1
00:00:00,500 --> 00:00:02,670
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,470 --> 00:00:05,537
اعطني سبباً واحداً

3
00:00:05,638 --> 00:00:07,156
كي لا أشق رأسك الآن

4
00:00:07,256 --> 00:00:09,092
لأنك لن تجد والدك

5
00:00:09,192 --> 00:00:10,443
علينا أن نظهر بعض التقدم

6
00:00:10,810 --> 00:00:12,028
هؤلاء هم أهدافنا

7
00:00:12,128 --> 00:00:16,065
, طاردوهم، تعقبوهم
و أعيدوهم أحياء

8
00:00:16,165 --> 00:00:19,235
, لو أنك قتلتني
سوف تعطيني ما أريده بالضبط

9
00:00:19,335 --> 00:00:21,037
و ما هو؟

10
00:00:21,137 --> 00:00:22,538
سيرون ما كنت أحاول اخبارهم به

11
00:00:22,638 --> 00:00:25,375
سيعرفون مدى خطورتكم

12
00:00:25,475 --> 00:00:28,044
(دافني) حية يا (مات)
انها لديهم حية

13
00:00:28,144 --> 00:00:29,612
!أنت تكذب عليّ -
لا، لا، لا، لا، لا -

14
00:00:29,712 --> 00:00:31,047
لن أمنعك

15
00:00:31,147 --> 00:00:33,565
والدتكِ تريدني أن أترك المنزل لبعض الوقت

16
00:00:34,033 --> 00:00:35,471
انها محقة

17
00:00:35,571 --> 00:00:38,388
لقد أبقيت الكثير من الأسرار عن هذه العائلة

18
00:00:38,488 --> 00:00:39,622
أيحبسون الناس فحسب؟

19
00:00:39,722 --> 00:00:40,823
, صدق هذا
انه يحدث

20
00:00:40,923 --> 00:00:42,258
أحدهم أرسلني لتحذيرك

21
00:00:42,358 --> 00:00:43,909
لابد أنك على قائمة ما

22
00:00:44,110 --> 00:00:45,730
يمكنني التنفس تحت الماء

23
00:00:45,811 --> 00:00:48,731
, أنت في خطر
علينا أن نرحل من هنا على الفور

24
00:00:57,352 --> 00:00:59,070
لقد انتهى القمح من لدينا
المعذرة

25
00:00:59,170 --> 00:01:01,205
لا يهم
أنا أتضور جوعاً

26
00:01:01,305 --> 00:01:02,740
, أمي ستذهب إلى السوق قريباً

27
00:01:02,840 --> 00:01:04,108
(أتمنى أن تأخذ معها (لايل

28
00:01:04,208 --> 00:01:06,744
, يمكنك حينها النزول إلى أسفل
أن تمدد قدميك

29
00:01:06,844 --> 00:01:10,204
هذا شئ جيد
بدأت أتعفن

30
00:01:12,183 --> 00:01:13,451
لقد حصلت على المال

31
00:01:13,551 --> 00:01:15,486
هناك قطار سيرحل إلى (ألبوكوركي) الليلة

32
00:01:15,586 --> 00:01:17,255
ألبوكوركي)؟)

33
00:01:18,255 --> 00:01:20,658
(أنا لا أعرف أحداً في (ألبوكوركي

34
00:01:20,758 --> 00:01:22,160
في الواقع، هذا هو المقصد

35
00:01:22,260 --> 00:01:25,630
, يمكنك البدء من جديد
. . ان تصبح شخصاً جديداً

36
00:01:25,730 --> 00:01:26,697
حيث لا يجدك أحد

37
00:01:26,797 --> 00:01:28,900
أجل، لكنني لم أوافق على هذا

38
00:01:29,000 --> 00:01:31,702
عائلتي و أصدقائي و حياتي هنا

39
00:01:31,802 --> 00:01:33,638
أتريدهم أن يجدوك؟

40
00:01:33,738 --> 00:01:35,406
أن يجعلوك تختفي للأبد؟

41
00:01:35,506 --> 00:01:36,741
سيجدوني على أيّ حال

42
00:01:36,841 --> 00:01:38,709
الحكومة لديها أقمار صناعية تجسسية

43
00:01:38,809 --> 00:01:41,879
على الأرجح أنهم يراقبوننا الآن

44
00:01:41,979 --> 00:01:45,850
لا
لا، نحن بخير

45
00:01:45,950 --> 00:01:48,052
أجل، لكنكِ غير متأكدة من هذا

46
00:01:48,152 --> 00:01:49,520
أنت لستِ (هارييت توبمان) يا (كلير)، مفهوم؟

47
00:01:49,620 --> 00:01:51,656
و هذه ليست مجرد أنفاق

48
00:01:51,756 --> 00:01:53,391
, أنتِ مجرد تلميذة في المدرسة الثانوية

49
00:01:53,491 --> 00:01:54,859
و أنتِ متورطة في شئ أكبر منكِ

50
00:01:56,059 --> 00:01:57,829
, لولا تلك التلميذة في المدرسة الثانوية

51
00:01:57,929 --> 00:01:59,664
لكنت ستكون ميتاً

52
00:02:00,164 --> 00:02:01,866
, لو أنك تريد النجاة
عليك فعل

53
00:02:01,966 --> 00:02:04,236
. . ما أقوله لك بالضبط
أتفهم؟

54
00:02:05,336 --> 00:02:06,905
كلير)؟)

55
00:02:08,605 --> 00:02:10,575
أريد أن أتحدث معكِ

56
00:02:12,443 --> 00:02:13,911
. . (كلير)

57
00:02:14,311 --> 00:02:15,980
مرحباً يا أمي
كيف الحال؟

58
00:02:16,380 --> 00:02:18,249
هناك أموال ناقصة

59
00:02:19,049 --> 00:02:21,619
(الأموال التي أحتفظ بها في حذاء السيد (ماجلز

60
00:02:21,719 --> 00:02:22,820
ألديكِ فكرة أين اختفت؟

61
00:02:23,920 --> 00:02:25,250
(ربما أخذها (لايل

62
00:02:25,323 --> 00:02:26,891
لقد سألته بالفعل

63
00:02:26,991 --> 00:02:28,976
و كالعادة، ليس لديه فكرة

64
00:02:32,647 --> 00:02:33,998
حسناً، لا بأس، أنا أخذته

65
00:02:34,098 --> 00:02:35,433
كنت سأعيد المبلغ إليكِ

66
00:02:35,533 --> 00:02:36,934
(لا أريدك أن تعيديه إليّ يا (كلير

67
00:02:37,034 --> 00:02:38,436
أنتِ تحصلين على مصروف جيد

68
00:02:38,536 --> 00:02:40,438
لماذا تحتاجين 300 دولاراً؟

69
00:02:40,538 --> 00:02:42,106
هل أنتِ في مشكلة ما؟

70
00:02:42,206 --> 00:02:43,474
. . لا، أنا فقط

71
00:02:45,126 --> 00:02:46,510
ما الأمر يا (ماجلز)؟

72
00:02:48,779 --> 00:02:50,631
ما الموجود تحت السرير؟
ماذا هنالك؟

73
00:02:56,938 --> 00:02:59,357
ما الذي يحدث يا (كلير)؟

74
00:02:59,457 --> 00:03:02,426
لا شئ
لا شئ، أقسم لكِ

75
00:03:07,064 --> 00:03:08,749
أنا لم أسمع شيئاً

76
00:03:18,559 --> 00:03:20,211
السيدة (بينيت)، صحيح؟

77
00:03:20,311 --> 00:03:21,311
مرحباً

78
00:03:34,007 --> 00:03:35,660
ما أحلى العودة للمنزل

79
00:03:36,060 --> 00:03:37,328
ليس بعد الآن

80
00:03:37,428 --> 00:03:39,564
لديّ سرير في فندق

81
00:03:40,664 --> 00:03:42,934
, أنت لا تمانع أننا نراقب ابنتك

82
00:03:43,734 --> 00:03:45,803
كي نحرص أنها تحسن التصرف؟

83
00:03:46,203 --> 00:03:48,940
كلير) فتاة يافعة)
يمكنها اتخاذ قراراتها بنفسها

84
00:03:49,040 --> 00:03:50,241
, لو أنها اقترفت غلطة ما

85
00:03:50,341 --> 00:03:52,612
يمكنها العيش مع العواقب

86
00:03:54,412 --> 00:03:57,015
, أيها السيدات و السادة
انتبهوا، رجاءاً

87
00:03:58,115 --> 00:04:03,020
(بيتر بيترلي) انضم إلى (مات باركمان)
كأهم الأهداف

88
00:04:03,120 --> 00:04:05,122
, متهم بالخطف و الاعتداء

89
00:04:05,222 --> 00:04:06,557
و محاولة قتل ضابطين فيدراليين

90
00:04:06,957 --> 00:04:09,493
, كلاهما يتعبران مسلحين و خطيرين

91
00:04:09,593 --> 00:04:13,164
و يجب القبض عليهم مهما كلف الأمر

92
00:04:13,264 --> 00:04:14,832
قصر في الذخيرة

93
00:04:15,132 --> 00:04:17,301
. . في الحقيقة أيها النائب، تم السماح لرجالي

94
00:04:17,401 --> 00:04:18,569
بالقتل

95
00:04:18,669 --> 00:04:20,471
بسلطة من يا (دانكو)؟

96
00:04:21,371 --> 00:04:22,471
أنا

97
00:04:24,741 --> 00:04:26,343
عودوا للعمل

98
00:04:27,043 --> 00:04:29,213
أتريد حقاً ابعادي عن هذه العملية؟

99
00:04:29,513 --> 00:04:31,015
, شقيقك جاء إلى منزلي

100
00:04:31,115 --> 00:04:32,716
و صوب مسدساً إلى رأسي

101
00:04:32,816 --> 00:04:34,351
, لقد أنقذت حياتك
لو أنني أتذكر

102
00:04:34,451 --> 00:04:36,020
أنت جعلت هذا شخصياً

103
00:04:36,120 --> 00:04:38,072
و الآن أفعل ما عليّ فعله

104
00:04:43,411 --> 00:04:45,062
فلتراقبه، هلا فعلت؟

105
00:04:45,162 --> 00:04:48,367
مات) و (بيتر) اختطفاني و هددا حياتي)

106
00:04:49,767 --> 00:04:51,868
لماذا لا تظن أني قد لا أطلق النار عليهما؟

107
00:04:52,868 --> 00:04:54,372
لدينا دليل يا سيدي

108
00:04:55,172 --> 00:04:56,272
(مانهاتن)

109
00:05:03,498 --> 00:05:04,548
(مات)

110
00:05:04,648 --> 00:05:07,084
!(مات)

111
00:05:08,184 --> 00:05:10,421
(مات)

112
00:05:11,421 --> 00:05:13,223
(عليك أن تتوقف يا (مات

113
00:05:13,423 --> 00:05:14,459
. . (مات)

114
00:05:15,659 --> 00:05:16,994
!(عليك أن تتوقف يا (مات

115
00:05:17,594 --> 00:05:18,611
توقف، توقف

116
00:05:18,661 --> 00:05:19,563
ما الذي حدث؟

117
00:05:19,663 --> 00:05:20,931
أنت ترسم نفس اللوحة

118
00:05:21,031 --> 00:05:22,700
مرة بعد مرة طوال اليوم، مفهوم؟

119
00:05:22,800 --> 00:05:24,335
أظن أنك تحاول ايجاد بعض الاجابات

120
00:05:24,435 --> 00:05:25,970
لتعرف كيف توقف هذا

121
00:05:26,070 --> 00:05:27,071
يا للهول

122
00:05:27,171 --> 00:05:28,439
علينا أن نرحل، مفهوم؟

123
00:05:28,539 --> 00:05:29,807
من الخطر البقاء هنا
علينا أن نرحل الآن

124
00:05:29,907 --> 00:05:31,342
!كلا

125
00:05:31,442 --> 00:05:33,244
(المهم الآن هو ايجاد (دافني

126
00:05:33,343 --> 00:05:35,346
و استرجاعها

127
00:05:35,446 --> 00:05:37,076
كل شئ في وقته

128
00:05:39,083 --> 00:05:40,451
حسناً

129
00:05:40,551 --> 00:05:43,754
, (عندما كنت يا (مات) في رأس (بينيت

130
00:05:43,854 --> 00:05:46,841
هل رأيت أين كانت (دافني)؟
أيّ شئ؟

131
00:05:47,191 --> 00:05:49,226
لا أدري
لا أدري

132
00:05:49,326 --> 00:05:50,694
أقصد أني لم أرى الكثير
رأيت رواقاً

133
00:05:50,794 --> 00:05:53,231
حسناً

134
00:05:54,331 --> 00:05:55,599
هل أنت من قام بتشغيل هذا؟

135
00:05:56,399 --> 00:05:57,670
كلا

136
00:05:59,670 --> 00:06:01,939
من هو (ريبيل)؟

137
00:06:02,039 --> 00:06:03,574
ليس لديّ فكرة

138
00:06:03,674 --> 00:06:05,809
. . عنوان
!(دافني)

139
00:06:06,409 --> 00:06:08,479
أحدهم يسمع محادثتنا

140
00:06:08,579 --> 00:06:09,780
لا، لا، لا
انه يتصنت علينا

141
00:06:09,880 --> 00:06:11,248
قد تكون هذه معلومة مفيدة

142
00:06:11,348 --> 00:06:12,817
!نحتاج إلى هذه المعلومة

143
00:06:12,916 --> 00:06:14,318
لا نعرف من يكون

144
00:06:14,418 --> 00:06:16,370
كيف يمكنك الوثوق به؟

145
00:06:17,002 --> 00:06:18,003
*انهم قادمون*

146
00:06:19,904 --> 00:06:21,006
*اخرجوا*

147
00:06:21,442 --> 00:06:23,194
ماذا لو أن هذا مكيدة؟

148
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
*!الآن*

149
00:06:23,794 --> 00:06:26,431
و ماذا لو أنه يقول الحقيقة؟

150
00:06:27,931 --> 00:06:29,917
!هيا
!هيا، هيا، هيا

151
00:06:42,430 --> 00:06:43,540
لقد رحلا

152
00:06:48,218 --> 00:06:49,703
لم نلحق بهما

153
00:07:04,986 --> 00:07:09,823
أظنني أعرف إلى أين سيذهبان

154
00:07:11,473 --> 00:07:15,853
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة عشر
"الانكشاف"

155
00:07:26,006 --> 00:07:28,760
هذا (أليكس)  يا أمي

156
00:07:29,560 --> 00:07:31,262
. . انه

157
00:07:31,361 --> 00:07:33,432
انه خليلي الجديد

158
00:07:34,332 --> 00:07:37,435
حسناً، هذا لا يفسر سبب
اختبائه في خزانتكِ

159
00:07:37,535 --> 00:07:38,803
صحيح

160
00:07:39,803 --> 00:07:42,575
. . حسناً . . كنا

161
00:07:43,975 --> 00:07:46,344
أستجعليني أقول هذا بصوت عالٍ؟

162
00:07:46,444 --> 00:07:47,881
قطعاً

163
00:07:49,981 --> 00:07:52,951
كنا نتغازل
و أعرف أن هذا خطأ

164
00:07:53,050 --> 00:07:54,619
خطأ كبير

165
00:07:54,719 --> 00:07:57,122
أنت تعرف أن ابنتي في 17

166
00:07:57,421 --> 00:07:59,657
لم ألمسها، مفهوم؟

167
00:07:59,757 --> 00:08:01,726
بالكاد يمكنني النظر في عينيها

168
00:08:01,826 --> 00:08:03,428
. . (كلير)

169
00:08:03,928 --> 00:08:05,646
الحقيقة

170
00:08:10,719 --> 00:08:12,304
انه مثلي

171
00:08:13,304 --> 00:08:15,075
لديه قدرة

172
00:08:16,974 --> 00:08:18,376
يمكنك أن تخبرها

173
00:08:18,675 --> 00:08:20,412
يمكنني التنفس تحت الماء

174
00:08:21,012 --> 00:08:22,513
لديه قدرة؟

175
00:08:22,613 --> 00:08:24,448
!و أنتِ أحضرتِه إلى هنا؟

176
00:08:24,548 --> 00:08:26,584
أبي كان يلاحقه
لم أعرف ما أفعله

177
00:08:26,684 --> 00:08:28,753
أتعرفين مدى خطورة هذا؟

178
00:08:28,853 --> 00:08:30,938
أجل، أعرف، لكن ما يجب
. . أن أفعله، أتركه كي

179
00:08:30,988 --> 00:08:33,928
!و الأهم من ذلك، لقد كذبتِ عليّ

180
00:08:37,028 --> 00:08:39,214
أنا خائبة الأمل

181
00:08:46,721 --> 00:08:48,339
هل العميل مازال يلاحقنا؟

182
00:08:48,439 --> 00:08:49,974
أظنك ضللته

183
00:08:50,074 --> 00:08:51,543
عندما سلكت الطريق الطيني

184
00:08:52,043 --> 00:08:53,948
. . لكن للتأكد فحسب

185
00:08:56,047 --> 00:08:57,950
, أجل، نحن بأمان
رسمياً، خارج الردار

186
00:08:58,750 --> 00:09:01,620
لا اتصالات تجرى خلال 50 ميلاً

187
00:09:02,220 --> 00:09:03,821
تبدو خائب الأمل

188
00:09:03,921 --> 00:09:05,256
ربما أنا كذلك

189
00:09:05,356 --> 00:09:07,092
, أقصد، ما أراه
, بعض العملاء يلاحقوننا

190
00:09:07,191 --> 00:09:08,259
. . و نحن فقط

191
00:09:08,359 --> 00:09:10,662
نبقر بطونهم

192
00:09:11,362 --> 00:09:12,530
لا أريد ترك مجموعة من الجثث

193
00:09:12,630 --> 00:09:14,466
تشير إلى منزل والدي

194
00:09:15,566 --> 00:09:17,201
لماذا تفعل هذا؟

195
00:09:17,301 --> 00:09:19,037
الأباء مقرفون

196
00:09:19,137 --> 00:09:21,472
لا تحصل على ما تريده منهما

197
00:09:21,572 --> 00:09:23,825
, عندما كنت طفلاً
كنت أريد من والدي أن يأخذني للصيد

198
00:09:23,875 --> 00:09:27,478
عوضاً عن ذلك استخدم ذراعي كمنفضة سجائر

199
00:09:28,378 --> 00:09:31,449
جدياً، أنظر
لديّ ندب لاثبات هذا

200
00:09:33,050 --> 00:09:34,419
كان يجب أن ترتدي حزام الأمان

201
00:09:34,519 --> 00:09:36,287
أنت تؤلمني يا صاح

202
00:09:36,387 --> 00:09:37,789
لماذا لا تريدني أن أجد والدي؟

203
00:09:37,889 --> 00:09:39,157
أنا لا أفهم هذا فحسب

204
00:09:39,257 --> 00:09:40,692
لا يجب أن تفهم شيئاً

205
00:09:40,792 --> 00:09:43,163
والدي هو فقط من لديه الاجابات

206
00:09:46,263 --> 00:09:48,399
أنت أقوى رجل على الأرض

207
00:09:48,499 --> 00:09:50,969
ما الذي قد تحتاجه؟

208
00:09:51,068 --> 00:09:53,939
نحن لا نحتاج أحداً
ما الأمر؟

209
00:09:55,039 --> 00:09:56,808
ما الذي تفعله؟

210
00:09:59,277 --> 00:10:01,297
!ما هذا؟

211
00:10:20,382 --> 00:10:23,684
, لو أنك جائع
هناك مطعم شطائر آخر

212
00:10:37,132 --> 00:10:39,251
آسفة أني كذبت عليكِ

213
00:10:39,951 --> 00:10:41,886
(كان يجب أن اخبركِ عن (أليكس

214
00:10:41,986 --> 00:10:44,373
(ما تفعلينه خطير للغاية يا (كلير

215
00:10:44,423 --> 00:10:45,824
أتفهمين هذا؟

216
00:10:46,824 --> 00:10:49,360
كانوا سيحبسونه بلا سبب

217
00:10:49,460 --> 00:10:51,429
و سيفعلون المثل بكِ

218
00:10:51,529 --> 00:10:53,198
هذه ليست لعبة

219
00:10:54,297 --> 00:10:56,667
عليّ فعل هذا يا أمي

220
00:10:56,767 --> 00:10:57,836
أعرف أن هذا صعب عليكِ

221
00:10:57,935 --> 00:11:00,204
أنتِ تريدين حياة طبيعية و عائلة عادية

222
00:11:00,304 --> 00:11:03,207
و لكن هذا هو سبب كذبي أنا و أبي

223
00:11:03,307 --> 00:11:04,776
حتى نحميكِ

224
00:11:04,876 --> 00:11:06,110
!لماذا؟

225
00:11:06,210 --> 00:11:08,847
لأنني مخلوق ضعيف يحتاج إلى الحماية؟

226
00:11:08,946 --> 00:11:10,248
لا، لم أقصد هذا

227
00:11:10,348 --> 00:11:13,384
, أعرف ما تقصدينه
و لديّ أخبار لكِ

228
00:11:13,484 --> 00:11:14,752
أنا قوية

229
00:11:14,852 --> 00:11:17,956
أقوى مما تظنينه أنتِ أو والدكِ

230
00:11:18,055 --> 00:11:19,857
و أنا أعرف أكثر مما تظنين أني أعرفه

231
00:11:19,957 --> 00:11:22,660
, على سبيل المثال، أعرف أنه الآن

232
00:11:22,760 --> 00:11:25,196
هناك شاحنة واقفة بالخارج

233
00:11:25,296 --> 00:11:28,449
انهم يراقبوننا
يراقبونكِ

234
00:11:41,796 --> 00:11:43,448
أتظنينها تخفي الشاب (ووسلي)؟

235
00:11:43,547 --> 00:11:44,949
بالتأكيد

236
00:11:45,749 --> 00:11:48,486
أؤكد لك أنها تساعده

237
00:11:49,686 --> 00:11:53,224
منظفو حوض السباحة
واقفون بالخارج منذ 4 ساعات

238
00:11:54,324 --> 00:11:56,261
لا يوجد حوض سباحة بهذا الاتساخ

239
00:11:56,560 --> 00:11:57,662
هذا سئ

240
00:11:58,462 --> 00:12:00,264
كيف ستنقذين (أليكس) يا (كلير)؟

241
00:12:00,664 --> 00:12:02,333
لا يمكنكِ الخروج

242
00:12:02,733 --> 00:12:04,669
أستخفينه في الخزانة للأبد؟

243
00:12:05,269 --> 00:12:08,506
لا
لا، سأجد حلاً

244
00:12:08,606 --> 00:12:10,309
لديّ خطة

245
00:12:11,409 --> 00:12:13,945
لم أفكر بها بعد

246
00:12:14,045 --> 00:12:15,095
لديّ فكرة

247
00:12:15,846 --> 00:12:16,948
حقاً؟

248
00:12:17,048 --> 00:12:17,715
أجل

249
00:12:18,815 --> 00:12:20,785
, اما أن تبقيني في الظلام

250
00:12:20,885 --> 00:12:22,821
, و تكذبين لحمايتي

251
00:12:23,521 --> 00:12:25,056
أو تدعيني أساعدكِ

252
00:12:25,156 --> 00:12:27,466
أقول أنها يجب أن تساعدنا

253
00:12:30,961 --> 00:12:34,699
. . حسناً يا أمي
ما هي الخطة؟

254
00:12:35,499 --> 00:12:37,134
لن يكون أمامنا الكثير من الوقت

255
00:12:37,234 --> 00:12:38,903
, سندخل هناك
تقوم بسحرك الذهني

256
00:12:39,003 --> 00:12:41,405
(نجد (دافني
ثم نخرج

257
00:12:41,505 --> 00:12:43,241
هذا مستحيل
أقصد، أنظر إلى هذا المبنى

258
00:12:43,341 --> 00:12:44,943
لابد أن هناك الكثير من الناس المسلحين

259
00:12:45,042 --> 00:12:46,511
هناك عدد محدود من العقول
التي يمكنني التحكم بها

260
00:12:46,610 --> 00:12:47,745
في وقت معين

261
00:12:47,845 --> 00:12:48,880
أنت محق
أنت محق

262
00:12:49,780 --> 00:12:51,732
ما الذي تفعله؟
ما هذا؟

263
00:12:51,782 --> 00:12:53,484
لقد استعرت قدرتك

264
00:12:53,584 --> 00:12:54,752
!عظيم

265
00:12:54,852 --> 00:12:56,187
حتى يمكننا حماية بعضنا الآن

266
00:12:56,287 --> 00:12:57,488
و الآن لا يمكن الطيران

267
00:12:57,588 --> 00:12:59,991
و مما يلغى خطة الهروب من السطح

268
00:13:00,091 --> 00:13:02,593
علينا الدخول إلى المبنى أولاً

269
00:13:02,693 --> 00:13:04,996
و رجلان ذهنيان أفضل من واحد

270
00:13:05,596 --> 00:13:06,982
هيا

271
00:13:23,398 --> 00:13:25,032
الطابق العلوي

272
00:13:55,997 --> 00:13:57,281
أحب هذا

273
00:13:57,381 --> 00:13:59,618
حقاً؟
هذا يجعل الامر أسهل

274
00:14:00,418 --> 00:14:02,369
لديهم كاميرات مراقبة في كل مكان
لنذهب

275
00:14:06,340 --> 00:14:08,194
هنا، هيا

276
00:14:10,094 --> 00:14:12,196
ليس من المسموح تواجدكما هنا

277
00:14:12,296 --> 00:14:13,764
ستنهي غداءك في الرواق

278
00:14:13,864 --> 00:14:15,066
و تحرص على عدم دخول أحد

279
00:14:15,166 --> 00:14:17,385
سأنهي غداءي في الرواق

280
00:14:21,823 --> 00:14:23,874
(الخطة هي ايجاد (دافني

281
00:14:23,974 --> 00:14:25,692
عليك أن تعرف أين تبحث أولاً، صحيح؟

282
00:14:30,865 --> 00:14:33,085
أنظر إلى هذا يا سيدي

283
00:14:34,185 --> 00:14:36,187
حسناً، هذه مشكلة

284
00:14:36,687 --> 00:14:38,757
كيف دخلا إلى هناك؟

285
00:14:40,157 --> 00:14:41,959
"الهدفان في غرفة "العمليات

286
00:14:42,059 --> 00:14:43,561
أطفئ أجهزة الحاسوب، كل شئ

287
00:14:43,661 --> 00:14:44,963
لا أستطيع
أحدهم تسلل إليها

288
00:14:45,062 --> 00:14:46,864
!اللعنة، أغلقها فحسب
!لنذهب

289
00:14:47,064 --> 00:14:48,766
مهلاً -
اللعنة على هذا -

290
00:14:48,866 --> 00:14:50,768
لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك

291
00:14:50,868 --> 00:14:52,620
أنت لست أنا

292
00:14:57,659 --> 00:14:59,493
اللعنة

293
00:15:16,914 --> 00:15:17,865
ما الأمر؟

294
00:15:17,964 --> 00:15:19,400
كيف أبليت في امتحان التاريخ؟

295
00:15:19,500 --> 00:15:20,368
"حصلت على "مقبول

296
00:15:20,467 --> 00:15:21,969
حسناً، أنت معاقب

297
00:15:22,069 --> 00:15:24,656
رخصة السيارة، رجاءاً
الآن

298
00:15:28,393 --> 00:15:29,610
شكراً

299
00:15:29,710 --> 00:15:30,978
هذا كان قاسياً

300
00:15:31,078 --> 00:15:33,148
انه سائق سئ على أيّ حال

301
00:15:37,785 --> 00:15:40,654
لكي تختفي، عليك أن تحصل على هوية جديدة

302
00:15:40,754 --> 00:15:44,959
الفكرة هي ازالة الصورة

303
00:15:45,059 --> 00:15:46,227
بدون قطعها

304
00:15:46,327 --> 00:15:47,962
هكذا

305
00:15:48,062 --> 00:15:51,865
لا أصدق أنكِ تعرفين كيفية صنع
بطاقة هوية مزيفة

306
00:15:51,965 --> 00:15:54,268
أين تعلمتِ هذه؟

307
00:15:54,368 --> 00:15:55,970
أبي؟ -
كلا -

308
00:15:56,070 --> 00:15:58,472
, صدقي الأمر يا (كلير) أو لا
كنت مراهقة ذات يوم

309
00:15:58,572 --> 00:16:02,243
, و كنت متهورة و مندفعة
ليس مثلكِ أيتها السيدة الصغيرة

310
00:16:02,343 --> 00:16:04,712
كان هناك تلك الفرقة الموسيقية
الذي كنت أريد رؤيتها

311
00:16:04,812 --> 00:16:07,148
"ديف ليوبارد"
(يا للهول، (ريك سافيج

312
00:16:07,748 --> 00:16:10,651
لاعب طبلة
!في غاية الوسامة

313
00:16:10,751 --> 00:16:12,386
. . كنت سأفعل أيّ شئ كي

314
00:16:12,886 --> 00:16:14,277
!أماه

315
00:16:14,927 --> 00:16:16,190
المعذرة

316
00:16:16,290 --> 00:16:18,058
(عليك تغيير مظهرك يا (أليكس

317
00:16:18,158 --> 00:16:20,761
على الأرجح عليك استخدام خورازميات
تغيير الوجوه

318
00:16:20,861 --> 00:16:22,596
التي تعلمتها من والدكِ

319
00:16:22,696 --> 00:16:24,832
يمكنك تغيير ملابسك بالأعلى

320
00:16:24,932 --> 00:16:27,819
أنا أقدر لكِ كل شئ تفعلينه

321
00:16:33,023 --> 00:16:34,959
يا للروعة

322
00:16:39,230 --> 00:16:42,416
أنتِ تعرفين أني لا أعني اقحامكِ في هذا

323
00:16:42,516 --> 00:16:44,352
(كنتِ ستفعلين هذا بطريقة ما يا (كلير

324
00:16:44,451 --> 00:16:46,454
فكرت بأن أساعد فحسب

325
00:16:47,753 --> 00:16:50,659
آسفة أنني أتصرف هكذا

326
00:16:53,859 --> 00:16:56,063
أجعل كل شئ أصعب

327
00:16:56,163 --> 00:16:59,168
أحيانا أتمنى لو أنني طبيعية

328
00:17:01,268 --> 00:17:04,038
لماذا تريدين هذا؟

329
00:17:05,138 --> 00:17:07,975
سيجعل هذا كل شئ أسهل

330
00:17:09,075 --> 00:17:11,512
ربما أنتِ و والدي ستظلان معاً

331
00:17:11,612 --> 00:17:13,381
أنا و والدكِ يا عزيزتي لدينا مشاكل

332
00:17:13,481 --> 00:17:15,115
قبل أن تأتي بكثير

333
00:17:15,215 --> 00:17:17,117
لماذا تزوجته؟

334
00:17:17,618 --> 00:17:20,254
لأنني أغرمت به، الثآليل و كل شئ

335
00:17:20,354 --> 00:17:22,623
كان خطيراً و وسيماً

336
00:17:22,723 --> 00:17:26,195
أنا قبلت كل شئ بعد ذلك

337
00:17:27,595 --> 00:17:29,398
. . لكن الآن

338
00:17:31,698 --> 00:17:34,268
سأمت من أكاذبيه

339
00:17:35,168 --> 00:17:38,473
لا أرى أن زواجنا سيفلح

340
00:17:40,073 --> 00:17:42,242
لقد انتهى إذاً

341
00:17:42,343 --> 00:17:43,977
أنتما ستطلقان

342
00:17:45,078 --> 00:17:46,847
لا أعرف

343
00:17:47,347 --> 00:17:48,749
ربما

344
00:17:48,849 --> 00:17:52,087
لكن مهما سيحدث بيني و بين والدكِ

345
00:17:53,187 --> 00:17:55,226
لاعلاقة له بكِ

346
00:17:59,026 --> 00:17:59,979
مفهوم؟

347
00:18:14,492 --> 00:18:16,611
ما الذي نبحث عنه؟

348
00:18:17,711 --> 00:18:19,329
شئ ما حدث هنا

349
00:18:21,181 --> 00:18:23,635
أجل، منذ ملايين السنين

350
00:18:27,138 --> 00:18:29,257
كنت هنا من قبل

351
00:18:30,157 --> 00:18:31,809
كيف تعرف هذا؟

352
00:18:43,955 --> 00:18:45,708
أنا أتذكر

353
00:18:48,408 --> 00:18:50,479
والدي كان هنا أيضاً

354
00:19:37,324 --> 00:19:39,693
مرحباً؟

355
00:19:40,293 --> 00:19:42,278
إلى أين ذهبت؟

356
00:19:45,383 --> 00:19:47,401
أتذكر والدي

357
00:19:48,001 --> 00:19:49,688
هل أنت متأكد؟

358
00:20:15,446 --> 00:20:17,213
بالتأكيد

359
00:20:25,035 --> 00:20:27,521
المعذرة -
لا بأس -

360
00:20:28,521 --> 00:20:30,691
مازالت لا أفهم لماذا تفعلين كل هذا من أجلي

361
00:20:31,791 --> 00:20:34,027
نحن فصيلة معرضة للخطر

362
00:20:37,382 --> 00:20:39,433
أنا أفعل ما بوسعي لانقاذنا

363
00:20:39,833 --> 00:20:41,869
لم أكن أعرف أن هناك مثلي

364
00:20:43,169 --> 00:20:44,938
أتذكر هذا الشعور

365
00:20:45,039 --> 00:20:47,543
كيف أبدو؟

366
00:20:50,543 --> 00:20:52,446
شاب وسيم للغاية

367
00:20:52,546 --> 00:20:54,515
الذي يمكنه التنفس تحت الماء

368
00:20:55,315 --> 00:20:56,983
(أنت مميزة يا (كلير

369
00:20:57,683 --> 00:21:00,010
و ليس بسبب

370
00:21:00,010 --> 00:21:02,012
مسألة الخلود و علاج نفسكِ تلك

371
00:21:03,589 --> 00:21:04,758
لا أعرف

372
00:21:04,858 --> 00:21:06,426
, ربما لو كنت الظروف مختلفة

373
00:21:06,526 --> 00:21:08,228
لكنا تواعدنا أو ما شابه

374
00:21:08,528 --> 00:21:11,582
, ربما كنا سنختبئ في غرفتكِ
لكن لأسباب مختلفة

375
00:21:15,202 --> 00:21:17,204
, حتى لو أن الامور مختلفة

376
00:21:17,304 --> 00:21:21,074
أنا لا تعجبني مسألة المواعدة تلك

377
00:21:24,978 --> 00:21:28,682
, يبدو أن كل من يتزوج
يتطلق في النهاية

378
00:21:29,682 --> 00:21:32,812
حسناً، اظن أن أكثر من نصف الزيجات

379
00:21:32,953 --> 00:21:34,021
تنتهي بالطلاق أو ما شابه

380
00:21:34,221 --> 00:21:36,757
أجل، لكن من يدري كم هو
سعيد النصف الآخر

381
00:21:37,958 --> 00:21:39,760
لا أعرف

382
00:21:40,460 --> 00:21:42,496
مازالت أظن أن الأمر يستحق

383
00:21:45,096 --> 00:21:46,365
لماذا؟

384
00:21:47,466 --> 00:21:49,006
بسبب اللحظات كتلك

385
00:21:50,170 --> 00:21:51,638
عندما يفهمكِ شخصاً

386
00:21:51,738 --> 00:21:55,344
بطريقة لا يفهمكِ أحد غيره

387
00:21:57,444 --> 00:21:59,562
هذا يستحق الأمر

388
00:22:03,801 --> 00:22:05,685
العميلان قادمان تجاه المنزل

389
00:22:05,786 --> 00:22:08,026
(تعال معي يا (أليكس
!تعال معي

390
00:22:08,154 --> 00:22:09,324
اذهب

391
00:22:11,424 --> 00:22:12,693
هيا، إلى الداخل

392
00:22:12,793 --> 00:22:14,027
هذا سيكون أول مكان يبحثون فيه

393
00:22:14,127 --> 00:22:15,495
لا، عليك أن تخدعهم

394
00:22:15,596 --> 00:22:16,730
أنظرا

395
00:22:16,830 --> 00:22:18,632
ادخل إلى هناك، و ادفع ذلك بقدمك

396
00:22:18,732 --> 00:22:20,200
, والدكِ كان يستخدمه كمخزن لمسدسات و الملفات

397
00:22:20,300 --> 00:22:21,401
الله أعلم ماذا كان هناك أيضاً

398
00:22:21,501 --> 00:22:23,637
. . انه يظن اني لا أعرف بأمره
حاذر

399
00:22:23,737 --> 00:22:25,639
هذا صحيح، أغلقه الآن
أغلقه خلفك

400
00:22:25,739 --> 00:22:26,807
حسناً

401
00:22:26,907 --> 00:22:28,842
(يوم آخر في منزل عائلة (بينيت

402
00:22:29,443 --> 00:22:32,412
!هيا، هيا -
هذا غريب للغاية -

403
00:22:33,812 --> 00:22:36,615
, ليس من المفترض أن تكونا هنا
ممنوع أن يقترب مني أحد

404
00:22:36,750 --> 00:22:37,851
الطابق العلوي خالي

405
00:22:37,951 --> 00:22:40,153
أخبرتكِ، أنتِ تضيعين وقتكِ

406
00:22:40,254 --> 00:22:43,156
, (بحقكِ يا (كلير
كلانا يعرف ما يحدث

407
00:22:43,256 --> 00:22:45,659
شاب جذاب، نوعكِ المفضل

408
00:22:45,759 --> 00:22:47,911
أين هو؟

409
00:23:21,144 --> 00:23:22,696
انه هنا، أنا متأكدة

410
00:23:23,796 --> 00:23:26,232
هذا خاطئ، صحيح؟

411
00:23:26,332 --> 00:23:28,702
, لو أنكما انتهيتما من هنا

412
00:23:28,802 --> 00:23:30,990
أريدكما أن تتركا منزلي

413
00:23:48,872 --> 00:23:50,857
كان هذا وشيكاً

414
00:23:51,757 --> 00:23:54,427
لا أصدق كيف واجهتِ تلك الحقيرة

415
00:23:54,627 --> 00:23:56,596
لنحتفل فيما بعد

416
00:23:56,996 --> 00:23:59,165
لن يستسلما بسهولة

417
00:24:00,566 --> 00:24:02,535
القطار سيرحل قريباً

418
00:24:02,635 --> 00:24:04,837
علينا أن نجد طريقة لنوصلك إلى المحطة

419
00:24:04,937 --> 00:24:07,006
كلتاكما فعلتما ما يكفي

420
00:24:07,106 --> 00:24:10,109
ربما يمكنني التسلل من الخلف
و أهرب بعدها

421
00:24:10,209 --> 00:24:11,277
لا، سيمسكان بك

422
00:24:11,377 --> 00:24:12,581
ربما لا

423
00:24:14,681 --> 00:24:16,834
علينا أن نتفوق عليهما

424
00:24:25,625 --> 00:24:26,826
أظن أني وجدت شيئاً

425
00:24:26,926 --> 00:24:28,361
دافني)؟) -
ميلبورك)، صحيح؟) -

426
00:24:28,461 --> 00:24:29,562
أجل، اجل، أجل

427
00:24:29,663 --> 00:24:31,064
(انها لم تعد هنا يا (مات

428
00:24:31,164 --> 00:24:32,532
لقد انتقلت إلى مؤسسة صحية

429
00:24:32,632 --> 00:24:34,367
اللعنة
بالطبع

430
00:24:34,467 --> 00:24:37,170
مهلاً، انتظر لحظة
أنظر

431
00:24:37,270 --> 00:24:39,039
لقد عاد صديقك -
ريبيل)؟) -

432
00:24:39,139 --> 00:24:40,607
أخبره أنه خدعنا
دافني) رحلت)

433
00:24:40,807 --> 00:24:43,871
انه يفتح ملفاً, أظن أن هناك شئ ما
يريدنا أن نراه

434
00:24:43,971 --> 00:24:44,611
ما هو؟

435
00:24:44,711 --> 00:24:47,882
تعال إلى هنا
هذا نحن

436
00:24:48,282 --> 00:24:49,583
. . هذا نحن
و هذه العملية بالكامل

437
00:24:49,683 --> 00:24:51,452
لديهم كل شئ مسجل هنا

438
00:24:53,052 --> 00:24:54,687
ما الذي تفعله؟ -
أنسخ الملفات -

439
00:24:54,788 --> 00:24:56,748
لماذا؟ -
لفضحهم -

440
00:24:56,856 --> 00:24:59,526
أنظر، مواطنون أمريكيون مقيدون هكذا

441
00:24:59,726 --> 00:25:01,127
بلا مذكرات أو محاكمة

442
00:25:01,427 --> 00:25:03,146
هذا سيكون رائعاً في أخبار المساء

443
00:25:03,196 --> 00:25:04,397
لن يعرف (ناثان) ما سيصيبه

444
00:25:04,497 --> 00:25:05,932
سنستخدم هذا كوسيلة اقناع

445
00:25:06,032 --> 00:25:07,100
(دافني) ليست هنا يا (مات)

446
00:25:07,200 --> 00:25:09,286
ليس هناك ضمانات
أننا سنجدها

447
00:25:09,336 --> 00:25:11,788
. . لكن لدينا هذا -
يمكننا عقد صفقة -

448
00:25:11,838 --> 00:25:13,440
(كل شئ مقابل (دافني

449
00:25:13,540 --> 00:25:15,110
كل شئ في وقته

450
00:25:18,110 --> 00:25:20,147
باركمان) ذهني)

451
00:25:20,347 --> 00:25:21,381
قوي للغاية

452
00:25:21,481 --> 00:25:23,116
, لكن عندما يستخدم قدرته

453
00:25:23,216 --> 00:25:25,752
, أحاسيسه تكون حساسة

454
00:25:25,852 --> 00:25:27,220
و يصبح عرضة للهجوم

455
00:25:27,320 --> 00:25:31,224
. . لو تلاعبنا بهذا
يمكننا قطع أفكاره

456
00:25:31,324 --> 00:25:32,992
ربما ينجح هذا
فلنفعلها

457
00:25:43,020 --> 00:25:44,604
(لا يمكننا التركيز يا (بيتر
علينا أن نخرج من هنا

458
00:25:44,704 --> 00:25:47,640
!أحتاج إلى مزيد من الوقت

459
00:25:48,341 --> 00:25:50,243
!لقد انتهى
!انه معي

460
00:25:50,843 --> 00:25:52,412
!(مات) -
ماذا؟ -

461
00:25:52,512 --> 00:25:54,747
أمامنا 30 ثانية لأيّ شئ؟

462
00:25:54,848 --> 00:25:58,118
!لقد توقف، هيا، لنذهب
!هيا

463
00:25:59,218 --> 00:26:01,321
انتظرا

464
00:26:01,421 --> 00:26:03,623
لا تريدان اطلاق النار علينا

465
00:26:03,723 --> 00:26:07,029
انتظرا
أخفضاهما، جيد، جيد

466
00:26:09,129 --> 00:26:10,797
!لا تفعلا هذا

467
00:26:10,897 --> 00:26:13,101
سينتهي هذا بطريقة سيئة

468
00:26:14,601 --> 00:26:15,936
لا تفعلا هذا

469
00:26:16,536 --> 00:26:18,338
سأعطلهما، اذهب انت -
لا، ماذا عنك؟ -

470
00:26:18,438 --> 00:26:20,423
لا يوجد وقت
اذهب، سأعطلهما

471
00:26:24,394 --> 00:26:26,881
(أنت تعرفني يا (بينيت

472
00:26:29,949 --> 00:26:31,969
بهدوء و رؤية

473
00:26:41,345 --> 00:26:43,296
شئ سئ حدث هنا

474
00:26:43,596 --> 00:26:44,765
عمّا تتحدث؟

475
00:26:44,865 --> 00:26:46,966
انها سيارة لعبة
ما الأمر الهام؟

476
00:26:47,267 --> 00:26:48,504
. . لا

477
00:26:51,004 --> 00:26:53,174
والدي فعل شئ بي

478
00:26:54,274 --> 00:26:55,876
شئ نسيته

479
00:26:56,076 --> 00:26:58,578
هذا شئ جيد، صحيح؟

480
00:26:59,079 --> 00:27:02,298
أنك لا تتذكر كل الأشياء السيئة
التي حدثت لك و أنت طفل

481
00:27:02,448 --> 00:27:03,552
لا

482
00:27:05,652 --> 00:27:07,955
هذا يأكل روحك

483
00:28:16,523 --> 00:28:17,623
أماه

484
00:28:20,993 --> 00:28:22,293
أماه

485
00:28:35,385 --> 00:28:37,036
لم تجد (بيتر)؟

486
00:28:39,436 --> 00:28:41,139
أنتِ لا تساعدينه، صحيح؟

487
00:28:41,639 --> 00:28:43,542
لا تكن سخيفاً

488
00:28:43,642 --> 00:28:46,511
"(هناك شخص يطلق على نفسه "(ريبيل

489
00:28:46,611 --> 00:28:48,614
يعرف كل شئ عن المبنى 26

490
00:28:49,214 --> 00:28:50,916
كيف يدار

491
00:28:51,516 --> 00:28:53,018
فهمت

492
00:28:53,918 --> 00:28:56,054
لديكِ كل تلك المعلومات أيضاً

493
00:28:56,154 --> 00:28:58,123
أخبريني أنه ليس أنتِ

494
00:28:58,223 --> 00:28:59,791
بالطبع لا

495
00:28:59,892 --> 00:29:02,511
أولاً، أنا لا أعرف كيفية استخدام الحاسوب

496
00:29:02,561 --> 00:29:03,929
أجل، لكن يمكنكِ استئجار
أحد لفعل هذا يا أمي

497
00:29:04,029 --> 00:29:06,431
و أكثر من ذلك، أعرف من
(يبقيني بأمان يا (ناثان

498
00:29:06,531 --> 00:29:09,235
, يمكنني العيش بأمان
و الفضل يعود إلى كرمك

499
00:29:10,235 --> 00:29:12,340
لن أخونك أبداً

500
00:29:15,940 --> 00:29:19,010
. . (أنظري، (بيتر
لقد سرق ملفاً هاماً

501
00:29:19,110 --> 00:29:21,713
و هناك من يريدون قتله
بسبب هذا

502
00:29:21,813 --> 00:29:23,648
أنت المسئول
يمكنك حمايته

503
00:29:23,749 --> 00:29:25,250
أنا أفعل ما بوسعي للاحتواء و التحكم

504
00:29:25,350 --> 00:29:27,803
, بذوي القدرات
لكن هناك أناس آخرون

505
00:29:27,953 --> 00:29:29,621
يريدون أن يرونهم قتلى

506
00:29:30,421 --> 00:29:31,323
أجل يا عزيزي

507
00:29:31,423 --> 00:29:33,892
لديّ خبرة في هذا

508
00:29:37,128 --> 00:29:38,029
مرحباً؟

509
00:29:38,129 --> 00:29:39,698
هذا أنا

510
00:29:40,298 --> 00:29:42,700
أين أنت يا (بيتر)؟ -
هل هو بخير؟ -

511
00:29:42,801 --> 00:29:45,770
سأقول هذا مرة واحدة
أنت تعرف ما أخذته

512
00:29:45,870 --> 00:29:49,307
لديّ دليل ضدك و ضد كل المنظمة

513
00:29:49,408 --> 00:29:51,243
مما كنتم تفعلونه بنا

514
00:29:51,743 --> 00:29:52,911
ما الذي تريده؟

515
00:29:53,011 --> 00:29:54,179
مقايضة

516
00:29:54,279 --> 00:29:56,299
(مات باكمان) و (دافني ميلبورك)

517
00:29:56,300 --> 00:29:57,299
مقابل كل ما لديّ

518
00:29:57,449 --> 00:29:58,416
أهذا ما في الأمر؟

519
00:29:58,816 --> 00:30:00,351
شخصان؟
أنا لا أفهم

520
00:30:00,451 --> 00:30:02,487
, لو أن هناك شئ حدث لهما

521
00:30:02,588 --> 00:30:05,039
كل المعلومات التي لديّ ستذهب مباشرة
. . إلى الأخبار المسائية

522
00:30:05,389 --> 00:30:06,926
أتريد هذا؟

523
00:30:07,726 --> 00:30:09,661
هل هناك صفقة بيننا؟

524
00:30:09,761 --> 00:30:12,448
لا بأس
أين تريد أن نتقابل؟

525
00:30:32,969 --> 00:30:34,719
ابني و أنا ذاهبان لمشاهدة فيلم

526
00:30:35,120 --> 00:30:37,556
أيهدد هذا الامن القومي؟

527
00:30:59,410 --> 00:31:01,914
هل أنتِ بخير؟

528
00:31:02,614 --> 00:31:04,752
أجل، أنا بخير

529
00:31:07,552 --> 00:31:09,924
يمكنك الابتعاد عني الآن

530
00:31:12,624 --> 00:31:14,360
يا للهول

531
00:31:21,399 --> 00:31:23,450
علينا أن نذهب
من هنا

532
00:32:17,606 --> 00:32:19,774
نهاية الشارع
أظن أني أراهما

533
00:32:28,551 --> 00:32:30,636
كل شئ جاهز؟ -
السيارة جاهزة -

534
00:32:30,736 --> 00:32:32,771
أمامنا 10 دقائق للمبادلة

535
00:32:32,871 --> 00:32:34,473
أنتما تعرفان أين سيذهبان، صحيح؟

536
00:32:34,573 --> 00:32:36,074
, حيث يريد شقيقك بالضبط

537
00:32:36,174 --> 00:32:39,377
"في 4001 جادة "نورث نبراسكا -
إلى جوار محطة الأخبار -

538
00:32:39,478 --> 00:32:41,546
لا أظن أن هذه مصادفة

539
00:32:41,647 --> 00:32:42,848
بيتر) ليس بأحمق)

540
00:32:42,948 --> 00:32:44,983
دافني) و (مات) جاهزان للانتقال؟)

541
00:32:45,083 --> 00:32:47,853
لا أيها النائب، انهما ليسا كذلك

542
00:32:48,553 --> 00:32:50,322
لن نعقد الصفقة

543
00:32:50,422 --> 00:32:52,391
عمّا يتحدث؟

544
00:32:53,491 --> 00:32:55,827
عمّا تتحدث؟

545
00:32:56,527 --> 00:32:58,330
لديّ خطة أخرى

546
00:32:58,430 --> 00:33:00,632
, أنت تدرك لو أن أخي تأذى

547
00:33:00,732 --> 00:33:02,367
نسخ من هذه الملفات ستكون في طريقها

548
00:33:02,467 --> 00:33:04,402
إلى كل منظمة اخبارية في البلاد

549
00:33:04,502 --> 00:33:06,505
و ستعرض كل مهمتنا إلى الخطر

550
00:33:06,605 --> 00:33:08,490
أنا أدرك الموقف جيداً

551
00:33:08,591 --> 00:33:11,143
(لذا يتم الافراج عن (ميلبورك
و (باركمان) في الحال

552
00:33:11,443 --> 00:33:12,611
, ضعوهما في السيارة

553
00:33:12,711 --> 00:33:14,613
و خذوهما إلى ساحة الانتظار

554
00:33:15,714 --> 00:33:17,649
أو أنك تريد عصيان أمر مباشر؟

555
00:33:17,749 --> 00:33:20,787
, أنا أتبع الأوامر أيها النائب
لكنها ليست أوامرك

556
00:33:22,187 --> 00:33:25,024
الحكومة الأمريكية لن تعقد صفقات
مع الارهابيين

557
00:33:25,124 --> 00:33:26,992
هذه كانت كلمات الرئيس

558
00:33:27,092 --> 00:33:28,660
بالرغم من معارضتك

559
00:33:29,061 --> 00:33:30,295
شقيقك ارهابي

560
00:33:30,395 --> 00:33:33,332
ارهابي؟
شقيقي ليس ارهابياً

561
00:33:34,132 --> 00:33:36,568
الهدف شوهد يقترب من ساحة الانتظار

562
00:33:36,668 --> 00:33:39,438
أنا في الطريق
كونوا في أماكنكم

563
00:33:39,538 --> 00:33:42,008
ابتعد عن طريقي
لنذهب

564
00:33:44,108 --> 00:33:47,797
, (تذكر فحسب يا (نوا
بيتر) يمكنه سماع أفكارك)

565
00:34:09,318 --> 00:34:11,369
أين هما يا (نوا)؟

566
00:34:11,970 --> 00:34:13,238
. . (بيتر)

567
00:34:13,338 --> 00:34:15,540
(مات) و (دافني)

568
00:34:15,640 --> 00:34:17,709
اسمعني -
هل أنتما بالداخل؟ -

569
00:34:17,809 --> 00:34:19,911
تعال معي -
مات)؟) -

570
00:34:20,011 --> 00:34:22,147
و لن يتأذى أحد

571
00:34:22,948 --> 00:34:25,050
!بيتر) . . اسمعني)

572
00:34:25,150 --> 00:34:27,920
انهما ليسا هنا
لقد وقعت في فخ

573
00:34:29,020 --> 00:34:30,455
(حان وقت الموت يا (بيترلي

574
00:34:30,555 --> 00:34:33,458
أقرب قليلاً
اجعلني الهدف واضح

575
00:34:33,558 --> 00:34:34,926
أحاول انقاذ حياتك

576
00:34:35,026 --> 00:34:36,711
. . اخرج من هنا، سوف

577
00:35:05,086 --> 00:35:06,505
هل أنت بخير؟

578
00:35:06,905 --> 00:35:08,940
مجرد خدش
سيكون بخير

579
00:35:09,040 --> 00:35:11,009
أتريدني أن أشكرك؟

580
00:35:11,409 --> 00:35:14,446
لماذا تفعل هذا يا (ناثان)؟

581
00:35:15,246 --> 00:35:18,450
أفعل ماذا، انقاذك أم انقاذ العالم؟

582
00:35:18,550 --> 00:35:20,352
ربما هناك طريقة أفضل لفعل هذا

583
00:35:20,452 --> 00:35:23,635
, أماه, هذا لم يسر كما كنت أريده بالضبط
مفهوم؟

584
00:35:23,685 --> 00:35:24,606
أنا أدرك ذلك

585
00:35:24,756 --> 00:35:26,525
هناك أهداف مختلفة لكل واحد

586
00:35:26,625 --> 00:35:27,826
أجل، و كلها تقود إلى مقتلنا

587
00:35:27,926 --> 00:35:29,661
أنت تدرك أنك المسئول عن هذا؟

588
00:35:29,761 --> 00:35:31,196
أجل، أدرك ذلك

589
00:35:31,296 --> 00:35:33,131
, لقد خرج الأمر عن السيطرة
هذا خطأي

590
00:35:33,231 --> 00:35:34,800
لكن يمكنني اصلاح هذا

591
00:35:35,400 --> 00:35:37,136
في الحقيقة، أنا الوحيد القادر
على اصلاح هذا

592
00:35:37,236 --> 00:35:38,603
لماذا؟
لأنك واحد منا؟

593
00:35:38,703 --> 00:35:40,072
لأنني الوحيد الذي يهتم

594
00:35:40,172 --> 00:35:42,641
(لو أنك حي أو لا يا (بيت

595
00:35:42,741 --> 00:35:43,842
, تعال معي

596
00:35:43,942 --> 00:35:45,477
و أعدك أنك ستعامل جيداً

597
00:35:45,577 --> 00:35:47,145
(لا تفعل هذا يا (ناثان -
لا بأس -

598
00:35:47,245 --> 00:35:48,213
رجاءاً يا أماه

599
00:35:48,313 --> 00:35:49,898
أعدك

600
00:36:05,714 --> 00:36:08,400
أعرف أنك ستعتني بي -
سأفعل -

601
00:36:08,500 --> 00:36:10,068
لأنك تحبني

602
00:36:10,668 --> 00:36:12,872
(أنا أحاول المساعدة يا (بيت

603
00:36:14,472 --> 00:36:18,410
أجل

604
00:36:18,510 --> 00:36:19,744
(الوداع يا (ناثان

605
00:36:19,845 --> 00:36:22,330
!(بيت)

606
00:36:25,467 --> 00:36:26,718
(لا، لا تفعل يا (ناثان

607
00:36:26,818 --> 00:36:28,186
اعطيني سبب واحد جيد

608
00:36:28,286 --> 00:36:30,088
كي لا ألاحقه الآن

609
00:36:30,188 --> 00:36:32,391
لأن اللعبة تغيرت

610
00:36:32,791 --> 00:36:35,710
, لقد رأيت الأمر
عليك ان تستعد

611
00:36:54,363 --> 00:36:56,181
و لدينا خبر عاجل لكم الآن

612
00:36:56,281 --> 00:36:57,816
هناك اشاعات تقول أن الحكومة الأميركية

613
00:36:57,916 --> 00:37:01,353
قد أدت إلى توسيع قانون الوطنية مؤخراً

614
00:37:01,453 --> 00:37:02,654
(شكراً يا (براين

615
00:37:02,754 --> 00:37:04,823
مصادر قامت بتزويد مكتبنا الاخباري الليلة

616
00:37:04,923 --> 00:37:07,492
بهذه الصورة التي أخذت مؤخراً

617
00:37:07,592 --> 00:37:09,294
من منظمة حكومية غير معروفة

618
00:37:09,394 --> 00:37:10,462
(هنا في (واشنطون

619
00:37:10,562 --> 00:37:12,964
هذا الفيديو يظهر مواطنين أميركيين

620
00:37:13,065 --> 00:37:14,967
مقيدين معاً

621
00:37:15,067 --> 00:37:16,935
و ما هو واضح أنه انتهاك صريح

622
00:37:17,135 --> 00:37:19,037
للحقوق المدنية

623
00:37:19,137 --> 00:37:22,074
هل تدير الحكومة منظمة عسكرية سرية

624
00:37:22,174 --> 00:37:24,659
و التي من حقها انتهاك الحرية المدنية؟

625
00:37:26,362 --> 00:37:29,184
ماذا إذاً، هل سنظل هنا طوال اليوم؟

626
00:37:32,584 --> 00:37:34,753
, أنظر، الرجل أحمق
هذا واضح

627
00:37:34,853 --> 00:37:36,590
. . حسناً، انا أخبرتك أن الآباء

628
00:37:38,990 --> 00:37:40,829
لقد قتل والدتي

629
00:37:44,930 --> 00:37:46,631
أنا آسف
لم أكن أعرف هذا

630
00:37:46,732 --> 00:37:49,635
كنت أحاول أن أقول لك أنه أحمق

631
00:37:49,735 --> 00:37:52,304
كنت تحاول أن تخبرني، حقاً؟

632
00:37:52,404 --> 00:37:53,838
متى حدث هذا؟

633
00:37:53,939 --> 00:37:56,508
لأن كل ما أتذكره هو تلك القصص

634
00:37:56,608 --> 00:37:58,276
عن ذهابكما لمراقبة الطيور
حول الحي

635
00:37:58,377 --> 00:38:01,146
أنت جعلته يبدو كأنه ملاك

636
00:38:01,346 --> 00:38:03,749
كنت أنتظر اللحظة المناسبة

637
00:38:09,888 --> 00:38:11,890
لديّ فكرة

638
00:38:12,091 --> 00:38:14,160
, (لم لا نذهب إلى (كندا

639
00:38:15,060 --> 00:38:16,795
لأننا قريبان إلى الحدود

640
00:38:16,895 --> 00:38:18,993
يمكننا سرقة سيدات مسنات

641
00:38:19,043 --> 00:38:20,599
هذا لن يحدث

642
00:38:20,699 --> 00:38:22,267
لماذا تفعل هذا بي؟

643
00:38:22,467 --> 00:38:23,502
لأنك هنا

644
00:38:23,602 --> 00:38:26,272
و عليّ التعبير عن مشاعري

645
00:38:27,572 --> 00:38:30,877
أنت استخدمتني لرحلة صغيرة، كمهرب

646
00:38:32,277 --> 00:38:35,981
لديّ أخبار لك يا فتى
لا يوجد مهرب

647
00:38:36,081 --> 00:38:37,816
هناك الألم فحسب

648
00:38:37,916 --> 00:38:39,851
و لا يمكنك تخطيه مهما فعلت

649
00:38:39,951 --> 00:38:41,857
لا يهم أين ذهبت

650
00:38:45,257 --> 00:38:47,560
(عد إلى والدتك يا (لوك

651
00:38:48,960 --> 00:38:50,762
لن تقتلني؟

652
00:38:52,763 --> 00:38:54,968
أنت تافه للغاية

653
00:38:56,768 --> 00:38:58,605
إلى أين أنت ذاهب؟

654
00:39:00,505 --> 00:39:02,274
لايجاد والدي

655
00:39:02,474 --> 00:39:05,179
. . لأنه بعد أن رأيت الحقيقة

656
00:39:07,479 --> 00:39:09,397
أريده أن يموت

657
00:39:10,831 --> 00:39:11,831
...أنتظر

658
00:39:22,211 --> 00:39:23,395
ما الذي تفعله؟

659
00:39:24,695 --> 00:39:27,999
لابد أنك أدركت أن هناك
عواقب لأفعالك

660
00:39:28,099 --> 00:39:30,869
, أجل، عند نشر تلك القصة
سيتم فضحكم

661
00:39:30,969 --> 00:39:34,006
و سيرى العالم من تكونون

662
00:39:34,106 --> 00:39:36,442
أنت تؤذي أناس بريئين

663
00:39:36,842 --> 00:39:38,643
أنت لست ببرئ

664
00:39:38,743 --> 00:39:41,346
العالم لا يدرك مدى خطورتكم

665
00:39:41,446 --> 00:39:46,085
, و الآن سيعرفون
و سيترجونني

666
00:39:46,785 --> 00:39:49,121
لكي أصطادكم و أقتلكم

667
00:39:50,222 --> 00:39:53,892
(و العدو له وجه يا (باركمان
و هذا أنت

668
00:39:53,992 --> 00:39:57,162
لا، لا أريد أن أؤذي أحداً

669
00:39:57,262 --> 00:39:58,864
حقاً؟

670
00:39:59,464 --> 00:40:03,735
. . بالنسبة لي
أنت تبدو كالارهابيين

671
00:40:06,905 --> 00:40:08,824
. . لماذا

672
00:40:50,466 --> 00:40:52,751
أستفتقدين الشاب في الخزانة؟

673
00:40:53,551 --> 00:40:55,421
بعض الشئ

674
00:40:56,821 --> 00:40:58,757
كنتِ رائعة

675
00:41:00,757 --> 00:41:03,730
من الرائع أن أعرف أني مازال لديّ بعض الخدع

676
00:41:05,931 --> 00:41:07,098
أحبكِ

677
00:41:07,198 --> 00:41:10,537
أنا أحبكِ
كما أنتِ بالضبط

678
00:41:12,637 --> 00:41:15,323
لن أبدل هذه الحياة لأيّ شئ

679
00:41:17,993 --> 00:41:20,012
كذلك أنا

680
00:41:21,112 --> 00:41:23,014
لقد أعددت الفشار

681
00:41:23,114 --> 00:41:26,551
فكرت أن نشاهد فيلماً
قصة حب حزينة

682
00:41:26,651 --> 00:41:28,856
يبدو هذا رائعاً

683
00:41:31,956 --> 00:41:33,976
سأنزل على الفور

684
00:41:59,368 --> 00:42:01,253
(مرحباً يا (باربي

685
00:42:02,253 --> 00:42:03,688
!أنت

686
00:42:03,788 --> 00:42:08,242
(لديّ رسالة من شخص اسمه (ريبيل

687
00:42:08,386 --> 00:42:09,988
*كلير) سوف تساعدك)*

688
00:42:12,581 --> 00:42:14,482
(أحتاج إلى مساعدتكِ يا (باربي

689
00:42:15,783 --> 00:42:17,853
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الظلال الرمادية"
Revealed مع تحياتي

