسطة قردة النهر المتسخة

135
00:07:27,781 --> 00:07:29,419
(أنا أمزح يا (تيد

136
00:07:31,701 --> 00:07:33,578
!في الحقيقة لم أكن أمزح

137
00:07:34,746 --> 00:07:36,418
تود), كيف حال النشرة الجوية معك؟)

138
00:07:36,581 --> 00:07:39,334
(أعتقد أن كل السيدات في منطقة (جريت ميترو
يجب أن يتوقعوا رؤية

139
00:07:39,542 --> 00:07:41,180
حوالي 8 بوصات الليلة

140
00:07:41,336 --> 00:07:45,124
!ما الأمر!؟ أعطني كفّك

141
00:07:47,092 --> 00:07:49,287
اضربه
جميل! نشرة أخبار جميلة يا زملاء

142
00:07:49,469 --> 00:07:51,380
إنها أول شيء أقرأه

143
00:07:51,554 --> 00:07:55,103
في حياتي وأشعر بغباء أكثر
كلما قرأته

144
00:07:55,350 --> 00:07:57,227
هل تنعتني بالغبي؟ -

145
00:07:57,394 --> 00:07:59,954
..حسنا, إنها صحيفتك الغبية, لذا -

146
00:08:00,271 --> 00:08:01,499
هاي فايف
!نعم! أنت غبي

147
00:08:01,648 --> 00:08:05,641
اضربه! اضربه! اضربه بشدة
!و.... انتهى

148
00:08:06,569 --> 00:08:08,048
مالذي فاتني؟

149
00:08:10,031 --> 00:08:11,180
!أنت

150
00:08:12,909 --> 00:08:15,981
تريد توضيح أثار الأظافر التي أسفل
ظهر زوجتي؟

151
00:08:16,204 --> 00:08:19,037
أولاً, هذا هو أسلوب العذر
المثالي لإثارة القتال

152
00:08:19,249 --> 00:08:22,719
وثانيا, أعتقد أنه يجب أن تسأل
زوجتك حيال ذلك

153
00:08:23,712 --> 00:08:25,191
!!هذا قريب جدا

154
00:08:25,338 --> 00:08:27,533
ماذا أكلت في الغداء؟
فروات الرؤوس!؟

155
00:08:27,716 --> 00:08:30,184
!يا رجل, أنصحك بأن تتركه

156
00:08:30,385 --> 00:08:32,421
ليست لدي مشكلة معك يا رجل

157
00:08:32,595 --> 00:08:34,984
يجب أن أحذرك أني قتلت رجلاً

158
00:08:35,181 --> 00:08:37,376
حسنا, كان ذلك خلال العملية

159
00:08:37,559 --> 00:08:40,790
لكني لست
بحاجة إلى مخدّر لأوسعك ضربا

160
00:08:41,104 --> 00:08:43,095
آسف -
!هذا صحيح! انصرف -

161
00:08:43,273 --> 00:08:45,309
!انصرف -
!لقد فهم ذلك -

162
00:08:45,483 --> 00:08:46,677
كان ذلك قريبا!

163
00:08:46,818 --> 00:08:49,810
شكر الله بأن صديقك
!الرجل الشجاع الكبير كان متواجدا

164
00:08:50,030 --> 00:08:53,227
سام), أريدك أن تتأكد من هذا بوضوح)

165
00:08:53,825 --> 00:08:56,419
!هذا أباك, وليس أمك

166
00:08:56,995 --> 00:08:58,826
كيف أخرجت (سام) من دار الحضانة!؟

167
00:08:58,997 --> 00:09:02,114
!ارتديت باروكة وتنورة, وأخبرتهم أنني أنت

168
00:09:03,960 --> 00:09:07,714
إذا (جون) لديه ورم في قفصه الصدري
منذ بضعة شهور

169
00:09:08,965 --> 00:09:10,796
أوه, يداي باردتان, كان عليّ أن أخبرك

170
00:09:10,967 --> 00:09:12,559
إذا, أنت منسجم تماما مع أخوتك, أليس كذلك؟

171
00:09:12,719 --> 00:09:15,631
بلى, إنهم حمقى, ولكنهم طيبون

172
00:09:16,264 --> 00:09:18,300
جون) يبدو أنه لديك بعض)
...التجعدات في الجلد

173
00:09:18,475 --> 00:09:21,945
أنا فقط سأطلب بعض الفحوصات
وسنشاهد ماذا يجري, موافق؟

174
00:09:22,187 --> 00:09:23,905
!أنا سأكون هنا

175
00:09:25,190 --> 00:09:28,660
هو شاب لطيف, أليس كذلك؟ -
إنه رائع, ماهو سرك؟ -

176
00:09:28,943 --> 00:09:30,296
هل أنتِ حامل؟ -

177
00:09:30,445 --> 00:09:33,118
لماذا كنت سأتحدث إلى
كيلسو) إذا كنت حاملاً!؟)

178
00:09:33,323 --> 00:09:36,121
!إنه طفله
(ذلك كان حلما واحدا, (كارلا

179
00:09:36,534 --> 00:09:39,526
!وهو لا يحسب لأنه كان بنصف دولفين

180
00:09:39,746 --> 00:09:40,974
أي نصف!؟

181
00:09:43,041 --> 00:09:44,759
!أنت, يا ممسحة الأدمغة

182
00:09:44,918 --> 00:09:48,467
كنت أقرأ صحيفتك عبر الانترنت
...عندما كنت في المرحاض, و

183
00:09:48,713 --> 00:09:50,544
!نعم, أنا أتقرفص وأتجول -
نعم, إنه الأفضل -

184
00:09:50,715 --> 00:09:52,034
على أية حال, هل لاحظت

185
00:09:52,175 --> 00:09:55,645
ما دونه
بعض زملائك الفاشلون هناك؟

186
00:09:56,179 --> 00:09:58,568
...اعترف الدكتور (كوكس) بأن صدفته الخارجية القاسية

187
00:09:58,765 --> 00:10:01,154
فقط لحماية هشاشته الداخلية الحزينة

188
00:10:01,351 --> 00:10:02,579
إذا كنت أبدو غاضبا

189
00:10:02,727 --> 00:10:05,002
أنا حقا أتمنى"
"...من الناس أن يعطوني حضنا دافئا

190
00:10:05,188 --> 00:10:08,464
أو يربتوا على ظهري, ويقولون: نحن..."
"معك يا رجل

191
00:10:08,692 --> 00:10:11,843
نعم! لقد انتبهت لذلك
عندما كنت أكتبه

192
00:10:12,070 --> 00:10:14,425
!أنا لم أجرِ معك أية مقابلة

193
00:10:14,614 --> 00:10:17,208
أنا لا أرى إذا كان ذلك ضروريا -
!لماذا أضايق نفسي بهذا حتى -

194
00:10:17,409 --> 00:10:19,479
لا أحد أبدا يصدق هذه المقالات
التي تكتبها على أية حال

195
00:10:19,661 --> 00:10:22,539
حقا! الناس يصدقون كل شيء
!يرونه في الانترنت

196
00:10:22,747 --> 00:10:25,784
!..هناك علاقة بين التفاح وفقدان الشعر, والبريد

197
00:10:28,837 --> 00:10:32,193
!(أنا أمزح يا (تيد
لا أريد أكلها مرة أخرى -

198
00:10:32,424 --> 00:10:33,698
!(تيد) -

199
00:10:38,221 --> 00:10:40,576
(هذه نتائج فحوصات (جون
إذا اخبرتني سرك

200
00:10:40,765 --> 00:10:42,835
فلن أخبر أحدا
عن المرة التي أكلتي فيها صرصاراً

201
00:10:43,018 --> 00:10:44,610
!أنت خدعتني بعمل ذلك

202
00:10:44,769 --> 00:10:46,839
!وجبة دومنيكية! بالعسل

203
00:10:47,731 --> 00:10:50,199
أتعرف, ماكان لزاما عليك أن تنقذني
!(من زوج السيدة (كروبر

204
00:10:50,400 --> 00:10:52,311
كان بإمكاني تدبر ذلك -
كيف؟ -

205
00:10:52,485 --> 00:10:55,557
بصدم وجهك إلى قبضتيه مراراً وتكراراً!؟

206
00:10:55,780 --> 00:10:57,975
يمكنك أن تسخر, ولكني فعلتها مرة مع
بو إدواردرز) في الكلية

207
00:10:58,158 --> 00:10:59,557
 ومن ربح تلك المعركة؟

208
00:10:59,701 --> 00:11:04,252
هو كسرت اثنين من أصابعه
وأنا كسرت لدي جمجمة وحيدة (لوحة النتائج, (تيرك

209
00:11:04,539 --> 00:11:05,608
!لوحة النتائج

210
00:11:05,749 --> 00:11:07,740
كان عليك أن تضع
تلك الجبيرة الغبية لبعض الوقت

211
00:11:07,917 --> 00:11:08,906
نعم, أنا لا أتذكر ذلك

212
00:11:09,044 --> 00:11:12,036
ولكن مازلت لا أذكر
بعض الأحداث الكبيرة التي حصلت في تلك السنة

213
00:11:12,255 --> 00:11:14,291
النقطة هي أنني لا أريدك أن
تخوض معاركي لي

214
00:11:14,466 --> 00:11:16,741
من الضروري أن أكون في صورة نموذج الرجل القوي
(بالنسبة إلى (سام

215
00:11:16,968 --> 00:11:19,243
لكن يا رجل هذه مسؤوليتي, أتذكر؟

216
00:11:19,429 --> 00:11:21,465
عندما يكبر (سام) أعلمه أمور الرياضة وتوابعها

217
00:11:21,639 --> 00:11:23,630
وأنت مسؤول عن تفاهات (إيزي) العاطفية

218
00:11:23,808 --> 00:11:25,207
نحن وافقنا على أن نربي أولادنا بهذا الشكل -

219
00:11:25,352 --> 00:11:27,912
!... أطفالنا - !تيرك) نحن لسنا زوجين) -

220
00:11:28,104 --> 00:11:29,423
!يا رجل, نحن متزوجون إلى حد ما -

221
00:11:29,564 --> 00:11:31,555
!أعرف, أحب ذلك

222
00:11:31,733 --> 00:11:34,008
بالإضافة إلى أنه إذا بدأت بالتصرف
..مثل كرجل رجل فجأة

223
00:11:34,194 --> 00:11:36,867
(انت فقط تعلم (سام
!كيف يكذب حيال من هو حقا

224
00:11:37,072 --> 00:11:38,346
أتعرف!؟

225
00:11:39,366 --> 00:11:40,685
 هذا يكفي, أنا رجل

226
00:11:40,825 --> 00:11:43,737
ولقد حان الوقت لإثبات ذلك, بشكل نهائي

227
00:11:43,953 --> 00:11:46,990
امشِ بثقة أكبر!!, اللعنة
!كم أنت سيئ

228
00:11:48,875 --> 00:11:51,389
أنت ستشاهد ما أقرره أنا

229
00:11:51,920 --> 00:11:54,559
بتدفق الأدرنالين لدي,
و فخري بنفسي

230
00:11:54,756 --> 00:11:56,474
أعلم هذه المرة

231
00:11:57,509 --> 00:12:00,182
..لا, لا, انتظر, ذلك
!شكرا لك

232
00:12:02,055 --> 00:12:04,250
كم هو سيء أن تشعر بأنك محاصر تمام

233
00:12:04,432 --> 00:12:07,549
سواء هو
من قبل زميل عمل تافه

234
00:12:09,145 --> 00:12:10,817
أشعر بالوحدة أنا أيضا

235
00:12:13,692 --> 00:12:14,920
!أوه، لا

236
00:12:15,068 --> 00:12:18,219
!أو ببعض الأخبار الغير متوقعة أبدا

237
00:12:18,446 --> 00:12:22,075
جون), ظهرت نتائج فحوصاتك)
لديك سرطان الثدي

238
00:12:23,868 --> 00:12:26,336
الجزء الصعب بدأ يزول أخيرا

239
00:12:26,997 --> 00:12:28,396
ارتاح واستسلم الآن, -

240
00:12:28,540 --> 00:12:30,417
 اهدأ
!انزل -

241
00:12:32,669 --> 00:12:36,298
:علمت بأنه كان أمامي اختيارين
الاعتذار إلى (تيرك) والإعتراف بأنه كان حادثا

242
00:12:36,548 --> 00:12:37,617
أو هذا

243
00:12:37,757 --> 00:12:40,271
!نعم! كيف تراني الآن أيها العاهر

244
00:12:40,468 --> 00:12:44,381
!نعم! للأعلى, للأعلى
ذلك كيف نفعلها

245
00:12:45,557 --> 00:12:47,070
!غير مناسب جدا

246
00:12:49,853 --> 00:12:51,923
!سأقتله
!أين هو؟ تحرك

247
00:12:52,105 --> 00:12:53,584
بعد اسقاطي المفاجئ لـ(تيرك)

248
00:12:53,732 --> 00:12:56,883
آخر شيء كان علي فعله هو التغطي بلحاف
!والاختباء في غرفة التجهيزات

249
00:13:00,780 --> 00:13:02,930
 لهذا السبب اخترت أن أكون هنا

250
00:13:03,116 --> 00:13:04,390
لماذا أنت هنا؟

251
00:13:04,534 --> 00:13:06,013
بعد كل هذه السنوات من وضع ملصقات
آثار الأقدام

252
00:13:06,161 --> 00:13:07,674
قد طورت تعويذة قدم إلى حد ما

253
00:13:07,829 --> 00:13:10,468
وتتعب من النظر إلى الشخص الميت, أتعلم؟

254
00:13:10,665 --> 00:13:12,383
لا, (دوغ), لا أعلم

255
00:13:14,294 --> 00:13:15,807
:سؤال سريع

256
00:13:15,962 --> 00:13:18,237
كيف من الممكن أن يكون لدي سرطان ثدي!؟

257
00:13:18,423 --> 00:13:19,856
(أي شخص يمكن أن يكون لديه يا (جون

258
00:13:20,008 --> 00:13:22,522
ولسوء الحظ, فحص عينة العقدة اللمفاوية رجعت إيجابية

259
00:13:22,719 --> 00:13:25,472
يجب أن نبدأ العلاج الكيميائي مباشرة

260
00:13:26,181 --> 00:13:27,773
تريد الاتصال بإخوتك؟

261
00:13:27,932 --> 00:13:30,571
لن أخبر أي شخص بذلك, حسناً
!لذا انسِ الموضوع, 

262
00:13:30,769 --> 00:13:32,248
نهاية القصة

263
00:13:33,563 --> 00:13:35,918
هل تسمحين بدقيقة بمفردي, من فضلكِ؟

264
00:13:39,319 --> 00:13:41,150
لماذا لا يريد (جون) أية مساعدة؟

265
00:13:41,321 --> 00:13:44,472
أتعلمين, هذا يذكرني بالوقت عندما
انحصر ابن عمي (جريج) في المطار

266
00:13:44,699 --> 00:13:47,497
عرضت عليه إلتقاطه, لكنه قال إنه
فقط نزل في فندق رخيص

267
00:13:47,702 --> 00:13:50,694
...على أية حال, في اليوم التالي -
!دعيني أخمن, لقد شنق نفسه -

268
00:13:50,914 --> 00:13:51,949
!ماذا؟

269
00:13:52,082 --> 00:13:55,358
لا دكتور (كيلسو), ابن عمي لم يشنق نفسه! حسنا؟

270
00:13:56,503 --> 00:13:58,300
لقد عمل ذلك, لكنه عاش

271
00:13:58,963 --> 00:14:00,191
تلك قصة جميلة

272
00:14:02,008 --> 00:14:03,839
!توقفوا, توقفوا توقفوا رجاءً

273
00:14:04,010 --> 00:14:05,966
ليس هناك لمس
لا لمس رجاءً, لا لمس

274
00:14:06,137 --> 00:14:08,412
!حسناً! الجميع, هلا تعيروني إنتباهكم

275
00:14:08,598 --> 00:14:10,828
!تلك المقابلة مزيفة, لم تحدث قط

276
00:14:11,017 --> 00:14:14,487
لذا, ليس هناك المزيد من لمسي

277
00:14:14,729 --> 00:14:16,640
!ليس الآن, ليس لاحقا

278
00:14:16,815 --> 00:14:18,043
دق دق دق

279
00:14:18,191 --> 00:14:20,182
مرحبا؟
هل الدكتور (كوكس) الحقيقي هناك بالداخل؟

280
00:14:20,360 --> 00:14:24,273
لأن صديقه (تيد) يريده الآن
وهو آمن للخروج

281
00:14:28,618 --> 00:14:31,178
قرأت المقابلة أنت أيضا؟ -
أية مقابلة؟ -

282
00:14:38,878 --> 00:14:42,427
وه حمدا لله, (تيرك) لن
(يجرؤا على ضربي أمام (كارلا

283
00:14:44,384 --> 00:14:47,899
ما مشكلة (جون)؟ -
نعم, (كارلا), ما مشكلته؟ -

284
00:14:48,179 --> 00:14:51,216
هو محرج لأن لديه سرطان الثدي
!معظم الرجال سيكونون كذلك

285
00:14:51,433 --> 00:14:53,389
أتعرف ماذا أيضا يحرج معظم الرجال؟

286
00:14:53,560 --> 00:14:55,790
ركل مؤخراتهم على طريقة "هونج
كونغ"

287
00:14:55,979 --> 00:14:58,049
أمام المطعم كاملا

288
00:14:58,231 --> 00:15:00,870
إليوت) حتى الأطباء يصبحون محرجين)
..حول أجسامهم

289
00:15:01,067 --> 00:15:03,661
أتذكرين الشهر الماضي
عندما تظاهر (تيرك) بأنه كان في زيارة لأخيه

290
00:15:03,862 --> 00:15:06,137
..لكنه كان في الحقيقة
أجريت له عملية لإزالة خصيته

291
00:15:06,322 --> 00:15:08,597
هو كان محرج جدا
فقط تركني أخبرك أنتِ

292
00:15:08,783 --> 00:15:11,013
(وهو كان يشعر بالراحة عند إخبار (جي دي

293
00:15:14,331 --> 00:15:16,367
!(عزيزتي, أنا لم أخبر (جي دي

294
00:15:16,541 --> 00:15:18,691
كيف لا يمكنك أن تخبر صديقك الأفضل!؟

295
00:15:18,877 --> 00:15:21,311
هل تدركون يا رفاق أنني هنا حتى!؟

296
00:15:22,589 --> 00:15:24,784
!خصية واحدة

297
00:15:25,467 --> 00:15:27,583
أين هي؟ هل أبقيتها على الأقل؟ -

298
00:15:27,761 --> 00:15:29,956
أبقيها؟ لماذا أبقي خصيتي!؟ -

299
00:15:31,097 --> 00:15:33,292
هذه الشروط مثالية

300
00:15:41,024 --> 00:15:42,821
!إنه جميل

301
00:15:43,443 --> 00:15:45,798
!يا إلهي, إنه رائع كلياً

302
00:15:46,821 --> 00:15:50,370
هل يمكنك جلب غسيل (كارلا) كي
يمكنني لعب كرة السلة؟

303
00:15:54,120 --> 00:15:55,599
!إنه لا يستطيع الكلام

304
00:15:57,874 --> 00:16:01,549
!ماذا سأفعل به بحق الجحيم -
!تيرك), توقف! أنت تجعله يبكي) -

305
00:16:04,047 --> 00:16:07,835
(لا بأس يا نبتة (تيرك
نحن أصدقاء

306
00:16:11,221 --> 00:16:12,939
!أترى! إنه يتعلم

307
00:16:14,891 --> 00:16:18,725
!إجلب مقصا! إجلب مقصاً -
!دعه يذهب! دعه يذهب -

308
00:16:19,479 --> 00:16:23,267
(يجب أن نجد كرتك يا (تيرك
!يجب أن نجدها ونحطمها

309
00:16:24,234 --> 00:16:26,987
(أنت لا تدرك أن (كارلا) و(إليوت
رحلتا, أليس كذلك!؟

310
00:16:34,119 --> 00:16:36,508
!انظري إليه! إنه يموت في الداخل هناك

311
00:16:37,580 --> 00:16:40,014
!أعني عاطفيا, ليس يموت يموت

312
00:16:40,208 --> 00:16:43,280
!بالرغم من أنه يمكن أن يكون كذلك
أنا لم أرَ انتظام جريان دمه لحد الآن

313
00:16:43,503 --> 00:16:46,495
!جيد, إنه لا يموت لكنه

314
00:16:47,048 --> 00:16:50,245
!أنا لن أفاجأ بهذا السلوك التافه من الرجال

315
00:16:53,096 --> 00:16:56,213
تيرك) سريع جدا بدون تلك الخصية)
التي تزيد من وزنه

316
00:16:56,433 --> 00:16:58,947
أتسائل إذا ما فكر العداؤون الأولومبيون
بشأن ذلك

317
00:16:59,644 --> 00:17:01,316
!أزل كلاهما, وأنا سأجلب الذهب للوطن

318
00:17:01,479 --> 00:17:03,197
بحق الجحيم, أيضا إذا كان يشكّل فارق
...يمكنك أيضا إزالة

319
00:17:04,607 --> 00:17:08,043
!اللعنة! لا تتخيل أبدا بينما تركض, تعرف ذلك

320
00:17:15,785 --> 00:17:17,821
ها أنا أقفلت على نفسي هنا

321
00:17:18,580 --> 00:17:20,775
!لا تستطيع البقاء هنا للأبد

322
00:17:24,669 --> 00:17:26,660
!يجب أن تضع حدا لهذا

323
00:17:26,838 --> 00:17:30,308
لماذا تعذبني؟ -
!لأنك دعوتني غبي -

324
00:17:30,550 --> 00:17:32,780
نعم, أنا دعيت بالعديد من الأسماء
المروّعة في حياتي

325
00:17:32,969 --> 00:17:35,927
المنافق, صياد الحمير الوحشية

326
00:17:36,431 --> 00:17:39,309
وأنا قبلتها, لأن في كلًّ منهم درجة من الحقيقة

327
00:17:39,517 --> 00:17:42,350
!لكني لست, ولن أكون غبي أبداً

328
00:17:42,771 --> 00:17:46,127
!حسنا أنا جدا آسف -
اعتذارك مقبول -

329
00:17:46,441 --> 00:17:48,750
الآن, ماذا عن مقابلة مع
الدكتور (كوكس) الحقيقي؟

330
00:17:48,943 --> 00:17:51,252
حسنا, دعنا نقوم بهذا

331
00:17:51,863 --> 00:17:54,457
!لست بحاجة أن تكون هنا -
أستبيحك عذرا!؟ -

332
00:17:54,657 --> 00:17:56,852
!هيا إذهب
!كله موجود هنا

333
00:18:02,374 --> 00:18:03,648
!مشغول

334
00:18:05,460 --> 00:18:07,451
(كم هو سيء لا يمكننا إخبار إخوة (جون

335
00:18:07,629 --> 00:18:09,108
وكم هو يحتاج إليهم الآن

336
00:18:09,255 --> 00:18:12,247
!أعرف, الثقة السرية بين المريض والدكتور الغبية

337
00:18:12,467 --> 00:18:13,582
إنها مثل لبس الكمامة

338
00:18:13,718 --> 00:18:16,278
مثل الشهر الماضي أحد مرضاي دعا الممرضة (رولينز)

339
00:18:16,471 --> 00:18:17,950
للخروج وأنا لم أستطع أن أحذرها حتى
بأنني أعالج الرجل

340
00:18:18,098 --> 00:18:19,326
من مرض معدٍ

341
00:18:19,474 --> 00:18:22,147
والآن هي أيضا مريضة
وجدها أيضا مريض

342
00:18:22,352 --> 00:18:24,070
لا أعرف, هيا ماكانت لتقول ذلك

343
00:18:24,229 --> 00:18:26,379
الرجال دائما يفعلون هكذا بأنفسهم

344
00:18:26,564 --> 00:18:27,758
إذا قالوا بأنهم لا يحتاجون مساعدتك

345
00:18:27,899 --> 00:18:30,254
يمكنك أن تراهني بأنهم يحتاجون ذلك فعلا

346
00:18:30,443 --> 00:18:33,116
سيتوجب علي تسجيل ذلك على
..بريدي الصوتي

347
00:18:33,321 --> 00:18:35,073
!والاحتفاظ بذلك لعلاقتي القادمة

348
00:18:35,240 --> 00:18:38,073
!لا تتعبي نفسك, لا يوجد استقبال هنا

349
00:18:43,373 --> 00:18:44,726
!اوه يا إلهي

350
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
!دكتور (كيلسو) يريد مساعدتي

351
00:18:47,460 --> 00:18:50,532
(أقسم يا (إليوت
إذا لم تخبريني السر

352
00:18:50,755 --> 00:18:53,508
سأدخل إلى ذلك المرحاض
!وسأغير تقييم مؤخرتك

353
00:18:56,511 --> 00:18:59,264
إذا, أية واحدة فقدت؟ (لامونت) أو (جرايدي)؟

354
00:18:59,472 --> 00:19:01,030
(لامونت)

355
00:19:01,182 --> 00:19:03,776
الآن في الأيام الحارة, هو سيتمسك
بقدم الآلهة

356
00:19:03,977 --> 00:19:05,695
كيف حدث ذلك!؟ -
طفلتي رفستني في المنطقة -

357
00:19:05,854 --> 00:19:07,446
وبعد ذلك جائني إلتواء في الخصية

358
00:19:07,605 --> 00:19:09,243
!هذا سيء

359
00:19:09,399 --> 00:19:11,788
!مؤخرا أشعر أني أقل رجولة

360
00:19:11,985 --> 00:19:13,384
ولهذا أنا أعوض ذلك بالإفراط

361
00:19:13,528 --> 00:19:16,486
في مصارعة "جهاز التحكم" تلك
!غريزة الرجال وما يتعلق بها

362
00:19:16,698 --> 00:19:19,849
فقدانك لخصية لا يجعلك أقل رجولة

363
00:19:20,076 --> 00:19:22,032
على الرغم من ذلك, أنت تدرك أنه 
من المحتمل سيكون عندك بنات

364
00:19:22,203 --> 00:19:25,161
لبقية حياتك
اذا فقدت تلك الواحدة التي تجلب الأطفال الذكور

365
00:19:28,376 --> 00:19:31,527
إنها لا تعمل كذلك حقاً, أليس كذلك!؟
لست متأكد جداً -

366
00:19:31,755 --> 00:19:34,349
ومع ذلك, ضربتني أمام الجمهور -

367
00:19:34,549 --> 00:19:36,301
لذا, علينا أن نتعارك ثانيةً

368
00:19:36,468 --> 00:19:40,302
تيرك) ألم تكن تسمع!؟)
!سام), القدوة!, يجب أن أربح)

369
00:19:41,473 --> 00:19:42,826
إذا, ماذا تريد أن تفعل؟

370
00:19:42,974 --> 00:19:44,692
!وبعد ذلك خطرت الفكرة

371
00:19:45,685 --> 00:19:49,758
نهاية فيلم (روكي) الثالث الصورة المجمّدة
نهاية فيلم (روكي) الثالث الصورة المجمّدة

372
00:19:51,566 --> 00:19:53,921
نعم, قد عبثت بـ (جي دي) كليّا

373
00:19:54,110 --> 00:19:57,420
انقطعت جلدتي بينما ألكمه في أسنانه
!تفحصوا الندبة

374
00:19:57,655 --> 00:20:00,692
بينما أريتهم الندبة التي جرحتني
من علبة المربى المكسورة

375
00:20:00,909 --> 00:20:03,662
 فكرت كم هو معقد التركيب الذكوري

376
00:20:03,995 --> 00:20:05,906
 هو يجعلنا نحتاج تأكيد ثابت

377
00:20:06,081 --> 00:20:07,833
بأننا أقوياء, وحتى مرعبون

378
00:20:08,583 --> 00:20:11,541
!هذا رائع -
فكرت بأنك ستحب ذلك -

379
00:20:11,920 --> 00:20:14,992
يمكنه أن يجعلنا خائفين جدا حتى لطلب الساعدة
..والذي بدلا عن ذلك

380
00:20:15,215 --> 00:20:18,048
 نحن فقط نقف بهدوء متأملين أن يلاحظنا شخص ما

381
00:20:18,259 --> 00:20:22,457
دكتور (كيلسو)؟ !أخبرت (كارلا) عن سرك, 
ونحن سنساعدك

382
00:20:22,764 --> 00:20:24,482
نحن سنحشد كل شخص في هذه المستشفى

383
00:20:24,641 --> 00:20:27,951
..ونمنع ذلك المجلس
من إجبارك على تقديم استقالتك

384
00:20:28,603 --> 00:20:31,037
هل أنت أيضا معهم في هذا, (بيري)؟

385
00:20:31,231 --> 00:20:34,587
لا! أول مرة أسمع فيها هذا
!لم أستطع أن أكون أقل اهتماما أكثر من ذلك

386
00:20:37,487 --> 00:20:39,079
!هو سيكون هناك

