1
00:00:00,500 --> 00:00:03,702
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}سابقاً في الأبطال

2
00:00:03,770 --> 00:00:06,672
أعطني سبباً واحداً جعلني لا أستطيع
 ان أفتح رأسك في الحين

4
00:00:06,740 --> 00:00:09,108
لانّك لن تجد والدك أبداً

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,443
يجب أن نرى المستجدّات

6
00:00:10,510 --> 00:00:15,781
هؤلاء هم أهدافنا ، طاردوهم ، و تعقّبوهم
و إجلبوهم أحياءً

8
00:00:15,849 --> 00:00:18,951
إذا قتلتني ، فسأحصل بالظبط على ما أريد 

9
00:00:19,019 --> 00:00:20,753
و ما الذّي تريده ؟

10
00:00:20,821 --> 00:00:22,254
سيرون ما الذّي كنت اخبرهم 

11
00:00:22,322 --> 00:00:25,091
سيعلمون كم انتم أناس خطرون

12
00:00:25,158 --> 00:00:27,760
(دافني) على قيد الحياة يا (مات)
إنّها عندهم على قيد الحياة

13
00:00:27,828 --> 00:00:29,328
أنت تكذب عليّ -
لا ، لا ، لا -

14
00:00:29,396 --> 00:00:30,763
لن أقاتلك

15
00:00:30,831 --> 00:00:33,265
أمّك تريدني أن أترك المنزل لفترة

16
00:00:33,333 --> 00:00:35,201
إنّها محقّة

17
00:00:35,268 --> 00:00:38,104
لأنّنا نخفي الكثير من الأسرار في هذه العائلة

18
00:00:38,171 --> 00:00:39,338
أيحبسون النّاس ؟

19
00:00:39,406 --> 00:00:40,539
صدق ذلك لأنّه يحدث

20
00:00:40,607 --> 00:00:43,609
أحدهم راسلني لكي أحذّرك بأنّك على قائمة او ماشابه

22
00:00:44,410 --> 00:00:45,410
يمكنني التنفّس تحت الماء

23
00:00:46,111 --> 00:00:48,111
أنت في خطر يجب أن تخرج من هنا فوراً

24
00:00:57,052 --> 00:00:58,786
نحن خارج الحنطة بأكملها
آسفة

25
00:00:58,854 --> 00:01:00,921
مهما يكن فأنا جائع

26
00:01:00,989 --> 00:01:02,456
حسناً ، أمّي ذاهبة إلى التسوّق قريباً

27
00:01:02,524 --> 00:01:03,824
نتمنّى ان تأخذ (لايل) معها

28
00:01:03,892 --> 00:01:06,460
لتستطيع النزول إلى أسفل 
لتريح ساقيك قليلاً

29
00:01:06,528 --> 00:01:11,799
حسناً ، إنّه امر جيّد
لأنّني بدأت أتعفّن

30
00:01:11,867 --> 00:01:13,167
أنظر ، لديّ القليل من المال

31
00:01:13,235 --> 00:01:15,202
هناك قطار سيغادر "آلبوكيركي" اللّيلة


32
00:01:15,270 --> 00:01:17,471
"آلبوكيركي" 

33
00:01:17,539 --> 00:01:20,374
"لا اعرف أحداً بـ "آلبوكيركي

34
00:01:20,442 --> 00:01:21,876
حسناً ، هذا هو المقصد

35
00:01:21,943 --> 00:01:25,346
يمكنك البدء من جديد 
و أن تصبح شخصاً جديداً

36
00:01:25,413 --> 00:01:26,413
أين لا يمكن لأحد أن يجدك

37
00:01:26,481 --> 00:01:28,616
أجل ، لكن لن أقبل بهذا أبداً

38
00:01:28,683 --> 00:01:31,418
لديّ عائلتي هنا ، لديّ أصدقائي  ، حياتي هنا

39
00:01:31,486 --> 00:01:33,354
أتريدهم أن يجدوك ؟

40
00:01:33,421 --> 00:01:35,122
يجعلونك تختفي للأبد ؟

41
00:01:35,190 --> 00:01:36,457
سيجدونني على أيّة حال

42
00:01:36,525 --> 00:01:41,595
الحكومة تمتلك أقماراً صناعيّةً للتجسس
إنّهم يراقبوننا الآن على أيّة حال

44
00:01:41,663 --> 00:01:45,566
لا ، لا ، نحن بخير

45
00:01:45,634 --> 00:01:47,768
أجل ، لكنّك أنت لا تعرفين هذا

46
00:01:47,836 --> 00:01:49,236
أنت لست (هاريت توبمان) على أيّة حال ؟

47
00:01:49,304 --> 00:01:51,372
و هذه ليست سكّة حديديّة تحت الأرض

48
00:01:51,439 --> 00:01:53,107
أنت مجرّد فتاة طالبة فى  الثانوية

49
00:01:53,174 --> 00:01:54,575
إن لم يكن هذا على يد فتاة تدرس بالثانوية  

50
00:01:54,643 --> 00:01:57,545


51
00:01:57,612 --> 00:01:59,780
يمكن ان تكون قد متّ

52
00:01:59,848 --> 00:02:04,952
لذا إن أردت النّجاة فأفعل ما أمليه عليك تماماً
هل فهمت ؟

54
00:02:05,020 --> 00:02:07,021
!(كلير)

55
00:02:07,088 --> 00:02:10,691
أريد أن أتكلم معك

56
00:02:12,127 --> 00:02:13,627
(كلير)

57
00:02:13,695 --> 00:02:15,696
مرحباً ، أمّي ما الأمر ؟

58
00:02:15,764 --> 00:02:18,165
لقد نفذ مال البيت ؟

59
00:02:18,233 --> 00:02:22,536
أتعلمين ، أليس لديك أيّ فكرة أين ذهبت النقود التي كنت 
احتفظ بها في حصّالة مستر (ماغلز)؟

61
00:02:22,604 --> 00:02:24,939
(ربّما أخذهم (لايل

62
00:02:25,006 --> 00:02:26,607
لقد سألته للتوّ

63
00:02:26,675 --> 00:02:28,676
دائماً ، ليس لديه دليل

64
00:02:32,047 --> 00:02:35,149
حسناً ، أنا التّي أخذتها
سأعيدها لك

66
00:02:35,216 --> 00:02:36,650
(أنا لا أفهم (كلير

67
00:02:36,718 --> 00:02:38,152
لديك مصروف جيّد

68
00:02:38,219 --> 00:02:40,154
ما الذّي تحتاجينه لـ 300 دولار ؟

69
00:02:40,221 --> 00:02:41,822
و هل أنت في مشكلة نوعاً ما ؟

70
00:02:41,890 --> 00:02:43,190
لا ، أريد فقط

71
00:02:44,826 --> 00:02:46,226
ما الأمر مستر (ماغلز) ؟

72
00:02:48,463 --> 00:02:50,331
ماذا يوجد تحت السّرير  ؟
ما الأمر ؟

73
00:02:56,638 --> 00:02:59,073
ما الذّي يحدث معك (كلير) ؟

74
00:02:59,140 --> 00:03:02,142
لا شيء ، لا شيء ، أقسم

75
00:03:06,748 --> 00:03:08,449
لم أسمع أيّ شيء

76
00:03:18,259 --> 00:03:22,830
سيّدة (بينيت) أليس كذلك ، مرحباً ؟

78
00:03:32,107 --> 00:03:35,376
ما أحلى بيتنا

79
00:03:35,443 --> 00:03:37,044
ليس بعد الآن

80
00:03:37,112 --> 00:03:40,280
(لقد حصلت على غرفة نوم في دائرة (ديبون

81
00:03:40,348 --> 00:03:42,650
ألا تمانع في مراقبتنا لإبنتك

82
00:03:42,717 --> 00:03:45,819
بالتأكيد ، إنّها تحسن التصرّف 

83
00:03:45,887 --> 00:03:48,656
إنّها فتاة كبير يمكنها أن تتخذ قراراتها لوحدها

84
00:03:48,723 --> 00:03:54,028
و إذا قامت بشيء خاطىء 
فيمكنها تحمّل العواقب

86
00:03:54,095 --> 00:03:57,731
أعروني إهتمامكم أيّها السادة و السيّدات من فضلكم

87
00:03:57,799 --> 00:04:02,736
لقد إنظمّ (بيتر بيترلي) إلى  (مات باركمان) و صار من اوليّاته

88
00:04:02,804 --> 00:04:06,273
متّهمون بالإختطاف ، الإعتداء
محاولة إغتيال عميل فدرالي

90
00:04:06,341 --> 00:04:12,880
كلاهما يعتبر مسلّحاً و خطيراً 
و يجب القضاء عليهما بكل الوسائل الضّروريّة

92
00:04:12,947 --> 00:04:14,948
قوّة مميتة

93
00:04:15,016 --> 00:04:18,285
في الحقيقة ، أيّها المدّعي العام
لقد اعطيت رجالي الشارة ليقتلوهما

95
00:04:18,353 --> 00:04:20,187
و هذه سّلطة من ، يا (هانكو) ؟

96
00:04:20,255 --> 00:04:23,957
سلطتي

97
00:04:24,025 --> 00:04:26,060
عودوا إلى العمل

98
00:04:26,127 --> 00:04:29,129
هل تريد حقيقة أن تعرقلني  ؟

99
00:04:29,197 --> 00:04:32,433
لقد جاء أخوك إلى منزلي و صوّب المسدّس إلى رأسي

101
00:04:32,500 --> 00:04:34,068
لقد انقذت حياتك إذا تتذكّر

102
00:04:34,135 --> 00:04:35,736
لقد جعلت هذا الأمر شخصيّاً

103
00:04:35,804 --> 00:04:38,972
الآن سأفعل ما يتوجّب عليّ فعله 

104
00:04:43,111 --> 00:04:44,778
أبق عينك عليه من أجلي ؟

105
00:04:44,846 --> 00:04:49,383
مات) و  (بيتر) قاما بإختطافي و هددّأ حياتي)

106
00:04:49,451 --> 00:04:51,185
ما الذي يجعلك تعتقد انّه يجب ان أقتلهما بنفسي ؟

107
00:04:51,252 --> 00:04:54,788
سيّدي ، لديّ خبر جديد

108
00:04:54,856 --> 00:04:58,258
"مانهاتان"

109
00:05:03,198 --> 00:05:04,264
(مات)

110
00:05:04,332 --> 00:05:06,800
!آآه
!(مات)

111
00:05:06,868 --> 00:05:10,137
!(مات)

112
00:05:10,205 --> 00:05:12,139
!(مات)
يجب أن تتوقّف

113
00:05:12,207 --> 00:05:15,275
(مات)

114
00:05:15,343 --> 00:05:16,810
(يجب أن تتوقّف يا (مات

115
00:05:16,878 --> 00:05:19,279
توقّف ، توقف
الذّي حصل ؟

116
00:05:19,347 --> 00:05:20,647
أنظر ، لقد كنت ترسم  نفس اللّوحة 

117
00:05:20,715 --> 00:05:22,416
مراراً و تكراراً 
طوال اللّيلة

118
00:05:22,484 --> 00:05:25,686
انا أعتقد انّك تحاول إيجاد بعض الاجوبة
حول كيفيّة إيقاف هذا

120
00:05:25,754 --> 00:05:26,787
آوه ، يا إلهي

121
00:05:26,855 --> 00:05:28,155
أنظر يجب ان نغادر ، أليس كذلك ؟

122
00:05:28,223 --> 00:05:29,523
الوضع خطير للغاية هنا
يجب أن نذهب

123
00:05:29,591 --> 00:05:31,058
!لا

124
00:05:31,126 --> 00:05:35,062
الشيء الوحيد الذي أريده الآن 
هو إيجاد (دافني) و استرجاعها

126
00:05:35,130 --> 00:05:38,699
حياة كلّ مرة

127
00:05:38,767 --> 00:05:40,167
حسناً

128
00:05:40,235 --> 00:05:45,439
(أنظر (مات) عندما كنت بداخل ذهن (بينيت
(هل استطعت ان ترى ... أن تعرف أين كانت (دافني

130
00:05:45,507 --> 00:05:46,807
لا شيء ؟

131
00:05:46,875 --> 00:05:48,942
! لا أعلم
! لا أعلم

132
00:05:49,010 --> 00:05:50,410
أعني أننّي لم أر الكثير
لقد رأيت ممراُ

133
00:05:50,478 --> 00:05:53,947
حسناً

134
00:05:54,015 --> 00:05:55,315
هل أنت من أشعل هذا ؟

135
00:05:55,383 --> 00:05:59,286
لا

136
00:05:59,354 --> 00:06:01,655
من يكون (رابل) هذا بحقّ الجحيم ؟

137
00:06:01,723 --> 00:06:03,290
ليس لديّ أيّ فكرة

138
00:06:03,358 --> 00:06:05,526
" الشارع رقم 283 س،و "
"العاصمة واشنطن"
دافني) هناك)


139
00:06:05,593 --> 00:06:08,195
إحدهم يستمع إلى حديثنا

140
00:06:08,263 --> 00:06:09,496
لا ، لا  ، لا 
إنّه يخترق فقط

141
00:06:09,564 --> 00:06:10,964
ربمّا تكون هذه معلوماتاً

142
00:06:11,032 --> 00:06:12,533
! نحن نحتاج إلى هاته المعلومات

143
00:06:12,600 --> 00:06:16,570
! لا نعلم من يكون 
لا يمكننا الوثوق بهذا الشخص ، أليس كذلك ؟

145
00:06:21,142 --> 00:06:23,410
و ماذا إذا كان هذا فخّا ؟

146
00:06:23,478 --> 00:06:27,147
و ماذا عنه إن كان يقول الحقيقة ؟

147
00:06:27,215 --> 00:06:30,317
!إذهب !إذهب !إذهب !إذهب 

148
00:06:42,130 --> 00:06:47,835
لقد ذهبوا سيّدي

149
00:06:47,902 --> 00:06:49,403
لقد أفلتناهم فقط

150
00:07:04,686 --> 00:07:09,323
أظنّ أننّي أعلم أين سيتّجهان

151
00:07:25,406 --> 00:07:29,176
(أمّي ، هذا (آليكس

152
00:07:29,244 --> 00:07:35,148
إنّه صديقي الجديد

154
00:07:35,216 --> 00:07:37,651
حسناً ، هذا لا يعني سبب إختبائه في خزانتك

155
00:07:37,719 --> 00:07:39,419
أجل

156
00:07:39,487 --> 00:07:44,291
... حسناً ، كنّا 

157
00:07:44,359 --> 00:07:46,760
حقيقة ستجعلينني أقول هذا بصوت عال

158
00:07:46,828 --> 00:07:50,297
بالتأكيد

159
00:07:50,365 --> 00:07:53,367
كنّا نمارس الجنس
و أعلم انّ هذا خطأ 

160
00:07:53,434 --> 00:07:55,235
خطأ فادح للغاية

161
00:07:55,303 --> 00:07:57,738
أتفهم هذا ابنتي لا تزال في السابعة عشر 

162
00:07:57,805 --> 00:08:00,073
لم ألمسها 

163
00:08:00,141 --> 00:08:02,142
لقد كنّا ننظر لبعضنا البعض

164
00:08:02,210 --> 00:08:04,244
(كلير)

165
00:08:04,312 --> 00:08:06,046
الحقيقة

166
00:08:11,119 --> 00:08:13,620
إنّه مثلي

167
00:08:13,688 --> 00:08:17,291
لديه قدرة

168
00:08:17,358 --> 00:08:18,492
يمكنك إخبارها

169
00:08:18,559 --> 00:08:21,328
يمكنني أن أتنفّس تحت الماء

170
00:08:21,396 --> 00:08:22,929
لديه طاقة ؟

171
00:08:22,997 --> 00:08:24,865
! و انت أحضرته إلى هنا 

172
00:08:24,932 --> 00:08:27,000
كان أبي يجري خلفه
لم أجد ما أفعله

173
00:08:27,068 --> 00:08:29,269
ألديك أيّ فكرة عن مدى خطورة هذا الأمر ؟

174
00:08:29,337 --> 00:08:31,004
أجل ، أعلم 
لكن هل كان لي أن أدع هذا يحدث

175
00:08:31,072 --> 00:08:37,344
!زيادةً على هذا قمت بالكذب عليّ

176
00:08:37,412 --> 00:08:40,414
لقد خاب ظنّي

177
00:08:47,121 --> 00:08:48,755
ألا يزال العملاء هناك ؟

178
00:08:48,823 --> 00:08:52,659
متأكّد ، من انّك خسرتهم 
عندما انزلقت في الشارع الوسخ

180
00:08:52,727 --> 00:08:57,064
... لكن كن متأكّداً

181
00:08:57,131 --> 00:08:59,066
أجل ، نحن واضحان تماماً على الشّبكة

182
00:08:59,133 --> 00:09:02,736
لا إتّصال في نطاق 50 ميلاً

183
00:09:02,804 --> 00:09:04,438
تبدو خائب الامل

184
00:09:04,505 --> 00:09:05,872
ربّما انا كذلك

185
00:09:05,940 --> 00:09:07,708
ربّما ، بالطريقة التي أرى بها
عملاء يلحقون بنا

186
00:09:07,775 --> 00:09:08,875

187
00:09:08,943 --> 00:09:11,878
لقد قمنا بقتلهم جميعاً

188
00:09:11,946 --> 00:09:13,146
أنا لا أحبّ ترك آثار جثث لقتلاي

189
00:09:13,214 --> 00:09:15,082
مباشرةً ، إلى منزل أبي

190
00:09:15,149 --> 00:09:17,818
لماذا تفعل هذا ؟

191
00:09:17,885 --> 00:09:19,653
! الآباء ، هراء

192
00:09:19,721 --> 00:09:22,089
لن تحصل أبداً منهم على ما تريد

193
00:09:22,156 --> 00:09:24,391
عندما كنت صغيراً ، أردت ان
ياخذني أبي معه إلى الصّيد

195
00:09:24,459 --> 00:09:28,095
إستعمل يدي كمنفظة سجائر بدلاً من ذلك

196
00:09:28,162 --> 00:09:32,265
بجدّ ، أنظر
عليّ آثار الندب لأثبت لك ذلك

197
00:09:32,333 --> 00:09:33,567


198
00:09:33,634 --> 00:09:35,035
كان عليك أن تضع حزام الأمان

199
00:09:35,103 --> 00:09:36,903
أنت تؤذيني يا صاحبي

200
00:09:36,971 --> 00:09:38,405
لماذا لا تريدني أن أرى والدي ؟

201
00:09:38,473 --> 00:09:39,773
... لقد أرد فقط الحصول على

202
00:09:39,841 --> 00:09:41,308
لا تحتاج إلى أيّ شيء

203
00:09:41,376 --> 00:09:45,779
أبي هو الوحيد الذي يملك إجابات

204
00:09:45,847 --> 00:09:49,015
أنت الأقوى على الإطلاق على وجه الأرض يا صاح

205
00:09:49,083 --> 00:09:51,585
أعني ، ماذا يمكنك ان تحتاج إليه ؟

206
00:09:51,652 --> 00:09:55,555
لا نحتاج إلى أيّ كان -
ماذا ؟ -

207
00:09:55,623 --> 00:09:57,424
مهلاً، ما الذّي تفعله ؟

208
00:09:59,560 --> 00:10:03,597
! ماذا بحقّ الجحيم

209
00:10:20,982 --> 00:10:24,284
إذا كنت جائعاً ، فهناك محلّ بيع الفطائر
إلى جانب الطّريق

210
00:10:29,690 --> 00:10:31,691


211
00:10:31,759 --> 00:10:32,893
!مهلاً 

212
00:10:37,732 --> 00:10:40,467
أنا آسفة ، لأننّي كذبت عليك

213
00:10:40,535 --> 00:10:42,502
(ما كان لي أن أخبرك بشأن (آليكس


214
00:10:42,570 --> 00:10:47,340
ما الذّي تفعلينه خطر للغاية يا (كلير) ، أتفهمين ذلك ؟

216
00:10:47,408 --> 00:10:49,976
 كانوا سيحبسونه دون أيّ سبب

217
00:10:50,044 --> 00:10:52,045
و سيقومون بنفس الشيء بالنّسبة لك

218
00:10:52,113 --> 00:10:53,814
هذا ليس لعباً

219
00:10:53,881 --> 00:10:57,284
أمّي ، كان يتوجّب عليّ فعل هذا

220
00:10:57,351 --> 00:10:58,452
أعلم انّ هذا صعب بالنسبة لك 

221
00:10:58,519 --> 00:11:00,821
لأنّك تريدين حياةً عاديةً ، عائلة مجتمعة


222
00:11:00,888 --> 00:11:03,824
لهذا اظطر أبي للكذب

223
00:11:03,891 --> 00:11:05,392
لذا يمكننا حمايتك

224
00:11:05,460 --> 00:11:06,726
!لماذا ؟

225
00:11:06,794 --> 00:11:09,463
لأننّي مخلوق ضعيف يحتاج إلى حماية ؟

226
00:11:09,530 --> 00:11:10,864
لا ، ليس هذا ما أعنيه 

227
00:11:10,932 --> 00:11:14,000
أعرف ما تقصدينه
و لديّ أشياء لأخبرك بها

228
00:11:14,068 --> 00:11:15,368
أنا قويّة

229
00:11:15,436 --> 00:11:18,572
أكثر قوّة مما تعتدقدين
و انت و والدك 

230
00:11:18,639 --> 00:11:20,474
و أعلم الكثير ممّا تعتقدين انني أعرف

231
00:11:20,541 --> 00:11:23,276
على سبيل المثال ، أعلم انّ هناك في هذا الحين

232
00:11:23,344 --> 00:11:25,812
أنّ هناك شاحنة بالخارج تراقبنا من الشّارع

233
00:11:25,880 --> 00:11:29,049
إنّهم يراقبوننا ، إنّهم يراقبونك

234
00:11:42,396 --> 00:11:44,064
أتعتقدين أنها تخفي ذلك الولد ؟

235
00:11:44,131 --> 00:11:45,565
بكلّ تأكيد 

236
00:11:45,633 --> 00:11:49,402
لقد أخبرتك  أنّها تساعدهم

237
00:11:49,470 --> 00:11:54,040
عمّال الصيانة أولئك 
مكثوا هناك لمدّة 4 ساعات

239
00:11:54,108 --> 00:11:57,077
لا أحد بهذه القذارة

240
00:11:57,144 --> 00:11:58,278
هذا سيّء

241
00:11:58,346 --> 00:12:00,881
كيف ستحمين (آليكس) ،يا (كلير) ؟

242
00:12:00,948 --> 00:12:02,949
لا تستطيعين الخروج إلى هناك

243
00:12:03,017 --> 00:12:05,285
هل ستبقينه مختبئاً في خزانتك للأبد ؟

244
00:12:05,353 --> 00:12:09,122
لا ، لا سأفعل شيئاً ما

245
00:12:09,190 --> 00:12:11,925
لديّ خطّة

246
00:12:11,993 --> 00:12:14,561
خطرت على بالي للتوّ

247
00:12:14,629 --> 00:12:15,762
لديّ فكرة

248
00:12:15,830 --> 00:12:17,464
ألديك ؟

249
00:12:17,532 --> 00:12:18,732
أجل

250
00:12:18,799 --> 00:12:24,037
و يمكنك حتّى أن تبقيني في الظلام
و تكذبين لحمايتي

252
00:12:24,105 --> 00:12:25,672
أو تتركينني لأساعد

253
00:12:25,740 --> 00:12:31,177
أقول من الأفضل أن نتركها تساعد

254
00:12:31,245 --> 00:12:36,016
حسناً ، أمّي
ما الخطّة ؟

255
00:12:36,083 --> 00:12:37,751
لن نستغرق وقتاً طويلاً

256
00:12:37,818 --> 00:12:39,519
أدخل إلى هناك 
و أستخدم قدرتك في السيطة على عقولهم

257
00:12:39,587 --> 00:12:42,022
و بعد ذلك أحصل على (دافني) و ها نحن في الخارج

258
00:12:42,089 --> 00:12:43,857
هذا مستحيل 
أعني ، أنظر إلى هذه البناية

259
00:12:43,925 --> 00:12:45,559
ستكون مكتظّة بالنّاس

260
00:12:45,626 --> 00:12:48,361
هناك الكثير من العقول يمكنني السيطرة عليها في أيّ وقت كان

262
00:12:48,429 --> 00:12:49,496
أنت محقّ 
أنت محقّ 

263
00:12:49,564 --> 00:12:52,299
ما الذّي تفعله ؟
ما هذا ؟

264
00:12:52,366 --> 00:12:54,100
فقط إستعرت قوّتك

265
00:12:54,168 --> 00:12:55,368
! عظيم 

266
00:12:55,436 --> 00:12:56,803
بهذات يمكننا حماية أظهر بعضنا البعض

267
00:12:56,871 --> 00:12:58,104
و لا يمكنك الطّيران

268
00:12:58,172 --> 00:13:00,607
ماذا عن خطّة الهروب 

269
00:13:00,675 --> 00:13:03,209
أنظر كيف سندخل البناية أوّلاً

270
00:13:03,277 --> 00:13:05,612
و رجلان يسيطران على الأفكار أفضل من واحد

271
00:13:05,680 --> 00:13:09,082
تعال

272
00:13:23,998 --> 00:13:25,632
الطّابق العلوي

273
00:13:56,597 --> 00:13:57,897
أنا أحبّ القيام بهذا

274
00:13:57,965 --> 00:14:00,934
صحيح ؟
دعنا نجعل هذا أسهل

275
00:14:01,002 --> 00:14:02,669
لديهم كاميرات مراقبة في كلّ مكان
دعنا نذهب

276
00:14:06,140 --> 00:14:10,610
هنا بالدّاخل ، هيّا

277
00:14:10,678 --> 00:14:12,812
مهلاً ، غير مسموح لك بالدّخول إلى هنا

278
00:14:12,880 --> 00:14:14,381
يجب أن تنهي غداءك في القاعة

279
00:14:14,448 --> 00:14:15,682
و أحرص على أن لا يدخل احد إلى هنا

280
00:14:15,750 --> 00:14:18,985
سأذهب لأنهي غدائي خارجاً

281
00:14:22,423 --> 00:14:24,491
(الخطّة تنصّ على إيجاد (دافني

282
00:14:24,558 --> 00:14:26,292
يجب أن نعرف أين نبحث ، أليس كذلك ؟

283
00:14:31,465 --> 00:14:34,701
سيّدي ، ألق نظرةً على هذا

284
00:14:34,769 --> 00:14:37,003
حسناً ، لدينا مشكلة

285
00:14:37,071 --> 00:14:40,473
كيف دخلا إلى هناك بحقّ الجحيم ؟

286
00:14:40,541 --> 00:14:42,575
الهدفان في غرفة العمليّات

287
00:14:42,643 --> 00:14:44,477
أغلق نظام الكمبيوتر ، كل شيء

288
00:14:44,545 --> 00:14:45,679
لا نستطيع ، أحدهم يقوم بقرصنتنا 

289
00:14:45,746 --> 00:14:47,580
! اللّعنة ، أغلقه فحسب
! دعنا نذهب 

290
00:14:47,648 --> 00:14:49,382
إنتظر
هذا حقّ الجحيم

291
00:14:49,450 --> 00:14:51,384
ما كنت لأذهب لو كنت مكانك

292
00:14:51,452 --> 00:14:54,220
أنت لست أنا

293
00:14:58,259 --> 00:15:00,493
إبن العاهرة

294
00:15:17,514 --> 00:15:18,514
ماذا ؟

295
00:15:18,515 --> 00:15:20,016
كم تحصّلت في إختبار التّاريخ ؟

296
00:15:20,084 --> 00:15:20,984
سي ناقص

297
00:15:21,051 --> 00:15:22,585
حسناً ، أنت معاقب

298
00:15:22,653 --> 00:15:26,256
أعطني رخصة السّياقة من فضلك ، الآن

299
00:15:28,993 --> 00:15:30,226
شكراُ 

300
00:15:30,294 --> 00:15:31,594
كان هذا قاسياً

301
00:15:31,662 --> 00:15:34,964
إنّه سائق متهوّر على ايّة حال

302
00:15:38,369 --> 00:15:41,271
لأجل ان تختفي ، تحتاج إلى هوّية جديدة

303
00:15:41,338 --> 00:15:46,843
الخدعة هي أن نزيل الصّورة دون تمزيقا

305
00:15:46,911 --> 00:15:48,578
هكذا

306
00:15:48,646 --> 00:15:52,482
لا يمكنني تصديق أنّه يمكنك تزييف بطاقات التّعريف

307
00:15:52,549 --> 00:15:54,884
أين تعلّمت هذا ؟


308
00:15:54,952 --> 00:15:56,586
أبي ؟ -
لا -

309
00:15:56,654 --> 00:15:59,088
كلير) ، صدّقي ذلك أو لا) 
لقد كنت مراهقة ذات مرّة

310
00:15:59,156 --> 00:16:02,859
و كنت جريئة ، ليس مثلك يا آنستي الصّغيرة

311
00:16:02,927 --> 00:16:05,328
و كانت هذه الفرقة التي كنت أراها

312
00:16:05,396 --> 00:16:07,764
(النّمر (ديف
آوه ، يا إلهي 

313
00:16:07,831 --> 00:16:11,267
لاعب بايسبول
! لطيف للغاية

314
00:16:11,335 --> 00:16:13,002
... ما كنت لأعطيها إلى 

315
00:16:13,070 --> 00:16:16,806
أمّي -
آسفة -

316
00:16:16,874 --> 00:16:18,675
(آليكس)
يجب ان تغيّر من مظهرك

317
00:16:18,742 --> 00:16:21,377
من المحتمل إستعمال خوارزميّات التعرّف على الوجه

318
00:16:21,445 --> 00:16:23,212
تعلّمت هذا من أبيك

319
00:16:23,280 --> 00:16:25,448
يمكنك ان تجد ملابس لتغّير 
في الطّابق العلويّ

320
00:16:25,516 --> 00:16:29,719
أنا أقدّر كلّ شيء تفعلينه من ّأجلي

321
00:16:33,023 --> 00:16:35,959


322
00:16:39,830 --> 00:16:43,032
لم أقصد أن أورطك في كلّ هذا

323
00:16:43,100 --> 00:16:44,968
(ستفعلينها بأيّ طريقة أو اخرى يا (كلير

324
00:16:45,035 --> 00:16:47,070
إعتقدت انّه يمكنني ان أساعد فقط

325
00:16:47,137 --> 00:16:53,076
أنا آسفة على ما كنت عليه

326
00:16:53,143 --> 00:16:56,679
جعل الأشياء أكثر صعوبةً

327
00:16:56,747 --> 00:17:01,784
أحياناً أتمنّى لو أننّي كنت عاديّة

328
00:17:01,852 --> 00:17:04,654
لماذا تريدين ذلك ؟

329
00:17:04,722 --> 00:17:08,591
أريد ان أجعل كلّ شيء أسهل 

330
00:17:08,659 --> 00:17:12,128
ربّما كنت انت و أبي 
تريدان البقاء مع بعضكما

331
00:17:12,196 --> 00:17:15,732
عزيزتي ، كانت بيني و بين أبيك
هذه الامور قبل ان تأتي

333
00:17:15,799 --> 00:17:17,734
لماذا أردت الزّواج منه ؟

334
00:17:17,801 --> 00:17:20,870
لأننّي وقعت في حبّه و هذا كلّ شيء


335
00:17:20,938 --> 00:17:23,239
كان خطراً ، وسيماً

336
00:17:23,307 --> 00:17:28,111
لقد قبلت بكلّ شيء يتعلّق بهذا

337
00:17:28,178 --> 00:17:32,015
... لكن الآن

338
00:17:32,082 --> 00:17:35,084
أنا متعبة من الكذب عليّ 

339
00:17:35,152 --> 00:17:40,089
لا أستطيع رؤية زواجي بعد الآن

340
00:17:40,157 --> 00:17:42,859
لهذا ... إنتهى كلّ شيء

341
00:17:42,926 --> 00:17:44,594
منذ أن كنتما شابّان كنتما تريدان الطلاق إذن

342
00:17:44,661 --> 00:17:47,463
لا أدري

343
00:17:47,531 --> 00:17:49,365
ربّما

344
00:17:49,433 --> 00:17:59,542
لكن مهما حصل بيني و بين أبيك
فليس لك علاقة به

346
00:17:59,610 --> 00:18:03,579
حسناً 

347
00:18:15,092 --> 00:18:18,227
إلام نتطلّع ؟

348
00:18:18,295 --> 00:18:19,395
شيء ما حدث هنا

349
00:18:21,765 --> 00:18:25,635
أجل ، كأنّه مكان مرت عليه ملايين السنين

350
00:18:27,438 --> 00:18:30,573
لقد تواجدت هنا من قبل

351
00:18:30,641 --> 00:18:33,309
كيف عرفت ؟

352
00:18:44,555 --> 00:18:48,825
أنا أتذكّر

353
00:18:48,892 --> 00:18:52,495
أبي أيضاً كان هنا


364
00:19:37,908 --> 00:19:40,309
مرحباً ؟

365
00:19:40,377 --> 00:19:42,778
إلى أين ذهبت للتوّ ؟

366
00:19:45,983 --> 00:19:48,017
أستطيع ان اتذكّر والدي

367
00:19:48,085 --> 00:19:52,588
أأنت متأكّد ؟

368
00:20:16,046 --> 00:20:17,813
إيجابيّ

369
00:20:25,035 --> 00:20:28,037
أنا آسفة -
لا بـأس -


370
00:20:28,105 --> 00:20:31,307
لا أزال لا أعلم لم تقومين بكلّ هذا لأجلي

371
00:20:31,375 --> 00:20:34,644
حسناً ، نحن معرّضون نوعاُ ما للخطر

372
00:20:34,711 --> 00:20:40,349
انا فقط ... أقوم بما في وسعي لحمايتنا


373
00:20:40,417 --> 00:20:42,485
الجحيم ، لم اكن أعلم انّ هناك آخرون يحبّونني

374
00:20:42,552 --> 00:20:45,855
اتذكّر ذلك الشّعور

375
00:20:45,922 --> 00:20:50,359
كيف أبدوا ؟

376
00:20:50,427 --> 00:20:55,131
مثل ولد إستثنائيّ لطيف يستطيع التنفّس تحت الماء

378
00:20:55,198 --> 00:20:57,400
(أنت مميّزة (كلير

379
00:20:57,467 --> 00:21:02,505
ليس فقك بسس أنّ الشيء المشفي خالد بأكمله

381
00:21:02,572 --> 00:21:05,474
لا أدري

382
00:21:05,542 --> 00:21:08,844
لربّما كانت الأمور مختلفةً ، لكن بوسعنا الخروج و شيء ما

384
00:21:08,912 --> 00:21:12,248
لو لم يكن بوسعني الإختباء تحت سريرك
لأسباب غير معروفة

386
00:21:15,786 --> 00:21:21,691
طيّب ، حتّى إذا كانت الامور مختلفةً 
حقيقة ، لن تكون لي علاقة معك الآن

389
00:21:25,162 --> 00:21:29,298
يبدو الأمر مثل أيّ شخص يمكن ان يتزوّج كما يمكنت ان يتطلّق

391
00:21:29,366 --> 00:21:34,637
حسناً ، أعتقد أنّه مثل نصف
 زواج أو طلاق أو شيء ما

393
00:21:34,705 --> 00:21:38,074
أجل ، لكن من يدري مدى سعادة الطّرف الآخر

394
00:21:38,141 --> 00:21:40,976
لا أدري

395
00:21:41,044 --> 00:21:43,112
لا أزال أعتقد أنّه يساويه

396
00:21:43,180 --> 00:21:46,282
لماذا ؟

397
00:21:46,349 --> 00:21:50,686
للحظات مثل هذه

398
00:21:50,754 --> 00:21:57,960
عندما يريك أحدهم الطّريق
لا أحد غير

400
00:21:58,028 --> 00:22:00,162
إنّه بالتأكيد يساويه

401
00:22:04,401 --> 00:22:08,370
أولئك العملاء متجّهون نحو المنزل
آليكس)تعال معي ، تعال معي)

403
00:22:08,438 --> 00:22:11,941
إذهب

404
00:22:12,008 --> 00:22:13,309
تعال أدخل إلى هنا

405
00:22:13,376 --> 00:22:14,643
هذا هو أوّل مكان سيفتّشونه

406
00:22:14,711 --> 00:22:16,112
لا ، يجب أن تضربه

407
00:22:16,179 --> 00:22:17,346
السّاعة

408
00:22:17,414 --> 00:22:19,248
إنزل الآن إلى هنا
و امش على قدميك

409
00:22:19,316 --> 00:22:22,017
لقد كان أبوك يخزّن الأسلحة و الملفّات هنا

411
00:22:22,085 --> 00:22:24,253
و هو لا يعلم أننّي أعلم بشأنها
كن حذراً

412
00:22:24,321 --> 00:22:26,255
حسناً ، أغلق هذا
أغلق هذا وراءك

413
00:22:26,323 --> 00:22:27,423
حسناً

414
00:22:27,491 --> 00:22:29,959
يوم آخر فقط 
(في منزل (بينيت

415
00:22:30,026 --> 00:22:33,028
! لنذهب ، لنذهب
هذا غريب جدّاً

416
00:22:33,096 --> 00:22:35,931
من المفترض ان لا تكون هنا


417
00:22:35,999 --> 00:22:37,266
لقد تجاوزت الحدود

418
00:22:37,334 --> 00:22:38,467
الطابق العلويّ فارغ

419
00:22:38,535 --> 00:22:40,770
لقد أخبرتك 
أنت تضيع وقتك

420
00:22:40,837 --> 00:22:43,773
(آوه ، بحقّك (كلير
كلانا يعلم ما الذّي يجري

421
00:22:43,840 --> 00:22:46,275
الرجل المثير الذي يشبهك


422
00:22:46,343 --> 00:22:48,511
أين هو ؟

423
00:23:21,344 --> 00:23:22,912
إنّه هنا ، أنا أعلم ذلك

424
00:23:22,979 --> 00:23:26,448
حسناً ، سيكون هذا خاطىءً أليس كذلك ؟

425
00:23:26,516 --> 00:23:34,590
إذا أنتهيتما من هنا
أريدكما أن تقلعا فوراً من منزلي 

427
00:23:49,072 --> 00:23:51,073
رائع ، لقد ذلك قريباً

428
00:23:51,141 --> 00:23:54,743
لا أصدّق تلك الطريقة التي 
وقفت بها في وجه تلك العاهرة

429
00:23:54,811 --> 00:23:57,112
لا داعي لأن نحتفل الآن

430
00:23:57,180 --> 00:23:59,682
لن يستسلموا بهذه السّهولة

431
00:23:59,749 --> 00:24:02,751
سيغادر القطار قريباً

432
00:24:02,819 --> 00:24:05,054
يجب أن نجد طريقة لإيصالك إلى المحطّة

433
00:24:05,121 --> 00:24:07,223
لقد قمتما بما فيه الكفاية

434
00:24:07,290 --> 00:24:10,326
ربّما يمكنني أن أهرب

435
00:24:10,393 --> 00:24:11,493
لا ، سيمسكون بك

436
00:24:11,561 --> 00:24:14,797
و ربّما لا

437
00:24:14,865 --> 00:24:19,034
سنعطيه إنطلاقةً أفضل

438
00:24:25,809 --> 00:24:27,243
أعتقد أننّي وجدت شيئاً

439
00:24:27,310 --> 00:24:28,777
(دافني) -
ميلبورك) ، أليس كذلك ؟) -

440
00:24:28,845 --> 00:24:29,979
أجل ، أجل ، أجل

441
00:24:30,046 --> 00:24:32,948
(ليست هنا بعد الآن (مات
لقد تمّ تحويلها إلى عياديّة صحّية

443
00:24:33,016 --> 00:24:34,783
اللعّنة
بالطّبع

444
00:24:34,851 --> 00:24:37,586
إنتظر لحظة ، أنظر -

445
00:24:37,654 --> 00:24:39,455
لقد عاد صديقك -
رابل)؟) -

446
00:24:39,522 --> 00:24:41,523
أخبرنه بأنّه تلاعب بنا
(لقد ذهبت (دافني

447
00:24:41,591 --> 00:24:45,027
إنّه يفتح ملفاً ، أعتقد أنّ هناك شيئاً يريدنا أن ننظر إليه -
ما ذلك الشيء -

449
00:24:45,095 --> 00:24:49,298
تعال إلى هنا -
هؤلاء هم نحن -

450
00:24:49,366 --> 00:24:50,799
هؤلاء نحن 
هذه العمليّة الدّاخلية

451
00:24:50,867 --> 00:24:53,369
لقد حصلوا على  الشيء بأكلمه في شريط

452
00:24:53,436 --> 00:24:55,104
ما الذّي تفلعه ؟ -
أقوم بنسخ ملفّات -

453
00:24:55,171 --> 00:24:56,772
لأجل ماذا ؟ -
لكشفهم -

454
00:24:56,840 --> 00:25:00,542
أنظر ، مواطنون أمريكيّون
قيّدوا هكذا

455
00:25:00,610 --> 00:25:01,744
لا تفويضات ، لا محاكمات

456
00:25:01,811 --> 00:25:03,212
سيبدو هذا عظيماً في أخبار المساء

457
00:25:03,280 --> 00:25:04,513
لن يعرف (ناثان) ما الذّي فعل به هذا

458
00:25:04,581 --> 00:25:06,348
سنستعمل هذا كنفوذ

459
00:25:06,416 --> 00:25:07,516
(دافني) ليس هنا يا (مات)

460
00:25:07,584 --> 00:25:10,452
ليس لدينا أيّ ضمان لإيجادها
... لكن إذا حصلنا على هذا

462
00:25:10,520 --> 00:25:12,154
يمكننا أن نعقد صفقة

463
00:25:12,222 --> 00:25:13,856
(كلّ شيء لدينا مقابل (دافني

464
00:25:13,924 --> 00:25:17,526
حياة كلّ مرّة

465
00:25:17,594 --> 00:25:20,663
Parkman's a telepath.

466
00:25:20,730 --> 00:25:21,797
قويّ جدّاً

467
00:25:21,865 --> 00:25:27,636
لكن عندما يستعمل قدرته ، تسبح أحاسيسه متعصّبةً
و يصبح سريع التّأثير

470
00:25:27,704 --> 00:25:31,640
... سنستغلّ ذلك
يمكننا أن نعرقل أفكاره

471
00:25:31,708 --> 00:25:33,409
يمكن أن يجدي هذا نفعاً
دعنا نفعل ذلك

472
00:25:43,420 --> 00:25:45,020
بيتر) ، لا أستطيع التركيز)
يجب أن نخرج من هنا

473
00:25:45,088 --> 00:25:48,057
أحتاج المزيد من الوقت

474
00:25:48,124 --> 00:25:50,659
! إنتهى 
! لقد حصلت عليه 

475
00:25:50,727 --> 00:25:52,828
!(مات) -
ماذا ؟ -

476
00:25:52,896 --> 00:25:55,164
 ثلاثون ثانية من اجل ماذا ؟

477
00:25:55,231 --> 00:25:59,535
لقد إنطفىء ، هيّا بنا
! دعنا نذهب

478
00:25:59,602 --> 00:26:01,737
مهلاً ، مهلاً ، إنتظر

479
00:26:01,805 --> 00:26:04,039
لا تريد ان توقع بنا

480
00:26:04,107 --> 00:26:09,445
مهلاً ، إنتظر
إخفض سلاحك ، إخفض سلاحك ، جيّد ، جيّد

481
00:26:09,512 --> 00:26:11,213
! لا تفعل ذلك  

482
00:26:11,281 --> 00:26:14,917
سينتهي هذا بطريقة سيّئة

483
00:26:14,985 --> 00:26:16,852
لا تفعل هذا

484
00:26:16,920 --> 00:26:18,754
سأعرقلهم ، إذهب -
لا ، ماذا عـنك ؟ -

485
00:26:18,822 --> 00:26:21,123
لا يوجد الكثير من الوقت
إذهب إذهب ، سأعرقلهم

486
00:26:24,794 --> 00:26:28,297
بينيت) أنت تعرفني ؟)

487
00:26:30,333 --> 00:26:33,369
جميل و سهل

488
00:26:41,745 --> 00:26:44,213
شيء فظيع حدث هنا

489
00:26:44,280 --> 00:26:45,381
ما الذّي تتحدّث عنه ؟

490
00:26:45,448 --> 00:26:47,583
إنّها سيّارة ألعاب
ما الشيء المهمّ ؟

491
00:26:47,650 --> 00:26:51,320
... لا

492
00:26:51,388 --> 00:26:54,590
أبي فعل لي شيئأ

493
00:26:54,657 --> 00:26:56,792
شيء نسيته

494
00:26:56,860 --> 00:26:59,395
حسناً ، هذا شيء جيّد أليس كذلك ؟

495
00:26:59,462 --> 00:27:02,765
لا تتذكّر جميع الفضلات التي 
حدثت لك عندما كنت صبيّاً

497
00:27:02,832 --> 00:27:05,968
لا

498
00:27:06,036 --> 00:27:09,371
إنّه يأكل في روحك

504
00:28:16,906 --> 00:28:21,410
أمّي 

505
00:28:21,478 --> 00:28:23,345
أمّي 

506
00:28:36,185 --> 00:28:38,252
إذن ، لم تجد (بيتر)؟

507
00:28:38,320 --> 00:28:41,355
انت لا تساعدينه أليس كذلك ؟

508
00:28:41,423 --> 00:28:43,758
لا تكون مضحكاً

509
00:28:43,826 --> 00:28:46,727
(أحدهم هناك يسمّي نفسه (رابل

510
00:28:46,795 --> 00:28:48,830
يعرف أنّنا بالمبنى 26

511
00:28:48,897 --> 00:28:51,132
كيف يسير

512
00:28:51,200 --> 00:28:53,234
أرى ذلك

513
00:28:53,302 --> 00:28:56,070
تعلمين كلّ هذه المعلومات أيضاً

514
00:28:56,138 --> 00:28:58,139
أخبريني أنّك لست انت 

515
00:28:58,207 --> 00:29:00,208
بالطّبع لا

516
00:29:00,275 --> 00:29:02,477
أوّلاً ، انا لا أعرف أيّ شيء عن الحواسيب

517
00:29:02,544 --> 00:29:03,945
أجل ، يمكنك أن تستأجري شخصاً لهذا يا أمّي

518
00:29:04,012 --> 00:29:06,747
(و أبعد من ذلك ، أعرف من يبقيني آمنةً ، يا (ناثان

519
00:29:06,815 --> 00:29:10,151
يمكنني أن أعيش حياتي بسلام
شكرا لكرمك

520
00:29:10,219 --> 00:29:15,857
لن أخونك أبداً

521
00:29:15,924 --> 00:29:19,026
أنظري ، سرق (بيتر) ملفّات خطرةً

522
00:29:19,094 --> 00:29:21,729
و هناك أناس يريدونه ميّتاً
بسبب هذا

524
00:29:21,797 --> 00:29:23,865
أنت مسؤول عن ذلك
يمكنك تحمّل حمايته

525
00:29:23,932 --> 00:29:29,837
أنا أقوم بكلّ ما في وسعي للتحكّم و السيطرة على هؤلاء ذوي القدرات
لكن هناك أشخاص يريدونهم موتى جميعاُ

529
00:29:29,905 --> 00:29:31,539
أجل ، يا عزيزي

530
00:29:31,607 --> 00:29:34,609
كانت لديّ الخبرة في هذا المجال

531
00:29:37,112 --> 00:29:38,045
مرحباً ؟

532
00:29:38,113 --> 00:29:40,214
هذا أنا

533
00:29:40,282 --> 00:29:42,717
بيت) ، أين أنت ؟) -
هل هو بخير -

534
00:29:42,784 --> 00:29:45,786
سأقول هذا لمرّة واحدة
تعلم ما أخذته

535
00:29:45,854 --> 00:29:49,724
عندي دليل ضدّك أنت و كامل منظّمتك

536
00:29:49,791 --> 00:29:51,659
ما الذّي كنت تفعله بنا

537
00:29:51,727 --> 00:29:52,927
ما الذّي تريده ؟

538
00:29:52,995 --> 00:29:54,395
مقايضة

539
00:29:54,463 --> 00:29:57,665
(مات باركمان) ، و (دافني ميلبورك)
مقابل كلّ ما أملك

541
00:29:57,733 --> 00:29:58,733
إهذا كلّ شيء ؟

542
00:29:58,800 --> 00:30:00,368
شخصان ؟
أنا لا أفهم 

543
00:30:00,435 --> 00:30:02,904
أنظر ، إذا أيّ مكروه لهما أو حتّى لي

544
00:30:02,971 --> 00:30:07,642
فستذهب جمبع المعلومات التّي أملكها مباشرةً 
إلى الصحافة الليليّة ، ألا تريد هذا ؟

546
00:30:07,709 --> 00:30:09,677
أعقدنا الصفقة ؟

547
00:30:09,745 --> 00:30:13,648
حسناً ، أين تريد ان نلتقي ؟

548
00:30:16,351 --> 00:30:19,320
مهلاً

549
00:30:33,569 --> 00:30:37,872
أنا و ابني ذاهبان إلى السينما 
هل يشكّل هذا خطراً على الحكومة الفدراليّة ؟


552
00:30:59,394 --> 00:31:02,530
هل أنت بخير ؟


553
00:31:02,598 --> 00:31:07,768
أجل ، انا بخير

554
00:31:07,836 --> 00:31:12,540
يمكنك ان تنهض عنّي الآن

555
00:31:12,608 --> 00:31:15,576
آوه ، يا إلهي

556
00:31:21,083 --> 00:31:23,150
يجب ان نذهب بهذا الإتّجاه 

557
00:32:18,306 --> 00:32:19,874
في نهاية الطّريق
أعتقد أننّي رأيتهم

558
00:32:29,051 --> 00:32:31,152
هل نحن جاهزون ؟ -
السيّارة جاهزة -

559
00:32:31,219 --> 00:32:33,287
عشر دقائق للمبادلة

560
00:32:33,355 --> 00:32:34,989
أتباعك يعرفون أين هم مختبؤون ، أليس كذلك ؟

561
00:32:35,057 --> 00:32:36,590
 أين يريد شقيقك بالتحديد

562
00:32:36,658 --> 00:32:39,894
 "4001شمال شارع "نبراسكا
إلى جانب شبكة الأخبار

563
00:32:39,961 --> 00:32:42,063
لا تقترض أنّ هذه مصادفة

564
00:32:42,130 --> 00:32:43,364
بيتر) ليس دمية)

565
00:32:43,432 --> 00:32:45,499
هل (مات) و  (دافني) مستعدّان للسفر ؟

566
00:32:45,567 --> 00:32:48,969
لا ، أيّها السيناتور 
ليسوا كذلك

567
00:32:49,037 --> 00:32:50,838
لن نعقد الصّفقة

568
00:32:50,906 --> 00:32:53,908
ما الذّي يتحدّث عنه ؟

569
00:32:53,975 --> 00:32:56,343
ما الذّي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم ؟

570
00:32:56,411 --> 00:32:58,846
لديّ خطّة أخرى

571
00:32:58,914 --> 00:33:01,148
أنت تعلم أنّه إذا تمّ إيذاء أخي على ايّة حال 

572
00:33:01,216 --> 00:33:04,919
فإنّ نسخ هاته الملفّات ستشقّ طرقها
إلى جميع وكالات الأنباء في هذه البلاد

574
00:33:04,986 --> 00:33:07,021
عمليّاتنا الدّاخليّة ستكون مساومة

575
00:33:07,089 --> 00:33:09,190
انا مدرك للحالة

576
00:33:09,291 --> 00:33:15,730
أحضر (ميلبورك) و (باركمان) في الحين و ضعهما 
في السّيارة و أنزلهم في الموقف

579
00:33:15,797 --> 00:33:18,165
أو أنّك تريد عصيان الأوامر المباشرة ؟

580
00:33:18,233 --> 00:33:22,903
أنا أتتبع الأوامر أيّها السيناتور
فقط غير أوامرك

581
00:33:22,971 --> 00:33:25,840
لن تقوم حكومة الولايات المتحدة بعقد الصّفقة مع الإرهابيّين  

583
00:33:25,907 --> 00:33:27,808
هذه كانت أوامر الرّئيس الدّقيقة

584
00:33:27,876 --> 00:33:30,811
بالرّغم تأكيداتك
أخوك إرهابيّ

586
00:33:30,879 --> 00:33:34,548
إرهابيّ ؟
شقيقي ليس إرهابيّاً

587
00:33:34,616 --> 00:33:37,084
لقد إكتشفنا الهدف أمام موقف السيّارات

588
00:33:37,152 --> 00:33:39,954
أنا في الطّريق إلى المحطّة

589
00:33:40,021 --> 00:33:43,524
إبتعد فقط عن طريقي
دعنا نذهب

590
00:33:43,592 --> 00:33:50,297
نوا) ، تذكّر أنّ (بيتر) يستطيع سماع أفكارك)

591
00:34:09,818 --> 00:34:11,886
أين هم يا (بينيت) ؟

592
00:34:11,953 --> 00:34:13,754
(بيتر)

593
00:34:13,822 --> 00:34:16,056
(مات)
(دافني)

594
00:34:16,124 --> 00:34:18,225
أصغ إليّ
هل أنت هناك ؟

595
00:34:18,293 --> 00:34:20,427
تعال معي ، (مات)؟

596
00:34:20,495 --> 00:34:23,364
لن يصاب أيّ أحد بأذىً

597
00:34:23,431 --> 00:34:25,566
بيتر) ، ... أصغ إليّ)

598
00:34:25,634 --> 00:34:29,436
إنّهم ليسوا هنا
لقد تمّ الإيقاع بك

599
00:34:29,504 --> 00:34:30,971
(حان الوقت لكي تموت يا (بيترلي

600
00:34:31,039 --> 00:34:33,974
فقط وقت قليل
و سأطلق رصاصة القتل

601
00:34:34,042 --> 00:34:35,442
أنا أحاول إنقاذ حياتك

602
00:34:35,510 --> 00:34:37,211
... أخرج من هنا ، سيطلق عليك 

603
00:35:04,486 --> 00:35:06,621
هل أنت بخير ؟

604
00:35:06,688 --> 00:35:09,056
إنّه خدش بسيط
سيكون بخير

605
00:35:09,124 --> 00:35:11,125
ما الذّي تريد ، أن أشكرك ؟

606
00:35:11,193 --> 00:35:15,263
لماذا تفعل هذا يا (ناثان)؟

607
00:35:15,330 --> 00:35:20,968
فعل ماذا ؟ إنقاذ حياتك أو إنقاذ العالم؟ -
ربّما هناك طرق أفضل للقيام بهذا -

609
00:35:21,036 --> 00:35:23,304
أمّي ، ليست هذه الطّريقة التّي أريدها بالضّبط

611
00:35:23,372 --> 00:35:24,772
حسناً 
أنا مدرك للأمر

612
00:35:24,840 --> 00:35:26,641
هناك الكثير من جداول الأعمال المختلفة ستتطبّق

613
00:35:26,708 --> 00:35:27,942
أجل ، كلّ السلطة لتقوموا بقتلنا

614
00:35:28,010 --> 00:35:29,777
تدرك بأنّك مسؤول عن هذا

615
00:35:29,845 --> 00:35:31,312
أجل ، أدرك ذلك

616
00:35:31,380 --> 00:35:33,648
هذا خراج عن السّيطرة و هذا هو عيبي

617
00:35:33,715 --> 00:35:35,616
و لكن يمكنني إصلاحه

618
00:35:35,684 --> 00:35:37,452
في الحقيقة ، انا الوحيد القادر على إصلاحه

619
00:35:37,519 --> 00:35:38,920
لم هذا ؟
! لأنّك واحد منّا

620
00:35:38,987 --> 00:35:42,957
لأنّني الوحيد الذّي يهتمّ حقّاً 
(إن كنت على قيد الحياة أو لا يا (بيت

622
00:35:43,025 --> 00:35:44,158
حسناً ، تعال معي

623
00:35:44,226 --> 00:35:45,793
و انا أعدك أنّك ستعالج جيّداً

624
00:35:45,861 --> 00:35:47,462
(لا تفعل هذا (ناثان -
لا بأس -

625
00:35:47,529 --> 00:35:48,529
أمّي من فضلك

626
00:35:48,597 --> 00:35:50,198
كلمتي عندك

627
00:36:06,014 --> 00:36:08,716
أعرف أنّك ستهتمّ بي -
سأفعل -

628
00:36:08,784 --> 00:36:10,384
لأنّك تحبّني

629
00:36:10,452 --> 00:36:14,689
بيت) ، انا أحاول المساعدة فقط)

630
00:36:14,756 --> 00:36:18,726
أجل

631
00:36:18,794 --> 00:36:20,061
(مع السّلامة (ناثان

632
00:36:20,128 --> 00:36:22,630
! (بيت)

633
00:36:25,767 --> 00:36:27,034
لا ، (ناثان) ،  لا تفعل

634
00:36:27,102 --> 00:36:30,404
لقد أعطيتني سبباً جيّداً 
لكي لا ألحق به في الحين

636
00:36:30,472 --> 00:36:33,007
لأنّ اللعبة تغيّرت

637
00:36:33,075 --> 00:36:36,010
لقد رأيت ذلك و يجب أن تكون مستعدّاً

638
00:36:54,663 --> 00:36:56,497
و لدينا بعض الأخبار العاجلة لكم الآن

639
00:36:56,565 --> 00:37:01,669
لقد ظهرت إشاعات مؤخّراً أنّ الحكومة الأمريكيّة
وصلت إلى الحدّ الوطنيّ

641
00:37:01,737 --> 00:37:02,970
(شكراً (برايان

642
00:37:03,038 --> 00:37:09,610
حسناً ، حدّدت مصادر الليلة لمكتب أخبارنا بعض الفيديوهات المذهلة
كانت قد أخذت مباشرةً لمنظّمة حكوميّة غير معروفة 

645
00:37:09,678 --> 00:37:10,778
هنا في واشنطن

646
00:37:10,846 --> 00:37:15,683
الآن ، عرضت أشرطة الفيديو هاته
مواطنين أمريكيّين مقيّدين و رؤوسهم موضوعة في قلنسواتٍ

648
00:37:15,751 --> 00:37:19,353
يبدو هذا إنتهاكاً مباشراً
لحقوقهم المدنّية

650
00:37:19,421 --> 00:37:24,959
هل تخفي الحكومة سرّ منظّمةٍ عسكريّة سريّة
بالسّلطة لإنتهاك الحريّات المدنيّة ؟ 

652
00:37:26,662 --> 00:37:32,800
ماذا إذن ، هل سنبقى هنا طوال اليوم ؟

653
00:37:32,868 --> 00:37:35,369
أنظر ، الرّجل عبارة عن مؤخّرة
بسيطة و سهلة المنال

654
00:37:35,437 --> 00:37:39,206
حسناً ، لقد أخبرتك
... أنا الآباء

655
00:37:39,274 --> 00:37:45,146
لقد قتل أمّي

656
00:37:45,213 --> 00:37:46,948
أنا آسف ، لم أعرف هذا

657
00:37:47,015 --> 00:37:49,951
أعني ، أننّي كنت أحوال إخبارك بإنّه 
I mean, I've been trying
to tell you that he's a jerk.

658
00:37:50,018 --> 00:37:52,620
أنت تريد أن تخبرني ، حقاًَ ؟

659
00:37:52,688 --> 00:37:54,155
منذ متى حدث هذا ؟

660
00:37:54,222 --> 00:37:56,824
لأنّني أتذكّر كلّ القصص اللّطيفة الصغيرة

661
00:37:56,892 --> 00:37:58,593
لطائرين كانا يراقبان حول الحيّ

662
00:37:58,660 --> 00:38:01,762
(لقد جعلته يبدو مثل السيّد (فريكين روجر

663
00:38:01,830 --> 00:38:04,265
لقد كنت أنتظر الوقت المناسب للتوّ

665
00:38:10,172 --> 00:38:12,707
مهلاً ، لديّ فكرة

666
00:38:12,774 --> 00:38:17,111
لم لا نذهب إلى كندا لأنّنا قريبان من الحدود

668
00:38:17,179 --> 00:38:21,115
لأننا نستطيع سرقة بعض السيّدات المسنّات -
لن يحدث هذا -

669
00:38:21,183 --> 00:38:22,883
لم تفعل هذا لي ؟

670
00:38:22,951 --> 00:38:27,788
لأنّك هنا و انا أحتاج لإبداء مشاعري

672
00:38:27,856 --> 00:38:32,493
لقد استغللتني في جولة ممتعة ، للهروب 

673
00:38:32,561 --> 00:38:38,432
لديّ خبر لك يا بنيّ ، لا مجال للهرب من هنا
هناك الألم فقط

675
00:38:38,500 --> 00:38:45,473
و لن يمكنك إجتيازه أبداً مهما فعلت و أينما ذهبت

677
00:38:45,540 --> 00:38:48,576
(عد للمنزل إلى أمّك يا (لوك


678
00:38:48,644 --> 00:38:51,479
ألن تقتلني ؟

679
00:38:51,546 --> 00:38:56,784
يبدو على أنفك قليلاً

680
00:38:56,852 --> 00:39:00,321
إلى أين أنت ذاهب ؟

681
00:39:00,389 --> 00:39:02,690
لإيجاد أبي

682
00:39:02,758 --> 00:39:07,495
... لأننّي رأيت الحقيقة الآن

683
00:39:07,562 --> 00:39:09,497
أريده ان يموت

684
00:39:22,511 --> 00:39:23,711
ما الذّي تفعله بحقّ الجحيم ؟

685
00:39:23,779 --> 00:39:28,315
يجب أن تتحمّل عواقب أعملك 

687
00:39:28,383 --> 00:39:34,622
أجل ، عندما تنكسر هذه القصّة ستنكشف
و سيرى العالم ما الذّي تفعله

689
00:39:34,690 --> 00:39:37,058
أنتم تطاردون اناساً أبرياءً

690
00:39:37,125 --> 00:39:38,959
لست بريئاً

691
00:39:39,027 --> 00:39:41,662
العالم فقط لا يدرك  مدى خطورتك

692
00:39:41,730 --> 00:39:50,438
الآن سيعرفون و سيريدونني أن أطاردك و ان أقتلك

694
00:39:50,505 --> 00:39:54,208
(العدوّ له وجهه يا (باركمان
إنّه أنت

695
00:39:54,276 --> 00:39:57,478
لا ، أنا أريد أن أؤذي أحداً

696
00:39:57,546 --> 00:39:59,680
حقاً ؟

697
00:39:59,748 --> 00:40:04,051
بالنسبة لي ... تبدو كإرهابيّ


698
00:40:07,189 --> 00:40:10,524
... لم تفعل

699
00:40:50,766 --> 00:40:53,067
هل تفتقدين الشابّ اللّطيف الذّي كان في خزانتك ؟

700
00:40:53,135 --> 00:40:57,037
قليلاً

701
00:40:57,105 --> 00:40:59,073
لقد كنت مدهشةً

702
00:40:59,141 --> 00:41:06,147
من الجميل أنني ما زلت أملك بعض الخدع في رأسي

703
00:41:06,214 --> 00:41:07,414
أحبّك

704
00:41:07,482 --> 00:41:12,853
أحبّك
فقط على الهيأة التّي انت بها

705
00:41:12,921 --> 00:41:15,623
لن أبيع هذه الحياة مقابل أيّ شيء

706
00:41:18,293 --> 00:41:21,328
أنا كذلك

707
00:41:21,396 --> 00:41:23,330
لقد صنعت الفوشار

708
00:41:23,398 --> 00:41:26,867
لنمثّل أننّا ذاهبان لمشاهدة فلم
بعض قصص الحبّ الرّائعة

709
00:41:26,935 --> 00:41:31,372
آه ، شيء جميل

710
00:41:31,439 --> 00:41:35,476
سأكون في الأسفل

711
00:41:59,568 --> 00:42:02,469
مرحبا ؟ ً عزيزتي

712
00:42:02,537 --> 00:42:04,004 
! أنت 

713
00:42:04,072 --> 00:42:08,542
(لقد تلقّيت رسالةً من شخص يدعى (رابل
" (ستنقذك (كلير "

714
00:42:13,381 --> 00:42:15,082
أريد مساعدتك يا عزيزتي

715
00:42:17,083 --> 00:42:18,083
... يتبع
**... Badri © تــرجــمــة ...**
**Copyrights © All Rights Reserved**
