1
00:00:02,000 --> 00:00:05,160
<i>
في أرض الخرافة ووقت السحر

2
00:00:05,220 --> 00:00:09,980
<i>
مصير المملكة العظيمة
معلقة على عاتق ولد صغير

3
00:00:10,020 --> 00:00:13,060
<i>
أسمه .. ( مارلين ) ْ

4
00:00:23,900 --> 00:00:26,060


5
00:00:26,100 --> 00:00:28,740
هل فاجأتك ..؟ -
بالتأكيد -

6
00:00:28,780 --> 00:00:30,420
عندي مفاجأة لك أيضاً

7
00:00:38,100 --> 00:00:41,780
إنها .. رائعه -
في حالة إن إحتجتيها كإحتياطية -

8
00:00:41,820 --> 00:00:43,620
.. تعرفين .. لهذه

9
00:00:45,340 --> 00:00:48,180
إنها جميلة

10
00:00:48,220 --> 00:00:50,940
أنتِ فتاة جميلة ( جوين ) ْ
تستحقين الأشياء الجميلة

11
00:00:50,980 --> 00:00:54,620
لكن كيف .. اقصد .. لابد أنها غالية ..؟

12
00:00:54,660 --> 00:00:57,220
جداً .. لكننا في حال جيدة الآن

13
00:00:57,260 --> 00:00:59,540
سوف تتغير الأمور

14
00:00:59,580 --> 00:01:03,220
مالذي يجري ..؟ -
كل شيء على مايرام , ثقي بي -

15
00:01:04,900 --> 00:01:07,980
لن آتي للعشاء

16
00:01:22,820 --> 00:01:24,020
مرحباً ؟

17
00:01:27,460 --> 00:01:30,380
هل هي جاهزة ؟

18
00:01:30,420 --> 00:01:33,700
أجل , انظر

19
00:01:44,860 --> 00:01:46,540
جيد جداً

20
00:01:52,340 --> 00:01:54,020
ماهذا ؟

21
00:01:54,060 --> 00:01:56,340
لم أدفع لك لتطرح الأسئلة

22
00:01:56,380 --> 00:01:58,380
المحلول , رجاءاً

23
00:02:20,420 --> 00:02:22,300


24
00:02:22,340 --> 00:02:24,900
لم تقل شيئاً عن السحر
لا أريد أي مشاكل

25
00:02:24,940 --> 00:02:26,540


26
00:02:31,220 --> 00:02:35,260


27
00:02:38,620 --> 00:02:40,420
ذهب ؟

28
00:02:40,460 --> 00:02:43,221
ذهب صافي ونقي

29
00:02:50,181 --> 00:02:53,221
سيكون لك , أيها الحداد
إن ألتزمت الصمت

30
00:02:55,101 --> 00:02:56,701
! أقبض عليهم

31
00:02:56,741 --> 00:02:58,901
! بسرعه , ورائه

32
00:02:58,941 --> 00:03:02,981
توقف -
يجب أن يقبض عليه -

33
00:03:03,021 --> 00:03:04,821
أوقف ذلك الرجل

34
00:03:06,901 --> 00:03:10,341
سيد , ارجوك -
أنت رهن الإعتقال -

35
00:03:15,341 --> 00:03:26,541
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

36
00:03:26,541 --> 00:03:34,541
<font color="#ffff00">
ترجمة 
مجرّد انسان
</font>

37
00:03:36,541 --> 00:03:43,041
<font color="#ffff00">
الحلقة الثانية عشر
لتقتل الملك
</font>

38
00:03:45,541 --> 00:03:47,661
ألم تستطع النوم ؟

39
00:03:47,701 --> 00:03:50,261
شيء ما أيقظني

40
00:03:50,301 --> 00:03:51,861
ماهو ؟

41
00:03:51,901 --> 00:03:53,461
لا أعرف

42
00:03:53,501 --> 00:03:55,501
إنه شعور

43
00:03:56,621 --> 00:03:58,541
مانوع الشعور ؟

44
00:04:00,101 --> 00:04:03,101
سحر قوي , هنا في ( كاملوت ) ْ

45
00:04:03,421 --> 00:04:05,421
ْ ( جوين ) مالخطب ؟

46
00:04:05,461 --> 00:04:08,301
لقد أعتقل ابي -
أعتقل ؟ لماذا ؟

47
00:04:08,341 --> 00:04:10,101
! قالو بأنه يصنع سلاح لأجل ساحر

48
00:04:10,141 --> 00:04:11,981
! يتهمونه بالخيانة

49
00:04:12,021 --> 00:04:13,741
! الخيانة -
أجل , ( مورغانا ) ْ -

50
00:04:13,781 --> 00:04:17,701
كان الحداد يعمل مع عدو معروف

51
00:04:17,741 --> 00:04:20,181
عدو ؟ أي عدو ؟ -
ْ ( توران ) ْ -

52
00:04:20,261 --> 00:04:24,381
زعيم عصابة السحرة المتمردين 
وعد بالإطاحة بالملك

53
00:04:24,421 --> 00:04:27,501
وأين هو ( توران ) الآن ؟

54
00:04:27,581 --> 00:04:30,181
.. لقد هرب  -
... اذاً كيف تكون متأكداً -

55
00:04:30,261 --> 00:04:33,261
لأن ( آرثر ) رآه بعينيه

56
00:04:33,301 --> 00:04:37,381
حتى لو كان الرجل الذي تتكلم عنه 
! لاتستطيع الحكم على ( توم ) بالموت لأنه كان معه

57
00:04:37,421 --> 00:04:42,261
نحنُ نعتقد بأنه كان يصنع سلاح قوي لأجل ( توران ) ْ -
هراء , لن يقوم بفعل مثل هذه الأشياء -

58
00:04:42,301 --> 00:04:44,701
كل رجل له قيمة

59
00:04:46,021 --> 00:04:49,341
وجدتُ هذا عند الحداد

60
00:04:49,381 --> 00:04:52,501
اذاً تم الدفع له ؟ إنه حداد

61
00:04:52,541 --> 00:04:55,261
يمكن أن يكون دفعها لأجل فرس ( توران ) ْ -
! بالذهب  -

62
00:04:55,301 --> 00:04:57,861
هذا جنون
لايمكن أن تدين رجل بدون دليل

63
00:04:57,901 --> 00:04:59,581
عندي دليل كافي

64
00:05:03,061 --> 00:05:04,701
ْ ( آرثر ) أليس لديك شيء لتقوله ؟

65
00:05:08,221 --> 00:05:13,541
ابي , الحداد إرتكب جريمة 
لاكننا لسنا متأكدين بشأن الخيانة  ؟

66
00:05:15,621 --> 00:05:17,941
لا , أنت على حق

67
00:05:17,981 --> 00:05:22,021
لاشيء مؤكد
أحفظوا شيئاً واحداً

68
00:05:22,061 --> 00:05:24,981
يطبق القانون أو تسقط هذه المملكة

69
00:05:25,061 --> 00:05:26,821
لكن يجب أن يعطي القانون محاكمة عادلة

70
00:05:26,861 --> 00:05:30,821
سيحصل على محاكمة عادلة
لكنه سيكون مذنباً , لأنه كذلك

71
00:05:32,621 --> 00:05:37,021
ستعدم والد ( جوين ) ولن اسامحك ابداً

72
00:05:38,261 --> 00:05:40,541
أبداً

73
00:05:47,141 --> 00:05:50,141
ربما يجب أن نتابع التحري -
ْ ( توران ) في مكان ما , إنه يغذي مكان ما

74
00:05:50,181 --> 00:05:52,301
ابحث عن أي شخص ساعده بأي طريقة

75
00:05:52,341 --> 00:05:54,941
يجب أن يعاقبوا

76
00:05:54,981 --> 00:05:58,381
يجب أن يرى الناس قوانين ( كاملوت ) ْ 
لا أن يعبثوا بها

77
00:06:00,021 --> 00:06:01,501
أجل , أبي

78
00:06:03,621 --> 00:06:06,381
لم أكن أعرف بأن ( توران ) ساحر

79
00:06:06,421 --> 00:06:08,661
لم أقصد أي آذى , أقسم لك

80
00:06:08,701 --> 00:06:11,221
لماذا لم تخبرني بما كان يجري ؟

81
00:06:11,261 --> 00:06:15,141
أعرف بأنكِ لم تفضليها
أنتِ حذره

82
00:06:15,181 --> 00:06:18,181
لم استطع تفويت هذه الفرصة -
فرصة ؟ -

83
00:06:18,221 --> 00:06:20,621
هل تسمي هذه فرصة ؟

84
00:06:20,661 --> 00:06:22,421
أعرف

85
00:06:22,461 --> 00:06:25,421
لقد كنتُ أحمق

86
00:06:25,461 --> 00:06:28,821
كنتُ أريد تحسين حياتنا

87
00:06:28,861 --> 00:06:31,381
لأجلكِ

88
00:06:31,421 --> 00:06:33,981
اردتُ أن أجعلكِ سعيدة

89
00:06:34,021 --> 00:06:38,661
لكنني سعيدة 
لا أريد أي شيء آخر , لدي كل شيء أريده

90
00:06:38,701 --> 00:06:41,581
وأنا ضيعت كل هذا

91
00:06:41,621 --> 00:06:43,501
لابأس

92
00:06:43,541 --> 00:06:46,861
سوف نخرجك من هنا , أعدك

93
00:06:52,701 --> 00:06:55,381
ماذا قال ؟ -
قال بأن ( توران ) جاء له في كور الحداده

94
00:06:55,421 --> 00:06:59,861
وعرض عليه ثروة ليساعده
ليس على صنع الأسلحة , لكن لأجل التجارب أو شيء ما

95
00:06:59,901 --> 00:07:02,421
مانوع التجارب ؟ -
لم يخبره ( توران ) ..؟ -

96
00:07:02,461 --> 00:07:05,261
... لكنه استخدم نوع من الأجحار

97
00:07:05,301 --> 00:07:07,741
... نوع من السحر

98
00:07:07,781 --> 00:07:10,061
إنها نائمة الآن

99
00:07:10,101 --> 00:07:11,661
لم أفهم ذلك

100
00:07:11,701 --> 00:07:13,821
مالذي كان يريده الساحر بـ ( توم )  ..؟

101
00:07:13,861 --> 00:07:16,421
إنها كور الحداده , ( مارلين ) ْ
إنها أفضل مافي المملكة

102
00:07:16,461 --> 00:07:20,061
أتعتقد بأن ( توم ) يكذب ؟
أتعتقد بأنه كان يصنع الأسلحة ؟

103
00:07:20,101 --> 00:07:22,661
لا , لاأعتقد -
اذاً ماذا ؟ -

104
00:07:22,701 --> 00:07:26,141
عندما أعتقل ( توم ) وجدوا ذهب عنده -
اذاً -

105
00:07:26,181 --> 00:07:27,941
من ماقالته ( جوين ) ْ

106
00:07:27,981 --> 00:07:33,261
تجارب ( توران ) تشير إلى أمور كيميائية

107
00:07:33,301 --> 00:07:35,061
لكن الكيمياء مستحيلة , أليس كذلك ؟

108
00:07:35,101 --> 00:07:39,541
لتغيير طبيعة شيء إلى آخر ستفشل كل محاولاتك

109
00:07:39,581 --> 00:07:42,061
... لكن إن استخدمت السحر

110
00:07:44,421 --> 00:07:46,101
هل تعتقد بأن هذا ما أيقظني ؟

111
00:07:47,661 --> 00:07:49,661
إنه محتمل , على ما اظن

112
00:07:56,461 --> 00:07:57,981
ْ ( جوين ) ؟

113
00:08:00,421 --> 00:08:02,061
ْ ( جوين ) ؟

114
00:08:09,182 --> 00:08:10,662
ْ ( جوين ) ؟

115
00:08:58,422 --> 00:09:01,582
ْ ( مارلين ) ْ-
ْ ( مورغانا ) ؟ -

116
00:09:01,662 --> 00:09:04,062
كيف هي ؟

117
00:09:04,102 --> 00:09:05,662
إنها بخير

118
00:09:08,382 --> 00:09:10,222
يجب أن نتركها ترتاح

119
00:09:10,262 --> 00:09:11,782
أجل

120
00:09:15,582 --> 00:09:18,542
ْ ( مورغانا ) هل تحدثتِ مع ( يوثير )  ؟

121
00:09:18,582 --> 00:09:20,502
يجب أن يدرك بأن هذا خطأ

122
00:09:20,542 --> 00:09:23,662
مهما كان يفعله ( توم ) لم يكن يخطط ضد الملك

123
00:09:23,702 --> 00:09:25,462
أعرف ذلك , بالتأكيد أعرف

124
00:09:25,502 --> 00:09:28,222
..لكن ( يوثير ) ْ

125
00:09:28,262 --> 00:09:31,062
ْ ( يوثير ) لايرى غير الأعداء

126
00:09:31,102 --> 00:09:34,662
لكن ( توم ) أكثر الاشخاص الذين ألتقيت بهم لطفاً

127
00:09:34,702 --> 00:09:36,542
لكنه شوهد مع ( توران ) ْ

128
00:09:36,582 --> 00:09:38,062
هذا يجعله عدو

129
00:09:40,622 --> 00:09:44,742
اذاً .. هنالك أمل قليل ..؟

130
00:09:44,782 --> 00:09:47,422
ليس هنالك أمل ( مارلين ) ْ

131
00:09:47,462 --> 00:09:49,662
إطلاقاً

132
00:09:57,262 --> 00:09:59,382
ْ ( آرثر )  ؟

133
00:10:23,022 --> 00:10:25,302
اعرف ماقد حصل 
أنا آسفة

134
00:10:25,342 --> 00:10:28,222
جأت فقط لأرى إن كنت مرتاحاً

135
00:10:28,262 --> 00:10:31,382
كيف هي  ( جوين ) ؟ -
إنها فتاة شجاعة -

136
00:10:31,422 --> 00:10:33,302
تريد فقط أن تراك حراً

137
00:10:35,302 --> 00:10:37,662
أعرف مالذي يفكر به ( يوثير ) بشأن السحر

138
00:10:39,502 --> 00:10:41,382
أنا رجل ميت , أليس كذلك ؟

139
00:10:41,422 --> 00:10:44,622
لا أستطيع رؤية المستقبل
فقط الحاضر

140
00:10:47,142 --> 00:10:49,822
والفرصة الوحيدة التي يجب أن تغتنم

141
00:10:52,502 --> 00:10:54,382
حظاً طيباً

142
00:11:07,942 --> 00:11:10,262
هل سيعدمونه ؟ -
أجل , ( مارلين ) ْ -

143
00:11:10,302 --> 00:11:13,862
بأمر من الملك ؟ -
لقد ارتكبوا جريمة خطيرة -

144
00:11:13,902 --> 00:11:15,422
إعطاء الرجل سرير لليلة ؟

145
00:11:15,462 --> 00:11:17,942
ليس رجل , ساحر -
ربما هم لايعرفون ذلك؟ -

146
00:11:17,982 --> 00:11:20,262
لايجب عليك إستجواب أفعال أبي

147
00:11:20,302 --> 00:11:24,062
هل هذا مفهوم ؟ -
أجل , سيد -

148
00:11:24,102 --> 00:11:27,182
! والآن اذهب وقم بما يتوجب عليك فعله

149
00:12:21,822 --> 00:12:23,462
! أطلق الجرس التحذيري

150
00:12:42,862 --> 00:12:45,142


151
00:12:45,182 --> 00:12:46,822
للتو أثبت بأنه مذنب

152
00:12:46,862 --> 00:12:49,582
اقتلوه حالما ترونه -
...لكن المحاكمة , أبي -

153
00:12:49,622 --> 00:12:53,022
كانت المحاكمة شكلية 
الآن أريده ميتاً , ووضع حد لهذا

154
00:13:17,902 --> 00:13:20,382
... أرجوكم

155
00:13:20,422 --> 00:13:23,982
أقتلوه -
لا -

156
00:13:27,502 --> 00:13:29,263
!! لا , أبي

157
00:13:35,423 --> 00:13:38,023
!! لا , أبي

158
00:13:45,783 --> 00:13:48,303
لديك دماء في يديك ( يوثير بندراغون ) ْ

159
00:13:48,343 --> 00:13:50,543
دماء التي لن تختفي منك

160
00:13:50,583 --> 00:13:53,623
! هل عليّ أن أذكرك بأنك تتحدثين إلى ملكك

161
00:13:55,423 --> 00:13:58,783
هل أذكرك بأن الملك حكيم وعادل

162
00:13:58,823 --> 00:14:01,303
لست اي منهما
أنت تحكم بالسيف فقط

163
00:14:01,343 --> 00:14:04,863
لاتعرفين شيئاً عن مايعني ان تكون ملكاً

164
00:14:04,903 --> 00:14:09,143
مصير ( كاملوت ) معلقة على يداي

165
00:14:09,183 --> 00:14:12,223
إنها مسؤوليتي حماية شعب هذه الأرض من الأعداء

166
00:14:12,263 --> 00:14:13,983
اذاً المملكة فاشلة

167
00:14:14,023 --> 00:14:17,103
من واحد إلى آخر 
ستجعلنا منا أعداء جميعاً

168
00:14:17,143 --> 00:14:19,303
تتحدثين عن الخيانة ( مورغانا ) ْ

169
00:14:19,343 --> 00:14:22,863
الرجل المجنون فقط من يسمع الحقيقة كخيانة

170
00:14:22,903 --> 00:14:25,903
إحذري , ياطفله
وإلا أعتقلتكِ

171
00:14:25,943 --> 00:14:27,663
حاول فقط

172
00:14:40,063 --> 00:14:42,863
! وستبقين هنا حتى تتعلمي الدرس

173
00:14:42,903 --> 00:14:45,383
اذاً أطلق سراحي
لأنني قد تعلمته للتو

174
00:14:45,423 --> 00:14:48,823
بأنك لاتهتم بي أو أي أحد سوى نفسك

175
00:14:48,863 --> 00:14:51,303
بأنك تقود الجنون مع القوة

176
00:14:51,343 --> 00:14:53,023
هذا يعني أنك مستبد

177
00:15:10,943 --> 00:15:12,423
أنتِ بخير ؟

178
00:15:14,583 --> 00:15:18,023
لا أفهم , لماذا حاول الهرب ؟

179
00:15:18,063 --> 00:15:19,383
محاكمته هذا الصباح

180
00:15:19,423 --> 00:15:22,143


181
00:15:25,063 --> 00:15:26,543
.. سيد

182
00:15:29,143 --> 00:15:31,863
... ْ ( جونيفير ) , أنا

183
00:15:31,903 --> 00:15:34,383
اريدكِ أن تعرفي بأن وظيفتك بأمان

184
00:15:34,423 --> 00:15:38,343
وبأن منزلك هو لكِ مدى الحياة

185
00:15:38,383 --> 00:15:40,183
أظمن لك ذلك

186
00:15:42,223 --> 00:15:44,903
أعرف بأنه

187
00:15:44,943 --> 00:15:47,383
في الظروف الحالية

188
00:15:47,423 --> 00:15:50,703
.. إنه ليس كثير , لكن

189
00:15:50,743 --> 00:15:53,343
اي شيء تحتاجيه , أي تريديه

190
00:15:54,943 --> 00:15:56,623
كل ماعليكِ هو طلبه

191
00:16:03,263 --> 00:16:05,423
أنا آسف

192
00:16:05,463 --> 00:16:07,063
شكراً لك , سيد

193
00:16:29,783 --> 00:16:32,663
! أريد الحجر

194
00:16:32,703 --> 00:16:35,263
اين هو ؟ -
لا أعرف عن ماذا تتحدث -

195
00:16:35,303 --> 00:16:37,783
.. لا اعرف شيء عن-
الآن أستمعي إليّ -

196
00:16:37,823 --> 00:16:42,703
بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر

197
00:16:42,743 --> 00:16:46,383
ابحثي عن الحجر
واحضريه لي

198
00:16:46,423 --> 00:16:49,423
أو ستموتي

199
00:16:49,463 --> 00:16:51,543
هل أوضحتُ لكِ الأمر ؟

200
00:16:56,143 --> 00:16:58,943
ْ ( مارلين ) تعال وألقي نظره

201
00:16:58,983 --> 00:17:02,943
كنتُ أجري بعض الأبحاث ووجدتُ هذه

202
00:17:02,983 --> 00:17:05,023
الحجارة السحرية ؟ -
الأعجوبة القديمة -

203
00:17:05,063 --> 00:17:07,023
فقدت منذ آلاف السنين أو أكثر

204
00:17:07,063 --> 00:17:08,543
مالذي تفعله ؟

205
00:17:08,623 --> 00:17:13,623
نظرياً , يمكنها أن تعطي الحامل قوة التحويل

206
00:17:15,463 --> 00:17:17,703
الذهب

207
00:17:17,743 --> 00:17:20,543
القوة الكيميائية -
بالضبط -

208
00:17:20,583 --> 00:17:24,903
اعتقد بأنها كانت الحجارة السحرية 
التي شعرت بها في ليلة اعتقال ( توم ) ْ

209
00:17:24,943 --> 00:17:26,823
! بالطبع

210
00:17:26,863 --> 00:17:30,343
قالت ( جوين ) بأن ( توران ) يملك نوعاً من الأحجار

211
00:17:39,423 --> 00:17:41,303
أنت

212
00:17:41,383 --> 00:17:43,423
مامدى فخرك

213
00:17:43,463 --> 00:17:45,743
إبن ( يوثير ) العظيم

214
00:17:45,823 --> 00:17:47,543
كم ستقدره

215
00:17:51,423 --> 00:17:54,823
ألم يستطع الملك المجيئ لتوصيل الرسالة ؟
أم أنك جأت هنا للشماتة ؟

216
00:17:57,463 --> 00:17:59,783
! ياحراس

217
00:18:02,383 --> 00:18:04,103
! ابتعدوا عني , أنت جبان

218
00:18:04,143 --> 00:18:06,183
أنتِ حره بالذهاب

219
00:18:14,223 --> 00:18:17,023
ْ ( مورغانا ) ْ -
نعم ؟ -

220
00:18:18,903 --> 00:18:22,903
أقسمت له بانكِ لن تتحدي سلطته مجدداً

221
00:18:22,943 --> 00:18:24,823
أقسمت بأنك قد تعلمتِ الدرس

222
00:18:26,383 --> 00:18:27,943
كوني حذره

223
00:18:27,983 --> 00:18:31,183
ربما لن أكون قادراً على مساعدتك في المرة القادمة

224
00:18:34,223 --> 00:18:35,903
شكراً لك

225
00:18:35,943 --> 00:18:38,983
أنت رجل أفضل من والدك , لطالما كنت كذلك

226
00:18:43,103 --> 00:18:45,063
سيدة

227
00:18:45,103 --> 00:18:47,703
(جوين)

228
00:18:47,743 --> 00:18:49,703
لم أتوقع بأن آراك هنا

229
00:18:51,904 --> 00:18:54,264
مالذي حدث لكِ ؟

230
00:18:54,304 --> 00:18:57,824
لاشيء , حسناً , لاشيء غير حمام ساخن لم يصلح

231
00:19:01,784 --> 00:19:04,344
لقد قضيت الليلة في الزنزانة

232
00:19:04,384 --> 00:19:06,544
(يوثير)

233
00:19:06,624 --> 00:19:08,624
إنه لايحب أن يتحداه أحد

234
00:19:10,704 --> 00:19:12,704
لم يكن الأمر حول أبي , أليس كذلك ؟

235
00:19:14,544 --> 00:19:16,864
لديك مايكفي لتتعاملي معه 
بدون القلق حول مثل هذه الأشياء

236
00:19:16,904 --> 00:19:19,064
! لم يتوجب عليكِ فعل ذلك

237
00:19:19,144 --> 00:19:25,984
ليس بالنيابة عني , إن حصل أي شيء لكِ
لن استطيع تحمل الأمر

238
00:19:26,024 --> 00:19:28,784
لابد أن تذهبي للبيت ( جوين ) ْ

239
00:19:28,864 --> 00:19:31,544
خذي بعض الراحة , رجاءاً -
أنا بخير , سيدة -

240
00:19:35,944 --> 00:19:38,104
أنا أصرّ

241
00:19:38,144 --> 00:19:39,624
(جوين)

242
00:19:42,744 --> 00:19:45,064
(جوين) -
لااستطيع الذهاب للبيت -

243
00:19:47,544 --> 00:19:49,944
هذا مفهوم

244
00:19:49,984 --> 00:19:51,464
بأن تشعري بالوحدة

245
00:19:53,024 --> 00:19:54,704
(توران)

246
00:19:54,744 --> 00:19:56,184
ْ (توران) ..؟

247
00:19:58,944 --> 00:20:02,344
! لقد هاجمني , وهددني

248
00:20:02,384 --> 00:20:05,904
لقد كان يبحث عن نوع من الأحجار

249
00:20:05,944 --> 00:20:08,544
حجر ؟ -
قال إن لم أحظرها له , سوف يقتلني -

250
00:20:08,584 --> 00:20:10,944
إنه ينتظرني في الغابة

251
00:20:10,984 --> 00:20:13,944
يجب أن أفعل شيء

252
00:20:13,984 --> 00:20:16,344
.. إن لم أحظر له الحجر غداً

253
00:20:20,424 --> 00:20:22,184
مالذي ستفعلينه ؟

254
00:20:22,224 --> 00:20:24,664
سأقوم بإرسال الحراس , بالطبع

255
00:20:24,744 --> 00:20:28,784
لن تكوني أنتِ من سيقابل ( توران ) ْ
سيكون فرسان ( كاملوت ) ْ

256
00:22:02,184 --> 00:22:05,384
أين خادمتك ؟ -
لقد جئت مكانها -

257
00:22:05,424 --> 00:22:07,264
أقتلوها  -
 لا ! أنتظر -

258
00:22:07,304 --> 00:22:08,904
! لقد أحظرت الحجر -
مالذي أحظرتيه أيضاً , يا سيدة -

259
00:22:08,944 --> 00:22:11,864
فرسان ( كاملوت ) ؟

260
00:22:11,904 --> 00:22:14,704
جئت لوحدي , أقسم لك

261
00:22:14,744 --> 00:22:16,224
أعطيني الحجر

262
00:22:18,744 --> 00:22:21,544
كنت حمقاء بمجيئك إلى هنا

263
00:22:21,584 --> 00:22:24,664
لايوجد لدي مشكلة مع خادمتك

264
00:22:24,704 --> 00:22:28,104
لكن أنتِ , سيدة ( مورغانا ) ْ

265
00:22:28,144 --> 00:22:30,144
أنت في حماية ( يوثير ) ْ

266
00:22:31,824 --> 00:22:33,584
إن قتلتني , ستأسف على ذلك

267
00:22:33,624 --> 00:22:36,264
لماذا ؟

268
00:22:36,304 --> 00:22:38,464
لأنني أريد أن يموت ( يوثير ) , أيضاً

269
00:22:38,504 --> 00:22:41,384
أنتِ ؟ عدوا للملك ؟

270
00:22:41,424 --> 00:22:43,064
ويجب أن اصدق ذلك ؟

271
00:22:43,104 --> 00:22:44,944
لماذا سأكون هنا ؟

272
00:22:44,984 --> 00:22:47,144
يمكنني توقع حول دوافعك , سيدة

273
00:22:47,184 --> 00:22:50,144
يمكن أن تكوني جاسوسة , على كل ما أعرفه

274
00:22:50,184 --> 00:22:55,984
وهذا .. هل هو من عادة ( يوثير ) تقييد 
أصدقائه في حائط الزنزانة ؟

275
00:23:05,384 --> 00:23:09,664
الحجر
لقد أخذته إلى كور الحداده , لماذا ؟

276
00:23:09,704 --> 00:23:13,984
به يمكن لأي رجل أن يغير جوهر الأشياء

277
00:23:14,024 --> 00:23:17,944
يمكنه تحويل كتلة من الرصاص إلى ذهب

278
00:23:17,984 --> 00:23:19,624
ذهب ؟

279
00:23:19,664 --> 00:23:22,304
رجل طيب مات وراء سعيك للثروة ( توران ) ْ

280
00:23:22,344 --> 00:23:24,824
إبنته الآن يتيمة

281
00:23:24,864 --> 00:23:26,664
أنا آسف على هذا

282
00:23:26,704 --> 00:23:29,184
حقاً

283
00:23:29,224 --> 00:23:31,664
لكننا لم نرد الذهب لنملئ بها جيوبنا

284
00:23:31,704 --> 00:23:34,264
الذهب كان له معنى

285
00:23:34,304 --> 00:23:39,264
المعنى الذي نخلص به المملكة 
من ( يوثير بندراغون ) بشكل نهائي

286
00:23:39,304 --> 00:23:40,864
مالذي تقوله ؟

287
00:23:40,904 --> 00:23:43,184
الرشوة متفشية في ( كاملوت ) ْ

288
00:23:44,784 --> 00:23:47,944
سأستعمل الفساد في قلب مملكته

289
00:23:47,984 --> 00:23:53,944
ومثل هذه الكمية من الذهب 
سأشتري غرف الملك وحتى الملك نفسه

290
00:23:53,984 --> 00:23:57,184
ربما يكون الحراس مغفلين ( توران ) لكن الملك ليس كذلك

291
00:23:57,224 --> 00:24:00,464
هل لديكِ خطة أفضل ؟

292
00:24:00,504 --> 00:24:04,744
لتصل إلى ( يوثير ) أنت بحاجة إلى شخص قريب منه

293
00:24:04,784 --> 00:24:08,304
وهل تعرفين مثل هذا الشخص ؟

294
00:24:08,344 --> 00:24:09,744
أعرف

295
00:24:10,464 --> 00:24:11,984
أنا

296
00:24:14,705 --> 00:24:16,945
أعطني الملح , رجاءاً

297
00:24:27,225 --> 00:24:29,305
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

298
00:24:30,825 --> 00:24:32,665
أجل

299
00:24:32,705 --> 00:24:34,945
عندي القليل من الأمور في رأسي
هذا كل شيء

300
00:24:36,785 --> 00:24:39,585
أي شيء تريد التحدث به معي ؟

301
00:24:41,265 --> 00:24:43,745
لا أتخيل بأنك ستكون مهتماً

302
00:24:46,505 --> 00:24:48,025
طالما أنك متأكد

303
00:24:49,585 --> 00:24:51,105
ينبغي أن أذهب للعمل

304
00:24:53,425 --> 00:24:54,425
(مارلين)

305
00:24:56,265 --> 00:24:58,705
تلك خزانة المكنسة

306
00:25:26,505 --> 00:25:27,865


307
00:25:35,945 --> 00:25:41,185
حسناً , أيها الساحر الصغير
مالذي جئت لتطلبه مني ؟

308
00:25:42,745 --> 00:25:46,625
احتاج لمساعدتك -
بالطبع تحتاج لها -

309
00:25:46,665 --> 00:25:48,545
لكن هذه المرة

310
00:25:48,585 --> 00:25:52,505
هل ستحترم كلماتي ؟

311
00:25:52,545 --> 00:25:56,505
الساحر ( توران ) يخطط لقتل الملك

312
00:25:56,545 --> 00:25:58,225
لقد جعل ( مورغانا ) حليفة معه

313
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
! لا أعرف ماذا أفعل

314
00:26:00,265 --> 00:26:01,785
... تفعل

315
00:26:03,345 --> 00:26:04,305
لا شيء

316
00:26:04,345 --> 00:26:06,425
مالذي تقصده ؟

317
00:26:06,465 --> 00:26:08,105
إن لم أفعل شيء , سيموت ( يوثير ) ..؟

318
00:26:08,145 --> 00:26:10,945
ألا تريد أن يموت ( يوثير )  ؟

319
00:26:10,985 --> 00:26:16,185
إن ( يوثير ) يضطهدك أنت وأمثالك ( مارلين ) ْ

320
00:26:16,225 --> 00:26:18,265
.. إنه ( يوثير ) من قتل رجل بريء

321
00:26:18,305 --> 00:26:21,585
! لكن بالتأكيد هذا لايجعلك محقاً في قتله

322
00:26:21,625 --> 00:26:26,345
فقط إن مات ( يوثير ) يمكن أن يعود السحر إلى الأرض

323
00:26:26,385 --> 00:26:33,465
فقط إن مات ( يوثير ) ستكون حراً ( مارلين ) ْ
عهد ( يوثير ) شارف على نهايته

324
00:26:33,505 --> 00:26:35,705
إجعل عهد ( آرثر ) يبدأ

325
00:26:38,105 --> 00:26:39,865
! أنجز قدرك

326
00:26:39,905 --> 00:26:45,185
أنتظر , لم يكن قدري يتضمن القتل ؟

327
00:26:45,225 --> 00:26:48,385
حرر هذه الأرض من الإستبداد ( مارلين ) ْ

328
00:26:49,785 --> 00:26:52,505
حررنا جميعاً

329
00:27:04,305 --> 00:27:06,745
لم أتوقع رؤيتك

330
00:27:08,945 --> 00:27:11,305
أتريدين قول شيء ؟

331
00:27:11,345 --> 00:27:13,265
جئت للإعتذار, سيد

332
00:27:13,305 --> 00:27:14,425
جيد

333
00:27:15,825 --> 00:27:18,865
لم أقصد إغاظتك

334
00:27:18,905 --> 00:27:21,905
كنتُ أفكر فقط بـ ( جوين ) ْ

335
00:27:23,545 --> 00:27:27,865
الفتاة المسكينة وحيدة في هذا العالم -
لم أقصد إيذاء خادمتك -

336
00:27:27,905 --> 00:27:30,105
أعرف

337
00:27:30,145 --> 00:27:31,785
لكنها الآن تعاني

338
00:27:31,825 --> 00:27:33,385
وأعرف كم هي تعاني

339
00:27:33,425 --> 00:27:36,105
(مورغانا) -
كنت أقصد فقط -

340
00:27:36,145 --> 00:27:37,945
اعرف كيف شعور فقدان الأب

341
00:27:43,585 --> 00:27:47,185
لقد كان ذلك اليوم مريع
كان والدك صديق عظيم

342
00:27:48,905 --> 00:27:50,625
لم أكن طرفاً في موته

343
00:27:50,665 --> 00:27:52,745
لقد أرسلته إلى المعركة

344
00:27:53,865 --> 00:27:57,705
لقد وعدته بالتعزيزات وبعدها لم تعطه أي شيء

345
00:27:57,745 --> 00:28:01,425
لقد أرسلته إلى موته -
هذا ليس صحيحاً -

346
00:28:01,465 --> 00:28:04,425
لم أكن أنوي ذلك -
لكنه حدث -

347
00:28:04,465 --> 00:28:06,945
ولا يزال يحدث

348
00:28:06,985 --> 00:28:10,505
(مورغانا) -
آسفة , سيد -

349
00:28:22,505 --> 00:28:26,425
هل تعتقد بأن ( يوثير ) ملك جيد ؟

350
00:28:26,465 --> 00:28:28,945
معذرة ؟

351
00:28:28,985 --> 00:28:31,945
ْ ( يوثير ) , هل تعتقد بأنه جيد لأجل المملكة ؟

352
00:28:34,785 --> 00:28:37,305
أجل , أجل اعتقد ذلك

353
00:28:38,905 --> 00:28:42,625
على ضوء الأحداث الأخيرة 
ربما تجد صعوبة في تصديق ذلك

354
00:28:42,665 --> 00:28:45,665
صعب ؟ لا 
مستحيل ؟ بالتأكيد

355
00:28:48,465 --> 00:28:52,025
( مارلين ) -
الكل يكرهه -

356
00:28:52,065 --> 00:28:55,825
ليس وظيفة ( يوثير ) أن يكون محبوباً

357
00:28:55,865 --> 00:28:58,825
وظيفة ( يوثير ) هي حماية المملكة

358
00:28:58,865 --> 00:29:00,625
أغلب أساليبة صحيحة

359
00:29:00,665 --> 00:29:02,945
أحياناً ربما يذهب بعيداً -
حقاً ؟ -

360
00:29:02,985 --> 00:29:07,225
تقصد مثل إعدام أي أحد تجاوزه ساحر في الشارع ؟

361
00:29:07,265 --> 00:29:09,865
أجل

362
00:29:09,905 --> 00:29:15,785
بالرغم من عيوب ( يوثير ) فإنه قد جلب
 الأمن والإزدهار إلى هذه المملكة

363
00:29:15,825 --> 00:29:20,505
لكن في مقابل من ؟ 
! مقابل النساء والأطفال الآباء والأبناء

364
00:29:20,545 --> 00:29:22,265
متى ستكون النهاية ؟

365
00:29:22,305 --> 00:29:24,425
ستنتهي عندما يحكم ( آرثر ) ْ

366
00:29:24,465 --> 00:29:26,705
اذاً لماذا لاندع ذلك الوقت يكون الآن ؟

367
00:29:26,745 --> 00:29:30,305
لماذا لانجعل ( آرثر ) يكون ملكاً ؟

368
00:29:30,345 --> 00:29:32,465
ْ ( آرثر ) ليس جاهز

369
00:29:32,505 --> 00:29:35,145
المسؤولية ستكون كبيرة

370
00:29:35,185 --> 00:29:38,666
ربما يكون شجاعاً , لكنه يفتقر للخبرة , يفتقر للحكمة

371
00:29:48,906 --> 00:29:52,066
هل هنالك شيء تود إخباري به ؟ -
..لا استطيع .. أنا فقط -

372
00:29:52,106 --> 00:29:56,746
لا , لا استطيع
يجب أن تثق بي

373
00:29:56,786 --> 00:30:00,026
ْ ( جويس ) هنالك شيء يجب أن أفعله بنفسي

374
00:30:00,066 --> 00:30:02,826
أثق بك ( مارلين )ْ

375
00:30:02,866 --> 00:30:05,106
مهما يكن

376
00:30:05,146 --> 00:30:08,466
اعرف بأنك ستقوم بالقرار الصحيح

377
00:30:29,866 --> 00:30:31,346
(مورغانا)

378
00:30:34,586 --> 00:30:36,626
آمل بأن لا أكون قد أزعجتك ؟

379
00:30:36,666 --> 00:30:38,426
إطلاقاً

380
00:30:39,746 --> 00:30:42,186
هذه الأوقات صعبة

381
00:30:43,466 --> 00:30:46,426
تجهدنا جميعاً

382
00:30:46,466 --> 00:30:47,906
أجل , سيد

383
00:30:49,946 --> 00:30:52,866
لا استطيع إخباركِ كم هو مؤلم
 أن أكون على خلاف معكِ

384
00:30:53,546 --> 00:30:55,706
وأنا معك

385
00:30:59,386 --> 00:31:02,266
لقد كنتُ أفكر بما قلتيه

386
00:31:03,066 --> 00:31:10,226
وأدركتُ بانني عديم الإحساس

387
00:31:10,266 --> 00:31:16,746
توجب أن أشعر بالخسارة التي 
... أصابت خادمتك  ستقوم

388
00:31:16,786 --> 00:31:20,386
بتحريك الذكريات القديمة

389
00:31:21,866 --> 00:31:24,386
لقد فتحتُ جرحاً قديماً

390
00:31:25,266 --> 00:31:28,626
لذلك , أنا آسف

391
00:31:28,666 --> 00:31:34,426
سيد , كم قلبي فرح بسماع هذه الكلمات

392
00:31:34,466 --> 00:31:37,546
أنا أيضاً أريد ان تشفى هذه الجروح

393
00:31:37,586 --> 00:31:40,666
دعنا نزور قبر أبي معاً ونضع الماضي خلفنا

394
00:31:40,706 --> 00:31:43,906
لاشيء سيعطني أكثر سعادة منه

395
00:31:43,946 --> 00:31:47,306
هل سنتحرك غداً عند الفجر ؟

396
00:31:47,346 --> 00:31:49,986
سأقوم بالترتيبات

397
00:32:04,266 --> 00:32:05,546


398
00:32:17,106 --> 00:32:20,226
اذاً , سيد , ماهي الأخبار ؟ -
لقد وقع ( يوثير ) في الطعم -

399
00:32:20,266 --> 00:32:23,666
سنتحرك في الصباح عبر الحجارة القديمة على التل

400
00:32:23,706 --> 00:32:27,386
هل أنتِ متأكدة 
بأنكِ ملتزمة بهذا ؟

401
00:32:27,426 --> 00:32:30,226
أكثر من قبل , أريد أن يموت ( يوثير ) ْ
بقدر ماتريده

402
00:32:30,266 --> 00:32:32,986
بقدر مايريد كل شخص في هذه المملكة المتعفنة

403
00:32:34,106 --> 00:32:37,626
اذاً السحر سيتم عملة بشكل جيد

404
00:32:56,666 --> 00:32:58,346
(مارلين)

405
00:32:59,226 --> 00:33:01,786
ْ ( جوين ) , كيف حالك ؟

406
00:33:01,826 --> 00:33:04,386
كنت سأسألك نفس السؤال

407
00:33:04,426 --> 00:33:08,706
أنا بخير , بخير

408
00:33:10,906 --> 00:33:14,266
لقد كانت ( مورغانا ) مذهلة في الأيام الأخيرة

409
00:33:16,506 --> 00:33:18,426
اعتقد بأنكِ كنتِ مذهلة

410
00:33:18,466 --> 00:33:22,946
بعد كل ماحصل

411
00:33:25,066 --> 00:33:27,626
.. استجمعتي حياتك من جديد

412
00:33:27,666 --> 00:33:33,026
إنه أفضل من بيت فارغ , بإنتظار أن يدخل أبي من الباب

413
00:33:35,826 --> 00:33:37,266
الشيء الذي أجد صعوبة في تحمله

414
00:33:37,306 --> 00:33:41,026
بأن الناس يعتقدون بأنه مذنب
لأنه حاول الهرب

415
00:33:41,066 --> 00:33:43,186
اعرف بأنه كان بريء

416
00:33:43,226 --> 00:33:47,706
اعتقد بأنه حاول الهرب لأنه يعرف 
بأنه مهما قال أو فعل سيقتل

417
00:33:48,746 --> 00:33:52,186
لقد قرر ( يوثير ) ذلك

418
00:33:53,426 --> 00:33:56,066
ذلك هو نوع الرجال الذي به

419
00:33:59,066 --> 00:34:02,506
لا ألومكِ إن أردتي أن يكون ميتاً

420
00:34:05,106 --> 00:34:08,266
إن مات ( يوثير ) لن أشعر بشيء

421
00:34:09,026 --> 00:34:12,626
لايعني شيئاً لي

422
00:34:12,666 --> 00:34:18,666
لكن إن كان لديكِ , الإختيار 
مالذي ستختارينه ؟

423
00:34:19,066 --> 00:34:24,346
إن كانت لديكِ القوة في حياة أو موت ( يوثير ) ْ

424
00:34:24,386 --> 00:34:26,546
هل ستقتلينه ؟

425
00:34:27,586 --> 00:34:30,026
لما فعله ؟

426
00:34:31,986 --> 00:34:33,466
! لا

427
00:34:37,626 --> 00:34:39,946
لا ؟

428
00:34:39,986 --> 00:34:43,666
ماذا سيفيد ذلك ؟

429
00:34:43,706 --> 00:34:46,426
سيجعلني ذلك قاتلة

430
00:34:46,466 --> 00:34:51,746
ذلك سيجعلني سيئة مثله

431
00:34:51,786 --> 00:34:53,626
أنتِ على حق

432
00:34:56,706 --> 00:34:58,787
بالطبع أنتِ على حق

433
00:34:58,827 --> 00:34:59,947
هل هنالك خطب ما ؟

434
00:35:00,027 --> 00:35:02,347
! لا , لا , أراكِ لاحقاً

435
00:35:57,987 --> 00:36:00,427
هل تعتقد بأنه يجب أن نحصل على الخصوصية ؟

436
00:36:00,507 --> 00:36:04,067
لابأس , انتظروا هنا , لسنا في خطر

437
00:36:51,827 --> 00:36:53,427
... أبي

438
00:37:00,907 --> 00:37:02,027


439
00:37:11,187 --> 00:37:15,227
لقد كان والدك أعظم رجل قد عرفته

440
00:37:15,267 --> 00:37:19,027
ساند هذه المملكة في كل شيء

441
00:37:20,627 --> 00:37:24,627
الحقيقة , العدالة , الشجاعة

442
00:37:25,827 --> 00:37:31,427
لقد أنقذ حياتي مئات المرات في ساحة المعركة

443
00:37:31,467 --> 00:37:35,707
كانت شجاعتة وشرفه ليس لها نظير

444
00:37:47,467 --> 00:37:52,507
عندما مات ( قورليوس ) فقدت أكثر الأصدقاء ثقة لدي

445
00:37:52,547 --> 00:37:56,827
لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة

446
00:37:56,867 --> 00:37:59,867
هذه علامة الصديق المخلص

447
00:38:00,947 --> 00:38:04,547
اعرف مدى احترامه لك , سيد

448
00:38:06,507 --> 00:38:09,587
لكنني لا أملك هذه الذكريات

449
00:38:11,267 --> 00:38:13,947
كيف لي ؟ لقد كنت في سن العاشرة

450
00:38:13,987 --> 00:38:18,747
كل مااعرفه أنني أحببته
وقد أُخِذ مني

451
00:38:23,387 --> 00:38:27,627
عندما مات و أخذتكِ تحت رعايتي

452
00:38:27,707 --> 00:38:31,267
قاتلتيني منذ البداية

453
00:38:31,707 --> 00:38:35,507
كنتِ قوية مثلي

454
00:38:35,547 --> 00:38:40,307
لقد تحديتيني كفعل صديق
كما قد فعله والدكِ في وقته

455
00:38:40,347 --> 00:38:43,747
لكن عندما أفعل , تلفني بالحديد

456
00:38:43,827 --> 00:38:47,027
اعرف بأنني لستُ رجلاً سهل

457
00:38:47,067 --> 00:38:51,667
مزاجي يعميني أحياناً 
هنالك الكثير من الأشياء التي آسف عليها

458
00:38:51,707 --> 00:38:53,187
والد ( جوين ) ..؟

459
00:38:57,707 --> 00:38:59,627
أجل

460
00:39:02,067 --> 00:39:04,587
هل تقول بأنك كنت مخطأ بقتل ( توم ) ..؟

461
00:39:04,627 --> 00:39:07,507
أجل

462
00:39:24,467 --> 00:39:25,947


463
00:39:39,227 --> 00:39:43,627
سأجاهد في الإستماع إليكِ أكثر وأتشاجر معكِ أقل

464
00:39:43,667 --> 00:39:46,387
لقد كنتِ مبارك لي ( مورغانا ) ْ

465
00:39:46,427 --> 00:39:48,547
أنتِ البنت التي لم أملكها

466
00:39:48,587 --> 00:39:50,747
إستشارتكِ ثمينه

467
00:39:50,787 --> 00:39:57,587
كما صداقتكِ وحبكِ
بدونك لم أكن استحق أن اصبح ملكاً على هذه الأرض

468
00:39:57,627 --> 00:39:59,147
ارجوكِ , سامحيني ( مورغانا ) ْ

469
00:40:00,067 --> 00:40:02,067
! لا

470
00:40:22,828 --> 00:40:26,188
مت , ( يوثير بندراغون ) ْ

471
00:41:20,748 --> 00:41:22,868
يوماً مشغولاً ؟ -
كانت لدي لحظات -

472
00:41:22,908 --> 00:41:25,668
سمعتُ بأن ( توران ) حاول قتل ( يوثير ) ْ

473
00:41:25,708 --> 00:41:28,948
هذا ماسمعته -
وبأن ( مورغانا ) أنقذته -

474
00:41:28,988 --> 00:41:31,628
كم عدد الرجال هنالك ؟ ثلاثة ؟ أربعة ؟ -
أجل , أجل , شيء من هذا القبيل -

475
00:41:31,668 --> 00:41:35,388
لابد أن ( مورغانا ) تتمتع بالشجاعة 
الإستثنائية بالدفاع عن الملك هكذا

476
00:41:35,428 --> 00:41:39,068
افترض بأنه لم يكن لديك شيء تفعله معه ؟

477
00:41:39,108 --> 00:41:42,748
تعرف , بعض الأمور الخلفية

478
00:41:42,788 --> 00:41:46,788
لاحاجة لأن تكون متواضع جداً ( مارلين ) ْ -
آسف -

479
00:41:46,828 --> 00:41:48,308
إنه ليس إنتقاد

480
00:41:48,388 --> 00:41:51,868
إنه إطراء -
صحيح -

481
00:41:53,628 --> 00:41:55,948
شكراً (جويس ) ْ

482
00:42:02,948 --> 00:42:05,048
<i>
... في الحلقة القادمة

483
00:42:09,268 --> 00:42:11,508
! ليساعدني أحد

484
00:42:20,388 --> 00:42:22,788
أرجوك , ( مارلين )ْ
إنها ليست سوى البداية

485
00:42:25,268 --> 00:42:27,908
لم ينبغي أن تقتلي صديقي

486
00:42:29,281 --> 00:43:39,281
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

487
00:42:54,040 --> 00:42:56,041


