1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

2
00:01:45,021 --> 00:01:51,611
حالياً, العديد من اللاعبين اليابانيين بدأوا يشتركون
.في الدوري الأمريكي للبيسبول

3
00:01:51,611 --> 00:01:59,786
على كل حال, عندما بدأت البيسبول في اليابان, كان هناك
.القليل ممن عرفوا بحدوث هذه الحلقة

4
00:02:01,955 --> 00:02:07,836
.هذه قصة عن رجال دفنوا أرواحهم في البيسبول

5
00:02:14,634 --> 00:02:23,560
في البداية, أتيت إلى هذه البلاد لكي أتحقق
.من سفينة أجنبية و التي شوهدت هنا مؤخراً

6
00:02:24,561 --> 00:02:28,940
.إنه شيء متأخر أن أقول هذا, لكن اسمي نوكوجيري مانزو

7
00:02:29,899 --> 00:02:33,403
.أنا محقق نقلت إلى هنا مؤخراً

8
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
!ماذا تقول؟

9
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
...حسناً

10
00:02:41,202 --> 00:02:42,996
.لا أدري كم بقي علينا

11
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
...لقد أتينا عبر طريق ناجازاكي لذا

12
00:02:45,874 --> 00:02:46,750
.لقد اقتربنا من ساجا

13
00:02:47,417 --> 00:02:49,210
.بقي القليل فقط على جزيرة إيكيتسوكي

14
00:02:49,878 --> 00:02:50,462
...هكذا

15
00:02:50,920 --> 00:02:51,755
.تفضلوا

16
00:02:56,259 --> 00:02:57,218
هممم؟

17
00:02:57,218 --> 00:02:59,721
.لم نطلب كل هذا

18
00:03:00,055 --> 00:03:01,014
.هذا كله جيد

19
00:03:01,681 --> 00:03:02,599
.أنا طلبته

20
00:03:05,643 --> 00:03:07,395
ماذا ستفعل بخصوص المال؟

21
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
.لا تقلقي بخصوص هذا

22
00:03:09,773 --> 00:03:11,649
هل عندك مدخرات مخفية أو ماذا؟

23
00:03:11,900 --> 00:03:12,984
!لا عليك

24
00:03:13,943 --> 00:03:14,944
.نعم, إنه لذيذ

25
00:03:16,071 --> 00:03:17,405
.آآآه, انتظر

26
00:03:20,867 --> 00:03:24,120
.هاااه, لقد كان جيداً بالفعل

27
00:03:24,120 --> 00:03:25,955
متى كانت آخر مرة أكلنا بهذه الكثرة؟

28
00:03:26,331 --> 00:03:29,918
بخصوص الفاتورة, هل أنت متأكد أن كل شيء سيمر بسلام؟

29
00:03:30,251 --> 00:03:30,877
.نعم

30
00:03:38,968 --> 00:03:40,178
!لقد هرب بدون أن يدفع الحساب

31
00:03:40,804 --> 00:03:42,555
!انتظر! الحقوا به

32
00:03:44,432 --> 00:03:45,058
...مستحيل

33
00:03:48,228 --> 00:03:49,562
.تباً, إنه سريع

34
00:04:02,409 --> 00:04:02,826
هاه؟

35
00:04:08,915 --> 00:04:09,582
!خذ

36
00:04:16,715 --> 00:04:17,632
!من فعل هذا؟

37
00:04:18,091 --> 00:04:18,800
.هيه

38
00:04:19,426 --> 00:04:21,177
!إذاً كان أنت؟

39
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
.أنت جيد بالفعل

40
00:04:34,149 --> 00:04:36,234
هل تريد أن تلعب البيسبول؟

41
00:04:37,027 --> 00:04:38,111
بيسبول؟

42
00:04:40,989 --> 00:04:47,495
.استمع, إذا انظممت إلينا في مباراة الغد, سوف أدفع ثمن الفاتورة

43
00:04:47,996 --> 00:04:52,542
أم هل تريد أن تدفع الحساب بالعمل هنا لمدة شهر؟

44
00:04:52,959 --> 00:04:55,086
.هيه, عليك أن تتحمل المسئولية

45
00:04:55,462 --> 00:04:58,006
.كان المفروض عليكما أنتما الإثنان الركض أيضاً

46
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
!ماذا تقول؟

47
00:04:59,924 --> 00:05:02,135
.شهر كامل صعب جداً, سيكون علينا المشاركة

48
00:05:02,552 --> 00:05:05,597
في البداية ما هي الـ "بيسبول"؟

49
00:05:06,389 --> 00:05:09,726
.البيسبول... رياضة من وراء المحيط

50
00:05:10,435 --> 00:05:15,065
.أرمي هذه الكرة و اضربها بالعصا فقط

51
00:05:15,774 --> 00:05:17,484
.إنها مجرد لعب بالعصا

52
00:05:17,859 --> 00:05:19,402
.إنها ليست لعباً

53
00:05:19,402 --> 00:05:22,238
.مصير هذه الدولة يعتمد عليها

54
00:05:22,697 --> 00:05:23,198
ماذا؟

55
00:05:23,573 --> 00:05:27,535
...حسناً, القصة بدأت قبل اسبوع

56
00:05:35,710 --> 00:05:37,587
من المسؤول هنا؟

57
00:05:39,005 --> 00:05:41,299
أين الشخص المسؤول؟

58
00:05:41,800 --> 00:05:45,929
.أنا ماتشيتوشي فوجي

59
00:05:46,721 --> 00:05:53,895
.هذا الشخص هو قائد الأسول الأمريكي الشرقي, الأدميرال جوي كارترايت

60
00:05:53,895 --> 00:05:56,231
.أنا المترجم, و.د

61
00:05:56,439 --> 00:06:01,486
.نحن, الأمريكان, أتينا إلى هنا لنكون علاقة تجارية

62
00:06:01,820 --> 00:06:11,454
.حتى و إن قلت ذلك... فهناك إعلان يمنعنا
.من التعامل مع السفن الأجنبية

63
00:06:12,997 --> 00:06:14,082
!!!بصراحة ما أقدر أترجمها

64
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
.لا تكن مخطئاً

65
00:06:19,754 --> 00:06:22,632
.لسنا هنا لنطلب ذلك

66
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
.هذا أمر

67
00:06:26,386 --> 00:06:29,514
أو هل تريدون أن تنشب حرب بيننا؟

68
00:06:30,890 --> 00:06:34,936
!أوه, بيسبول, ابن العاهرة

69
00:06:35,395 --> 00:06:38,940
البيسبول على جزيرة صغيرة في أقصى الشرق؟

70
00:06:39,024 --> 00:06:43,653
!لا يصدق, رياضة السادة تأتي إلى دولة المتوحشين

71
00:06:47,907 --> 00:06:48,742
...حسناً

72
00:06:50,827 --> 00:06:55,373
.في عالم مسالم, نحن لا نريد أن نخسر أرواحنا

73
00:06:56,166 --> 00:06:57,000
ماذا؟

74
00:06:59,210 --> 00:07:00,545
!فلنتنافس في البيسبول

75
00:07:02,213 --> 00:07:03,214
...لذا نعم

76
00:07:03,214 --> 00:07:06,176
.لهذا السبب علينا أن نلعب مباراة مع الأمريكيين

77
00:07:06,760 --> 00:07:12,682
.لكن لماذا يأتي المريكيون إلى دولة بعيدة جداً و يفعلون هذا

78
00:07:12,682 --> 00:07:13,808
أليس هذا مزعجاً ؟

79
00:07:14,392 --> 00:07:15,560
أليس عندك لاعبون آخرون؟

80
00:07:16,061 --> 00:07:17,896
.حسناً, كان عندنا بعضهم

81
00:07:19,314 --> 00:07:22,609
.اسمعوا, هذه لعبة مجهدة جداً

82
00:07:23,777 --> 00:07:26,946
.إذا خسرنا اليوم فلا تتوقعوا بأن " الغد " سيأتي أبداً

83
00:07:27,614 --> 00:07:29,407
!هل فهمتم هذا؟

84
00:07:31,493 --> 00:07:31,951
!هيه

85
00:07:33,203 --> 00:07:36,289
...هذه الأمور المجهدة

86
00:07:36,289 --> 00:07:37,665
.أرجوك أعذرنا

87
00:07:37,665 --> 00:07:39,376
...هناك أشياء نقوم بها, لذا

88
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
!انتظروا

89
00:07:45,173 --> 00:07:47,634
.لذا نعم... كلهم هربوا

90
00:07:48,218 --> 00:07:52,097
هل هؤلاء الأمريكيون قويون جداً؟

91
00:07:52,764 --> 00:07:53,682
.بالطبع

92
00:07:55,100 --> 00:07:57,560
!حسناً, سأقوم بذلك

93
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
.حسناً, حظاً موفقاً

94
00:08:00,230 --> 00:08:01,064
ماذا تقولين؟
ماذا تقولين؟

95
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
.ليس عندنا العدد الكافي من اللاعبين

96
00:08:03,650 --> 00:08:04,025
همم؟

97
00:08:04,442 --> 00:08:06,695
.ستنضمون كلكم

98
00:08:12,492 --> 00:08:16,287
.إنه من المفاجئ لهم أن يأتوا إلى ميناء صغير كهذا

99
00:08:16,955 --> 00:08:17,831
ماذا سنفعل؟

100
00:08:18,540 --> 00:08:20,458
.يجب أن نوصل الأخبار بسرعة إلى إيدو

101
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
.حسناً, انتظر

102
00:08:22,585 --> 00:08:24,921
.أولاً, سأتسلل إلى هذه السفينة

103
00:08:25,380 --> 00:08:25,922
!مستحيل

104
00:08:26,589 --> 00:08:27,215
.هذا خطير

105
00:08:27,465 --> 00:08:28,800
.لا تقلق

106
00:08:29,384 --> 00:08:32,512
.إذا أخفيت نفسي كأمريكي بشكل جيد, ستسير الأمور بشكل جيد

107
00:08:33,054 --> 00:08:33,555
...نعم

108
00:08:35,640 --> 00:08:37,726
كاجيمارو, أليس كذلك؟

109
00:08:39,352 --> 00:08:41,938
كيف تعلمت البيسبول؟

110
00:08:42,689 --> 00:08:46,609
.لقد كنت أونيوابان

111
00:08:47,736 --> 00:08:49,446
مستحيل... أنت كنت نينجا؟

112
00:08:50,113 --> 00:08:55,243
هذا صحيح. بداية في كيوشو, كانت العلاقات
.مع الدول الأجنبية كان أمراً شائعاً

113
00:08:55,243 --> 00:08:59,122
.لعدة أجيال, كنا نحقق في أمور الدول الأجنبية

114
00:08:59,122 --> 00:09:03,501
.لكن عندما أصبحت هذه الدولة معزولة, فقد تفرقت مجموعتنا

115
00:09:04,002 --> 00:09:04,961
...همم

116
00:09:08,381 --> 00:09:14,554
.لذا فقد تعلموا القواعد في ليلة واحدة و تدربوا طوال الليل

117
00:09:16,139 --> 00:09:20,143
.حسناً, هذا جزء ممل, لذا سأحذفه

118
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
من هنا؟

119
00:09:30,570 --> 00:09:31,321
أوه؟

120
00:09:31,350 --> 00:09:32,900
من أنت؟

121
00:09:33,448 --> 00:09:36,284
...من... من... من... من... من

122
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
!من أنت

123
00:09:37,911 --> 00:09:40,663
.أنا أمريكي... أمريكي

124
00:09:40,747 --> 00:09:41,206
!اخرس

125
00:09:41,247 --> 00:09:41,289
!اخرس

126
00:09:41,664 --> 00:09:43,750
!لاااااااا

127
00:09:45,000 --> 00:09:50,500
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

128
00:09:52,634 --> 00:09:56,429
...لقد حان الوقت لتبدأ, المباراة الكبيرة

129
00:09:56,429 --> 00:09:59,265
.معركة الأمريكيين و اليابانيين, كلٌ باختياره

130
00:10:00,558 --> 00:10:04,270
.أنا, إيشيمون, ساقوم ببث هذه لكم

131
00:10:04,896 --> 00:10:08,000
ليس عندنا عدد كافي من اللاعبين...؟

132
00:10:08,000 --> 00:10:09,275
.لابأس، لا تقلق

133
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
!هاه, هاه

134
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
هل يسمح بمشاركة الحيوانات هنا؟

135
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
!رائع

136
00:10:17,550 --> 00:10:19,700
.هذا هو بطلهم

137
00:10:21,996 --> 00:10:23,206
!ماذا بكم؟

138
00:10:25,125 --> 00:10:26,876
.هم أيضاً لاعبون بارعون

139
00:10:27,919 --> 00:10:31,131
.ليس مكتوباً أن الحيوانات لا تستطيع أن تشارك

140
00:10:32,215 --> 00:10:32,841
!حسناً

141
00:10:34,634 --> 00:10:36,094
!المعركة اليابنية الأمريكية, ألعبوا الكرة

142
00:10:36,511 --> 00:10:38,138
!و.د. الرامي الأول قد بدأ

143
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
!إلحقوا به

144
00:10:47,897 --> 00:10:50,025
....بيسبول النينجا

145
00:10:51,776 --> 00:10:53,820
.الضارب الثاني هو جين

146
00:10:55,030 --> 00:10:58,825
.أوهه... هذه وقفة القسم السفلي من الجسم

147
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
هل يمكن أن تطبق في البيسبول؟

148
00:11:02,287 --> 00:11:03,371
!لقد ضربها

149
00:11:03,371 --> 00:11:05,081
!ضربة القاعدة إلى الوسط

150
00:11:05,749 --> 00:11:07,083
!رائع, رائع

151
00:11:08,835 --> 00:11:10,045
.لم يخرج أحد, راكضون في الأول و الثاني

152
00:11:10,045 --> 00:11:12,213
.و الضارب الآن هو موجين

153
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
.هذه المرة, أسلوب اليدين الإثنتين

154
00:11:15,050 --> 00:11:15,884
!حسناً

155
00:11:16,676 --> 00:11:17,927
...رمية الرامي الأولى

156
00:11:17,927 --> 00:11:21,181
.أوه, يبدو أنها خطة لملئ القاعدة

157
00:11:21,181 --> 00:11:22,140
.إنها مشية مقصودة

158
00:11:28,646 --> 00:11:29,189
!مستحيل

159
00:11:37,614 --> 00:11:38,406
!اخرج

160
00:11:39,491 --> 00:11:39,991
!هاه؟

161
00:11:40,575 --> 00:11:44,704
.أوه, لقد تخطى الراكض الذي أمامه, لقد خرج

162
00:11:44,913 --> 00:11:45,497
هل أنت جاد...؟

163
00:11:47,082 --> 00:11:49,876
.الضارب التالي هو المرأة الوحيدة في الفريق, فو

164
00:11:50,919 --> 00:11:51,711
!أنا قادمة

165
00:11:52,754 --> 00:11:53,380
!ضربة

166
00:11:54,339 --> 00:11:54,881
!ضربة

167
00:11:56,132 --> 00:11:56,883
!ضربة

168
00:11:57,300 --> 00:11:58,426
!الضارب يخرج

169
00:12:00,303 --> 00:12:02,722
.محزن, إخراج للضارب

170
00:12:02,722 --> 00:12:07,018
...الضارب التالي هو العجوز, 80 سنة عمره ماتشيتوشي, لكن

171
00:12:13,525 --> 00:12:14,317
.أيها الجد

172
00:12:16,820 --> 00:12:21,366
...اسمعوا, تجاوزوا موتي و امضوا

173
00:12:23,410 --> 00:12:24,202
!أيها الجد

174
00:12:28,790 --> 00:12:32,252
.الضارب التالي هو كلب

175
00:12:33,086 --> 00:12:35,880
.الحيوان لا يستطيع أن يضرب

176
00:12:35,880 --> 00:12:38,383
.لا بأس, لا حاجة لأن تضرب

177
00:12:40,427 --> 00:12:41,136
!ضربة

178
00:12:41,970 --> 00:12:42,804
!ضربة

179
00:12:43,346 --> 00:12:44,055
!ضربة

180
00:12:44,889 --> 00:12:47,809
.يبدو أن الرامي لا يستطيع أن يسجل نقاطاً

181
00:12:48,268 --> 00:12:48,935
.بالضبط

182
00:12:49,477 --> 00:12:52,022
.محيط ضربة الحيوان صغير جداً

183
00:12:52,731 --> 00:12:56,234
.فقط بالوقوف هناك, عادة ستصل إليك أربع كرات

184
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
...رمية الرامي الرابعة

185
00:13:03,908 --> 00:13:04,534
.لقد هرب

186
00:13:08,204 --> 00:13:08,913
.مومو

187
00:13:10,040 --> 00:13:12,167
.تباً, بعد هذا كله فهو حيوان

188
00:13:14,919 --> 00:13:15,962
...لا أستطيع أن أصدق هذا

189
00:13:16,629 --> 00:13:19,424
.كيف تقام لعبة كرة في هذه السرية

190
00:13:23,011 --> 00:13:23,720
من أنت؟

191
00:13:25,597 --> 00:13:28,641
.فقط شخص مار من هنا يحب البيسبول

192
00:13:28,641 --> 00:13:30,560
إذا قلت ذلك, فهل سيكون كذباً؟

193
00:13:30,560 --> 00:13:32,437
.ليس عندنا ما يكفي, لذا شاركنا في اللعبة

194
00:13:34,522 --> 00:13:38,109
.ضارب جديد, و الذي يحب لعبة البيسبول و صادف مروره من هنا

195
00:13:39,861 --> 00:13:45,325
!أوه! فجأة, يقف وقفة الفوز. من هذا الشخص؟

196
00:13:51,414 --> 00:13:52,791
...ضربة الضارب و.د. الأولى

197
00:13:55,710 --> 00:13:56,503
!ضربة

198
00:13:59,297 --> 00:14:00,256
!...ذلك الشخص

199
00:14:08,431 --> 00:14:10,308
...الضربة الثانية

200
00:14:12,227 --> 00:14:13,395
!الإصابة الثانية

201
00:14:14,437 --> 00:14:16,147
!ذلك الأحمق

202
00:14:26,574 --> 00:14:28,451
.لقد تقدم الضارب

203
00:14:29,160 --> 00:14:31,413
...ضربة الضارب الثالثة

204
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
!لا

205
00:14:44,217 --> 00:14:46,428
.الفريق الياباني يهاجم

206
00:14:47,012 --> 00:14:49,889
.الأمريكيون يتجمعون على الملعب

207
00:14:50,932 --> 00:14:51,933
!ابن العاهرة

208
00:14:52,475 --> 00:14:53,643
!أيضاً كلام وسخ

209
00:14:53,852 --> 00:14:57,439
!حان الوقت لنعلم هؤلاء المتوحشين كيف نلعب الكرة

210
00:14:58,231 --> 00:15:03,695
...العين بالعين على الطريقة الأمريكية إلى النهاية

211
00:15:04,029 --> 00:15:04,571
!ألعب

212
00:15:06,239 --> 00:15:06,865
!إصابة

213
00:15:08,408 --> 00:15:09,200
!إصابة

214
00:15:10,577 --> 00:15:13,621
.تباً, يستخدمون خدعاً قذرة

215
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
نهايتك هنا 

216
00:15:33,308 --> 00:15:35,101
...لا زلت حياً

217
00:15:36,478 --> 00:15:40,023
...مانزو بدون حرية

218
00:15:44,235 --> 00:15:45,236
!هذه وحشية

219
00:15:45,779 --> 00:15:46,529
!أيها الحكم

220
00:15:49,491 --> 00:15:50,158
.إذاً هو إلى جانبهم

221
00:15:53,244 --> 00:15:57,540
!حسناً, ضد الضارب جين, سترمى الرمية الأولى

222
00:16:01,002 --> 00:16:02,462
!أوووه, إنه سريع

223
00:16:02,462 --> 00:16:04,005
!هل سيتمكن من تحقيق نقطة؟

224
00:16:18,353 --> 00:16:18,895
!ماذا؟

225
00:16:25,610 --> 00:16:26,236
...ستندمون

226
00:16:29,155 --> 00:16:29,989
!اخرج

227
00:16:30,657 --> 00:16:32,659
!خرج ثلاثة, تغيير

228
00:16:41,835 --> 00:16:43,086
.الأفضل أن تبقي خارجاً

229
00:16:46,131 --> 00:16:48,466
.لم أمت بعد

230
00:16:50,510 --> 00:16:55,807
.حتى تقطع هذه اليد, لن أسلم هذا الملعب

231
00:16:58,810 --> 00:17:02,355
...أخيراً, الفريق الأمريكي يهاجم, لكن

232
00:17:02,355 --> 00:17:07,360
على الطرف الآخر, الفريق الياباني لم يعد عنده إلا لاعبان
.الرامي و اللاعب على القاعدة الأولى

233
00:17:07,360 --> 00:17:09,487
!ماذا سيفعلان؟

234
00:17:17,537 --> 00:17:18,496
!اخرج

235
00:17:20,248 --> 00:17:21,666
!تعال هنا

236
00:17:24,627 --> 00:17:27,922
.الضارب التالي هو الأدميرال جوي كارترايت

237
00:17:31,700 --> 00:17:32,600
!لا

238
00:17:33,261 --> 00:17:34,095
!أهرب

239
00:17:34,304 --> 00:17:35,096
!تعالي

240
00:17:40,143 --> 00:17:41,936
.ليس عندي شيء أندم عليه

241
00:17:45,940 --> 00:17:46,733
!اخرج

242
00:17:50,612 --> 00:17:52,822
.لقد حدث شيء فضيع

243
00:17:53,490 --> 00:17:56,409
.بقي فقط لاعب واحد في الفريق الياباني

244
00:17:57,077 --> 00:18:00,789
تسعة ضد واحد, كيف سيقاتل؟

245
00:18:03,166 --> 00:18:04,918
.هذه حتى لم تعد لعبة بعد الآن

246
00:18:08,171 --> 00:18:13,426
!بالنسبة للضعفاء أمثالكم, أنا وحدي أكفي

247
00:18:15,512 --> 00:18:17,097
...الرامي موجين بهمة عالية, يرفع يديه

248
00:18:18,515 --> 00:18:18,932
!هاه؟

249
00:18:19,724 --> 00:18:21,351
!ماذا يفعل هذا؟

250
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
!كرة

251
00:18:31,444 --> 00:18:32,153
!كرة

252
00:18:32,987 --> 00:18:33,905
! كرة

253
00:18:34,406 --> 00:18:35,240
!الكرة الرابعة

254
00:18:35,615 --> 00:18:42,455
هذا بدون تخطيط, بدون أي سيطرة
. و الضارب الآن أصيب بالدوار

255
00:18:43,331 --> 00:18:46,501
.أظن أنني لا أستطيع غير هذا, سأرميها عادية إذاً

256
00:18:59,305 --> 00:19:03,810
.هذا شيء لا يستطيع أي أحد أن يضربه

257
00:19:12,694 --> 00:19:15,030
!كرة ميته

258
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
...فليساعدنا الرب

259
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
!هذه ليست بيسبول

260
00:19:23,600 --> 00:19:24,300
هذه

261
00:19:24,301 --> 00:19:25,400
جنون

262
00:19:38,219 --> 00:19:40,055
!ماذا يحدث هنا

263
00:19:40,055 --> 00:19:44,142
.الفريق الأمريكي بأكمله على الأرض, بقي فقط لاعب واحد

264
00:19:44,142 --> 00:19:48,396
.إنها الآن واحد ضد واحد. لقد أصبحت معركة بين الرجال

265
00:19:49,439 --> 00:19:51,107
.لن أخسر

266
00:19:52,150 --> 00:19:55,945
!نحن, الأمريكيون لا يمكن أن نخسر

267
00:20:17,467 --> 00:20:20,387
.ماذا؟ كلاهما على الأرض

268
00:20:20,387 --> 00:20:25,475
ماذا سيحل بهذه المباراة, هل سيكون وقتاً مستقطعاً؟

269
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
يا إلاهي

270
00:20:33,150 --> 00:20:34,700
إنه يريد قتلنا

271
00:20:35,485 --> 00:20:37,195
!أيها الأمريكيون

272
00:20:37,987 --> 00:20:40,949
!أسرعوا و عودوا إلى بلادكم

273
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
!لقد نهض

274
00:20:43,910 --> 00:20:46,996
.لم يبق أي لاعب في الفريق الأمريكي

275
00:20:46,996 --> 00:20:50,000
!انتهت اللعبة! انتهت اللعبة

276
00:20:53,670 --> 00:20:57,799
.انتهت المباراة من جولة واحدة

277
00:20:57,799 --> 00:21:02,887
.لقد عاد الأمريكيون و في قلوبهم خوف من اليابانيين

278
00:21:04,305 --> 00:21:12,939
.حتى 1853, عند وصول البيري, لم يعودوا إلى هذه الجزيرة

279
00:21:15,000 --> 00:21:16,999
تابع النهاية

280
00:21:18,000 --> 00:21:59,999
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

281
00:23:04,000 --> 00:23:09,850
...و بدون أن يدري, أنقذ هذه البلاد

282
00:23:10,900 --> 00:23:16,850
إنه فقط يأخذ لحظة مليئة بالمشاعر
.تجاه هذهالبلاد, و هو يشاهد السفن وهي تغادر

283
00:23:18,000 --> 00:23:20,250
!لا, لست كذلك

284
00:23:20,500 --> 00:23:21,800
!لا تقرر كل شيء بنفسك

285
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
!قبل كل شيء, من أنت؟

286
00:23:24,610 --> 00:23:25,400
!عليك أن تبقى صامتاً

287
00:23:26,900 --> 00:23:27,300
.حسناً

