1
00:00:01,740 --> 00:00:03,500
..."سابقاً في "بيت الدمى

2
00:00:03,510 --> 00:00:07,950
"في حالة استراحتهم, "عمالنا
هم بريئون و سريعي التأثر مثل الأطفال

3
00:00:07,980 --> 00:00:11,240
ندعوها "تابولا راسا", سجل فارغ

4
00:00:11,270 --> 00:00:16,300
الآن تخيل عملية الختم تملؤها
تصنع شخصية جديدة

5
00:00:16,340 --> 00:00:19,630
...,صديق, عاشق
,و عندما الاشتباك اكتمل

6
00:00:19,640 --> 00:00:23,730
كل ذكرياتك و وقتك معاً
سيتم إزالتها كلياً

7
00:00:23,750 --> 00:00:25,710
أنا أحاول أن أقدم أفضل ما لدي

8
00:00:25,730 --> 00:00:28,410
مرحباً يا جار, عودة مبكرة؟

9
00:00:28,480 --> 00:00:31,480
امرأة جميلة, أهي في مشكلة؟

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,530
ربما. أو أنها كانت مع الأشخاص السيئين فقط

11
00:00:34,540 --> 00:00:37,390
أياً كان, سأستمر بالبحث حتى أجدها

12
00:00:40,080 --> 00:00:41,110
فتاة محظوظة

13
00:00:41,130 --> 00:00:42,480
أنت لا تراسل و لا تتصل

14
00:00:42,490 --> 00:00:44,960
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
بيت الدمى". بدأت أغضب" -

15
00:00:44,970 --> 00:00:46,090
أنا لا أعرف أي بيت دمى

16
00:00:46,140 --> 00:00:48,890
إذاً اعثر على مواطن مخلص آخر يعرف ذلك

17
00:00:48,900 --> 00:00:52,470
ستحصلين على صديقة جديدة تعيش معك

18
00:00:52,510 --> 00:00:54,040
(اسمها (سييرا

19
00:00:54,070 --> 00:00:55,690
(سييرا)

20
00:02:26,070 --> 00:02:28,650
!خذوها إلى مكانٍ آمن الآن

21
00:02:58,930 --> 00:03:01,800
أنا متأسفة. كنت دائخة

22
00:03:02,170 --> 00:03:05,110
لا أريدكِ أن تتألمي فأنتِ صديقتي

23
00:03:06,320 --> 00:03:08,510
الأصدقاء يساعدون بعضهم

24
00:03:08,540 --> 00:03:10,960
أجل, إنهم كذلك

25
00:03:20,490 --> 00:03:22,220
كان عليك ألا تخرج ذلك السهم

26
00:03:22,250 --> 00:03:24,190
كان من المحتمل أن تنزف حتى الموت

27
00:03:24,220 --> 00:03:27,250
و سهم عريض الرأس يسبب ضرراً أكبر عند خروجه

28
00:03:27,260 --> 00:03:30,520
سأتذكر ذلك في المرة القادمة
التي أكون مطارداً بالسهام

29
00:03:30,900 --> 00:03:33,900
لكنك تتعافى بشكل جميل

30
00:03:33,910 --> 00:03:35,350
إذاً, هل مسموحٌ لي بالذهاب؟

31
00:03:35,370 --> 00:03:38,900
(أنا أنصحك بأخذ بضعة أيام راحة, سيد (لانغتون

32
00:03:39,660 --> 00:03:42,490
(أنتِ تعلمين أنه بإمكانكِ مناداتي (بويد

33
00:03:44,280 --> 00:03:46,380
هل هناك سبب يدعوني لذلك؟

34
00:03:46,400 --> 00:03:50,170
انظري, إذا لم تسمحي لي بالذهاب
,و (إيكو) تم إرسالها مرة أخرى

35
00:03:50,190 --> 00:03:53,420
من الممكن أن ينتهي بها الحال
مع غريبٍ ما يكون مدربها

36
00:03:53,450 --> 00:03:55,630
نحن غرباء بالنسبة لهم

37
00:03:55,660 --> 00:03:57,770
إنها مسؤوليتي

38
00:03:57,820 --> 00:04:00,300
و نحن الاثنان نعلم أن هناك
شخص ما بالخارج

39
00:04:00,320 --> 00:04:02,770
شخص يريدها ميتة

40
00:04:02,790 --> 00:04:05,980
(الإشاعة من أعلى تقول بأنه لا يمكن أن يكون (ألفا

41
00:04:11,080 --> 00:04:12,800
أنت مسموحٌ لك بالذهاب

42
00:04:12,810 --> 00:04:14,160
شكراً لك

43
00:04:14,200 --> 00:04:17,180
و كن حذراً للغاية

44
00:04:17,230 --> 00:04:19,620
شخصٌ آخر يراقب الأمر

45
00:04:19,650 --> 00:04:22,710
هناك دائماً من يفعل

46
00:04:31,020 --> 00:04:33,610
...هل نسيت مفتاحك مجدداً

47
00:04:33,620 --> 00:04:37,120
لقد أفزعتكِ, لقد أفزعتني

48
00:04:37,140 --> 00:04:40,040
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
(أنا صديق لـ(بول -

49
00:04:40,350 --> 00:04:41,440
حقاً؟

50
00:04:41,470 --> 00:04:44,300
صديق قديم من... سلاح البحرية

51
00:04:45,350 --> 00:04:48,600
.صديق من سلاح بحرية قديم
.لقد قمت بالبيع بالتجزئة

52
00:04:48,610 --> 00:04:52,490
هو يود أن يشتري سروالاً

53
00:04:52,520 --> 00:04:55,110
لقد أخبرني بأنه سيكون بالمنزل

54
00:04:55,150 --> 00:04:56,850
سوف يعود قريباً

55
00:04:56,880 --> 00:04:59,620
أنتِ صديقة لـ(بول), أيضاً؟ صديقة جيدة, صحيح؟

56
00:04:59,630 --> 00:05:01,430
منتظرةً على الباب؟

57
00:05:01,460 --> 00:05:04,380
...لا, أنا فقط صادف أني... نحن لسنا

58
00:05:04,390 --> 00:05:08,360
أتعدّين قهوةً بالداخل هناك؟ كافية لشخصين؟

59
00:05:08,370 --> 00:05:11,070
هل أردت أن تترك له رسالة؟

60
00:05:11,080 --> 00:05:13,350
هذه

61
00:05:15,120 --> 00:05:19,600
أخبريه بأن يقابلني ليلة الجمعة
عند هذا المكان و ليس العمل

62
00:05:19,610 --> 00:05:22,390
...إنه يزورني عند عملي و يزعجني

63
00:05:22,400 --> 00:05:24,290
و رؤسائي يصبحون غاضبين للغاية

64
00:05:24,340 --> 00:05:27,900
عند سلاح البحرية القديم؟ -
أعطه البطاقة -

65
00:05:28,450 --> 00:05:30,060
وداعاً

66
00:05:33,500 --> 00:05:35,140
(مرحباً, (بيز

67
00:05:35,840 --> 00:05:41,690
حاولت أن أحترم قاعدتك
لا نظارات شمسية" لكن ما هذا, دفيئة؟"

68
00:05:41,730 --> 00:05:44,960
أنا أعمل تمثيل ضوئي هنا

69
00:05:44,970 --> 00:05:47,330
حسناً

70
00:05:51,400 --> 00:05:52,580
بارك الرب فيك

71
00:05:52,620 --> 00:05:54,300
لم أعلم أنك كنت في المدينة

72
00:05:54,330 --> 00:05:56,000
(رينا) الموجودة بـ(هنري فوندا)

73
00:05:56,010 --> 00:05:58,000
ليس الميدان العام؟ -
إنه إصدار مبكر -

74
00:05:58,010 --> 00:06:00,700
أنت تعلمين, السهرة المجنونة العاطفية

75
00:06:01,270 --> 00:06:03,510
ذكّري الجميع بأنها فنانة

76
00:06:03,560 --> 00:06:06,080
في الحقيقة تغني الأغاني الملعونة

77
00:06:06,120 --> 00:06:07,830
سننهي المدرج في الصيف

78
00:06:07,870 --> 00:06:13,690
يبدو متعباً. بإمكاني إخلاء مكانين خلال
يوم أو ما شابه إذا كنت تريد الاسترخاء

79
00:06:15,070 --> 00:06:18,200
(شخصٌ ما يحاول قتل (رينا

80
00:06:18,210 --> 00:06:21,370
و بحسب دهشتي الكاملة, إنه ليس أنا

81
00:06:21,400 --> 00:06:23,610
يقتلها؟ هل أنت متأكد؟

82
00:06:23,620 --> 00:06:26,660
هل سمعتِ بالحادث في مدينة (كانزاس)؟

83
00:06:26,920 --> 00:06:30,120
شراب خفيف مضاعف. الفتاة اشتعلت بالنار

84
00:06:30,130 --> 00:06:31,430
ألم يكن حادثاً؟

85
00:06:31,470 --> 00:06:33,680
في الحقيقة, كان كذلك, أجل

86
00:06:33,720 --> 00:06:37,150
.لقد قمنا بتغيير مجرى الرقص في ذلك اليوم
المفترض أن (رينا) كانت تقف هناك

87
00:06:37,160 --> 00:06:39,030
هل كانت تلك المرة الوحيدة؟

88
00:06:39,060 --> 00:06:41,730
(لا, كانت لدينا أجهزة إضاءة مجانية في (فيلي

89
00:06:41,750 --> 00:06:44,710
حدث ذلك في فسحة المسرح

90
00:06:44,720 --> 00:06:46,800
كيف تتعامل (رينا) مع هذا كله؟

91
00:06:46,810 --> 00:06:48,200
أنا قلق بشأنها

92
00:06:48,230 --> 00:06:51,960
بدت غير منظّمة و منعزلة مؤخراً

93
00:06:51,980 --> 00:06:54,980
أيضاً متقلبة المزاج لو كان ذلك ممكن جسدياً

94
00:06:55,800 --> 00:06:59,600
هنا. ألقي نظرة على هذا

95
00:07:02,520 --> 00:07:07,470
رينا) لديها مطاردون دوماً منذ أن كانت)
...تغني لأجل الكسب, لكن هذا الشاب

96
00:07:07,500 --> 00:07:11,920
و كاعتقاد, بعض الأشخاص لا يؤمنون بالحب الأبدي

97
00:07:11,930 --> 00:07:15,540
في الوقت الحالي, (رينا) تحتاج أن
تكون محمية لكن ليس بواسطة حرّاس

98
00:07:15,580 --> 00:07:18,020
إنها تكره هؤلاء الرجال

99
00:07:18,050 --> 00:07:21,500
أجل, تشعر كأنها سجينة, و ما شابه من الكلام الفارغ

100
00:07:21,520 --> 00:07:24,000
على أي حال, هذا الرجل بإمكانه مراوغتهم

101
00:07:24,040 --> 00:07:29,500
,لا, ما تحتاجه هو شخصٌ يعجبها بجانبها, تثق به

102
00:07:29,510 --> 00:07:32,280
و سيحميها من دون أن تعلم أنه عليه ذلك

103
00:07:32,310 --> 00:07:33,290
لذا هناك مخاطرة؟

104
00:07:33,320 --> 00:07:35,020
بالتأكيد

105
00:07:35,060 --> 00:07:37,820
عليها أن تكون مستعدة لإطلاق النار من أجل فتاتي

106
00:07:37,860 --> 00:07:40,270
سأحاول أن أؤكد أن الأمر لا يصل إلى ذلك

107
00:07:40,310 --> 00:07:44,680
ما نحتاجه هو سبب معقول لأجل أن
(يكون "عاملنا" موجوداً في حياة (رينا

108
00:07:44,690 --> 00:07:49,480
أجل, حسناً, كما يتضح, لدينا افتتاح

109
00:07:59,150 --> 00:08:00,100
أنا بالفعل أحب هذه الأغنية

110
00:08:01,640 --> 00:08:04,590
لدي إحساس بأنها قد تكون في مشكلة

111
00:08:04,870 --> 00:08:07,880
أشم رائحة... مؤامرة

112
00:08:46,650 --> 00:08:50,570
رينا), حبي, ربما علينا أخذ دقيقة لمجرد... أنتِ تعلمين)

113
00:08:51,870 --> 00:08:54,420
دعها تعمل

114
00:08:55,580 --> 00:08:57,080
أحصلت على الوظيفة؟ -
أجل, أجل -

115
00:08:57,090 --> 00:08:59,040
أنتِ... أنتِ حصلتِ على الوظيفة

116
00:09:00,130 --> 00:09:02,620
!يا إلهي

117
00:09:04,160 --> 00:09:06,620
لماذا لم تعمل بعد؟

118
00:09:06,630 --> 00:09:07,950
فتاة محظوظة

119
00:09:07,980 --> 00:09:10,860
!أشكرك للغاية! يا إلهي

120
00:09:28,490 --> 00:09:38,620
ترجمة
Darkness l0rd

121
00:09:45,960 --> 00:09:48,200
"بيت الدمى"
((رهبة المسرح))

122
00:09:52,960 --> 00:09:55,940
أأرسلت (إيكو) في مهمة شديدة الخطورة؟

123
00:09:56,430 --> 00:09:59,500
الطبيبة (ساوندرز), مرحباً, إنه من الجيد جداً إزعاجك لي

124
00:09:59,510 --> 00:10:04,480
لقد سمحت لها باشتباكات رومانسية أو إيثارية فقط

125
00:10:04,690 --> 00:10:06,770
هل يقرأ أي شخص هذه؟

126
00:10:06,810 --> 00:10:09,650
اشتباكها الرومانسي الأخير اتضح أنه شديد الخطورة للغاية

127
00:10:09,680 --> 00:10:13,100
ربما اشتباكها مع (رينا) سيكون رومانسياً

128
00:10:13,850 --> 00:10:15,420
أهي حارسة؟

129
00:10:15,460 --> 00:10:17,400
إنها مغنية

130
00:10:18,500 --> 00:10:20,980
الشخصية و المتغير: عاملان مستقلان

131
00:10:21,020 --> 00:10:24,430
الشخصية: إنها مغنية مناضلة قد
حصلت على فرصتها الأولى مؤخراً

132
00:10:24,450 --> 00:10:27,130
,(المتغير: يجب عليها حماية (رينا

133
00:10:27,160 --> 00:10:31,290
و ستفعل ذلك بشكل فطري و غافل طوال الوقت

134
00:10:31,310 --> 00:10:34,870
لذا فهي لا تعرف أنها حارسة حتى

135
00:10:34,880 --> 00:10:36,740
و ما الشيء الذي يجعله أفضل؟

136
00:10:36,760 --> 00:10:37,620
من تريدين؟

137
00:10:37,660 --> 00:10:40,780
شخصٌ مدفوعٌ له ليحميك أو شخصٌ يريد أن يحميك؟

138
00:10:41,300 --> 00:10:44,170
هذا هو جمال ما نفعله

139
00:10:44,180 --> 00:10:45,780
إذاً ماذا عن (بويد)؟

140
00:10:45,820 --> 00:10:48,720
إنه ليس بمستوى أي تهديد جسدي خطير

141
00:10:51,430 --> 00:10:54,750
بويد)؟ ماذا تكونان الآن, عاشقين؟)

142
00:10:55,860 --> 00:10:58,690
يا إلهي, بالتأكيد أنتما كذلك

143
00:10:58,730 --> 00:11:02,110
أنتما الاثنان تستنكران كل شيء

144
00:11:02,660 --> 00:11:05,960
سوف تتزوجان و تنجبان أطفال عبوسين

145
00:11:05,990 --> 00:11:07,900
لا تكن مغفلاً

146
00:11:10,410 --> 00:11:13,910
ليس بسبب الإصرار. لكننا سنرسل دعماً على أي حال

147
00:11:17,980 --> 00:11:20,580
هلا تفضلتِ بالجلوس, رجاءً؟

148
00:11:32,190 --> 00:11:34,180
حسناً, توقفوا, توقفوا, توقفوا. ذلك ما كنت أتحدث بشأنه

149
00:11:34,190 --> 00:11:36,340
عليكم يا شباب التقدم إلي أكثر عند الثامنة

150
00:11:36,410 --> 00:11:40,350
تقدموا بأي قدرٍ أسرع من ذلك, و سوف
أسحقكم جميعاً مثل كومة لاذعة, حسنأً؟

151
00:11:40,360 --> 00:11:45,090
الأمر يكون هكذا:" بوم, بوب, و 7 و 8". افعلوا ذلك

152
00:11:46,970 --> 00:11:50,640
و 5, 6

153
00:11:51,840 --> 00:11:56,190
لا بأس بذلك, لكن (جوردن), كوني
أكثر نعومة عند الحرف الساكن

154
00:11:56,200 --> 00:11:59,880
حسناً. لم أرى القصيدة الغنائية بأكملها
بعد, لذا أنا أغني عشوائياً نوعاً ما هنا

155
00:11:59,890 --> 00:12:02,550
!أريد كتاب الأغنية لأجل هذه الفتاة الجديدة الآن

156
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
إنهم ليسوا منشدين جيدين للغاية

157
00:12:04,590 --> 00:12:06,910
كثير من "أووه" و "آه"؟ -
أجل -

158
00:12:06,920 --> 00:12:08,390
حاولي ألا تتحركي, رجاءً

159
00:12:08,440 --> 00:12:09,470
أسفة

160
00:12:09,500 --> 00:12:12,510
إذاً هل هذه هي جولتكِ الكبيرة الأولى؟ -
الجولة الكبيرة؟ أجل -

161
00:12:12,830 --> 00:12:15,430
(لقد عملت كثيراً, لكن لاشيء مثل (رينا رَسِل

162
00:12:15,450 --> 00:12:18,270
أعني, هذا هو حلم المغني الصغير

163
00:12:21,320 --> 00:12:22,770
ما الخطب مع هؤلاء المفتولي العضلات؟

164
00:12:22,810 --> 00:12:25,500
لقد سمعتِ بذلك الحادث, صحيح؟ -
أجل -

165
00:12:25,510 --> 00:12:27,360
حسناً, في البداية, كان هناك ثلاث حرّاس

166
00:12:27,390 --> 00:12:30,530
الآن هناك ثمانية, بالإضافة إلى طاقم آمن كامل

167
00:12:30,540 --> 00:12:32,870
و هم لا يجلبون رسائل المعجبين مجدداً

168
00:12:32,900 --> 00:12:35,180
ما سمعته هو أن الأمر يعود مباشرة للشرطة

169
00:12:35,210 --> 00:12:38,390
توقفوا, توقفوا. لنفعلها مرة واحدة أخرى من الأعلى

170
00:12:38,400 --> 00:12:42,610
و ماذا عنها؟ (ديفا) أو شيء أكثر من ذلك؟

171
00:12:43,010 --> 00:12:46,650
الأمر يعتمد على اليوم. أعني, إنها الصفقة الحقيقية

172
00:12:47,170 --> 00:12:48,190
إنها تستحق ذلك

173
00:12:48,220 --> 00:12:51,540
حسناً, يا سيدات, تفضلن

174
00:12:55,170 --> 00:13:00,260
كان علينا تغيير موعد البث, لذا
عليك الوصول إلى هناك بساعة مبكرة

175
00:13:00,270 --> 00:13:02,810
شكراً لك. مرحباً, يا فتيات

176
00:13:03,580 --> 00:13:07,080
اخلعي صدريتك, رجاءً. جرّبي هذه

177
00:13:08,850 --> 00:13:11,540
...أعلينا... الذهاب إلى الحمام أو

178
00:13:11,580 --> 00:13:13,970
عزيزتي, لديكِ ثلاثة تغييرات سريعة خلال العرض

179
00:13:14,000 --> 00:13:18,370
هم جميعاً سوف يرون عِرضك الآن أو
لاحقاً, لذا ربما عليكِ الاعتياد على ذلك

180
00:13:24,370 --> 00:13:26,230
هل الحال دوماً بهذا الجنون؟

181
00:13:26,240 --> 00:13:28,780
!حسناً, توقفوا ! توقفوا

182
00:13:30,200 --> 00:13:32,500
من الذي يتناول نعناعاً؟

183
00:13:32,540 --> 00:13:34,800
!شخصٌ ما يتناول نعناعاً

184
00:13:34,840 --> 00:13:36,850
!حسناً, أنا- أنا لا أستطيع التنفس

185
00:13:36,870 --> 00:13:40,450
و أعتقد أننا انتهينا هنا. (رينا), عزيزتي, لنأخذكِ إلى المسرح

186
00:13:40,460 --> 00:13:43,230
أجل, بالتأكيد

187
00:13:43,240 --> 00:13:48,060
مرحباً, الآن بما أنكِ انتهيتي من إبهار
الجميع, أترغبين بتأدية اختبار الصوت معي؟

188
00:13:48,070 --> 00:13:49,990
بإمكاننا مراجعة  إيقاعك في السيارة

189
00:13:50,020 --> 00:13:52,630
رائع بالنسبة لي

190
00:13:53,580 --> 00:13:56,250
حسناً, انظري من اختارت

191
00:14:23,280 --> 00:14:24,960
منظر جميل

192
00:14:25,000 --> 00:14:30,820
أجل, انظر إلى كل هذه الأنوار, و الناس
يبدون مثل النمل و بإمكاني رؤية منزلي من هنا

193
00:14:31,870 --> 00:14:33,100
أتحاول قتلي؟

194
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
لم اكن ملاحقاً

195
00:14:34,170 --> 00:14:38,520
أجل, أجل, لا يمكنك التجول حول العائلة و التحدث إلي

196
00:14:38,540 --> 00:14:43,140
لو شاهدتنا جماعة (بوردين) معاً, كلانا سيموت, و أنا لا أريد ذلك

197
00:14:43,190 --> 00:14:45,280
إلى جانب أن العائلة ليس لها علاقة بهذا

198
00:14:45,310 --> 00:14:47,070
إنهم يتاجرون بالفتيات

199
00:14:47,110 --> 00:14:49,580
ربما و ربما لا, لكنهم لا يغسلون أدمغتهن

200
00:14:49,630 --> 00:14:51,050
اعتقدت أنك حصلت على شيء بإمكاني استخدامه

201
00:14:51,100 --> 00:14:53,720
أجل, أجل, فعلت ما طلبته

202
00:14:53,750 --> 00:14:58,380
بدأت بترديد كلمة "بيت الدمى" هنا
و هناك, و شعبي, إنهم يروني كأني سائح

203
00:14:58,390 --> 00:15:00,290
لا يمكنني تحمل ذلك

204
00:15:00,330 --> 00:15:02,120
ربما أنت تافه جداً

205
00:15:02,160 --> 00:15:04,890
إنها خرافة, حسناً؟ إنها قصة غير صحيحة

206
00:15:04,900 --> 00:15:09,240
أشخاص صغار يتم استبدال شخصياتهم ليكونوا الرفيق المثالي؟

207
00:15:10,290 --> 00:15:12,780
!"إنها مثل "التماسيح في أنابيب المجاري

208
00:15:12,810 --> 00:15:14,970
لقد سمعت هذا الكلام و هو لا يعجبني

209
00:15:14,980 --> 00:15:16,830
ليس لديك أي دليل

210
00:15:19,390 --> 00:15:23,330
أي شيء تعتقد أنه قادك إليّ, فسأكون طريق مسدود

211
00:15:23,340 --> 00:15:24,400
أنت لا تعلم ما حصلت عليه

212
00:15:24,450 --> 00:15:28,210
ما حصلت عليه هو النسخة الأجمل من "مطرود" مرتين

213
00:15:28,240 --> 00:15:32,030
(انظر, أنت لا تعرفني, لكني تحريت عنك كثيراً, أيها العميل (بالرد

214
00:15:32,360 --> 00:15:34,630
أنت لا تتوقف

215
00:15:34,680 --> 00:15:36,820
"قضية "فان داينز", إطلاق النار في نادي "إلينوي

216
00:15:36,860 --> 00:15:41,110
المكتب يترحم بك, يعطيك العمل الوحيد
الذي لا تستطيع إنجازه لأنه لا يوجد

217
00:15:41,150 --> 00:15:43,200
التكنولوجيا موجودة

218
00:15:43,240 --> 00:15:46,250
الأمر هو... شخصٌ ما يستخدم شيئاً على قرد, صحيح؟

219
00:15:46,260 --> 00:15:49,190
هذا لا يعني أن ذلك يُستخدم على الناس

220
00:15:49,210 --> 00:15:51,530
إنه كذلك. إنه يعني ذلك

221
00:15:51,540 --> 00:15:53,740
كيف تعرف؟

222
00:15:57,970 --> 00:16:02,170
عندما نشطر الذرة, نحن نصنع قنبلة

223
00:16:02,620 --> 00:16:06,150
عندما نصنع أي شيء جديد, الشيء الأول الذي نفعله هو

224
00:16:06,560 --> 00:16:10,480
التدمير, التلاعب, التحكم

225
00:16:12,110 --> 00:16:14,990
إنها طبيعة الإنسان

226
00:16:15,680 --> 00:16:19,060
أجل, الناس أغلبهم حمقى

227
00:16:19,870 --> 00:16:22,910
لا أعتقد أن هناك بيت دمى

228
00:16:22,920 --> 00:16:25,360
إذا سمعت خلاف ذلك, سوف أعلم

229
00:16:26,290 --> 00:16:28,750
شخصياً, أتمنى أنه كان يوجد

230
00:16:28,760 --> 00:16:29,590
لماذا؟

231
00:16:29,610 --> 00:16:34,300
حتى يمكنني الالتحاق به و إزالة جميع أخطائي الفظيعة

232
00:16:34,310 --> 00:16:35,560
سوف نذكرك

233
00:16:35,580 --> 00:16:39,280
أبدأ من جديد, أريد أن أكون (دوريس) بيومٍ استثنائي

234
00:16:41,290 --> 00:16:44,660
صحيح, إذاً, أعلم أن هذا ليس من شأني
لكني كنت أمشي اتباعاً لأحاسيسي فقط

235
00:16:44,700 --> 00:16:47,190
و لاحظت أنه لم يكن هناك حماية لمصعد الشحن

236
00:16:47,220 --> 00:16:49,110
و يبدو أنه باستطاعة شخصٍ ما الوصول إلى هناك

237
00:16:49,140 --> 00:16:52,580
أنت تعلم, إذا كنت قلقاً بشأن انتحار معجب أو ما شابه

238
00:16:53,550 --> 00:16:55,240
(ملاحظة جيدة, (جوردن

239
00:16:55,270 --> 00:16:57,340
سييرا) ستشترك خلال دقيقة)

240
00:16:57,360 --> 00:16:58,900
أنا سعيد لأنهم ضاعفوا المتقفين لهذا

241
00:16:58,920 --> 00:17:00,010
من الذي يدربها؟

242
00:17:00,040 --> 00:17:02,150
جو هيرن). لن يعجبك)

243
00:17:02,160 --> 00:17:04,540
بقي 15 دقيقة للبدء

244
00:17:04,860 --> 00:17:08,500
إيكو) ستبدء خلال 15 دقيقة. حسناً. حسناً)

245
00:17:08,850 --> 00:17:11,060
يا إلهي, هل أنت متوتر؟

246
00:17:11,100 --> 00:17:12,510
توتر ليلة الفتح؟

247
00:17:12,530 --> 00:17:14,920
فتاتك الصغيرة موجودة هناك بالمسرح الكبير؟

248
00:17:14,950 --> 00:17:17,140
في المسرح الذي اشتعلت فيه آخر فتاة صغيرة؟

249
00:17:17,170 --> 00:17:17,950
ملاحظة محقة

250
00:17:18,000 --> 00:17:19,890
أعني, غناؤها ليس بمشكلة

251
00:17:19,920 --> 00:17:23,720
إنه ليس كذلك, صحيح؟ أعني, إنها مغنية جيدة. أعتقد أنها جيدة

252
00:17:23,730 --> 00:17:24,820
هي لن تجمد؟

253
00:17:24,850 --> 00:17:27,510
(ستكون بخير, أيتها الأم (روز

254
00:17:28,210 --> 00:17:30,290
ما هو الاتفاق مع (رينا)؟

255
00:17:30,300 --> 00:17:33,090
أشاهدت "النشرة الداخلية". هل هي بخير؟ كيف حالها؟

256
00:17:33,100 --> 00:17:35,980
إذا كنت تحب الفتيات السطحيات, التافهات و النرجسيات

257
00:17:36,020 --> 00:17:37,650
حقاً؟ سطحية؟

258
00:17:37,660 --> 00:17:41,690
(لقد بدت عمليّة للغاية و طبيعية مع (كيتي كورك

259
00:17:41,720 --> 00:17:44,520
ببساطة لا يمكنك الوثوق بالناس مجدداً

260
00:17:46,050 --> 00:17:48,520
تعتقد أنك تعرف شخصاً

261
00:17:49,640 --> 00:17:53,200
مرحباً, (فيكتور). كيف تشعر؟

262
00:17:53,440 --> 00:17:55,910
هل نِمت؟

263
00:18:18,020 --> 00:18:21,240
النفس العميق يساعد على منع الخوف قبل العرض

264
00:18:21,260 --> 00:18:23,330
بيز) علمني تلك الحيلة عندما كنت في الثانية عشر)

265
00:18:23,360 --> 00:18:26,890
رينا), هذه (أودرا), الفائزة بالمركز الأول لمسابقة معجبيك)

266
00:18:26,940 --> 00:18:29,380
"لقد طارت كل هذه المسافة من "أستراليا

267
00:18:29,410 --> 00:18:31,690
مرحباً, عزيزتي, أود البقاء, لكن لدي
عرض لأقدمه. أنتِ تتفهمين ذلك, صحيح؟

268
00:18:31,700 --> 00:18:33,160
بالتأكيد

269
00:18:33,200 --> 00:18:34,740
!يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي

270
00:18:34,780 --> 00:18:36,360
كان ذلك غريباً.توقير غريب

271
00:18:36,370 --> 00:18:39,410
لا, ما كان غريباً هو أني لم ألاحظه حتى

272
00:20:00,380 --> 00:20:02,070
هل أنتِ متأكدة أن هذا آمن؟

273
00:20:02,100 --> 00:20:03,820
هذه حفلتي

274
00:20:03,830 --> 00:20:05,140
أتعرفين جميع هؤلاء الأشخاص؟

275
00:20:05,180 --> 00:20:07,280
يا فتاة, استرخي. نحن محاصرون

276
00:20:09,300 --> 00:20:10,790
أعلم

277
00:20:23,170 --> 00:20:25,170
ماذا بحق الجحيم تفعله هذه العاهرة عند طاولتي؟

278
00:20:25,210 --> 00:20:26,490
...أخبرتكِ -
!(رينا) -

279
00:20:26,500 --> 00:20:30,840
أنتِ تذكرين (أودرا), أجل, الفائزة بمسابقة الفيديو المباشرة؟

280
00:20:31,190 --> 00:20:33,170
إنها معجبتك الأولى

281
00:20:33,180 --> 00:20:35,340
لماذا تحاول إيذائي دائماً؟

282
00:20:35,370 --> 00:20:37,500
كوني لطيفة

283
00:20:44,420 --> 00:20:47,620
أنتِ لا تملكين أي فكرة عما يعنيه وجودكِ معي هنا الليلة

284
00:20:47,960 --> 00:20:51,370
يا إلهي -
تفضلي بالجلوس -

285
00:20:53,360 --> 00:20:59,240
عليّ ببساطة أن أقول, أنتِ جميلة
جداً و موهوبة و قد أنقذتي حياتي

286
00:20:59,270 --> 00:21:02,890
لقد حصلت على أسطوانتكِ الأولى قبل أيّ من
...أصدقائي, و, أنتِ تعلمين, أنا- أخبرتهم

287
00:21:02,930 --> 00:21:05,110
حسناً, حسناً. تمهلي

288
00:21:05,120 --> 00:21:07,430
اسمعي, حبيبة قلبي. بإمكانك التمهل ببساطة. حسناً؟

289
00:21:07,440 --> 00:21:11,260
...توقفي عن الكون معجبة و كوني

290
00:21:11,270 --> 00:21:13,360
ما هو اسمكِ مجدداً؟ -
(أودرا) -

291
00:21:13,370 --> 00:21:14,740
(كوني (أودرا

292
00:21:14,750 --> 00:21:17,520
أكون (أودرا). حسناً

293
00:21:17,530 --> 00:21:18,610
ماذا تشربين؟

294
00:21:18,650 --> 00:21:20,170
شيرلي تيمبل". إنه لذيذ"

295
00:21:20,180 --> 00:21:25,610
بالإضافة, لا أريد أن أسكر, فأنا أريد أن أكون
قادرة على تذكر كل تفاصيل وقتي معك

296
00:21:27,420 --> 00:21:30,640
حسناً, أنتِ تجعليننا نشعر كأننا سكارى
هنا. لما لا تحتسين بعض "الشمبانيا"؟

297
00:21:30,650 --> 00:21:32,510
حسناً

298
00:21:35,980 --> 00:21:37,540
غير معقول

299
00:21:37,570 --> 00:21:39,700
أعني... هل الأمر هكذا دوماً؟

300
00:21:39,710 --> 00:21:42,430
الناس ببساطة يفعلون أياً كان ما تخبريهم بفعله؟

301
00:21:44,180 --> 00:21:48,480
,إذا أرادتكِ أن تخلعي ملابسكِ و الجري في الشارع الآن

302
00:21:48,490 --> 00:21:50,800
فقط للتسلية, هل كنتِ لتفعلين ذلك؟

303
00:21:50,810 --> 00:21:54,260
مع أو بدون ملابسي الداخلية؟

304
00:22:08,150 --> 00:22:11,140
تباً, يا فتاة. عليكِ أن ترتجفي

305
00:22:14,980 --> 00:22:17,430
كان ذلك رائعاً للغاية

306
00:22:17,440 --> 00:22:19,550
أنا شقية

307
00:22:22,870 --> 00:22:24,460
(إذاً, أيها العميل (بالرد

308
00:22:24,490 --> 00:22:26,970
ربما أملك شيئاً لك في النهاية

309
00:22:26,980 --> 00:22:29,490
"كان يسمى "فندق ديفينشير

310
00:22:29,520 --> 00:22:32,180
أنت تعلم, كان ذا أهمية عندما كانت
هوليوود" لا تزال محتفظة بمنزلتها"

311
00:22:32,230 --> 00:22:33,820
إذا كان مهجوراً, ما الذي أبحث عنه؟

312
00:22:33,850 --> 00:22:35,050
القبو

313
00:22:35,080 --> 00:22:37,750
لو كان الناس يُحتجزوا, على الأرجح كانوا ليُحتجزوا بالأسفل هناك

314
00:22:37,790 --> 00:22:40,870
مرحباً, أنا فرغت من الأمر. لا أزال أعتقد أن هذا يقود إلى لاشيء

315
00:22:40,880 --> 00:22:42,120
لماذا اتصلت إذاً؟

316
00:22:42,170 --> 00:22:45,840
لأنك تدعو للشفقة. انتبه لنفسك

317
00:23:40,920 --> 00:23:43,120
أأردت العبث مع جماعة (بوردين)؟

318
00:23:43,130 --> 00:23:44,930
في الحقيقة, لم أرد ذلك

319
00:23:45,710 --> 00:23:48,210
غبي

320
00:24:00,060 --> 00:24:01,890
كم أنت أحمق حتى تأتي إلى هنا

321
00:24:05,460 --> 00:24:07,350
هل تعلم من نكون؟

322
00:24:07,390 --> 00:24:09,970
نحن آخر الأشخاص الذين ستراهم

323
00:24:26,500 --> 00:24:27,920
ما الذي تعرفه بشأن "بيت الدمى"؟

324
00:24:27,950 --> 00:24:30,410
!لا أعرف ما الذي تتحدث بشأنه

325
00:24:33,450 --> 00:24:35,860
لا أحد يعلم أبداً

326
00:24:42,680 --> 00:24:45,010
خدمة الطوارئ. ما هي حالتك؟

327
00:24:53,780 --> 00:24:56,140
أيتطلب الأمر 40 دقيقة للحصول على قهوة؟

328
00:24:56,170 --> 00:24:57,830
لقد راقبتهم

329
00:24:57,860 --> 00:25:02,240
بالإضافة, فتاتي تتدخل في المجريات المتطرفة فقط

330
00:25:03,600 --> 00:25:05,220
ما الذي لديك هناك؟

331
00:25:06,470 --> 00:25:08,450
(مواقع معجبي (رينا

332
00:25:08,470 --> 00:25:09,830
هناك المئات من هذه الأشياء

333
00:25:09,870 --> 00:25:11,650
جماعة من المجانين

334
00:25:11,690 --> 00:25:13,220
ذلك هو ما أبحث عنه

335
00:25:13,260 --> 00:25:15,500
رجلنا كان عليه أن يكون في هذا بمكانٍ ما

336
00:25:16,570 --> 00:25:18,820
صحيح. أنت الشرطي السابق

337
00:25:19,570 --> 00:25:22,300
التحقيق هو مشكلة شخصٍ آخر

338
00:25:22,330 --> 00:25:25,690
نحن فقط سنظل نراقب, ثم نستخرج
الفتيات عند اكتمال المهمة

339
00:25:27,260 --> 00:25:29,730
سييرا) هذه جديدة, أليس كذلك؟)

340
00:25:31,870 --> 00:25:34,520
ما الذي حدث لـ(سييرا) القديمة؟

341
00:25:35,330 --> 00:25:37,620
لقد أتمت العمل

342
00:25:41,480 --> 00:25:42,510
ماذا؟

343
00:25:42,540 --> 00:25:44,520
!إنه أنا

344
00:25:45,820 --> 00:25:47,940
ادخلي هنا

345
00:25:50,110 --> 00:25:51,080
تباً, يا فتاة

346
00:25:51,130 --> 00:25:52,970
ألسن فائقات الجمال؟

347
00:25:53,890 --> 00:25:57,270
أنت تعلمين, أزهار السحلب هي رمز العاطفة الحقيقية

348
00:25:58,050 --> 00:25:59,330
مدهش! أنا متأكدة أنه لديكِ الكثير منها

349
00:25:59,360 --> 00:26:00,980
إنهم يساعدوني على الاسترخاء

350
00:26:01,010 --> 00:26:03,390
جميل. بإمكاني استخدام بعضٍ من ذلك

351
00:26:04,410 --> 00:26:08,200
هل شعرتِ قط بأنكِ حية بشكل لا يصدق؟

352
00:26:08,540 --> 00:26:11,130
!هذه ستكون أفضل ليلة في حياتي

353
00:26:11,140 --> 00:26:13,860
أنا جاهزة. أنا جاهزة للغاية

354
00:26:16,480 --> 00:26:19,470
تفضلي. هناك -
شكراً -

355
00:26:26,260 --> 00:26:28,850
اعتقدت أنكِ لا تستلمين رسائل المعجبين مجدداً

356
00:26:33,710 --> 00:26:36,520
هؤلاء الأشخاص يعتقدون أنه بإمكانهم حقاً الحصول على علاقةٍ معكِ

357
00:26:36,560 --> 00:26:38,260
ذلك يأتي مع العمل

358
00:26:38,310 --> 00:26:42,720
موسيقاي تلمس الناس, لذا هم يريدون اللمس في المقابل

359
00:26:43,080 --> 00:26:45,040
ألم يكن من المفترض أن رجال الشرطة يأخذون كل هذه الأشياء؟

360
00:26:45,090 --> 00:26:47,040
هذه قديمة

361
00:26:47,050 --> 00:26:49,120
هذه ليست كذلك

362
00:26:49,170 --> 00:26:51,630
تشير إلى عرض الليلة الماضية

363
00:26:53,650 --> 00:26:56,900
هذه جميعها من الشاب نفسه

364
00:26:58,970 --> 00:27:03,100
إنه هو. الشخص الذي يخافون منه جميعاً

365
00:27:03,110 --> 00:27:05,370
أأنتِ تتواصلين معه؟

366
00:27:05,410 --> 00:27:07,820
إنه المعجب الأول بي

367
00:27:07,830 --> 00:27:10,150
...أودرا) فتاة لطيفة, لكن)

368
00:27:10,200 --> 00:27:11,490
إنها ليست بشيء أمامه

369
00:27:11,530 --> 00:27:14,230
إنه ليس معجب. إنه مجنون

370
00:27:16,530 --> 00:27:18,030
ما الذي تعرفينه؟

371
00:27:18,080 --> 00:27:20,040
أنتِ مغنية ثانوية

372
00:27:20,080 --> 00:27:22,480
مقلدة. نكرة

373
00:27:22,490 --> 00:27:25,400
!ثلاث دقائق -
وقت العرض -

374
00:27:27,110 --> 00:27:29,440
العرض الأضخم على الإطلاق

375
00:27:50,400 --> 00:27:51,760
...الليلة

376
00:27:53,640 --> 00:27:55,610
...ستكون الأخيرة لكِ

377
00:27:58,150 --> 00:28:00,600
!وداعاً

378
00:28:01,620 --> 00:28:03,630
!لا تفعلي هذا

379
00:28:03,640 --> 00:28:05,350
هذا ما أفعله

380
00:28:05,370 --> 00:28:07,030
سوف يقتلكِ

381
00:28:07,060 --> 00:28:08,200
أعتقد أنكِ تعرفين ذلك

382
00:28:08,240 --> 00:28:10,300
ليس لديكِ أدنى فكرة عن ماهيته

383
00:28:10,330 --> 00:28:11,390
لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

384
00:28:11,430 --> 00:28:13,640
لا تقومي بإخباري ما أستطيع فعله و ما لا أستطيع

385
00:28:13,670 --> 00:28:16,660
أتريدينه أن يقتلك على المسرح الليلة

386
00:28:16,670 --> 00:28:18,880
أنتِ مجنونة أكثر منه

387
00:28:18,920 --> 00:28:21,420
أنا لست مجنونة

388
00:28:21,430 --> 00:28:23,750
أنا ببساطة أريد أنن أكون حرة

389
00:28:31,850 --> 00:28:33,450
!(بيز)

390
00:28:50,920 --> 00:28:52,450
!(بيز)

391
00:29:11,510 --> 00:29:13,340
...(عليك إيقاف العرض. (رينا

392
00:29:13,350 --> 00:29:15,170
جوردن), أخرجي مؤخرتكِ عن المسرح)

393
00:29:15,200 --> 00:29:17,570
أين هو (بيز)؟ -
سأخذكِ إلى هناك بنفسي -

394
00:29:17,580 --> 00:29:19,440
سأصفعك

395
00:29:31,480 --> 00:29:34,240
أنتم يا شباب عدّلتم مزاجي في هذه الليلة

396
00:29:37,620 --> 00:29:40,400
أريدكم أن تقابلوا شخصاً مميزاً

397
00:29:41,890 --> 00:29:44,120
...هذا الشخص

398
00:29:44,140 --> 00:29:46,960
يذكرني بسبب فعلي ما أفعله

399
00:29:52,190 --> 00:29:54,510
أنت تعلم من تكون

400
00:29:55,720 --> 00:29:59,660
!هيا. أظهر نفسك

401
00:30:04,450 --> 00:30:07,480
!صفقوا لمعجبتي الأولى

402
00:30:12,590 --> 00:30:14,910
!(هذه (أودرا

403
00:30:16,350 --> 00:30:18,960
كيف الحال, "لوس أنجلوس"؟

404
00:30:27,460 --> 00:30:29,210
إنه هنا. أشعر بذلك. أعلم ذلك

405
00:30:29,220 --> 00:30:30,300
أوقف العرض

406
00:30:30,330 --> 00:30:32,380
لأن المغنية الثانوية قالت ذلك؟ -
افعل ذلك -

407
00:30:32,390 --> 00:30:34,220
من المستحيل لمختل عقلي أن يتجاوز الأمن

408
00:30:34,260 --> 00:30:36,760
أتعلم كم عدد الرجال الإضافيين الذين استأجرتهم للّيلة فقط؟

409
00:30:36,780 --> 00:30:38,480
فقط استرخي

410
00:30:39,870 --> 00:30:41,980
تمهلي

411
00:31:06,670 --> 00:31:08,680
!رينا), انخفضي)

412
00:31:24,000 --> 00:31:26,100
لدينا إصابة إطلاق ناري في البطن السفلي الأيمن

413
00:31:26,140 --> 00:31:27,790
هل بإمكانك سماعي؟

414
00:31:27,810 --> 00:31:30,140
ما هو اسمك, يا صاحبي؟

415
00:31:32,090 --> 00:31:34,450
أصوات الصدر جيدة,  لا أثر لنزيف صدري

416
00:31:34,490 --> 00:31:36,760
لديه ازرقاق. اعتقدت أن الرئتين تم فحصهما

417
00:31:36,770 --> 00:31:39,380
لابد أنها الغازات -
"سوف أجهز بعضاً من "بولي فينيل كلوريد -

418
00:31:39,390 --> 00:31:43,930
سوف أتوقف... في أي... دقيقة. ها نحن ذا

419
00:31:52,800 --> 00:31:54,110
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

420
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
معي؟ -
لقد أنهيتي عرضي -

421
00:31:56,170 --> 00:31:57,310
لقد أنقذت حياتك

422
00:31:57,330 --> 00:32:00,050
أنتِ لم تفهمي حياتي

423
00:32:00,090 --> 00:32:02,480
حسناً, هل هناك أية مخدرات أنتِ لست مدمنة عليها؟

424
00:32:02,500 --> 00:32:06,070
الرجل كان على وشك وضع رصاصةٍ فيكِ, و ذلك أنهى العرض أيضاً

425
00:32:06,110 --> 00:32:09,340
لقد خيبتي جميع هؤلاء الناس

426
00:32:09,660 --> 00:32:11,960
كنت سأعطيهم عرضاً

427
00:32:12,000 --> 00:32:15,790
الآن كل ما سيقولونه أني لم أعطهم نهاية

428
00:32:17,180 --> 00:32:19,720
هم لا يريدون أن يروكِ تموتين

429
00:32:19,730 --> 00:32:21,880
هل قاموا بإنشائكِ في مختبر؟

430
00:32:21,910 --> 00:32:24,620
هل تعرفين أي شيء عن الناس؟

431
00:32:24,650 --> 00:32:27,960
إنهم ليودون أن يروني أموت

432
00:32:28,300 --> 00:32:31,880
في ثمانين سنة, سيكونون متحدثين
عن الليلة-- لقد كانوا هناك وقت حدوثه

433
00:32:34,110 --> 00:32:39,900
رينا)... أنتِ لستِ بخير, حسناً؟)

434
00:32:40,480 --> 00:32:42,730
لديكِ انهيار عصبي

435
00:32:42,770 --> 00:32:46,030
لستِ بحالتكِ الطبيعية

436
00:32:46,060 --> 00:32:47,910
أنتِ فعلاً لستِ بخير

437
00:32:47,950 --> 00:32:49,800
لذا هو يقتلني لأني أعاني

438
00:32:49,840 --> 00:32:51,700
أية معاناة؟

439
00:32:51,740 --> 00:32:54,230
ما الذي تعانين بشأنه؟

440
00:32:54,620 --> 00:32:57,060
...لا. صحيح

441
00:32:57,070 --> 00:33:01,500
عليّ أن أكون سعيدة. عليّ أن
أكون شاكرة. عليّ أن أكون ثائرة

442
00:33:01,510 --> 00:33:04,790
,لكن فقط بما فيه الكفاية لإعطاء المصداقية
لذا الناس يعلمون أني لست فتاة تجارية

443
00:33:07,950 --> 00:33:10,210
لكني كذلك

444
00:33:14,600 --> 00:33:18,520
ليس لي وجود. أنا لست شخصاً حقيقياً

445
00:33:18,760 --> 00:33:21,340
أنا حلم كل شخص

446
00:33:21,350 --> 00:33:24,400
و ليساعدني الرب إذا حاولت ألا أكون كذلك

447
00:33:27,160 --> 00:33:30,350
أنتِ لم تنشئي في مختبر, لكني كنت كذلك

448
00:33:33,650 --> 00:33:37,810
أغني للحصول على عشائي منذ
!فترة و قبل ذلك لكل شخصٍ آخر

449
00:33:38,440 --> 00:33:42,890
الرب أعطاني هذا الصوت و نسىيت أن أجعله ملكي

450
00:33:45,740 --> 00:33:49,950
لا أشعر به. لا أشعر بأي شيء

451
00:33:50,660 --> 00:33:53,160
لمدة طويلة

452
00:33:55,520 --> 00:33:59,580
لكني أعلم أنه بالخارج هناك, الحاصد

453
00:34:00,390 --> 00:34:05,340
و بأي دقيقة الآن... الحرية

454
00:34:06,100 --> 00:34:09,900
هناك صخبك. هناك فرحك

455
00:34:10,930 --> 00:34:13,650
أستطيع السماع. أستطيع سماع نفسي

456
00:34:13,660 --> 00:34:16,570
أعتقد أنكِ تسمعين نفسكِ بخير تماماً

457
00:34:16,610 --> 00:34:20,600
ربما تريدين الاستماع إلى شخصٍ آخر, مثل, قول, أبداً

458
00:34:21,470 --> 00:34:24,270
إذا كنتِ لا تحبين حياتكِ, فغيريها -
!لن يسمحوا لي -

459
00:34:24,280 --> 00:34:25,950
اجعليهم يسمحوا لك

460
00:34:25,980 --> 00:34:29,040
أنتِ تشعرين بالألم, لكن كل ما تفعلينه هو نشره هنا وهناك

461
00:34:29,080 --> 00:34:32,700
آخر شيءٍ اعتقدته قط هو أنكِ ستصبحين ضعيفة

462
00:34:33,110 --> 00:34:35,020
أريدكِ خارجاً من هنا

463
00:34:35,070 --> 00:34:40,480
إذا أخبرتي (بيز) أي شيء, سأخبر كل معجب
مختل عقلياً لدي بمكان عيشك, و لن تبقي ليومٍ واحد

464
00:34:41,890 --> 00:34:45,830
هذا الجنون كان من المفترض أن يغير
كل شيء لي و الآن أعتقد أنه فعل ذلك

465
00:34:45,870 --> 00:34:48,790
...أخرجي مؤخرتكِ الهزيلة من

466
00:34:49,960 --> 00:34:53,570
بإمكانكِ طردي, يا عاهرة, لكن لا
تعتقدي أنه بإمكانكِ الاستحواذ عليّ

467
00:34:54,620 --> 00:34:57,520
استمتعي مع معجبيك

468
00:35:01,820 --> 00:35:06,440
اعذرني. سيدي, سيدي, من المفترض أن أكون بالداخل

469
00:35:06,450 --> 00:35:10,100
أنا معجبة (ريننا) الأولى. كنت على المسرح

470
00:35:10,640 --> 00:35:13,700
عودي للخلف. و اطلبي من الشاب صاحب اللائحة

471
00:35:31,320 --> 00:35:34,020
(انظري ما الذي فعلته, (رينا

472
00:35:34,030 --> 00:35:36,080
لقد أفسدتي كل شيء

473
00:35:36,130 --> 00:35:40,180
...و أريد أن أكون قادراً على مسامحتكِ, لكن

474
00:35:41,060 --> 00:35:43,590
...تصرفاتكِ مؤخراً

475
00:35:50,780 --> 00:35:53,220
من هذه؟

476
00:35:59,300 --> 00:36:00,240
أتيت لأخذ أغراضي

477
00:36:00,290 --> 00:36:02,510
اعتقدت أن شيئاً ما قد حدث لكِ, أيضاً

478
00:36:02,550 --> 00:36:03,600
ما الذي تعنيه؟

479
00:36:03,650 --> 00:36:06,910
(يبدو أنها كانت فكرة ليست جيدة أن أكون ظاهرةً مع (رينا

480
00:36:11,830 --> 00:36:17,260
لماذ هي؟ كيف من الممكن أن تكون هي المعجبة الأولى؟

481
00:36:18,420 --> 00:36:21,130
لقد أعطيتيها ما كان لي

482
00:36:21,170 --> 00:36:24,850
...و أعلم أنكِ قلتِ أننا لن نتمكن أبداً من التقابل شخصياً لأن

483
00:36:25,290 --> 00:36:28,120
لأنه من الممكن أن يُضعف ما بيننا

484
00:36:28,150 --> 00:36:30,630
سوف يدمر لحظتنا

485
00:36:30,640 --> 00:36:36,730
الآن, ستأتين لمقابلتي شخصياً, و لن
أطلق النار على هذه الفتاة في رأسها

486
00:36:36,740 --> 00:36:38,830
معتوه

487
00:36:38,870 --> 00:36:41,210
أقتل من أجلكِ, فتموتين من أجلي

488
00:36:41,250 --> 00:36:43,310
تلك كانت الصفقة

489
00:36:43,360 --> 00:36:46,440
(أريد أن أنجز دوري, (رينا

490
00:36:49,470 --> 00:36:51,850
لديكِ رقمي. اتصلي بي

491
00:36:55,950 --> 00:36:58,630
اتصلي بي"؟"

492
00:37:02,620 --> 00:37:05,940
أفعلتِ هذا؟

493
00:37:19,360 --> 00:37:22,710
لعشر سنين. و لم أفعل ذلك قط

494
00:37:25,730 --> 00:37:29,050
لقد أرادت هذا. كله

495
00:37:29,060 --> 00:37:30,040
...و إلا لم أكن قط ل

496
00:37:30,060 --> 00:37:34,160
حصولك على ما تريد ربما لا
يكون أفضل شيء لشخصٍ ما

497
00:37:35,050 --> 00:37:38,280
من المفترض أن تكوني معها

498
00:37:38,300 --> 00:37:40,240
لقد طردتني

499
00:37:40,280 --> 00:37:42,330
هل يُحدث ذلك فرقاً؟

500
00:37:44,690 --> 00:37:46,670
لا

501
00:37:47,950 --> 00:37:50,470
...لا أعلم لماذا, لكن

502
00:37:50,480 --> 00:37:53,510
...حتى بعد كل شيء حدث, أنا

503
00:37:55,710 --> 00:37:58,540
عليّ أن أساعدها

504
00:38:05,970 --> 00:38:08,120
(لقد تم اختطاف (سييرا

505
00:38:12,340 --> 00:38:16,310
(لقد أزاحت تركيزه بعيداً عن (رينا

506
00:38:17,730 --> 00:38:19,860
حسناً, تلك كانت حركةً جيدة -
شكراً لك -

507
00:38:19,870 --> 00:38:22,150
.مدربها موجودٌ بخارج الموقع
أخبرته بأن ينتظر فريقنا

508
00:38:22,160 --> 00:38:24,410
أجل, ذلك الأفضل. (إيكو)؟

509
00:38:24,420 --> 00:38:27,040
(في المهمة. لا زالت تحمي (رينا

510
00:38:30,540 --> 00:38:32,440
هل أنت معجب, أيها السيد (دومينيك)؟

511
00:38:32,480 --> 00:38:35,540
أنا آسف؟ -
رينا), هل تحب موسيقاها؟) -

512
00:38:35,990 --> 00:38:38,810
لا أعلم إذا كوني معجباً له
علاقة كبيرة للغاية بذلك

513
00:38:38,850 --> 00:38:40,440
ليس عند المستوى الذي نتعامل معه

514
00:38:40,450 --> 00:38:44,800
لا. احصل على الفتاة. و صفي الأمر

515
00:38:54,530 --> 00:38:56,340
افعلي ذلك

516
00:38:59,320 --> 00:39:01,410
لا أريد ذلك

517
00:39:04,660 --> 00:39:07,760
عليكِ أن تكوني بالقرب منها

518
00:39:08,100 --> 00:39:10,540
لتشميها

519
00:39:10,550 --> 00:39:12,930
لتلمسيها

520
00:39:14,310 --> 00:39:17,830
هذا... هو يومك العظيم

521
00:39:18,580 --> 00:39:21,020
وقتك لتتألقي

522
00:39:26,180 --> 00:39:28,560
لا أستطيع التذكر -
!افعليها -

523
00:40:07,500 --> 00:40:09,250
لا, لا

524
00:40:21,230 --> 00:40:23,370
ما الذي تفعلينه؟

525
00:40:26,180 --> 00:40:27,270
لقد أخفتني

526
00:40:27,300 --> 00:40:29,040
أنا أخفتك؟

527
00:40:29,080 --> 00:40:30,810
بعد كل هذا, أنا أخفتك؟

528
00:40:30,830 --> 00:40:33,300
لماذا أنتِ هنا؟ لقد طردتكِ

529
00:40:33,310 --> 00:40:35,430
(انظري, أنا لست هنا للشجار, (رينا

530
00:40:35,490 --> 00:40:37,010
أنا متأسفة للأشياء التي قلتها

531
00:40:37,050 --> 00:40:39,190
أريد فقط أن أعرف كيف بإمكاني المساعدة

532
00:40:39,240 --> 00:40:41,480
بإمكانكِ المغادرة

533
00:40:42,330 --> 00:40:45,150
ثم ماذا سوف تفعلين؟

534
00:40:45,160 --> 00:40:47,840
العرض يجب أن يستمر

535
00:40:49,080 --> 00:40:51,360
لا يمكنكِ أن تكوني جدّية

536
00:40:51,400 --> 00:40:53,060
(هذا ليس فقط بشأنكِ بعد الآن, (رينا

537
00:40:53,090 --> 00:40:54,420
شخصٌ آخر في خطر

538
00:40:54,450 --> 00:40:56,920
لقد اتصلنا بالشرطة

539
00:40:58,330 --> 00:41:00,390
ماذا غير ذلك تريدين مني؟

540
00:41:00,410 --> 00:41:01,860
أنتِ تعرفين هذا الشاب

541
00:41:01,900 --> 00:41:03,230
أنتِ تعلمين ما هو قادرٌ عليه

542
00:41:03,250 --> 00:41:05,500
(بإمكانكِ إيقافه عن إيذاء (أودرا

543
00:41:05,530 --> 00:41:06,630
لا أستطيع إيقافه

544
00:41:06,660 --> 00:41:08,870
عليكِ أن تحاولي

545
00:41:08,900 --> 00:41:11,640
إنها صديقتكِ. إنها معجبة

546
00:41:12,100 --> 00:41:14,350
إنها تود مني أن أكمل

547
00:41:19,870 --> 00:41:21,920
...(رينا)

548
00:41:21,930 --> 00:41:27,010
أعلم أنكِ لا تشعرين بشيء, أو
تعتقدين أنكِ كذلك, لكنكِ ستشعرين

549
00:41:27,900 --> 00:41:30,830
ستشعرين إذا فعلتِ شيئاً لإنقاذ هذه الفتاة

550
00:41:33,500 --> 00:41:36,470
و سوف تساعدين هذه الفتاة

551
00:41:36,480 --> 00:41:38,970
...ما الذي يجعلكِ تعتقدين

552
00:41:43,350 --> 00:41:45,990
الأصدقاء يساعدون بعضهم

553
00:41:54,050 --> 00:41:55,580
آمن

554
00:41:58,600 --> 00:42:00,450
مرحباً, أيها المعجب الأول

555
00:42:00,490 --> 00:42:02,770
(اسمي (جوردن). لدي (رينا

556
00:42:02,780 --> 00:42:05,460
أريد أن أقوم بتبادل. بدون ألاعيب

557
00:42:05,470 --> 00:42:08,230
سأقابلك حيث كانت الخطة
الأصلية من المفترض أن تحدث

558
00:42:08,270 --> 00:42:10,150
بإمكانك الحصول عليها

559
00:42:13,950 --> 00:42:15,300
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

560
00:42:15,340 --> 00:42:18,560
هل تفعل ذلك عن تعمد أو
أنت مجرد سيء بعملك؟

561
00:42:18,770 --> 00:42:20,780
لا هذا و لا ذاك. أفعل ماذا؟

562
00:42:20,790 --> 00:42:23,990
إيكو) خالفت المهمة. فتاتك صغيرة)
العقل أعطت نتائج عكسية للتو

563
00:42:24,000 --> 00:42:27,300
حسناً, حسناً, أولاً, مدهش

564
00:42:27,310 --> 00:42:31,080
ثانياً, (إيكو) برمجت لحماية الزبون

565
00:42:31,120 --> 00:42:34,630
الآن, في بعض الأحيان هذه الأشياء
تحدث بشكل مختلف عن الذي نتوقعه

566
00:42:34,660 --> 00:42:36,280
!من الأفضل لك أن تتفقد تكنولوجيتك

567
00:42:36,300 --> 00:42:38,310
!ذلك يكفي

568
00:42:38,340 --> 00:42:40,590
!(أنت في منزلي, (لورانس

569
00:42:40,630 --> 00:42:43,240
من الشخصين الموجدين هنا, واحدٌ منا عبقري

570
00:42:43,250 --> 00:42:45,990
و الأخر حارس آمن في بدلة فاتنة للغاية

571
00:42:46,010 --> 00:42:50,180
(حسناً, أيها العبقري, أخبرني لماذا (إيكو
عساها تختطف الفتاة التي برمجتها لحمايتها

572
00:42:50,220 --> 00:42:53,020
و تحضرها للرجل الذي يحاول قتلها

573
00:42:56,780 --> 00:42:58,940
ذلك يبدو سيئاً نوعاً ما

574
00:43:06,000 --> 00:43:07,950
أردتِ أن تموتي

575
00:43:07,990 --> 00:43:10,370
"هذه ستكون لحظة "كن حذراً مما تتمناه

576
00:43:10,400 --> 00:43:12,330
دعها تذهب

577
00:43:12,810 --> 00:43:15,140
و أدعها تستسلم لموتها؟

578
00:43:15,180 --> 00:43:16,590
لكن ثم لن أملك شيئاً للمساومة به

579
00:43:16,610 --> 00:43:19,940
أفلتيها, و ستحصل هذه الفتاة
على ثقب كبير في رأسها

580
00:43:20,720 --> 00:43:24,000
هذه الفتاة مقابل (رينا) الآن

581
00:43:24,010 --> 00:43:26,100
ماذا عن هذا؟

582
00:43:26,140 --> 00:43:31,100
أنت اسمح لـ(أودرا) بالذهاب و ارمي
(المسدس هناك, و سأسلمك (رينا

583
00:43:31,150 --> 00:43:33,250
بإمكانك فعل أياً كان ما تريد معها

584
00:43:33,280 --> 00:43:36,680
لأني, بصراحة, لا أهتم إذا (رينا) ستعيش

585
00:43:36,720 --> 00:43:39,910
إنها تريد أن تموت, و أنت تريد أن تقتلها

586
00:43:39,960 --> 00:43:43,880
لذا, أساساً, لا أحد يريدها أن تبقى حية

587
00:43:43,890 --> 00:43:45,840
أنا أريدها حية

588
00:43:53,030 --> 00:43:54,710
إنه ليس بشأن قتلها

589
00:43:54,750 --> 00:43:57,490
إنه بشأن إعطائها ما تريد

590
00:43:57,500 --> 00:44:01,070
...ثم هذه لحظة كبيرة و سحرية لكما أنتما الاثنان

591
00:44:01,100 --> 00:44:03,090
!اخرسي

592
00:44:04,210 --> 00:44:07,520
أنتِ على الأرجح لا تستطيعين فهم ما لدينا معاً

593
00:44:07,540 --> 00:44:11,300
صحيح. ربما (رينا) تستطيع الشرح

594
00:44:19,600 --> 00:44:25,350
.أنا أسفة جداً. رجاءً دعيني أذهب
لا أريد أن أؤذي أي شخص

595
00:44:25,560 --> 00:44:31,880
أنا آسفة. لا! رجاءً! أنا آسفة

596
00:44:35,630 --> 00:44:37,810
أنا متمركز. لدي هدف واضح

597
00:44:37,820 --> 00:44:40,290
نحن مستعدون لإزالة التهديد

598
00:44:40,850 --> 00:44:43,130
سيدتي؟

599
00:44:43,590 --> 00:44:45,100
ليس بعد فقط

600
00:44:45,140 --> 00:44:48,050
لا أريد أن أؤذي بعد الآن

601
00:44:48,410 --> 00:44:50,560
ذلك بالفعل يعود إليه

602
00:44:50,590 --> 00:44:54,740
إنه يقرر مصيركِ, صحيح؟ -
لا. رجاءً. إنه مجنون -

603
00:44:55,260 --> 00:44:57,130
أعتقد أنه ليس عن الحب في النهاية

604
00:44:57,170 --> 00:44:58,950
إنها لا تعني ذلك إذاً

605
00:44:58,960 --> 00:45:00,520
أنا آسفة

606
00:45:00,580 --> 00:45:03,530
رينا), لم أكن لأؤذيكِ قط)

607
00:45:03,550 --> 00:45:05,380
يا إلهي, الآن أنت تغير قصتك, أيضاً؟

608
00:45:05,410 --> 00:45:09,460
اخرسي! أنا- سأقتلك و أحصل
على الفتاتين كلاتاهما

609
00:45:09,470 --> 00:45:12,920
ربما أقتل الجميع -
!لا -

610
00:45:13,300 --> 00:45:15,450
...إنها لا تبدو محبة لتلك الفكرة -
!اخرسي -

611
00:45:15,460 --> 00:45:17,580
اخرسي! سأطلق النار عليكِ

612
00:45:17,590 --> 00:45:19,560
إذاً سأدعها تذهب

613
00:45:19,580 --> 00:45:21,850
أنت لا تريد أن تموت. أنت لا تريدها ميتة

614
00:45:21,860 --> 00:45:25,080
هذا أسلوب مربك جداً

615
00:45:52,150 --> 00:45:54,630
هل (رينا) بخير؟

616
00:45:58,480 --> 00:46:00,900
رجاءً لا تدعيني أموت

617
00:46:02,850 --> 00:46:04,760
!أريد أن أعيش

618
00:46:04,790 --> 00:46:06,630
أعلم

619
00:46:08,590 --> 00:46:12,190
سيكون لدي قصة مثالية لأحكيها
(عندما أعود إلى (بريسبين

620
00:46:12,200 --> 00:46:14,880
(ما الذي تعنينه؟ هذا هو حال كل يوم في (أمريكا

621
00:46:14,890 --> 00:46:20,020
حسناً, جزء منه كان مفزعاً, لكنه
كان الأكثر حماساً إلى حدٍ بعيد

622
00:46:20,050 --> 00:46:22,980
يوم مرضي و رائع من حياتي

623
00:46:23,400 --> 00:46:26,100
و أنتِ الشخص الأكثر خوفاً من الجميع

624
00:46:26,130 --> 00:46:29,730
ذلك كل ما ينقصني: أن تلامسيها

625
00:46:29,760 --> 00:46:31,600
من أنت بحق الجحيم؟

626
00:46:31,630 --> 00:46:34,190
أودرا), وقت علاجك)

627
00:46:36,020 --> 00:46:38,370
ما خطبه؟

628
00:46:38,400 --> 00:46:40,340
هل أنتِ مستعدة لعلاجك؟

629
00:46:40,370 --> 00:46:42,730
حسناً, لكن هل بإمكاني ركل
مؤخرة ذلك الشاب أولاً؟

630
00:46:42,760 --> 00:46:45,330
سأفكر بذلك جدّياً

631
00:46:45,340 --> 00:46:47,530
إنهر خطر. خطر متزايد

632
00:46:47,540 --> 00:46:49,260
لقد تحكمت بالوضع كله

633
00:46:49,300 --> 00:46:51,730
لكننا لا نستطيع التحكم بها

634
00:46:51,740 --> 00:46:54,560
أنا أنصح بأن نرسل (إيكو) إلى العلية

635
00:46:54,610 --> 00:46:58,410
,قبل أن ينتهي المطاف بشخص آخر ميت
أو أسوأ, أن تفضح أمر هذه المنظمة

636
00:46:58,450 --> 00:47:00,290
أعتقد أنها تصرفت بما فيه الأفضل لمصلحتنا

637
00:47:00,330 --> 00:47:02,380
!لقد دمرت المهمة

638
00:47:02,410 --> 00:47:05,310
في الواقع, أعتقد أنها قامت بالعكس تماماً

639
00:47:05,320 --> 00:47:07,100
لقد أوقفت الشخص الذي أراد (رينا) ميتة

640
00:47:07,120 --> 00:47:09,130
,الأمر اتضح أنها كانت (رينا) نفسها

641
00:47:09,160 --> 00:47:12,550
,و بتدلي تهديد الموت أمامها حرفياً بالتمام

642
00:47:12,620 --> 00:47:16,850
لقد منعت (رينا) إلى الأبد من أن
تكون خطرة على نفسها في المستقبل

643
00:47:17,450 --> 00:47:20,890
...إيكو) أخذت عامل المهمة) -
و فعلت أفضل من ذلك حتى -

644
00:47:22,690 --> 00:47:28,460
يبدو أن لديها القدرة على التفكير خارج
القطع التي نعطيها إياها و من ثم الإبداع

645
00:47:28,770 --> 00:47:31,340
تصنع أسلوباً جديداً للتعامل مع المشكلة

646
00:47:31,370 --> 00:47:33,830
إنه مؤثر

647
00:47:34,320 --> 00:47:37,800
لا أعلم ما يعنيه ذلك, لكنه مؤثر

648
00:47:37,840 --> 00:47:40,250
إنها بالفعل مميزة

649
00:47:40,690 --> 00:47:44,090
(التميز ليس دوماً شيء جيد هنا , (بويد

650
00:47:45,540 --> 00:47:47,320
ديويت) سيدة أعمال)

651
00:47:47,350 --> 00:47:49,780
هل هي بالفعل سوف تؤذي أفضل عامليها؟

652
00:47:49,820 --> 00:47:51,990
إيكو) لم تكن الأفضل دوماً)

653
00:47:52,020 --> 00:47:54,740
(أنتِ تتحدثين بشأن (ألفا

654
00:47:54,750 --> 00:48:00,860
أنا فقط أقول في بعض الأحيان الشيء
الأفضل لتأمله هو جيد بما فيه الكفاية

