1
00:00:02,500 --> 00:00:04,790
فى أرض السحر

2
00:00:04,830 --> 00:00:09,620
مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:09,660 --> 00:00:12,540
أسمه ... ميرلين

4
00:01:02,090 --> 00:01:03,480
أهرب ! أهرب

5
00:01:27,190 --> 00:01:28,130
لقد ذهب

6
00:01:32,130 --> 00:01:33,800
أنت أنقذت حياتى

7
00:01:34,930 --> 00:01:35,970
أنا ميرلين

8
00:01:37,450 --> 00:01:38,660
لانسيلوت

9
00:01:47,422 --> 00:01:58,092
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

10
00:01:58,162 --> 00:02:10,145
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

13
00:02:21,550 --> 00:02:23,600
الجرح سطحى

14
00:02:23,630 --> 00:02:25,300
سيتجاوز الحمى

15
00:02:25,450 --> 00:02:27,680
سيكون بخير فى الصباح

16
00:02:33,590 --> 00:02:35,570
أى مخلوق قد يفعل هذا؟

17
00:02:35,780 --> 00:02:38,220
لم نجد له أى أثر

18
00:02:38,220 --> 00:02:39,970
ما قاله القرويون يبدو أنه حقيقى

19
00:02:39,990 --> 00:02:41,140
لديه أجنحه

20
00:02:41,800 --> 00:02:42,650
و

21
00:02:43,630 --> 00:02:44,730
ماذا؟

22
00:02:45,310 --> 00:02:48,630
ولم يقتل الماشية - فقط البشر

23
00:02:49,520 --> 00:02:52,000
مهما كان هذا
فهو يميل الى البشر 

24
00:02:53,300 --> 00:02:55,880
ضع حراس على كل القرى البعيدة

25
00:02:56,060 --> 00:02:57,760
وأجعل حراس المراقبه على أهب أستعداد

26
00:02:58,120 --> 00:03:00,020
أذا أتجه هذا الشئ الى كاميلوت

27
00:03:00,030 --> 00:03:01,440
يجب أن نكون مستعدين

28
00:03:04,040 --> 00:03:07,960
لقد حلمت منذ صباى بالمجئ هنا

29
00:03:08,080 --> 00:03:11,900
أنه طموح حياتى بالانضمام الى فرسان كاميلوت

30
00:03:13,030 --> 00:03:17,420
أعلم بماذا تفكر
انا .... انا طموح أكثر من اللازم

31
00:03:17,700 --> 00:03:19,480
بغض النظر , من أنا؟

32
00:03:19,490 --> 00:03:22,380
فهم لديهم الجنود الأفضل والأشجع بالمنطقة

33
00:03:22,390 --> 00:03:23,430
لانسيلوت


34
00:03:23,440 --> 00:03:24,530
نعم

35
00:03:25,040 --> 00:03:26,810
أنهم سوف يعجبوا بك

36
00:03:27,040 --> 00:03:28,100
أصحيح هذا؟

37
00:03:28,660 --> 00:03:29,970
لقد رأيتك وأنت تقاتل

38
00:03:29,980 --> 00:03:32,120
أنت تسطيع محاربة أرثر شخصيا

39
00:03:32,150 --> 00:03:33,480
بالكاد أعتقد هذا

40
00:03:33,830 --> 00:03:36,070
أتعرف ماذا سأفعل؟

41
00:03:36,370 --> 00:03:37,800
سأتكلم معه الأن

42
00:03:38,140 --> 00:03:39,630
أتعرف ارثر؟

43
00:03:40,450 --> 00:03:41,980
نعم

44
00:03:42,600 --> 00:03:46,360
حسنا ايتها الخنفساء

45
00:03:46,520 --> 00:03:47,950
هذا أختبارك الأخير

46
00:03:48,990 --> 00:03:51,400
أجتاز هذا وستصبح أحد فرسان كاميلوت

47
00:03:52,130 --> 00:03:54,600
أفشل وستكون نكره

48
00:03:54,760 --> 00:03:58,740
ستواجه الاكثر رهبا وسط كل اعدائك
الأله الأكثر فتكا

49
00:04:00,980 --> 00:04:02,410
ستواجهنى أنا

50
00:04:02,720 --> 00:04:06,470
تحديك سيدوم دقيقة واحدة , قتال حر

51
00:04:07,010 --> 00:04:09,380
جريموند , الأبن الثانى لويسكس

52
00:04:14,110 --> 00:04:15,520
وقتك ابتدأ الأن

53
00:04:32,290 --> 00:04:33,570
خذه بعيدا

54
00:04:34,830 --> 00:04:37,000
أنه ثالث شخص يرسب هذا الشهر

55
00:04:37,010 --> 00:04:39,650
كيف سأدافع عن كاميلوت بهؤلاء الحثالة؟

56
00:04:39,820 --> 00:04:41,910
أعتقد أنى استطيع مساعدتك

57
00:04:42,000 --> 00:04:43,390
أنت , ميرلين؟

58
00:04:43,390 --> 00:04:45,610
ليس لديك أدنى فكرة ما يتطلبه أن تكون فارسا

59
00:04:45,620 --> 00:04:48,810
شجاعة , قوة تحمل , أنضباط

60
00:04:48,820 --> 00:04:52,440
لا , بالطبع لا أعرف
ولكنى أعرف شخصا يملك هذا

61
00:04:52,450 --> 00:04:53,510
حقا؟

62
00:04:53,590 --> 00:04:55,010
لقد أنقذ حياتى

63
00:04:55,110 --> 00:04:56,390
هذة بداية غير مبشرة

64
00:04:56,400 --> 00:04:58,030
لا . لا . أنه حقا جيد 

65
00:04:58,040 --> 00:05:00,030
أنا متأكد انه رائع

66
00:05:00,040 --> 00:05:01,400
أنسيت القانون الاول لكاميلوت

67
00:05:01,410 --> 00:05:02,280
ماذا؟

68
00:05:02,290 --> 00:05:03,400
القانون الاول

69
00:05:03,400 --> 00:05:05,620
فقط النبلاء يستطيعوا ان يكونوا فرسان

70
00:05:05,650 --> 00:05:08,270
اذا لم يكن صديقك من النبلاء

71
00:05:08,280 --> 00:05:10,170
أنه .... من النبلاء

72
00:05:10,650 --> 00:05:12,060
هل هو؟
بالتأكيد

73
00:05:12,760 --> 00:05:15,690
حسنا , أحضره الى منطقة التدريب غدا

74
00:05:16,150 --> 00:05:18,330
أجعله يحضر ختم النبلاء معه

75
00:05:18,340 --> 00:05:20,830
شكرا ارثر
لن تندم على هذا

76
00:05:23,570 --> 00:05:25,430
هل تكلمت معه؟

77
00:05:25,440 --> 00:05:26,420
لقد تحدثت اليه

78
00:05:26,430 --> 00:05:27,550
وماذا؟

79
00:05:28,000 --> 00:05:28,860
و .....

80
00:05:32,120 --> 00:05:33,210
انه يريد مقابلتك

81
00:05:33,660 --> 00:05:34,570
رائع

82
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
شكرا لك . شكرا لك

83
00:05:37,160 --> 00:05:38,770
لا داعى لهذا 

84
00:05:38,770 --> 00:05:39,010
هذا لا شئ

85
00:05:41,060 --> 00:05:42,970
هل هناك أدنى فرصه أن تكون من النبلاء؟

86
00:05:42,970 --> 00:05:45,980
نبيلا؟ . لا . لا

87
00:05:46,270 --> 00:05:47,220
لماذا تسأل؟

88
00:05:47,220 --> 00:05:48,820
أنه فقط

89
00:05:48,820 --> 00:05:51,205
القانون الأول لكاميلوت ينص على

90
00:05:51,205 --> 00:05:55,290
فقط النبلاء يستطيعوا الخدمة كفرسان

91
00:05:55,350 --> 00:05:56,641
أوثر كون الفرسان لخدمة المملكة

92
00:05:56,642 --> 00:05:59,190
ضد هؤلاء الذين يريدوا تدميرها

93
00:05:59,550 --> 00:06:02,620
لقد عرف بانه يضع حياته بين ايدى الفرسان

94
00:06:02,620 --> 00:06:06,780
لذا فقد أختار من اقسم له بيمين الولاء

95
00:06:06,780 --> 00:06:07,610
النبلاء

96
00:06:07,610 --> 00:06:09,780
من هنا وُلد القانون الأول لكاميلوت

97
00:06:09,780 --> 00:06:12,430
ومُنذ هذا اليوم فقط ابناء العائلات النبيلة

98
00:06:12,430 --> 00:06:15,080
يَخدموا المملكة كفرسان

99
00:06:16,280 --> 00:06:18,250
هذا ليس عدلا

100
00:06:18,250 --> 00:06:20,480
عدلا أم لا , هكذا هو الحال

101
00:06:21,790 --> 00:06:23,350
أنا أسف , لانسيلوت

102
00:06:24,040 --> 00:06:25,100
حقا أنا أسف

103
00:06:40,050 --> 00:06:41,660
لما تريد أن تكون فارسا لهذه الدرجة؟

104
00:06:42,990 --> 00:06:49,280
عندما كنت صبيا , هُوجمت قريتى من 
قبل غزاة من السهول الشمالية

105
00:06:51,230 --> 00:06:53,060
ذبحوهم فى أماكنهم

106
00:06:53,780 --> 00:06:56,000
أبى , أمى , الجميع

107
00:06:57,440 --> 00:06:58,660
وحدى هربت

108
00:07:00,730 --> 00:07:05,040
أقسمت هذا اليوم لن أقف عاجزا ابدا أمام الطغيان

109
00:07:05,720 --> 00:07:07,740
جعلت المبارزه حياتى

110
00:07:08,060 --> 00:07:12,290
منذ هذا اليوم وكرست نفسى لفن القتال

111
00:07:13,390 --> 00:07:17,360
عندما أصبحت مستعدا , جئت الى كاميلوت

112
00:07:19,950 --> 00:07:21,590
والأن يبدو أن رحلتى أنتهت

113
00:07:23,270 --> 00:07:26,080
كل ما حاربت من أجله تبخر

114
00:07:27,170 --> 00:07:28,240
أعطيك كلمتى

115
00:07:29,040 --> 00:07:32,160
مهما يتطلب الأمر , سوف أحقق لك رغبتك

116
00:07:47,210 --> 00:07:48,200
أُذاكر

118
00:08:44,630 --> 00:08:46,540
هيا , هيا . رائع

119
00:08:55,760 --> 00:08:57,930
أنه, كتاب جيد 

120
00:09:05,790 --> 00:09:06,650
ما هذا؟

121
00:09:06,650 --> 00:09:08,340
هذا ختم النبالة خاصتك

122
00:09:08,340 --> 00:09:09,360
لا أفهم

123
00:09:09,360 --> 00:09:11,750
سيداتى سادتى أقدم لكم لانسيلوت

124
00:09:11,750 --> 00:09:14,140
الأبن الخامس للأمير الرديد من نورثمبيريا

125
00:09:14,140 --> 00:09:15,420
لا , ميرلين , لا

126
00:09:15,850 --> 00:09:17,130
أذا أنت لا تريد أن تُصبح فارساً

127
00:09:17,680 --> 00:09:18,770
بالطبع أريد

128
00:09:19,770 --> 00:09:21,130
ماذا ؟ القوانين لا تسمح بهذا؟

129
00:09:21,130 --> 00:09:22,820
اللعنه على القوانين , القوانين خاطئة

130
00:09:22,820 --> 00:09:25,470
ولكنها كذبة , أنها ضد مبادئ الفرسان

131
00:09:25,470 --> 00:09:28,410
لديك الحق لتكون فارسا مثل أى شخص . اعرف هذا

132
00:09:29,500 --> 00:09:30,610
ولكن القوانين ميرلين

133
00:09:31,020 --> 00:09:32,970
نحن لا نخرق القوانين

134
00:09:32,970 --> 00:09:33,800
نحن ندور حولها . هذا ما فى الأمر

135
00:09:33,800 --> 00:09:35,000
فقط ضع قدمك بأول الطريق

136
00:09:35,000 --> 00:09:38,970
وبعد هذا سيتم محاسبتك على عملك فقط

137
00:09:39,550 --> 00:09:42,390
وأذا نجحت , أذا جعلوك فارسا

138
00:09:42,950 --> 00:09:45,830
سيكون لأنك أستحققت هذا , نبيلا أم لا

139
00:09:48,740 --> 00:09:50,470
لا أستطيع تغيير الطريقة التى تتم بها الامور هنا

140
00:09:51,490 --> 00:09:56,320
ولكنك تستطيع ... اذا تركتنى أساعدك

141
00:10:04,220 --> 00:10:05,710
هذا عطف كبير منك

142
00:10:06,830 --> 00:10:08,220
" جوين "

143
00:10:09,120 --> 00:10:09,970
أختصار  ل  جوينفير  

144
00:10:10,910 --> 00:10:13,090
اذا شكرا لك جوينفير

145
00:10:13,850 --> 00:10:16,270
لا تشكرنى , أشكر ميرلين

146
00:10:16,770 --> 00:10:18,980
ميرلين يفعل اى شئ لأى شخص

147
00:10:19,360 --> 00:10:20,850
هل بأمكانك رفع ذراعيك؟

148
00:10:20,850 --> 00:10:22,590
شكرا لك , أسف

149
00:10:27,350 --> 00:10:29,270
أعتقد انه أمر رائع أن يتدبر لك ميرلين هذه الفرصة

150
00:10:30,180 --> 00:10:31,520
نحن نحتاج رجال مثلك

151
00:10:32,290 --> 00:10:32,990
فعلا؟

152
00:10:34,920 --> 00:10:37,740
حسنا , ليس انا شخصيا , ولكن كاميلوت
 
153
00:10:38,180 --> 00:10:39,500
كاميلوت بحاجه للفرسان

154
00:10:39,910 --> 00:10:41,720
ليس فقط ارثر وامثاله

155
00:10:41,720 --> 00:10:43,050
ولكن الناس العاديين مثلك انت وأنا

156
00:10:43,760 --> 00:10:45,640
انا لست فارسا بعد , سيدتى

157
00:10:45,640 --> 00:10:46,810
وأنا لست سيدة

158
00:10:47,800 --> 00:10:48,990
اسف , أنا

159
00:10:50,470 --> 00:10:51,550
حسنا , لقد أنتهينا

160
00:10:52,050 --> 00:10:53,440
سأنهيهم لك فى وقت قصير

161
00:10:53,770 --> 00:10:55,300
من السار مقابلتك , لانسيلوت

162
00:11:07,770 --> 00:11:10,020
أنها تبدو لطيفة , جوينفير

163
00:11:10,020 --> 00:11:11,830
نعم , نعم , هى كذلك

164
00:11:12,420 --> 00:11:14,600
وهى أفضل خياطة فى كاميلوت , أعدك بهذا

165
00:11:15,190 --> 00:11:19,350
هل أنتم الاثنان ....? أنت تعرف

166
00:11:21,520 --> 00:11:23,190
لا . لا . لا

167
00:11:23,710 --> 00:11:24,770
فقط أصدقاء

168
00:11:26,130 --> 00:11:26,820
واحد

169
00:11:28,230 --> 00:11:29,020
أثنان	

170
00:11:30,060 --> 00:11:30,750
ثلاثة

171
00:11:31,870 --> 00:11:32,810
أربعة

172
00:11:33,850 --> 00:11:34,940
واحد

173
00:11:35,790 --> 00:11:36,560
أثنان

174
00:11:37,760 --> 00:11:38,680
ثلاثة

175
00:11:40,350 --> 00:11:41,540
بالتأكيد أنت تبدو رائع

176
00:11:41,540 --> 00:11:42,810
اليس كذلك؟

177
00:11:43,210 --> 00:11:44,310
لا أشعر بهذا

178
00:11:44,310 --> 00:11:45,160
هذا يكفى لليوم

179
00:11:45,940 --> 00:11:46,820
أحسنتم

180
00:11:47,290 --> 00:11:49,460
هذه فرصتك , أذهب اليها

181
00:11:55,720 --> 00:11:59,250
نعم؟
لانسيلوت الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبريا

182
00:12:01,570 --> 00:12:03,550
لانس - ي - لوت ؟

183
00:12:04,070 --> 00:12:05,450
خادمى أخبرنى عنك

184
00:12:05,450 --> 00:12:06,930
هل الختم بحوزتك؟

185
00:12:07,690 --> 00:12:08,730
سيدى

186
00:12:11,190 --> 00:12:12,510
رد فعل بطئ

187
00:12:12,510 --> 00:12:14,260
لو كنا بمعركة ستكون ميتا الأن

188
00:12:15,280 --> 00:12:16,520
تعال مجددا عندما تكون جاهزا

189
00:12:17,660 --> 00:12:18,820
أنا جاهز الأن , سيدى

190
00:12:22,040 --> 00:12:23,110
أنت جاهز؟
هل أنت؟

191
00:12:24,360 --> 00:12:27,640
حسنا . يمكنك البدء بتنظيف الاسطبلات

192
00:12:33,750 --> 00:12:35,210
أسف بخصوص لانسيلوت

193
00:12:35,210 --> 00:12:36,900
لقد رأيتك متضايقاً

194
00:12:39,380 --> 00:12:41,400
أنت تعرف , هكذا هى الحياة

195
00:12:42,470 --> 00:12:43,720
أحيانا تكسب , وأحيانا تخسر

196
00:12:45,110 --> 00:12:46,320
أنت تتعامل مع هذا بطريقة جيده 

197
00:12:47,440 --> 00:12:49,570
بطريقة البالغين

198
00:12:49,970 --> 00:12:51,050
شكرا لك , جويس

199
00:12:56,000 --> 00:12:57,130
كيف جرت الأمور؟

200
00:13:10,800 --> 00:13:12,370
لقد وجد عملاً بالاسطبلات

201
00:13:12,370 --> 00:13:13,090
أرى هذا

202
00:13:15,190 --> 00:13:17,170
والحقيقة قبل أن أفقد هدوئى؟

203
00:13:17,620 --> 00:13:20,550
أنه يحاول أن يكون فارساً

204
00:13:21,460 --> 00:13:24,450
القانون الأول لكاميلوت لم يخترقة أى أنسان

205
00:13:24,450 --> 00:13:25,400
ماذا فعلت يا ميرلين؟

206
00:13:26,060 --> 00:13:27,270
لقد تلاعبت بالقانون قليلاً

207
00:13:27,270 --> 00:13:28,940
ولكنهم خاطئين , غير عادلين

208
00:13:28,940 --> 00:13:30,830
لقد تلاعبت بالقانون بأستخدام السحر

209
00:13:31,540 --> 00:13:33,140
لم تكن مشكلة 

210
00:13:33,140 --> 00:13:35,380
لقد كانت خدعة أكثر مما تكون سحرا

211
00:13:35,380 --> 00:13:39,460
السحر ليس لعبة لك لتستخدمة او تسئ استخدامه كما تريد

212
00:13:39,460 --> 00:13:41,910
أعرف هذا
اذا لما فعلت هذا؟

213
00:13:41,910 --> 00:13:43,330
أُدين بحياتى للانسيلوت

214
00:13:43,740 --> 00:13:45,870
أدفع هذا الدين بالطريقة الوحيدة التى أستطيع

215
00:13:45,870 --> 00:13:48,000
بأعطائه الفرصة التى يستحقها

216
00:13:48,450 --> 00:13:51,200
أذا أردت معاقبتى على هذا فتفضل

217
00:14:06,880 --> 00:14:07,790
ليس سيئا

218
00:14:09,860 --> 00:14:11,920
أتريد منى أن أمسح بيت الحراس مجددا , سيدى؟

219
00:14:11,920 --> 00:14:13,480
بالتأكيد تحتاج الكنس 

220
00:14:15,310 --> 00:14:18,450
أولاً , أريدك أن تقتلنى

221
00:14:19,460 --> 00:14:20,330
سيدى

222
00:14:20,630 --> 00:14:23,460
هيا , لا تتظاهر بأنك لا ترغب بهذا

223
00:14:24,100 --> 00:14:25,750
اللعنه , لو كنت مكانك لأردت هذا

224
00:14:30,050 --> 00:14:30,900
هيا

225
00:14:35,890 --> 00:14:36,980
هيا , لانسيلوت

226
00:14:36,980 --> 00:14:38,350
أنت لا تضرب سجادة

227
00:15:17,610 --> 00:15:19,040
تهانى , لانسيلوت

228
00:15:21,490 --> 00:15:22,840
لقد أجتزت التدريب الاساسى

229
00:15:40,680 --> 00:15:42,520
أنت بأمان الأن , أعدك بهذا

230
00:15:47,180 --> 00:15:49,070
كيف هى؟
بخير

231
00:15:51,130 --> 00:15:52,350
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

232
00:15:52,350 --> 00:15:54,980
قريتهم تمت مهاجمتها بواسطة وحش مجنح

233
00:15:58,480 --> 00:16:01,830
سأصطاد هذا المخلوق , ولكنى لا أستطيع تتبعه بالهواء

234
00:16:01,830 --> 00:16:03,200
ليس عليك تتبعه

235
00:16:04,840 --> 00:16:07,010
اولا جرينسورد ثم ويلودال

236
00:16:08,130 --> 00:16:11,200
أنه يتجه جنوبا الى فم الوادى

237
00:16:11,200 --> 00:16:12,260
الى كاميلوت

238
00:16:12,850 --> 00:16:14,970
يجب ان تجهز فرسانك , ارثر

239
00:16:15,140 --> 00:16:17,390
تحل بالإيمان يا ابى 
سنكون جاهزين

240
00:16:25,350 --> 00:16:30,280
أجنحة الصقر وجسد الأسد

241
00:16:34,030 --> 00:16:40,600
أجنحة الصقر وجسد الأسد

242
00:16:45,020 --> 00:16:47,170
الوحش يتجه الى كاميلوت

243
00:16:47,170 --> 00:16:49,400
أنه سريع وخفيف

244
00:16:49,400 --> 00:16:52,100
ولكنه كبير كفايه ليضرب بشدة

245
00:16:53,090 --> 00:16:55,330
بداية من اليوم تدريباتنا

246
00:16:55,970 --> 00:16:58,090
ستكون مركزه على الناحية الهجومية

247
00:16:58,870 --> 00:17:00,240
ليس لدينا متسع من الوقت

248
00:17:01,450 --> 00:17:02,380
أنصرفوا

249
00:17:05,870 --> 00:17:06,880
نعم لانسيلوت

250
00:17:07,220 --> 00:17:09,340
هل بامكانى فعل اى شئ , سيدى؟

251
00:17:10,170 --> 00:17:13,010
أعرف بأنه فى حالة القتال فقط الفرسان يحاربوا

252
00:17:13,010 --> 00:17:16,110
هذا صحيح وانت لم تصبح فارسا حتى الان

253
00:17:17,270 --> 00:17:19,080
لهذه انا سرعت أختباراتك

254
00:17:19,380 --> 00:17:20,640
ستواجهنى صباحا

255
00:17:26,920 --> 00:17:32,080
حسنا , ها نحن
اختبارك الأخير

256
00:17:33,750 --> 00:17:36,810
اذا نجحت ستنضم للفرسان

257
00:17:38,160 --> 00:17:41,380
اذا فشلت فرحلتك قد أنتهت هنا

258
00:17:43,000 --> 00:17:47,780
لانسيلوت , الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبيريا

259
00:17:52,200 --> 00:17:53,710
وقتك أبتدأ الأن

260
00:18:20,790 --> 00:18:21,780
أنا أسف

261
00:18:44,600 --> 00:18:45,630
خسارة

262
00:18:53,470 --> 00:18:54,640
هل تستسلم  سيدى؟

263
00:19:02,500 --> 00:19:03,610
على ركبتك

264
00:19:14,390 --> 00:19:19,480
أنهض , الفارس لانسيلوت

265
00:19:27,080 --> 00:19:28,280
من هذا الرجل؟

266
00:19:28,740 --> 00:19:30,170
يبدو أنه أتى من لا شئ

267
00:19:30,550 --> 00:19:34,200
أعرف , لقد تعجب الكل من هذا

268
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
أنت تشرفنا ايها الفارس لانسيلوت

269
00:19:37,220 --> 00:19:39,750
الفرسان هم أساس كاميلوت

270
00:19:39,750 --> 00:19:41,450
الشرف كله لى سيدى

271
00:19:42,210 --> 00:19:43,720
أبيك سيكون فخورا بك

272
00:19:44,280 --> 00:19:45,200
نعم سيدى

273
00:19:45,430 --> 00:19:48,630
لم أرى اللورد الدريد منذ عدة سنوات

274
00:19:48,630 --> 00:19:50,610
أكثر مما يبدو بتخيلى

275
00:19:51,100 --> 00:19:53,770
أخر مره رأيته فيها كان لديه أربع أولاد

276
00:19:56,020 --> 00:19:59,940
حسنا .... ها انا

277
00:20:00,020 --> 00:20:00,980
بالتأكيد

278
00:20:01,960 --> 00:20:04,219
لقد جعلتك تنتظر كثيرا

279
00:20:04,220 --> 00:20:05,630
أستمتع بالاحتفال

280
00:20:05,940 --> 00:20:06,660
سيدى

281
00:20:11,390 --> 00:20:16,100
خذ هذا الى جيوفرى أخصائى علم الأنساب

282
00:20:16,880 --> 00:20:18,410
أريد رأيه هذا الصباح

283
00:20:24,590 --> 00:20:25,630
أنظر اليه يا جويس

284
00:20:26,640 --> 00:20:29,220
هل لانسيلوت لا يستحق هذه اللحظه؟

285
00:20:29,690 --> 00:20:31,280
لم أقل انه لا يستحقها

286
00:20:31,770 --> 00:20:34,740
ولكن القدر والرغبه شيئان مختلفان

287
00:20:35,100 --> 00:20:36,300
أنت تحكمت بالامر يا ميرلين

288
00:20:36,990 --> 00:20:39,079
وضعته على طريق من أختيارك

289
00:20:39,080 --> 00:20:42,900
لقد جلبت له أنتصار ولكن المستقبل مجهول

290
00:20:43,430 --> 00:20:45,609
لا أعرف ماذا تسمى هذا

291
00:20:45,610 --> 00:20:48,390
ولكنى أسميه أحتفال

292
00:20:50,170 --> 00:20:51,410
فهمت المغزى

293
00:20:51,670 --> 00:20:53,040
لا تعود للمنزل متأخرا

294
00:20:53,350 --> 00:20:54,180
حسنا

295
00:21:09,520 --> 00:21:10,400
ها هى المشاكل قادمة

296
00:21:11,620 --> 00:21:16,350
أخبرنى , هل تعتقد أنها .... جميلة؟

297
00:21:18,300 --> 00:21:20,800
نعم سيدى , أعتقد هذا

298
00:21:22,040 --> 00:21:25,270
نعم , أفترض ذلك

299
00:21:28,280 --> 00:21:32,750
أتعرفى , انا أعتقد ان السيد لانسيلوت معجب بك , جوين

300
00:21:33,260 --> 00:21:36,270
لا تكن سخيفا
مااذا اذا كان فعلا معجب بك؟ أسيكون هذا سيئا؟

301
00:21:36,640 --> 00:21:37,980
أنه ليس نوعى المفضل

302
00:21:38,420 --> 00:21:39,660
حسنا , هناك مفاجأه

303
00:21:40,220 --> 00:21:42,905
احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل

304
00:21:42,905 --> 00:21:45,590
حتى ولو وقف بجوارك

305
00:21:46,480 --> 00:21:47,810
محتمل تكون صادقا

306
00:21:48,100 --> 00:21:50,010
شكرا لك

307
00:21:53,990 --> 00:21:56,364
اذا هيا , لنواصل الحديث فقط

308
00:21:56,365 --> 00:21:59,880
اذا اضطرت للأختيار بين ارثر و لانسيلوت

309
00:22:00,470 --> 00:22:02,420
لا يتوجب على ولن يحدث هذا

310
00:22:02,560 --> 00:22:03,760
انت لست مرحه يا جوين

311
00:22:06,950 --> 00:22:15,030
سيداتى وسادتى , من فضلكم أنضموا 
معى لنشرب نخب مجندنا الجديد

312
00:22:15,180 --> 00:22:18,980
فارس كاميلوت الجديد , السيد لانسيلوت

313
00:22:32,500 --> 00:22:35,220
ياردتان من الخمر؟
ميلين على الأرجح

314
00:22:35,220 --> 00:22:36,876
صباح الخير ايها السادة

315
00:22:36,877 --> 00:22:39,950
لا تنظروا اليها . ولا تشموا رأئحتها , فقط اشربوا

316
00:22:47,740 --> 00:22:49,770
أفضل؟
حسنا

317
00:22:50,590 --> 00:22:53,290
لا يفترض أن تتأرجح بأول يوم فى العمل , لانسيلوت

318
00:22:53,290 --> 00:22:55,870
السيد لانسيلوت , اذا لم تمانع

319
00:22:59,850 --> 00:23:00,780
ماذا تفعلون؟

320
00:23:00,780 --> 00:23:01,520
أوامر الملك

321
00:23:04,450 --> 00:23:05,150
توقفوا

322
00:23:10,600 --> 00:23:12,090
أخبره ماذا قلت لى

323
00:23:12,940 --> 00:23:14,630
هذه المستندات مزيفه

324
00:23:14,750 --> 00:23:16,770
الختم نفسه خاطئ

325
00:23:16,840 --> 00:23:18,650
تزوير على مستوى عالى

326
00:23:18,690 --> 00:23:20,280
ولكنه تزوير

327
00:23:20,580 --> 00:23:22,120
ليس هناك تسجيل لوجود

328
00:23:22,170 --> 00:23:24,900
ولد خامس لاللورد الدريد من نورثيمبريا

329
00:23:26,360 --> 00:23:28,070
لذا فهو .... كذب

330
00:23:29,780 --> 00:23:30,660
هل تنكر هذا؟

331
00:23:32,340 --> 00:23:33,100
لا , سيدى

332
00:23:35,650 --> 00:23:37,670
لقد كسرت القانون الأول لكاميلوت

333
00:23:39,190 --> 00:23:41,600
لقد جلبت العار عليك وعلينا

334
00:23:42,860 --> 00:23:45,440
انت لا تستحق ان تكون فارساً

335
00:23:45,530 --> 00:23:49,700
لم تكن فارسا ولن تكون

336
00:23:51,140 --> 00:23:52,500
أبعدوه عن ناظرى

337
00:23:58,470 --> 00:23:59,150
سيدى

338
00:23:59,700 --> 00:24:01,130
هل تعترض على حكمى؟

339
00:24:02,280 --> 00:24:04,010
خدعته غير مبرره

340
00:24:06,010 --> 00:24:07,880
ولكنه لم يقصد الأذى , هذا انا متأكد منه

341
00:24:08,600 --> 00:24:09,770
لقد أراد فقط الخدمة كفارس

342
00:24:12,110 --> 00:24:14,150
القانون الاول هو رابطة مقدسة للثقة

343
00:24:14,730 --> 00:24:16,800
هذا ما يجمع الفرسان 

344
00:24:18,500 --> 00:24:20,490
كيف ستثق برجل كذب عليك؟

345
00:24:34,770 --> 00:24:36,290
لا أعرف ماذا أقول لك , لانسيلوت؟

346
00:24:36,350 --> 00:24:38,240
لست انت من يجب أن الوم
نعم انا الملام

347
00:24:39,880 --> 00:24:41,910
لقد حرضتك
جعلتك تكذب

348
00:24:41,950 --> 00:24:43,380
الاختيار كان لى

349
00:24:44,080 --> 00:24:47,180
عقابى وحدى لأتحمله
ووحدى سأتحمله

350
00:24:47,700 --> 00:24:49,250
أتمنى أن يكون هناك شيئا أقوم به

351
00:24:49,350 --> 00:24:50,210
هناك شئ

352
00:24:51,690 --> 00:24:53,270
تستطيع ان تكف عن لوم نفسك

353
00:24:55,250 --> 00:24:55,860
ميرلين؟

354
00:24:55,860 --> 00:24:57,860
لا تقل لقد قلت لك هذا

355
00:24:57,930 --> 00:24:58,920
ليس لى رغبه ف الأبتهاج

356
00:24:58,920 --> 00:25:00,050
ما حدث فقد حدث

357
00:25:01,690 --> 00:25:03,910
تعال والق نظره على هذا

358
00:25:06,860 --> 00:25:08,650
لقد عرفت خطأى

359
00:25:08,760 --> 00:25:11,050
لقد كنت أبحث عن المخلوق فى المكان الخاطئ

360
00:25:11,120 --> 00:25:13,780
سجلات كل المخلوقات فى المملكة

361
00:25:13,830 --> 00:25:15,180
ثم فكرت

362
00:25:15,240 --> 00:25:18,830
ماذا عن المخلوقات الموجودة فقط فى الأساطير؟ الخيال؟

363
00:25:18,910 --> 00:25:20,650
وأكتشفت هذا

364
00:25:21,310 --> 00:25:23,900
هذا هو ! هذا هو الوحش

365
00:25:43,310 --> 00:25:45,570
بجانبى ! بجانبى

366
00:25:57,520 --> 00:26:00,010
دفاع

367
00:26:21,320 --> 00:26:22,380
ماذا يحدث

368
00:26:57,270 --> 00:26:58,960
هجوم

369
00:28:17,290 --> 00:28:19,250
لقد قلت أن فرسانك الأفضل فى المملكة

370
00:28:20,080 --> 00:28:21,160
لقد أثبت هذا اليوم

371
00:28:21,660 --> 00:28:23,470
كل ما أعرفه ان هذا المخلوق ما زال طليقا

372
00:28:23,560 --> 00:28:25,010
دعنا لا ننتظره

373
00:28:25,120 --> 00:28:27,390
المملكة فى خطر من قبل هذا المخلوق منذ وقت طويل
مــنــتــديــات فــونــيــكــات

374
00:28:28,180 --> 00:28:29,310
سننهى هذا الأن

375
00:28:29,750 --> 00:28:31,110
سيدى , اذا سمحت لى

376
00:28:31,370 --> 00:28:32,170
جويس؟

377
00:28:32,250 --> 00:28:34,310
لقد أعدت البحث عن هذا المخلوق

378
00:28:34,480 --> 00:28:36,470
أعتقد أنه غريفين

379
00:28:36,640 --> 00:28:37,440
غريفين؟

380
00:28:38,520 --> 00:28:39,340
ما هذا الأسم؟

381
00:28:39,420 --> 00:28:41,560
الغريفين مخلوق من السحر

382
00:28:42,820 --> 00:28:44,460
ليس لدى وقت لهذا ايها العالم

383
00:28:44,530 --> 00:28:46,220
لقد ولد من السحر سيدى

384
00:28:46,270 --> 00:28:48,650
ولن يتم قتله الا بالسحر

385
00:28:48,680 --> 00:28:50,190
أنت مخطئ

386
00:28:50,880 --> 00:28:53,090
أنه مخلوق من لحم ودم مثل بقية المخلوقات

387
00:28:53,550 --> 00:28:54,660
ارثر أثبت هذا اليوم

388
00:28:54,700 --> 00:28:56,000
لست متأكدا من هذا , أبى

389
00:28:56,460 --> 00:28:58,030
أعتقد أن هناك بعض الحقيقة حول ما قاله

390
00:28:58,080 --> 00:28:59,010
أى حقيقة؟

391
00:28:59,460 --> 00:29:00,790
الغريفين لم يتأذى , سيدى

392
00:29:00,880 --> 00:29:02,340
أسلحتنا عديمة الفائدة فى مواجهته

393
00:29:02,390 --> 00:29:03,390
عديمة الفائدة

394
00:29:03,950 --> 00:29:04,910
لا أعتقد هذا

395
00:29:06,300 --> 00:29:08,440
لا . لقد ذاق طعم الاسلحة مره

396
00:29:08,540 --> 00:29:10,320
المره القادمة ستكون نهايته

397
00:29:11,660 --> 00:29:13,540
متى سيكون فرسانك جاهزين مجددا؟
مــنــتــديــات فــونــيــكــات


398
00:29:14,200 --> 00:29:15,780
ساعه , ربما أثنان

399
00:29:15,880 --> 00:29:18,330
جيد , سننهى هذا اليوم

400
00:29:32,800 --> 00:29:33,560
هل هذا حقيقى؟

401
00:29:34,870 --> 00:29:36,680
أن الغريفين لا يمكن قتله الا بالسحر؟

402
00:29:36,840 --> 00:29:38,450
نعم , ميرلين . أنا متأكد من هذا

403
00:29:39,170 --> 00:29:41,180
اذا هاجم ارثر الوحش . سيكون ميتا

404
00:29:41,270 --> 00:29:42,230
اذا يجب ايقافه

405
00:29:43,710 --> 00:29:44,750
أوثر يجب أن يقتنع

406
00:29:44,870 --> 00:29:48,560
عندما يتعلق الموضوع بالسحر . فملكنا يصبح أعمى

407
00:29:51,350 --> 00:29:52,240
وماذا بعد ذلك

408
00:29:53,830 --> 00:29:55,550
السحر أملنا الوحيد

409
00:29:56,980 --> 00:29:58,010
أنت لا تقترح

410
00:30:00,100 --> 00:30:01,890
أنه قدرك , ميرلين

411
00:30:02,600 --> 00:30:04,630
الهدف الحقيقى من أجل السحر الذى تملكه

412
00:30:05,510 --> 00:30:08,280
لقد رأيت هذا يا جويس
لا استطيع مواجهة هذا الشئ

413
00:30:08,340 --> 00:30:11,890
ولكن اذا لم تفعل . فأرثر سوف يقضى نحبه

414
00:30:12,420 --> 00:30:15,090
لا , لا . هذا جنون

415
00:30:16,200 --> 00:30:18,560
ليس لدى سحر بهذه القوى
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

416
00:30:18,560 --> 00:30:19,820
هذه هى الطريقة الوحيدة

417
00:30:19,970 --> 00:30:21,510
هل تهتم بما سوف يحدث لى؟

418
00:30:21,610 --> 00:30:24,890
أفعل هذا يا ميرلين ! وأفعل ذلك يا ميرلين
أقتل الغريفين يا ميرلين

419
00:30:24,890 --> 00:30:26,510
وأنت تجلس هنا تدفأ قدميك بجانب النار

420
00:30:26,510 --> 00:30:27,430
ميرلين

421
00:30:32,170 --> 00:30:37,810
ميرلين .... أنت الشئ الوحيد الذى أهتم له بكل العالم

422
00:30:39,210 --> 00:30:41,880
سوف أضحى بحياتى من أجلك دون تفكير

423
00:30:43,420 --> 00:30:47,160
ولكن لماذا ؟ انا لا استطيع أنقاذ ارثر

424
00:30:47,500 --> 00:30:51,310
أنه ليس قدرى . أنت تعرف هذا

425
00:30:56,260 --> 00:30:57,110
أنا أسف

426
00:30:58,650 --> 00:31:00,370
لا أعرف ماذا أقول؟

427
00:31:00,650 --> 00:31:01,940
اذا سأقول هذا نيابه عنك

428
00:31:04,530 --> 00:31:07,720
لدينا ساعتين لأيجاد طريقة لقتل هذا الشئ

429
00:31:13,260 --> 00:31:15,740
من المفترض أن أعرف
كيف أصبحت غبياً لهذه الدرجة؟

430
00:31:15,740 --> 00:31:18,380
أنت لا تبدو مثل الفرسان

431
00:31:18,420 --> 00:31:20,060
أنا أسف
أنا أسف أيضا

432
00:31:22,230 --> 00:31:24,300
لأنك تقاتل كالفرسان

433
00:31:25,910 --> 00:31:30,660
وأنا أحتاج ... كاميلوت تحتاج 
 
434
00:31:31,870 --> 00:31:36,540
المخلوق
لم نستطع قتله

435
00:31:38,670 --> 00:31:40,050
لم اواجه ابدا مثيلاً له

436
00:31:40,300 --> 00:31:41,780
لقد واجهته بنفسى يا سيدى

437
00:31:42,110 --> 00:31:45,240
منذ عدة ايام لقد طعنته بكامل سلاحى

438
00:31:45,620 --> 00:31:47,110
أتعجب كيف تحمل هذا

439
00:31:47,870 --> 00:31:53,540
هناك من يعتقد أن هذا المخلوق , هذا الغريفين 

440
00:31:54,850 --> 00:31:58,290
مخلوق من السحر , والسحر فقط من يستطيع قتله

441
00:31:59,380 --> 00:32:00,350
هل تعتقد هذا؟

442
00:32:01,880 --> 00:32:06,120
لا يهم ماذا أعتقد ... أستخدام السحر ليس مسموحا به هنا

443
00:32:07,680 --> 00:32:10,150
الفرسان يجب أن يحاربوا بسلاحهم وعزيمتهم فقط

444
00:32:10,420 --> 00:32:11,300
سيدى

445
00:32:12,160 --> 00:32:14,310
هناك حصان ينتظرك بالخارج

446
00:32:15,400 --> 00:32:17,210
شكرا لك . شكرا لك . سيدى

447
00:32:17,210 --> 00:32:22,190
لانسيلوت ... خذه ولا تعود لهذا المكان ابدا

448
00:32:23,480 --> 00:32:24,290
لا

449
00:32:24,900 --> 00:32:29,690
لا , أرجوك . ليست حريتى ما أسعى اليها

450
00:32:29,690 --> 00:32:31,050
فقط أريد الخدمه بشرف

451
00:32:31,050 --> 00:32:31,580
أعرف

452
00:32:31,580 --> 00:32:32,660
أذا دعنى أهاجم معك

453
00:32:32,660 --> 00:32:33,860
لا استطيع

454
00:32:35,680 --> 00:32:39,290
أبى لا يعرف شيئا عن هذا
سأطلق سراحك , ولكن لا استطيع فعل غير هذا

455
00:32:39,970 --> 00:32:41,460
الأن أذهب قبل أن أغير رأيى

456
00:32:52,920 --> 00:32:57,350
هنا . يجب ان تفعل هذا من أجل أرثر

457
00:33:00,820 --> 00:33:03,260
لم أقم بسحر بهذه القوه من قبل

458
00:33:03,460 --> 00:33:04,940
لا شئ أقل من هذا سيقوم بقتله

459
00:33:06,040 --> 00:33:08,810
هيا . حاول

460
00:33:13,120 --> 00:33:15,440
أنت تملك هذا بداخلك . أعرف بأنك تملكه

462
00:33:37,860 --> 00:33:41,280
لا تقلق ميرلين , لدينا الكثير من الوقت

463
00:33:45,340 --> 00:33:46,880
أسف لأزعاجك سيدتى

464
00:33:46,880 --> 00:33:48,210
لانسيلوت , ماذا تفعل هنا؟

465
00:33:48,210 --> 00:33:51,240
لا يوجد وقت , انا أحتاج اسلحه , درع

466
00:33:51,240 --> 00:33:52,350
لماذا هذه الأشياء؟

467
00:33:52,350 --> 00:33:54,040
ارثر فى خطر

468
00:33:54,190 --> 00:33:56,050
يجب أن أفعل ما أستطيع لحمايته

469
00:33:56,050 --> 00:33:58,050
أنه واجبى . سواء كنت فارساً أم لا

470
00:33:58,910 --> 00:34:00,390
أنت حقا تصدق هذا ؟ اليس كذلك؟

471
00:34:00,590 --> 00:34:01,520
نعم سيدتى

472
00:34:02,370 --> 00:34:05,170
لانسيلوت , لا أعتقد أنى قابلت مثيلاً لك من قبل

473
00:34:05,820 --> 00:34:08,750
جوينفير , أذا لم أعود

474
00:34:08,750 --> 00:34:11,410
لا تذهب لانسيلوت , أرجوك

475
00:34:17,870 --> 00:34:18,900
ولكنى مضطر للذهاب

476
00:34:28,090 --> 00:34:28,850
لقد آن الوقت

479
00:34:59,340 --> 00:35:01,150
لا تقلق ميرلين , أعرف بأنك تحاول

480
00:35:01,150 --> 00:35:03,730
وأفشل , أذا مات أرثر لانى لست جيدا كفايه

481
00:35:03,730 --> 00:35:04,990
ميرلين

482
00:35:05,160 --> 00:35:07,720
ميرلين ! لانسيلوت سيخرج لقتل الغريفين

483
00:35:08,040 --> 00:35:08,850
هو ماذا؟

484
00:35:12,110 --> 00:35:12,970
ميرلين

485
00:35:16,810 --> 00:35:17,620
انا قادم معك

486
00:35:17,760 --> 00:35:18,570
لا , لن تأتى معى

487
00:35:18,890 --> 00:35:19,980
حاول أيقافى

488
00:35:20,410 --> 00:35:21,310
أنت لست جنديا

489
00:35:21,310 --> 00:35:22,690
كما تشاء

490
00:35:22,690 --> 00:35:25,480
ارثر بحاجه لأى عون , اذا هيا بنا

491
00:35:47,560 --> 00:35:49,160
لأجل كاميلوت

492
00:35:49,980 --> 00:35:51,580
لأجل كاميلوت

493
00:36:25,810 --> 00:36:26,134
أرثر

494
00:36:26,134 --> 00:36:26,894
أرثر

495
00:36:29,264 --> 00:36:30,264
ماذا؟

496
00:36:30,830 --> 00:36:31,690
أنه حى

497
00:37:10,610 --> 00:37:13,040
حسنا ميرلين , لقد آن الوقت

498
00:37:15,970 --> 00:37:18,680
بريجدان انويلد جافيلك

499
00:37:22,200 --> 00:37:25,150
بريجدان انويلد جافيلك

500
00:37:26,990 --> 00:37:29,510
بريجدان انويلد جافيلك

501
00:37:44,560 --> 00:37:48,720
بريجدان انويلد جافيلك

502
00:38:20,560 --> 00:38:21,400
رائع

503
00:38:38,120 --> 00:38:38,950
لانسيلوت

504
00:38:39,710 --> 00:38:40,750
سيدى

505
00:38:42,200 --> 00:38:43,040
انت فعلت هذا

506
00:38:44,980 --> 00:38:46,470
لقد قتلته , لانسيلوت

507
00:38:51,150 --> 00:38:52,100
أنت فعلت هذا؟

508
00:38:52,890 --> 00:38:53,790
انا فعلت هذا

509
00:38:54,970 --> 00:38:56,130
حمدا لله

510
00:39:06,330 --> 00:39:07,890
انت فعلت هذا يا بنى
انت قمت بهذا

511
00:39:07,890 --> 00:39:11,090
ليس انا , ابى , لقد كان لانسيلوت

512
00:39:13,650 --> 00:39:14,660
ماذا يفعل هنا؟

513
00:39:15,320 --> 00:39:16,410
أبى , سأشرح لك

514
00:39:16,850 --> 00:39:19,560
أنت ! أنتظر بالخارج

515
00:39:24,730 --> 00:39:26,290
ليس لديك حق بأن 

516
00:39:30,420 --> 00:39:31,360
ماذا يفعلون

517
00:39:32,230 --> 00:39:33,330
يقرروا مصيرى

518
00:39:34,740 --> 00:39:37,740
لقد أعترفت بهذا مولاى
انا اطلقت سراحه . سأتحمل عواقب هذا

519
00:39:37,740 --> 00:39:40,200
ولكن بالتأكيد اعمال لانسيلوت غيرت الأمور

520
00:39:40,200 --> 00:39:43,430
لم تغير شيئا . لقد خرق القانون

521
00:39:43,430 --> 00:39:45,630
لقد جازف بحياته لأنقاذى

522
00:39:47,130 --> 00:39:48,580
هو خدم بشرف

523
00:39:50,570 --> 00:39:52,690
أرى أنك تتعاطف معه بقوه

524
00:39:56,450 --> 00:39:59,170
تحت هذه الظروف , ربما أعفو عنه

525
00:39:59,170 --> 00:40:01,080
لا . ليس جيدا كفايه , أبى

526
00:40:02,210 --> 00:40:04,910
يجب أن تعيد لانسيلوت الى مكانه الصحيح

527
00:40:06,010 --> 00:40:07,510
كفارس لكاميلوت

528
00:40:07,570 --> 00:40:14,360
ابدا ! القانون يظل قانون
القانون لا يخضع لاى أنسان

529
00:40:14,360 --> 00:40:16,120
أذا القانون خاطئ

530
00:40:20,590 --> 00:40:22,590
سوف يعيدوا اليك لقبك كفارس , متأكد من هذا

531
00:40:22,780 --> 00:40:23,780
أنت قتلت الغريفين

532
00:40:24,360 --> 00:40:29,350
ولكنى لم أقتله . أنت من قتله

533
00:40:31,120 --> 00:40:31,910
هذه سخافه

534
00:40:31,910 --> 00:40:35,790
بريجدان انويلد ...؟ لقد سَمعتك ورأيتك

535
00:40:38,750 --> 00:40:40,550
لا تقلق , سرك بأمان معى

536
00:40:41,370 --> 00:40:43,650
ولكنى لا استطيع أن أخذ عرفان لا أستحقه

537
00:40:44,530 --> 00:40:47,280
لن يكون هناك المزيد من الكذب أو الخداع

538
00:40:47,910 --> 00:40:48,850
ماذا ستفعل؟

539
00:40:49,670 --> 00:40:50,900
الشئ الوحيد الذى أستطيع فعله

540
00:40:54,980 --> 00:40:55,860
ما هذا؟

541
00:40:56,500 --> 00:40:57,120
دعنى أتكلم

542
00:40:57,120 --> 00:41:00,580
أنتظر ! سوف أستمع اليه

543
00:41:03,070 --> 00:41:04,070
سامحنى سيدى

544
00:41:05,660 --> 00:41:06,940
جئت لأقول لك وداعا

545
00:41:08,120 --> 00:41:09,480
ما هذا يا لانسيلوت؟

546
00:41:09,810 --> 00:41:12,390
لقد كذبت عليكم انت الاثنان
والأن هناك صراع بينكما

547
00:41:12,990 --> 00:41:16,790
لا أستطيع تحمل هذا العبء
ولا يجب ان تتحملوا عبئ

548
00:41:19,290 --> 00:41:22,040
يجب أن أبدأ مجددا , بعيدا عن هنا

549
00:41:23,200 --> 00:41:26,420
وربما يوما ما القدر سيعطينى فرصة أخرى

550
00:41:27,390 --> 00:41:29,640
لأثبت نفسى فارس لكاميلوت

551
00:41:30,470 --> 00:41:34,840
ولكن , لانسيلوت . لقد أثبت هذا بالفعل

552
00:41:35,470 --> 00:41:37,030
ولكن يجب أن أثبت هذا لنفسى

553
00:41:41,280 --> 00:41:45,090
مولاى . الامير أرثر

554
00:42:03,000 --> 00:42:05,360
جوين ؟ جوينفير؟

555
00:42:13,220 --> 00:42:14,070
لانسيلوت؟

556
00:42:16,860 --> 00:42:17,750
نعم

557
00:42:17,830 --> 00:42:20,260
هيا جوين , اليوم اعمال كثيره تنتظرك

558
00:42:20,860 --> 00:42:21,740
حسنا , سيدتى

559
00:42:25,290 --> 00:42:26,720
ربما أنت على حق يا جويس

560
00:42:27,570 --> 00:42:29,680
لم يجب على أن أتورط

561
00:42:30,390 --> 00:42:32,100
لا , ميرلين , لقد كنت مخطئ

562
00:42:32,560 --> 00:42:35,200
لانسيلوت أحتاج اليك وأنت أحتجت اليه

563
00:42:35,970 --> 00:42:38,040
قدركم تشابك

564
00:42:38,530 --> 00:42:39,560
هل سوف يعود؟

565
00:42:40,730 --> 00:42:42,260
هذا لا استطيع الجزم به

566
00:42:43,440 --> 00:42:44,690
الى المره القادمة اذا

567
00:42:45,810 --> 00:42:47,130
سيد لانسيلوت

568
00:43:07,180 --> 00:43:12,030
أسمى ادوين موردين ولدى دواء لعلاج كل الأمراض 

569
00:43:12,180 --> 00:43:14,170
لا نستطيع الحفاظ على حياتها لفتره أطول

570
00:43:14,500 --> 00:43:16,580
لديها ساعات وربما أقل

571
00:43:16,880 --> 00:43:21,040
أنت لديك السحر؟
أتعجب ماذا سيفعل أوثر , ربما سيقوم بأحراقك

572
00:43:21,620 --> 00:43:22,820
أعثر علي أيدوين

573
00:43:21,620 --> 00:43:22,820
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT


