1
00:00:54,442 --> 00:00:56,653
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:56,720 --> 00:00:57,989
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:00:58,090 --> 00:00:59,730
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:03,450 --> 00:01:05,358
معذرة, أسف

5
00:01:32,455 --> 00:01:33,604
ما هذا؟

6
00:01:34,126 --> 00:01:35,438
شخصا ما هناك

7
00:01:35,504 --> 00:01:36,579
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:37,184 --> 00:01:38,044
سوير

9
00:01:38,379 --> 00:01:40,420
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:45,936 --> 00:01:47,070
جاك

11
00:02:32,901 --> 00:02:35,004
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:36,712 --> 00:02:37,713
اركضوا

13
00:02:40,433 --> 00:02:42,259
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:56,827 --> 00:02:57,901
هيا

15
00:03:04,260 --> 00:03:05,268
لقد ذهبوا

16
00:03:07,440 --> 00:03:09,293
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:11,412 --> 00:03:12,263
خنازير برية

18
00:03:30,618 --> 00:03:32,128
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:33,044 --> 00:03:34,309
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:35,207 --> 00:03:37,330
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:37,494 --> 00:03:38,498
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:38,980 --> 00:03:40,863
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:40,951 --> 00:03:41,688
لن ندفنهم

24
00:03:42,409 --> 00:03:43,296
سنحرقهم

25
00:03:45,625 --> 00:03:46,634
انهم بشر

26
00:03:47,094 --> 00:03:48,344
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:49,255 --> 00:03:50,529
حرق أشلائهم

28
00:03:50,873 --> 00:03:52,178
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:52,322 --> 00:03:54,816
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:54,861 --> 00:03:56,202
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:03:56,643 --> 00:03:59,362
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:03:59,915 --> 00:04:02,935
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:04,800 --> 00:04:06,417
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:07,647 --> 00:04:10,893
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:11,911 --> 00:04:13,473
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:14,251 --> 00:04:16,949
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:17,026 --> 00:04:17,927
أنه ليس صوابا

38
00:04:18,978 --> 00:04:20,487
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:21,050 --> 00:04:21,991
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:22,081 --> 00:04:24,143
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:24,220 --> 00:04:26,744
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:26,799 --> 00:04:28,348
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:29,200 --> 00:04:30,958
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:31,020 --> 00:04:32,626
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:32,734 --> 00:04:33,917
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:34,680 --> 00:04:35,668
ولم يحضر أحد

47
00:04:36,601 --> 00:04:39,048
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:39,119 --> 00:04:39,969
العيدان الجافة

49
00:04:41,058 --> 00:04:42,959
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:45,289 --> 00:04:47,844
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد 

51
00:04:52,324 --> 00:04:55,212
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:04:56,143 --> 00:04:57,813
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:15,537 --> 00:05:17,592
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:17,710 --> 00:05:20,360
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:21,323 --> 00:05:22,429
أنت لا توافق جاك

56
00:05:28,030 --> 00:05:28,865
ماذا تصنع؟

57
00:05:29,428 --> 00:05:30,510
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:31,338 --> 00:05:32,926
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:34,380 --> 00:05:36,280
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:36,515 --> 00:05:37,830
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:38,071 --> 00:05:41,881
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:42,162 --> 00:05:44,313
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:44,582 --> 00:05:45,747
مصدر قوى مستمر

64
00:05:45,915 --> 00:05:46,821
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:47,318 --> 00:05:48,747
نظريا, نعم

66
00:05:50,160 --> 00:05:52,515
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:52,955 --> 00:05:55,484
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:05:55,843 --> 00:05:58,567
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:05:59,033 --> 00:06:00,584
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:06:00,769 --> 00:06:01,886
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:05,270 --> 00:06:08,061
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:11,841 --> 00:06:12,299
امسك الكرة

73
00:06:12,358 --> 00:06:13,136
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:13,464 --> 00:06:14,443
كلب مطيع

75
00:06:15,876 --> 00:06:17,343
احسنت يا فنسيت

76
00:06:25,302 --> 00:06:27,133
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:27,998 --> 00:06:28,643
لا مكان

78
00:06:28,731 --> 00:06:30,824
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك 

79
00:06:35,177 --> 00:06:36,810
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:37,116 --> 00:06:39,844
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:40,553 --> 00:06:41,986
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:43,009 --> 00:06:44,219
هيا يا فنسيت

83
00:06:45,247 --> 00:06:46,236
ما مشكلتك؟

84
00:06:46,358 --> 00:06:47,745
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:47,814 --> 00:06:49,421
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:49,496 --> 00:06:52,107
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:52,174 --> 00:06:54,201
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:06:54,253 --> 00:06:55,748
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:06:55,830 --> 00:06:56,978
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:06:57,034 --> 00:06:58,857
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:06:59,041 --> 00:06:59,477


92
00:07:02,106 --> 00:07:03,343
ماذا يحدث؟

93
00:07:03,439 --> 00:07:05,211
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

94
00:07:05,283 --> 00:07:07,310
انه حرزى, أنا وجدته

95
00:07:10,059 --> 00:07:11,282
ماذا عن بقية الطعام

96
00:07:11,390 --> 00:07:12,777
لا يوجد بقية طعام يا صاح

97
00:07:13,577 --> 00:07:15,784
انه تقريبا ألتهمناه

98
00:07:16,179 --> 00:07:16,863
ماذا؟

99
00:07:22,007 --> 00:07:24,293
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

100
00:07:24,911 --> 00:07:26,325
باستطاعتنا أن نجد طعام

101
00:07:26,715 --> 00:07:29,270
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

102
00:07:29,376 --> 00:07:32,445
 وكيف سنجد تلك المواد بالضبط 

103
00:07:36,756 --> 00:07:37,610
نصطاد

104
00:07:41,427 --> 00:07:43,222
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

105
00:07:43,943 --> 00:07:44,778
حررتها

106
00:07:45,505 --> 00:07:47,098
اما تصويبك جيد جدا أو

107
00:07:48,189 --> 00:07:49,842
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

108
00:07:50,349 --> 00:07:51,010
لوك

109
00:07:51,572 --> 00:07:53,089
اسمه لوك

110
00:07:53,748 --> 00:07:55,833
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

111
00:07:57,527 --> 00:07:59,657
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

112
00:08:00,057 --> 00:08:01,700
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

113
00:08:02,050 --> 00:08:04,567
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

114
00:08:04,732 --> 00:08:07,184
مئة, مئة و خمسون باوند

115
00:08:07,573 --> 00:08:09,585
مما يدل على أن أمهم بالقرب

116
00:08:10,374 --> 00:08:15,299
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

117
00:08:15,371 --> 00:08:18,288
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

118
00:08:19,025 --> 00:08:21,924
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

119
00:08:21,985 --> 00:08:24,592
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

120
00:08:24,648 --> 00:08:28,432
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

121
00:08:29,492 --> 00:08:31,259
و أنت أعدت له سكينته؟

122
00:08:32,104 --> 00:08:33,653
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

123
00:08:34,105 --> 00:08:36,681
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

124
00:08:36,726 --> 00:08:39,291
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

125
00:08:40,301 --> 00:08:42,983
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

126
00:09:01,917 --> 00:09:03,136
من هذا الشخص؟

127
00:09:05,639 --> 00:09:06,279
نعم؟

128
00:09:06,442 --> 00:09:08,147
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

129
00:09:11,810 --> 00:09:13,949
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

130
00:09:14,066 --> 00:09:15,337
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

131
00:09:15,573 --> 00:09:19,597
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

132
00:09:20,057 --> 00:09:23,821
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

133
00:09:23,928 --> 00:09:28,501
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

134
00:09:28,598 --> 00:09:31,403
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

135
00:09:31,465 --> 00:09:32,488
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

136
00:09:32,558 --> 00:09:35,521
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

137
00:09:53,388 --> 00:09:54,142


138
00:09:55,356 --> 00:09:56,497
صائدة خنازير برية الآن؟

139
00:09:57,351 --> 00:09:59,104
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

140
00:10:01,905 --> 00:10:02,743
أخبرينى

141
00:10:02,810 --> 00:10:05,733
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟ 

142
00:10:07,156 --> 00:10:08,145
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

143
00:10:09,398 --> 00:10:10,592
حقيقة, لا أعرف

144
00:10:12,175 --> 00:10:13,184
ولا أنت أيضا

145
00:10:15,129 --> 00:10:16,689
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

146
00:10:17,904 --> 00:10:19,272
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

147
00:10:20,315 --> 00:10:23,382
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

148
00:10:24,134 --> 00:10:25,436
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:25,527 --> 00:10:26,822
لقلت أنك قلق على, جاك

150
00:10:27,119 --> 00:10:27,898
لو لم أعرف جيدا

151
00:10:27,943 --> 00:10:30,698
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

152
00:10:33,786 --> 00:10:35,711
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

153
00:10:42,480 --> 00:10:45,767
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

154
00:10:46,750 --> 00:10:47,682
البحث عن المصدر

155
00:10:48,641 --> 00:10:49,833
انه ليس عن الخنازير؟

156
00:10:50,642 --> 00:10:51,655
أنا نباتية

157
00:10:55,295 --> 00:10:56,355
لماذا لا أذهب؟

158
00:10:56,688 --> 00:10:57,696
لأننى قلت ذلك

159
00:11:02,019 --> 00:11:03,441
مرحبا

160
00:11:03,564 --> 00:11:04,404
مرحبا, معذرة

161
00:11:05,571 --> 00:11:08,458


162
00:11:10,144 --> 00:11:11,577
انظرى, أنا

163
00:11:12,043 --> 00:11:13,671
أنا ذاهب

164
00:11:14,045 --> 00:11:16,559
بعيدا لأصطاد

165
00:11:16,703 --> 00:11:17,506
و

166
00:11:18,028 --> 00:11:19,852
كنت أتسأل أذا

167
00:11:20,261 --> 00:11:22,929
لو كان باستطاعتك

168
00:11:23,164 --> 00:11:25,939
تعتنى بولدى

169
00:11:26,507 --> 00:11:27,547
والت

170
00:11:28,300 --> 00:11:30,198
وأنا مايكل

171
00:11:30,506 --> 00:11:33,998
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

172
00:11:34,434 --> 00:11:37,933
حتى أعود؟

173
00:11:38,647 --> 00:11:39,256


174
00:11:43,946 --> 00:11:47,249
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

175
00:11:49,818 --> 00:11:51,298
لا أحتاج لجليسة أطفال

176
00:11:51,381 --> 00:11:52,953
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

177
00:11:53,455 --> 00:11:54,678
ابتهج

178
00:11:54,745 --> 00:11:57,310
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر 

179
00:12:03,107 --> 00:12:04,857
نعم, على أى حال

180
00:12:14,262 --> 00:12:15,123
معذرة

181
00:12:15,819 --> 00:12:16,443
دكتور؟

182
00:12:17,099 --> 00:12:17,831
اسمى جاك

183
00:12:20,029 --> 00:12:21,672
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

184
00:12:22,368 --> 00:12:25,966
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

185
00:12:26,815 --> 00:12:30,416
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

186
00:12:30,738 --> 00:12:32,002
شخص ما وجده بالداخل هناك

187
00:12:32,264 --> 00:12:34,143
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

188
00:12:36,258 --> 00:12:40,466
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

189
00:12:41,199 --> 00:12:43,892
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

190
00:12:44,797 --> 00:12:47,327
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

191
00:12:48,115 --> 00:12:50,313
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

192
00:12:50,630 --> 00:12:54,305
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن 

193
00:12:54,372 --> 00:12:56,979
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

194
00:12:58,167 --> 00:12:59,170
من الممكن أن تقود المجموعة

195
00:13:01,146 --> 00:13:01,914


196
00:13:02,847 --> 00:13:05,278
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

197
00:13:05,499 --> 00:13:10,178
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

198
00:13:10,245 --> 00:13:11,233
انظرى, لست جيدا فى هذا

199
00:13:12,257 --> 00:13:13,076
حسنا

200
00:13:16,696 --> 00:13:17,751
ربما أقوم أنا بها

201
00:13:17,844 --> 00:13:21,021
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

202
00:13:39,851 --> 00:13:42,466
تلك المرأة مازالت تجلس هناك


203
00:13:43,186 --> 00:13:45,311
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

204
00:13:45,845 --> 00:13:46,985
ألا تسمعينى أبدا؟

205
00:13:47,063 --> 00:13:49,663
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

206
00:13:51,021 --> 00:13:52,530
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

207
00:13:52,613 --> 00:13:54,660
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

208
00:13:54,758 --> 00:13:56,432
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

209
00:13:57,333 --> 00:13:58,526
حسنا, على الأقل

210
00:13:58,583 --> 00:14:00,801
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

211
00:14:01,496 --> 00:14:02,961
أنا لن أجوع

212
00:14:03,129 --> 00:14:05,233
صحيح, ماذا ستأكلين؟

213
00:14:05,991 --> 00:14:07,282
المحيط مليئ بالسمك

214
00:14:11,132 --> 00:14:12,402
أكره أن أحبطك

215
00:14:12,622 --> 00:14:15,914
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

216
00:14:16,314 --> 00:14:18,956
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

217
00:14:23,007 --> 00:14:24,307
وجدت شيئا؟

218
00:14:26,175 --> 00:14:27,992
الطريق هنا تم نبشه من قبل

219
00:14:28,525 --> 00:14:31,112
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

220
00:14:31,956 --> 00:14:35,520
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

221
00:14:35,878 --> 00:14:37,526
مصيبينها بأنيابهم

222
00:14:37,844 --> 00:14:38,714
حسنا

223
00:14:39,216 --> 00:14:40,322
وكل ذلك يعنى؟

224
00:14:41,158 --> 00:14:42,169
يعننى أننا اقتربنا

225
00:14:56,809 --> 00:14:58,637
مرحبا -
مرحبا -

226
00:15:00,413 --> 00:15:02,631
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

227
00:15:03,926 --> 00:15:05,210
أتفعل شيئا؟

228
00:15:06,004 --> 00:15:09,824
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

229
00:15:10,771 --> 00:15:13,904
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

230
00:15:14,744 --> 00:15:21,528
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

231
00:15:25,728 --> 00:15:26,940
ممكن أسألك سؤال؟

232
00:15:28,553 --> 00:15:30,918
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟ 

233
00:15:31,041 --> 00:15:34,508
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

234
00:15:34,584 --> 00:15:35,895
ماذا؟ص....صيد؟

235
00:15:36,402 --> 00:15:40,933
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

236
00:15:41,036 --> 00:15:43,733
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

237
00:15:43,810 --> 00:15:47,226
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

238
00:15:47,292 --> 00:15:48,710
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

239
00:15:48,781 --> 00:15:52,401
أنا فقط أرميها و اصطاد

240
00:15:54,457 --> 00:15:55,320
جيد

241
00:15:59,860 --> 00:16:01,091
دكتور؟ ألديك وقت؟

242
00:16:03,585 --> 00:16:04,378
ماذا هنالك؟

243
00:16:05,535 --> 00:16:07,357
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

244
00:16:08,647 --> 00:16:10,728
ربما تعانى من فقدان زوجها

245
00:16:11,377 --> 00:16:13,164
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

246
00:16:14,940 --> 00:16:16,308
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

247
00:16:17,504 --> 00:16:21,079
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

248
00:16:21,152 --> 00:16:22,482
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

249
00:16:23,932 --> 00:16:25,340
أنت الشخص الذى أنقذها

250
00:16:40,726 --> 00:16:41,447
مرحبا

251
00:16:44,495 --> 00:16:45,486
روز, أليس كذلك؟

252
00:16:51,523 --> 00:16:52,389
أتتذكرينى؟

253
00:16:54,367 --> 00:16:56,392
المقعد 23 ايه, لقد كنت

254
00:16:58,333 --> 00:17:00,724
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

255
00:17:03,633 --> 00:17:05,777
جميهم قلقين بشأنك يا روز

256
00:17:06,761 --> 00:17:08,117
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

257
00:17:08,194 --> 00:17:09,761
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

258
00:17:11,385 --> 00:17:12,519
يجب أن تشربى

259
00:17:16,839 --> 00:17:17,681
حسنا

260
00:17:19,652 --> 00:17:20,655
ليس علينا أن نتحدث

261
00:17:20,723 --> 00:17:23,374
دعينا نجلس لفترة

262
00:17:30,205 --> 00:17:33,241
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

263
00:17:33,886 --> 00:17:35,423
أكثر بكثير منى

264
00:17:37,220 --> 00:17:39,200
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

265
00:17:39,974 --> 00:17:42,318
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

266
00:17:42,365 --> 00:17:43,578
لم أكن جزء من حياته

267
00:17:43,676 --> 00:17:45,627
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

268
00:17:46,329 --> 00:17:48,324
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

269
00:17:48,807 --> 00:17:50,684
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

270
00:17:51,361 --> 00:17:52,801
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

271
00:17:53,882 --> 00:17:54,817
أذهب لاحضارهم

272
00:17:55,744 --> 00:17:57,066
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

273
00:17:58,156 --> 00:17:59,067
شش

274
00:18:57,860 --> 00:18:59,463
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

275
00:19:35,908 --> 00:19:37,010
انه فى حالة سيئة

276
00:19:39,860 --> 00:19:40,613
قم بالتحريك

277
00:19:41,248 --> 00:19:42,768
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

278
00:19:44,324 --> 00:19:46,308
قواتك على خطوط العدو

279
00:19:47,269 --> 00:19:48,253
الصبر

280
00:19:48,626 --> 00:19:50,111
الكفاءة التى تنقصها

281
00:19:50,198 --> 00:19:52,778
هى علامة القائد يا جى ال 12

282
00:19:53,387 --> 00:19:54,325
علامة؟

283
00:19:58,334 --> 00:20:00,453
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

284
00:20:02,278 --> 00:20:03,337
وفى أثناء ذلك

285
00:20:03,511 --> 00:20:05,317
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

286
00:20:05,815 --> 00:20:07,811
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

287
00:20:08,830 --> 00:20:10,857
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

288
00:20:10,920 --> 00:20:12,187
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

289
00:20:12,233 --> 00:20:14,764
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

290
00:20:14,913 --> 00:20:15,609
نعم

291
00:20:16,951 --> 00:20:19,526
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

292
00:20:20,038 --> 00:20:25,234
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

293
00:20:25,414 --> 00:20:27,476
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

294
00:20:27,564 --> 00:20:32,992
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

295
00:20:33,873 --> 00:20:34,788
على الأقدام؟

296
00:20:35,106 --> 00:20:36,232
ليس أنك ستفهم؟

297
00:20:36,299 --> 00:20:39,689
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

298
00:20:39,746 --> 00:20:41,695
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

299
00:20:41,782 --> 00:20:43,989
و يصبح جزءا منها

300
00:20:44,450 --> 00:20:45,669
لدى أيام عطلة

301
00:20:45,740 --> 00:20:47,943
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

302
00:20:48,018 --> 00:20:49,950
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

303
00:20:50,364 --> 00:20:51,388
أخبرت هيلين بعد؟

304
00:20:52,647 --> 00:20:53,318
هيلين؟

305
00:20:54,007 --> 00:20:55,368
ما هذا, يا لوك؟

306
00:20:55,940 --> 00:20:57,877
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

307
00:20:57,937 --> 00:20:59,008
ليس من شأنك

308
00:20:59,089 --> 00:21:02,316
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

309
00:21:03,196 --> 00:21:07,343
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

310
00:21:07,420 --> 00:21:10,164
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

311
00:21:10,630 --> 00:21:11,986
نورمان كروتشر

312
00:21:12,908 --> 00:21:14,578
ماذا؟ نورمان ماذا؟

313
00:21:14,813 --> 00:21:16,943
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

314
00:21:17,036 --> 00:21:18,576
بتر ثنائى, بلا أرجل

315
00:21:19,657 --> 00:21:21,515
تسلق أعلى قمة جبل افرست

316
00:21:21,782 --> 00:21:24,342
لماذا؟ لقد كان قدره

317
00:21:25,218 --> 00:21:26,969
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

318
00:21:27,793 --> 00:21:28,658
القدر؟

319
00:21:32,320 --> 00:21:32,897
فقط

320
00:21:34,561 --> 00:21:36,548
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

321
00:21:36,743 --> 00:21:39,093
جون, انه مصاب

322
00:21:40,362 --> 00:21:42,375
جون, أتسمعنى؟

323
00:21:43,900 --> 00:21:44,665
لوك

324
00:21:45,476 --> 00:21:46,608
جون, هل أنت بخير؟

325
00:21:52,778 --> 00:21:53,608
لوك؟

326
00:21:54,556 --> 00:21:55,738
أنا بخير, أنا بخير

327
00:21:55,984 --> 00:21:58,595
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

328
00:21:59,280 --> 00:22:00,039
هيلين؟

329
00:22:01,521 --> 00:22:02,322
ماذا؟

330
00:22:02,538 --> 00:22:03,458
لقد ناديتنى ب هيلين

331
00:22:04,969 --> 00:22:05,681
أقمت بذلك؟

332
00:22:10,282 --> 00:22:11,620
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

333
00:22:11,861 --> 00:22:13,657
مايكل مصاب

334
00:22:14,042 --> 00:22:15,368
يجب أن نعود به الى المخيم

335
00:22:15,731 --> 00:22:18,163
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

336
00:22:19,962 --> 00:22:21,203
عن ماذا تتحدث؟

337
00:22:23,002 --> 00:22:24,754
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

338
00:22:26,762 --> 00:22:28,056
جون أنك لا تستطيع

339
00:22:29,187 --> 00:22:31,108
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

340
00:22:35,612 --> 00:22:36,534
حصلت عليها؟

341
00:22:36,633 --> 00:22:37,502
يا صاح

342
00:22:38,434 --> 00:22:39,458
كف عن سؤالى

343
00:22:39,663 --> 00:22:40,462
أسف

344
00:22:41,102 --> 00:22:42,828
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد 

345
00:22:42,893 --> 00:22:45,141
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

346
00:22:45,214 --> 00:22:47,737
وصنارة صيد و طعم

347
00:22:48,357 --> 00:22:50,384
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

348
00:22:53,307 --> 00:22:57,071
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

349
00:22:57,189 --> 00:23:00,573
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

350
00:23:01,121 --> 00:23:03,425
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

351
00:23:05,181 --> 00:23:08,986
اللعنة, اللعنة, اللعنة

352
00:23:09,372 --> 00:23:10,378
أتريدنى أن أجرب؟

353
00:23:12,867 --> 00:23:13,717
جاهد بنفسك

354
00:23:14,539 --> 00:23:15,155
حسنا

355
00:23:19,087 --> 00:23:20,267
حسنا, هاهى واحدة قادمة

356
00:23:21,213 --> 00:23:22,149
استخدم ثقلك فيها

357
00:23:22,341 --> 00:23:23,629
تمهل, انتظرها

358
00:23:24,046 --> 00:23:24,683
تمهل

359
00:23:25,462 --> 00:23:26,092
الآن

360
00:23:29,983 --> 00:23:31,739
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

361
00:23:31,821 --> 00:23:32,753
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

362
00:23:32,904 --> 00:23:34,335
لا, ابدأ أنت بربعها

363
00:23:50,622 --> 00:23:51,539
المعذرة

364
00:23:52,548 --> 00:23:55,307
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

365
00:23:56,155 --> 00:23:57,908
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

366
00:24:02,740 --> 00:24:03,955
لقد تصورت أنى فقدتها

367
00:24:04,889 --> 00:24:06,442
شكرا لكى -
العفو -

368
00:24:37,625 --> 00:24:39,344
أصابعة تتورم

369
00:24:41,443 --> 00:24:42,149
معذرة؟

370
00:24:43,671 --> 00:24:46,046
برنارد, زوجى

371
00:24:46,646 --> 00:24:49,042
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

372
00:24:50,889 --> 00:24:51,796
دوار المرتفعات

373
00:24:53,055 --> 00:24:57,848
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

374
00:24:58,565 --> 00:25:01,482
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

375
00:25:01,539 --> 00:25:02,957
فقط الى أن نهبط

376
00:25:09,434 --> 00:25:11,970
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

377
00:25:14,068 --> 00:25:14,847
وعد؟

378
00:25:15,205 --> 00:25:17,140
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

379
00:25:17,489 --> 00:25:20,888
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

380
00:25:22,224 --> 00:25:23,904
أنا أعفيك عن هذا الوعد

381
00:25:27,193 --> 00:25:29,597
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

382
00:25:32,966 --> 00:25:34,728
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

383
00:25:35,993 --> 00:25:38,168
أنتى تعانى من صدمة نفسية

384
00:25:39,228 --> 00:25:40,308
ألسنا جميعا؟

385
00:25:43,744 --> 00:25:45,511
نعم, كلنا

386
00:25:48,920 --> 00:25:51,035
لديك طريقة لطيفة

387
00:25:53,283 --> 00:25:54,347
و روح جيدة

388
00:25:55,832 --> 00:25:57,610
صبور و محب للمساعدة

389
00:25:58,495 --> 00:26:01,045
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

390
00:26:01,705 --> 00:26:02,648
شكرا, لكن

391
00:26:04,432 --> 00:26:06,375
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

392
00:26:08,300 --> 00:26:09,564
مهنة متوارثة

393
00:26:22,879 --> 00:26:25,262
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

394
00:26:26,358 --> 00:26:29,900
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

395
00:26:31,235 --> 00:26:33,439
تغيير لمسار حياتى

396
00:26:34,377 --> 00:26:35,121
أنا أعنيها

397
00:26:36,041 --> 00:26:39,583
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

398
00:26:39,680 --> 00:26:42,712
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

399
00:26:42,790 --> 00:26:44,008
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

400
00:26:44,540 --> 00:26:47,243
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

401
00:26:47,806 --> 00:26:49,910
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

402
00:26:50,249 --> 00:26:52,025
أتتذكرين

403
00:26:53,265 --> 00:26:55,692
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

404
00:26:56,214 --> 00:26:58,769
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

405
00:26:58,907 --> 00:27:01,220
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

406
00:27:02,486 --> 00:27:04,958
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

407
00:27:05,409 --> 00:27:06,310
و لقد

408
00:27:08,691 --> 00:27:10,564
لقد اشتريت تذكرتين

409
00:27:15,250 --> 00:27:16,750
هيلين؟

410
00:27:16,816 --> 00:27:19,711
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

411
00:27:19,769 --> 00:27:21,334
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

412
00:27:21,434 --> 00:27:23,125
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

413
00:27:23,195 --> 00:27:24,999
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

414
00:27:27,078 --> 00:27:28,087
زبون؟

415
00:27:28,998 --> 00:27:29,826
هو

416
00:27:31,030 --> 00:27:32,833
هو فقط ما أمثله لكى؟

417
00:27:33,216 --> 00:27:36,452
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

418
00:27:36,902 --> 00:27:40,517
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

419
00:27:40,931 --> 00:27:43,763
لدى معالج نفسى -
جون -

420
00:27:45,976 --> 00:27:47,387
لقد تصورت أنك تفهمين

421
00:27:47,465 --> 00:27:48,796
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

422
00:27:48,863 --> 00:27:49,954
جون, لو تكلمنا أطول

423
00:27:50,014 --> 00:27:51,844
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

424
00:27:51,914 --> 00:27:53,845
وذلك 89 دولار أخرى

425
00:27:54,051 --> 00:27:56,107
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

426
00:27:56,189 --> 00:27:57,679
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

427
00:27:58,100 --> 00:27:58,985
هيلين, هيلين

428
00:27:59,192 --> 00:28:01,079
هيلين, هيلين, هيل

429
00:28:13,585 --> 00:28:15,298
انتظر دقيقة؟

430
00:28:15,382 --> 00:28:15,925
ماذا؟

431
00:28:15,991 --> 00:28:16,870
فقط ارتاح هنا لدقيقة

432
00:28:17,979 --> 00:28:20,653
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

433
00:28:22,830 --> 00:28:23,675
ماذا تفعلين؟

434
00:28:25,205 --> 00:28:26,737
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

435
00:28:29,939 --> 00:28:31,267
سأتسلق تلك الشجرة

436
00:28:31,924 --> 00:28:33,551
وأركب الهوائى

437
00:28:35,251 --> 00:28:36,533
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

438
00:28:38,458 --> 00:28:39,305
لا تقلق

439
00:28:40,008 --> 00:28:41,056
تسلقت أسوأ منها بكثير

440
00:29:26,292 --> 00:29:27,311
لوك

441
00:30:17,452 --> 00:30:19,853


442
00:30:20,586 --> 00:30:21,661
تلك كانت

443
00:30:23,397 --> 00:30:25,194
وجدت تلك عندما كنت

444
00:30:28,774 --> 00:30:30,688
بحق الجحيم, فقط خذيها

445
00:30:31,558 --> 00:30:32,555
شكرا

446
00:30:45,087 --> 00:30:46,206
ماذا؟ ما تلك؟

447
00:30:50,266 --> 00:30:52,279
فهمت انها كمعجون أسنان

448
00:31:01,578 --> 00:31:02,555
أبى

449
00:31:06,789 --> 00:31:08,688
ماذا حدث هناك؟

450
00:31:08,929 --> 00:31:10,625
أبى

451
00:31:11,588 --> 00:31:13,317
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

452
00:31:13,420 --> 00:31:15,627
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

453
00:31:17,449 --> 00:31:19,090
الصيادة العظيمة رجعت

454
00:31:19,902 --> 00:31:21,510
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

455
00:31:25,462 --> 00:31:26,942
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

456
00:31:27,080 --> 00:31:29,077
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

457
00:31:29,118 --> 00:31:30,454
أن ألتهم

458
00:31:31,632 --> 00:31:34,058
أين سيد لوك؟

459
00:31:42,003 --> 00:31:44,238
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

460
00:31:44,309 --> 00:31:45,722
الرجل الأصلع لم يرجع

461
00:31:45,807 --> 00:31:47,555
لم يأتوا بطعام نهائيا

462
00:31:47,668 --> 00:31:48,973
ألم تسمع ما قلته الآن؟

463
00:31:49,040 --> 00:31:50,417
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

464
00:31:50,514 --> 00:31:52,689
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

465
00:31:52,773 --> 00:31:53,489
هاهو أنت

466
00:31:54,217 --> 00:31:55,137
كما وعدت

467
00:31:55,256 --> 00:31:57,862
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

468
00:31:57,939 --> 00:31:58,757
يا الهى

469
00:31:58,803 --> 00:31:59,832
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

470
00:31:59,950 --> 00:32:00,955
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

471
00:32:01,205 --> 00:32:03,424
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم 

472
00:32:03,504 --> 00:32:05,285
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

473
00:32:05,460 --> 00:32:07,815
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

474
00:32:07,897 --> 00:32:10,634
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

475
00:32:10,739 --> 00:32:12,751
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

476
00:32:12,858 --> 00:32:14,399
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

477
00:32:14,456 --> 00:32:16,218
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

478
00:32:16,309 --> 00:32:17,011
كيفما تشاء

479
00:32:17,098 --> 00:32:18,567
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

480
00:32:18,753 --> 00:32:21,428
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

481
00:32:23,017 --> 00:32:24,757
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

482
00:32:24,855 --> 00:32:26,207
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

483
00:32:26,303 --> 00:32:28,291
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

484
00:32:36,376 --> 00:32:39,109
روز, بعدما تغرب الشمس

485
00:32:40,137 --> 00:32:41,699
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

486
00:32:42,949 --> 00:32:45,652
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

487
00:32:46,001 --> 00:32:48,791
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

488
00:32:50,720 --> 00:32:52,021
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

489
00:32:52,278 --> 00:32:53,383
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

490
00:32:56,342 --> 00:32:58,063
أفضل أن أكون هناك وقتها

491
00:32:59,184 --> 00:32:59,953
حسنا

492
00:33:07,859 --> 00:33:12,492
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

493
00:33:12,559 --> 00:33:13,198
ماذا؟

494
00:33:14,121 --> 00:33:16,399
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

495
00:33:16,782 --> 00:33:19,757
دكتور, زوجى لم يمت

496
00:33:22,806 --> 00:33:27,017
روز, لقد كان فى المؤخرة

497
00:33:27,891 --> 00:33:29,332
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

498
00:33:29,413 --> 00:33:32,050
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

499
00:33:33,883 --> 00:33:36,950
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

500
00:33:55,479 --> 00:33:56,335
دكتور؟

501
00:33:57,922 --> 00:33:58,670
أنت قادم؟

502
00:34:16,431 --> 00:34:17,413
أسف

503
00:34:18,763 --> 00:34:20,598
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

504
00:34:24,786 --> 00:34:26,328
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

505
00:34:27,681 --> 00:34:29,369
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

506
00:34:29,762 --> 00:34:30,491
لا مثبتات

507
00:34:30,643 --> 00:34:31,729
لا سلك لحام,

508
00:34:32,287 --> 00:34:33,892
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

509
00:34:33,971 --> 00:34:36,220
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

510
00:34:37,331 --> 00:34:38,083
سيد

511
00:34:46,328 --> 00:34:47,341
سنحاول مرة أخرى

512
00:34:52,692 --> 00:34:53,658
سنحاول مرة أخرى

513
00:34:57,411 --> 00:34:58,526
كايت

514
00:35:01,026 --> 00:35:01,835
معذرة

515
00:35:05,035 --> 00:35:05,987


516
00:35:07,125 --> 00:35:07,770
أنتى بخير؟

517
00:35:09,643 --> 00:35:10,995
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

518
00:35:13,176 --> 00:35:15,194
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

519
00:35:23,918 --> 00:35:24,864
لوك

520
00:35:26,555 --> 00:35:28,008
لوك اختفى

521
00:35:29,016 --> 00:35:32,007
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

522
00:35:34,036 --> 00:35:34,920
لم يكن هناك وقت

523
00:35:44,050 --> 00:35:44,904
ماذا يحدث؟

524
00:35:47,588 --> 00:35:48,950
جسم الطائرة جاهز

525
00:35:49,483 --> 00:35:50,956
بعضهم قرر أن

526
00:35:51,629 --> 00:35:54,618
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران 

527
00:35:54,684 --> 00:35:56,327
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

528
00:35:59,114 --> 00:36:01,854
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

529
00:36:04,006 --> 00:36:04,750
جاك؟

530
00:36:06,933 --> 00:36:07,602
جاك؟

531
00:36:23,521 --> 00:36:24,207
لوك

532
00:36:40,616 --> 00:36:45,889
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

533
00:36:48,153 --> 00:36:51,593
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

534
00:36:54,277 --> 00:36:57,937
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

535
00:36:59,412 --> 00:37:01,557
و كانت متبرعة أعضاء

536
00:37:03,938 --> 00:37:05,545
أو على الأقل كانت ستكون

537
00:37:07,054 --> 00:37:09,236
ستيف و كريستى

538
00:37:09,590 --> 00:37:12,423
لا أعرف ألقابهم لكن

539
00:37:14,084 --> 00:37:17,685
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

540
00:37:19,294 --> 00:37:21,197
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

541
00:37:21,295 --> 00:37:23,036
لا يشعروا بالوحدة

542
00:37:46,760 --> 00:37:50,331
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

543
00:37:51,693 --> 00:37:53,839
على حد علمى من جواز سفره

544
00:37:55,497 --> 00:37:56,449
أرأيت جاك؟

545
00:38:20,803 --> 00:38:21,778
أحسنت

546
00:38:24,113 --> 00:38:24,738
ماذا؟

547
00:38:26,550 --> 00:38:27,277
الخنزير البرى

548
00:38:27,896 --> 00:38:28,895
أحسنت, أنت تعرف

549
00:38:29,407 --> 00:38:30,067
بقتله

550
00:38:31,455 --> 00:38:32,842
فقط فكرت أن أقول شيئا

551
00:38:36,401 --> 00:38:38,060
هذا الشيئ, هذا ال

552
00:38:39,678 --> 00:38:41,086
الوحش,كيفما تريد

553
00:38:41,763 --> 00:38:43,533
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

554
00:38:44,332 --> 00:38:45,284
هل رأيت أى شيئ؟

555
00:38:46,304 --> 00:38:47,492
لم تحصل على أى لمحة منه؟

556
00:38:50,056 --> 00:38:50,686
لا

557
00:39:01,607 --> 00:39:03,154
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

558
00:39:03,235 --> 00:39:05,160
ليست كأى تمشية فى الحديقة

559
00:39:05,483 --> 00:39:07,504
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

560
00:39:07,571 --> 00:39:09,077
و ركوب المياه الثائرة

561
00:39:09,144 --> 00:39:11,797
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

562
00:39:11,878 --> 00:39:14,581
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

563
00:39:14,735 --> 00:39:16,608
احتمال أنى أعرف أكثر منك

564
00:39:16,701 --> 00:39:20,146
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية 

565
00:39:20,328 --> 00:39:22,016
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

566
00:39:22,083 --> 00:39:25,031
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

567
00:39:25,107 --> 00:39:26,297
لقد أسأت وصف حالتك

568
00:39:26,372 --> 00:39:28,652
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

569
00:39:28,753 --> 00:39:30,915
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

570
00:39:30,980 --> 00:39:33,024
حالتى ليست هى العائق

571
00:39:33,100 --> 00:39:34,518
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

572
00:39:34,585 --> 00:39:35,906
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

573
00:39:36,008 --> 00:39:38,778
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

574
00:39:39,265 --> 00:39:41,728
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

575
00:39:41,795 --> 00:39:43,535
لا تحدثنى عن ما هو عدل

576
00:39:47,088 --> 00:39:49,290
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

577
00:39:49,397 --> 00:39:50,273
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

578
00:39:50,324 --> 00:39:51,639
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

579
00:39:51,993 --> 00:39:54,164
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

580
00:39:54,687 --> 00:39:57,067
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

581
00:39:57,615 --> 00:39:59,090
لا, لا تقدر

582
00:40:00,160 --> 00:40:02,459
لا تدير ظهرك عنى

583
00:40:03,288 --> 00:40:04,788
انك لا تعرف مع من تتعامل

584
00:40:04,877 --> 00:40:07,069
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

585
00:40:07,798 --> 00:40:08,787
ذلك هو القدر

586
00:40:09,135 --> 00:40:10,001
ذلك هو القدر

587
00:40:10,104 --> 00:40:11,470
ذلك هو قدرى

588
00:40:11,633 --> 00:40:14,388
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

589
00:40:15,274 --> 00:40:17,235


590
00:40:17,543 --> 00:40:19,099
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا 

591
00:41:17,715 --> 00:41:19,204
انت, تعال هنا, تعال هنا

592
00:41:19,837 --> 00:41:21,113
تعال هنا, هيا

593
00:41:51,055 --> 00:41:53,506
Translation By
Aly El-Ghazawy
lavestory@hotmail.co.uk

