1
00:00:26,000 --> 00:00:35,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

2
00:02:07,936 --> 00:02:10,647
.الوداع سيكون مؤلماً, لذا سأغادر لوحدي

3
00:02:11,606 --> 00:02:16,027
.عندما تحدثنا أمام النار البارحة, لقد كان ممتعاً حقاً

4
00:02:17,195 --> 00:02:21,408
.تمنيت أن يستمر إلى الأبد

5
00:02:22,367 --> 00:02:25,787
.لكن في تلك اللحظة, بدأت أحس فجأة بالخوف

6
00:02:25,787 --> 00:02:28,957
ماذا سيحدث إذا افترقت عنهم جميعاً؟

7
00:02:29,916 --> 00:02:33,003
.أحس أنني أعتمدت أكثر من اللازم على موجين و جين

8
00:02:33,294 --> 00:02:36,923
هل سأكون بخير لوحدي بعد أن تنتهي هذه الرحلة؟

9
00:02:38,299 --> 00:02:40,051
.لقد فكرت في ذلك كثيراً

10
00:02:42,095 --> 00:02:44,180
.لهذا السبب سأذهب لوحدي

11
00:02:45,807 --> 00:02:48,810
.على الخليج الشمالي, هناك منزل

12
00:02:49,978 --> 00:02:51,104
.من الأفضل أن تذهبي إلى هناك

13
00:02:51,604 --> 00:02:51,938
هاه؟

14
00:02:53,231 --> 00:02:54,232
.من الأفضل أن تسرعي

15
00:02:55,150 --> 00:02:56,234
...لكن ذلك الشخص

16
00:02:59,612 --> 00:03:00,238
.شكراً لك

17
00:03:01,865 --> 00:03:02,532
!شكراً لك

18
00:03:04,409 --> 00:03:08,079
.هذا محزن, لكن... علي أن أنهي حياتكما هنا

19
00:03:08,663 --> 00:03:11,400
لذا أتيت بنفسك؟

20
00:03:11,400 --> 00:03:12,584
واثق جداً، هاه؟

21
00:03:14,085 --> 00:03:15,295
.تعال

22
00:03:15,295 --> 00:03:17,380
.لا تخيبوا ظني

23
00:03:18,173 --> 00:03:21,468
.أتمنى أن تفهمي أحاسيسنا

24
00:03:22,427 --> 00:03:23,595
ماذا تقول؟

25
00:03:24,054 --> 00:03:27,098
.أقول أن هذا المكان سيكون قبرك

26
00:03:27,098 --> 00:03:31,102
: الحلقة الخامسة والعشرون
(مواجهة سريعة الزوال (الجزء الثاني

27
00:03:40,487 --> 00:03:41,404
.مثير

28
00:04:29,160 --> 00:04:30,620
.هكذا

29
00:04:30,620 --> 00:04:34,082
.تقوم بحركات تفوق توقعاتي

30
00:04:34,666 --> 00:04:35,250
هاه؟

31
00:04:35,834 --> 00:04:39,587
.على كل حال, فنون القتال هي شيء يستخدم الذكاء بشكل أكبر

32
00:04:40,630 --> 00:04:45,260
.هناك حد للإعتماد على الحواس و ردود الفعل

33
00:04:45,719 --> 00:04:47,971
!توقف عن هذا التباهي

34
00:05:10,410 --> 00:05:15,540
.أرني الآن مهاراتك في الكينجوتسو

35
00:05:15,540 --> 00:05:18,585
.المهارات التي قتلت ماريا إينشيرو

36
00:05:21,755 --> 00:05:23,381
كيف عرفت عن ذلك؟

37
00:05:26,259 --> 00:05:27,761
!إذن أنت من الحكومة؟

38
00:06:19,938 --> 00:06:20,814
.تباً

39
00:06:55,348 --> 00:06:56,391
.تباً

40
00:07:01,688 --> 00:07:02,981
!من أنت يا هذا؟

41
00:07:04,524 --> 00:07:05,734
.موجين

42
00:07:07,068 --> 00:07:08,570
.معنا الفتاة

43
00:07:11,239 --> 00:07:13,033
.تعالا إلى الكنيسة على الجزيرة

44
00:07:13,825 --> 00:07:14,492
فهمتم؟

45
00:07:14,993 --> 00:07:17,662
.ماذا؟! أنا في وسط معركة الآن

46
00:07:18,288 --> 00:07:21,708
إذا لم تسرع و تأتي, فلا أدري
.ماذا سيحدث لها

47
00:07:22,792 --> 00:07:27,255
.عليك أن تسرع قبل أن تمزق الفتاة إلى قطع

48
00:07:27,756 --> 00:07:29,174
.تباً لك

49
00:07:30,925 --> 00:07:31,301
.اذهب

50
00:07:31,843 --> 00:07:32,385
!هاه؟

51
00:07:33,803 --> 00:07:35,388
.سوف أهتم بهذا

52
00:07:37,682 --> 00:07:38,641
لماذا لا تذهب أنت؟

53
00:07:43,146 --> 00:07:46,149
.فقط لم أرد أن افكر في شيء كهذا

54
00:07:47,442 --> 00:07:49,527
...لأن موجين سوف

55
00:07:51,863 --> 00:07:54,032
.أنا آسفة... آسفة

56
00:07:58,411 --> 00:07:59,287
.أعتني بفو

57
00:08:06,002 --> 00:08:09,339
ماذا حدث؟ من منكما سيكون خصمي؟

58
00:08:17,055 --> 00:08:18,348
.عليك ألا تموت

59
00:08:18,932 --> 00:08:20,850
!سوف ننهي معركتنا لاحقاً

60
00:08:22,727 --> 00:08:23,228
.حرك هذا الشيء

61
00:08:23,353 --> 00:08:24,104
!نعم

62
00:09:06,396 --> 00:09:09,190
.نستطيع أخيراً أن نتقاتل بشكل جيد

63
00:09:10,567 --> 00:09:12,027
كيف عرفت عن الموجو؟

64
00:09:10,567 --> 00:09:12,027
{\a6}(الموجو = (نادي جين القديم

65
00:09:13,695 --> 00:09:15,530
.إنه مصير ملتوي

66
00:09:18,074 --> 00:09:24,039
.لو لم تقتل ماريا, لأصبح النادي لي

67
00:09:25,290 --> 00:09:27,876
...إذن أنت كاريا كاجيتوكي

68
00:09:33,715 --> 00:09:37,385
تحويل نادي الموجوشين إلى مجموعة للإغتيال؟

69
00:09:37,385 --> 00:09:39,429
هل تطلب مني أن أتبع الطريق المظلم؟

70
00:09:41,681 --> 00:09:44,267
.هذا هو الطريق الوحيد

71
00:09:47,771 --> 00:09:52,734
.أن نكون مع السيد كاريا معناه أننا سنكون نعمل للحكومة

72
00:09:53,026 --> 00:09:53,735
.هذا هراء

73
00:09:54,569 --> 00:09:57,322
.لا أستطيع أن أسمي هذا فنون مبارزة بعد الآن

74
00:10:01,117 --> 00:10:04,371
لم نعد في حرب أهلية بعد الآن

75
00:10:04,996 --> 00:10:10,377
في المحيط الهادئ لم يعد مطلوباً
.من المبارزين بالسيوف أن يقتلوا بعضهم البعض

76
00:10:12,087 --> 00:10:14,881
.كل المدراس بدأت تنحدر

77
00:10:16,508 --> 00:10:18,343
.أرجوك تحمل هذا,جين

78
00:10:22,430 --> 00:10:24,349
!هذا مستحيل...؟ هل كان أنت؟

79
00:10:25,934 --> 00:10:26,559
.هذا صحيح

80
00:10:29,270 --> 00:10:31,690
هل تطلب مني أن أقتل تلميذي؟

81
00:10:32,774 --> 00:10:37,445
...لقد قررت مسبقاً أنه سيكون خليفتي. هذا

82
00:10:44,119 --> 00:10:47,497
.كما توقعت, لقد كان من تدبيري

83
00:11:06,224 --> 00:11:08,643
.لقد تحسنت مهاراتك كثيراً, جين

84
00:11:13,148 --> 00:11:13,898
...معلمي

85
00:11:23,241 --> 00:11:28,329
.في كلا الحالتين, قدرك أن أقتلك أنا

86
00:11:29,289 --> 00:11:29,914
.حسناً

87
00:11:30,582 --> 00:11:34,419
.أرني الآن "يد الإله" التي معك

88
00:11:35,003 --> 00:11:35,545
.نعم

89
00:11:36,504 --> 00:11:39,674
.لقد كنت أحس بالملل لفترة طويلة

90
00:11:55,357 --> 00:11:56,983
.مستحيل... هذا مستحيل

91
00:11:58,109 --> 00:11:59,778
...أنت ذلك الشخص من قبل

92
00:12:00,779 --> 00:12:06,242
.حتى تصل إلى الكنيسة, طلب مني ألا أفعل أي شيء

93
00:12:07,660 --> 00:12:13,541
.لكن شخصاً أريد أن أقتله بشده واقف أمامي

94
00:12:14,751 --> 00:12:17,796
...أن أكون صابراً

95
00:12:21,466 --> 00:12:23,551
.هذا مستحيل... مستحيل

96
00:12:26,388 --> 00:12:32,000
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

97
00:12:36,648 --> 00:12:37,190
لماذا؟

98
00:12:40,276 --> 00:12:44,322
بمثل هذه المهارات العالية, لماذا تهين
نفسك و تصبح كلباً للحكومة؟

99
00:12:46,700 --> 00:12:50,662
هل تظن, خلال هذا العصر, نستطيع
أن نعيش فقط بمهارة المبارزة؟

100
00:12:52,163 --> 00:12:55,875
إذاً, هل هناك أي أسياد يستحقون أن تضحي بحياتك من أجلهم؟

101
00:12:57,168 --> 00:13:00,422
.في هذه الأيام, يبحثون عن الشهرة لأنفسهم فقط

102
00:13:00,422 --> 00:13:04,300
.العديد من الأسياد يفكرون في حماية أنفسهم

103
00:13:04,300 --> 00:13:06,553
.لا يوجد أي واحد منهم يستحق أن تضحي بنفسك لأجله

104
00:13:07,053 --> 00:13:08,054
.بالضبط

105
00:13:10,515 --> 00:13:13,309
.أنا لا يستغلني أي أحد منهم

106
00:13:13,309 --> 00:13:14,561
.أنا فقط أتصرف كما لو كنت أعمل عندهم

107
00:13:14,561 --> 00:13:16,479
.أنا من يستغلهم

108
00:13:17,897 --> 00:13:21,818
.ربما ينتهي عصر الساموراي قريباً

109
00:13:22,527 --> 00:13:28,408
...أن تولد في العصر الخاطئ

110
00:13:29,826 --> 00:13:32,120
أنا و... أنت

111
00:13:42,505 --> 00:13:43,965
ماذا حدث؟

112
00:13:43,965 --> 00:13:48,803
هل أسلوب تدريب ريوكو في المبارزة
!لا فائدة منه في الأماكن الضيقة؟

113
00:14:23,338 --> 00:14:24,881
.ماهر جداً

114
00:14:25,590 --> 00:14:27,801
.لقد مضت فترة منذ أن استمتعت

115
00:14:28,718 --> 00:14:31,304
.هذه المعركة ستنتهي بهجوم قريب جداً

116
00:14:33,932 --> 00:14:36,434
.خسارتك بهجوم قريب جداً

117
00:15:05,755 --> 00:15:07,173
.سريع بشكل كبير

118
00:15:07,757 --> 00:15:10,593
.زيادة على ذلك, لا أستطيع أن أرى أي نقطة ضعف فيه

119
00:15:15,140 --> 00:15:15,890
...حركة واحدة

120
00:15:16,641 --> 00:15:17,976
.حركة واحدة و سينتهي كل شيء

121
00:16:06,649 --> 00:16:09,778
سامورا ي له رائحة كرائحة زهور دوَّار الشمس؟

122
00:16:11,029 --> 00:16:12,864
.زهور دوَّار الشمس ليس لها رائحة

123
00:16:14,407 --> 00:16:19,537
هل يعني هذا أن هذا الساموراي ليس له وجود؟

124
00:16:20,413 --> 00:16:22,415
!لا! هذا مستحيل

125
00:16:33,968 --> 00:16:35,970
.الإنتظار قليلاً فقط

126
00:16:37,597 --> 00:16:40,141
.القليل فقط من الوقت و تستطيعين أن تموتي كما تريدين

127
00:16:41,476 --> 00:16:44,437
.حتى و لو جربتم هذا, فلا فائدة

128
00:16:45,105 --> 00:16:48,566
موجين لن يهتم بالرهينة
.و سيبدأ فقط بالقتل

129
00:16:50,652 --> 00:16:51,945
إذاً هكذا؟

130
00:16:54,072 --> 00:16:57,951
.إذاً لا يهم إذا قتلت الرهينة الآن

131
00:17:15,427 --> 00:17:21,433
.لا أستطيع أن أقتلك, لكن أستطيع أن أضربك بشدة

132
00:17:24,060 --> 00:17:26,980
...طالما أنك على قيد الحياة, فلا بأس إذاً

133
00:17:44,622 --> 00:17:45,123
.موجين

134
00:17:47,250 --> 00:17:50,086
.سوف آخذها معي

135
00:17:51,755 --> 00:17:53,750
.ألتقينا أخيراً

136
00:17:53,750 --> 00:17:55,592
.أنا مسرور جداً

137
00:17:57,093 --> 00:17:58,720
من أنتم أيها الناس؟

138
00:17:59,596 --> 00:18:01,181
.لا تتغابى

139
00:18:01,681 --> 00:18:02,349
هاه؟

140
00:18:02,932 --> 00:18:09,356
,حتى لو نسيت, بالنسبة لنا نحن الإخوان
.فلن ننسى حتى نموت

141
00:18:10,565 --> 00:18:18,031
اسمع, نحن الاخوة الثلاثة كنا نعيش
.في مكان يسمى ساتوسما هان

142
00:18:19,532 --> 00:18:20,575
...لكن كما تعرف

143
00:18:24,537 --> 00:18:28,291
.لكن في الوقت الذي كنا نسيطر فيه على سفينة المدينة

144
00:18:29,042 --> 00:18:31,586
.ثم أتيت أنت و موكورو

145
00:18:41,429 --> 00:18:44,724
.بسببك, أصبح جسد أخي بهذا الشكل

146
00:18:44,724 --> 00:18:49,437
نحن الاخوة أعتبرنا مسئولين عن تلك الحادثة
.و طاردونا في ساتوسما هان

147
00:18:49,437 --> 00:18:54,776
.بعد ذلك, آمالنا بأن نصبح من الشرطة تبخرت

148
00:18:55,068 --> 00:18:58,655
.ما أصبح مهماً بالنسبة لنا هو أن نجدك و نقتلك

149
00:18:59,823 --> 00:19:01,700
...أوه كما تعرف, أخاك ذلك

150
00:19:02,450 --> 00:19:03,118
!هاه؟

151
00:19:03,535 --> 00:19:05,537
.أغرقته في المحيط

152
00:19:08,081 --> 00:19:09,457
!أنت

153
00:19:11,084 --> 00:19:17,590
.هل تفهم؟ نحن لا نهتم بحياة هذه الفتاة

154
00:19:17,799 --> 00:19:18,466
.أنتظر

155
00:19:22,804 --> 00:19:25,223
.سوف أرمي هذا السيف

156
00:19:25,890 --> 00:19:27,017
.لذا دعها تذهب

157
00:19:28,268 --> 00:19:29,436
!ماذا تقول؟

158
00:19:39,696 --> 00:19:40,447
...مستحيل

159
00:19:42,782 --> 00:19:43,533
.اذهبي فقط

160
00:19:44,451 --> 00:19:48,079
لم تري الساموراي ذو رائحة دوَّار الشمس, صحيح؟

161
00:19:49,831 --> 00:19:50,540
...مستحيل

162
00:19:52,042 --> 00:19:52,625
.لا أستطيع أن أذهب

163
00:19:52,959 --> 00:19:54,210
.تباً لك

164
00:19:54,711 --> 00:19:57,922
ألا تعرفين لماذا أتينا كل هذه المسافة؟

165
00:19:59,215 --> 00:20:00,216
.فقط اسرعي و اذهبي

166
00:20:02,135 --> 00:20:04,304
... لكن, موجين سوف

167
00:20:05,597 --> 00:20:07,432
.أنا لن أموت

168
00:20:07,432 --> 00:20:08,475
.ثقي بي

169
00:20:09,893 --> 00:20:10,477
.موجين

170
00:20:11,102 --> 00:20:11,686
.فقط اذهبي

171
00:20:13,563 --> 00:20:14,189
.اذهبي

172
00:20:17,525 --> 00:20:18,234
!أهربي

173
00:20:22,197 --> 00:20:24,699
.أنت بالفعل تجعلني أبكي

174
00:20:24,699 --> 00:20:27,035
.أن تضحي بحياتك من أجل فتاة

175
00:20:29,621 --> 00:20:33,750
.حسناً, كما تمنيت... سوف أقتلك ببطـء

176
00:20:47,389 --> 00:20:49,140
هل جرحتك جرحاً عميقاً؟

177
00:20:53,228 --> 00:20:56,231
.دعني أستمتع قليلاً

178
00:20:57,607 --> 00:20:58,441
...أنت

179
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
يتبع

180
00:22:10,000 --> 00:23:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

