1
00:00:00,500 --> 00:00:05,281
ترجمة الشعبو<i>
فريق الأسطورة</i>

2
00:00:24,340 --> 00:00:25,680
هل أنت شرطي؟

3
00:00:28,645 --> 00:00:32,105
هل من المفترض أن أجيب هذا السؤال؟

4
00:00:33,049 --> 00:00:36,399
لا، عزيزي، من المفترض عليك التشبث

5
00:00:37,787 --> 00:00:40,657
أتمنى أن لا تكون يداي باردة

6
00:00:44,462 --> 00:00:45,532
قبل ساعتان

7
00:00:45,862 --> 00:00:48,831
إنها تربكك في كل مرة تراك
فيها. أريدك ان تخاطبها بوقاحة

8
00:00:48,832 --> 00:00:50,332
بوقاحة!؟ -
بوقاحة -

9
00:00:50,333 --> 00:00:52,134
!أوسع -
أحتاج الوصول إلى قذارتك -

10
00:00:52,135 --> 00:00:52,695
حسناً

11
00:00:54,738 --> 00:00:56,478
أتشم شيئاً يحترق؟

12
00:01:14,624 --> 00:01:15,534
قبل ساعة

13
00:01:17,727 --> 00:01:21,430
أحب رائحة النقود الحقيقية -
حيثما حصلت عليها، أعدها -

14
00:01:21,431 --> 00:01:24,199
جاي) في إدارة الأدلة يدين لي. على طول)
منذ حصلنا عليه في الصباح، لا أحد سيعلم

15
00:01:24,200 --> 00:01:26,401
هل هذا وقت النوم؟ أسألت عن قصة؟

16
00:01:26,402 --> 00:01:28,570
من المفترض أن نكون راقيين، أصدقاء المشترون

17
00:01:28,571 --> 00:01:31,106
تريد الذهاب بنقود (المونوبولي)؟

18
00:01:31,107 --> 00:01:35,110
تلك الفواتير المزيفة لن تطير. تلك مثلما
أن نكون ذاهبون مع شاراتنا حول رقابنا

19
00:01:35,111 --> 00:01:37,212
. . . فان)، أنا أفكر أن هذه لربما قضية أكبر)

20
00:01:37,213 --> 00:01:40,382
تقود إلى محادثة طويلة مثلما
. . . طبيعة الدروس الأخلاقية

21
00:01:40,383 --> 00:01:42,818
أتريد لعب الزنجي
الخفي، سأشتري لك الرّداء

22
00:01:42,819 --> 00:01:47,022
أي واحدة من هؤلاء سيجعلها
تلدغ؟ لأن ذلك سينهي كامل النقاش

23
00:01:47,023 --> 00:01:49,943
تناول وجبة السعيد. وكن سعيداً

24
00:01:53,229 --> 00:01:54,809
!أنت مُشمع فرجك

25
00:01:55,932 --> 00:01:57,512
لا تخبري الرجال

26
00:01:57,901 --> 00:01:58,541
ستجدها

27
00:02:01,471 --> 00:02:04,711
أنا تقريباً إنتهيت -
أنا أيضاً -

28
00:02:07,677 --> 00:02:08,907
ستجدها، أترى

29
00:02:24,227 --> 00:02:26,237
هذا الشيء يلتف بعنف

30
00:02:37,473 --> 00:02:39,643
أوجدتِ ما تبحثين عنه؟

31
00:02:46,549 --> 00:02:49,709
أصبح غير متصل، سيدي -
فقدناه؟ -

32
00:02:49,786 --> 00:02:52,187
إذاً؟ -
أنا أفكر بـ80 -

33
00:02:52,188 --> 00:02:53,388
لقد قلنا مئة

34
00:02:53,389 --> 00:02:56,225
. . . نعم، لكن هذا منعطف قوي -
غير موجود -

35
00:02:56,226 --> 00:03:00,356
إن كنت أنا هنا لأنحني وأعاند، لما توقفت؟

36
00:03:00,763 --> 00:03:02,297
لقد إستعملتٍ ذلك الخط من قبل

37
00:03:02,298 --> 00:03:05,948
لما لا تريني فقط ما تتحدث عنه هنا؟

38
00:03:12,342 --> 00:03:16,792
دعه يحسبه. إنها ليست
(نفس نقود الـ(مونوبولي

39
00:03:31,494 --> 00:03:32,804
أنزلهم، الاَن

40
00:03:36,599 --> 00:03:40,079
أندري)، أأنت بخير؟) -
!إذهب! إذهب -

41
00:03:56,319 --> 00:04:00,589
نحن جميعاً بخير. (فان)، هل أنت بخير؟ -
نعم -

42
00:04:00,590 --> 00:04:04,130
لكني إحترقت من الأرضية كما لن تصدق

43
00:04:08,932 --> 00:04:09,572
دري)؟)

44
00:05:06,155 --> 00:05:07,975
أغلقه، أغلقه الاَن

45
00:05:32,615 --> 00:05:34,783
نحن غير متصلين. نحن غير متصلين

46
00:05:34,784 --> 00:05:36,418
الصفقة كانت صحيحة

47
00:05:36,419 --> 00:05:39,454
كل ما كنا نحتاجه هو القليل من
الايمان، ولرجالك ليراجعوا الموقف

48
00:05:39,455 --> 00:05:40,655
ذلك ما عملناه

49
00:05:40,656 --> 00:05:42,991
حسناً، يبدو أن عينك
الدنيئة أخطأت القناص اللعين

50
00:05:42,992 --> 00:05:45,694
يا (راي)، لا تلقي بهذا عليّ

51
00:05:45,695 --> 00:05:47,945
أنهيت العمل، شريكي حيْ

52
00:05:51,667 --> 00:05:52,897
(الضابط (راي

53
00:05:55,271 --> 00:05:56,931
أنا اَسف لخسارتك

54
00:05:57,774 --> 00:05:59,194
لكن أنا فضولي

55
00:05:59,642 --> 00:06:05,622
أين المئة ألف دولار التي سرقتها
من خزنة الأدلة هذا الصباح؟

56
00:06:06,249 --> 00:06:08,469
. . . الأخبار الجيدة هي

57
00:06:11,154 --> 00:06:13,288
لا أريد أن أسمع الجواب

58
00:06:13,289 --> 00:06:17,659
أعد ذلك المال، عرف القاتل
وسأعلق الوسام عليك بنفسي

59
00:06:17,660 --> 00:06:22,940
وشريكك يحصل على نوع من
الجنازة البطولية التي يستحقها

60
00:06:23,166 --> 00:06:26,326
. . . لكن أول شيء الأثنين صباحاً

61
00:06:27,170 --> 00:06:32,050
إن لم يتعرف ضابط التحقيق
على الأبطال من الأوغاد

62
00:06:33,409 --> 00:06:35,499
هنالك فقط فوضى كبيرة

63
00:06:37,847 --> 00:06:39,427
مثلما هي الاَن؟

64
00:06:44,020 --> 00:06:45,440
حسناً، يا بني

65
00:06:49,325 --> 00:06:52,005
إحرز إلى من سيكون فريستهم؟

66
00:07:17,253 --> 00:07:18,403
!عظيم! عظيم

67
00:07:22,625 --> 00:07:24,525
أتريد بعض المساعدة؟

68
00:07:25,561 --> 00:07:25,881
لا

69
00:07:27,196 --> 00:07:29,286
لا، حصلت عليه، شكراً

70
00:07:32,902 --> 00:07:34,322
هل أنت متأكد؟

71
00:07:41,410 --> 00:07:44,646
(كنت أضع عيني عليك منذ مدة، (فان

72
00:07:44,647 --> 00:07:48,016
يبدو، أنكِ ستسألني سؤالاً أو شيئاً؟

73
00:07:48,017 --> 00:07:50,519
لأن أنا حقاً كان لدي يوماً سيئاً

74
00:07:50,520 --> 00:07:55,800
أضف ذلك إلى قائمة الأخطاء
الطويلة التي عملتها لمهنتك

75
00:08:00,596 --> 00:08:02,446
لا تفعل خطأً اَخر

76
00:08:11,807 --> 00:08:14,917
اليوم لم يكن خطئك، لكنه مشكلتك

77
00:08:15,211 --> 00:08:18,847
(أنت والمخبر (هايس
كنتم على ذلك منذ شهرين

78
00:08:18,848 --> 00:08:21,683
ثلاثة -
أنا كنت عليها ستة أشهر -

79
00:08:21,684 --> 00:08:23,854
تريد طلقة أخرى عليها؟

80
00:08:26,589 --> 00:08:27,819
فكر بالموضوع

81
00:08:50,179 --> 00:08:50,579
نعم

82
00:08:51,781 --> 00:08:54,249
(أنا أتصل لـ(دراجون هايز -
يتحدث -

83
00:08:54,250 --> 00:08:57,385
هذا (مايارد بلانتشارد)، قسم
شرطة (لوس أنجلوس) للقتل

84
00:08:57,386 --> 00:08:58,646
إنه عن أخيك

85
00:08:59,956 --> 00:09:04,626
لقد ضرب أثناء تأدية الواجب
وأنا اَسف لقد مات متأثراً بجراحه

86
00:09:04,627 --> 00:09:07,357
. . . سيكون هنالك حفل تأبيني

87
00:09:36,225 --> 00:09:37,295
اَسف لأخيك

88
00:09:40,463 --> 00:09:42,983
أنت لست هنا لعدم الجنازة

89
00:09:44,967 --> 00:09:48,047
لكنك ستصبح جيداً لأعمال الجنازة

90
00:09:51,941 --> 00:09:54,476
أنت لا تعرف شيئاً عن قراءة الحظ

91
00:09:54,477 --> 00:09:58,380
وفي الحقيقة، لا أحد
يعرف ماذا تفعل لمعيشتك

92
00:09:58,381 --> 00:09:59,881
وإنك فقدت وزنك

93
00:10:00,283 --> 00:10:04,986
أنا نزلت خمس باوندات وإن
لم تمانع، أنا بالمنطقة

94
00:10:04,987 --> 00:10:08,723
أهلاً بعودتك يا لاعب الطبق -
(مسرورٌ لرؤيتك (دوغ -

95
00:10:08,724 --> 00:10:12,327
سمعت عن ما يجري هنا؟ -
كل ما تعرفه، أريد أن أعرفه -

96
00:10:12,328 --> 00:10:15,997
قليلاً من "الإنتقام لممات الزعيم" كرد فعل؟

97
00:10:15,998 --> 00:10:17,699
يجب أن تكون قارىء للعقل، يا لاعب

98
00:10:17,700 --> 00:10:20,101
نحن نتكلم عن أمور راسخة ستسقط

99
00:10:20,102 --> 00:10:23,102
طاقم أربعة رجال، لضرب العصابات

100
00:10:23,306 --> 00:10:25,807
تتحدث عن الإتيان إلى سريرك، هجوم عسكري

101
00:10:25,808 --> 00:10:27,275
(قناع (هوكي جيسن

102
00:10:27,276 --> 00:10:29,686
وملتصق مباشرةً على رقبتك

103
00:10:29,879 --> 00:10:32,449
تأخذ رصيدك، نقودك وسياراتك

104
00:10:32,648 --> 00:10:36,384
هذا ما كان أخيك يشتري، يا رجل
بعض جولات الـ(جي) ينتزعون البائعين

105
00:10:36,385 --> 00:10:40,121
ذلك ولد البيت الذي بلله، إنه
يدك رافعته التي لا تعود إليه

106
00:10:40,122 --> 00:10:44,292
يا رجل، هذا الرفيق شبح. لا
أحد يعرف وجهه أو إسمه. لا شيء

107
00:10:44,293 --> 00:10:46,995
ماذا عن تاجرة السلع
(المسروقة؟ فتاة تدعى (كاسيدي

108
00:10:46,996 --> 00:10:50,565
الاَن يمكنني أن أضعك بإتجاهها، لكن
إن أصبحت الأشياء لك حامية قليلاً

109
00:10:50,566 --> 00:10:55,076
ثم ما قد يكون في ذلك
الدرج هناك قد يساعدك

110
00:11:03,512 --> 00:11:04,502
ماذا حدث؟

111
00:11:05,314 --> 00:11:09,017
رجال الشرطة ظهروا من العدم -
إنهم لا يظهرون من العدم -

112
00:11:09,018 --> 00:11:12,153
هل المشترون جلبوهم؟ أو المشترون شرطة؟

113
00:11:12,154 --> 00:11:13,494
أريد أن أعرف

114
00:11:13,522 --> 00:11:16,758
إذاً أنت تريدني لما؟ -
(الاستثنائي الذي قلب سيارة الـ(جي تي -

115
00:11:16,759 --> 00:11:19,359
أريدكِ أن تلفِ نفسكِ حوله

116
00:11:19,395 --> 00:11:20,735
إكتشفِ من هو

117
00:11:21,030 --> 00:11:23,710
إن كان مشترياً، أريد نقوده

118
00:11:25,067 --> 00:11:27,667
وإن كان شرطياً، أريد رأسه

119
00:11:32,341 --> 00:11:35,931
لكنكِ لستِ سعيدة لذلك -
أنا سعيدة -

120
00:11:36,112 --> 00:11:37,852
أعرف عندما تكذبين

121
00:11:39,014 --> 00:11:41,374
لا أحد يعلم عندما أكذب

122
00:11:43,352 --> 00:11:47,589
أحتاج إلى شاحن شديد الذي سيسقط
حياته ولن ينظر للخلف أبداً

123
00:11:47,590 --> 00:11:51,526
الوجه الذي يستطيع أن يمر من الورطات
والجسم الجيد الذي يسهر طوال الليل

124
00:11:51,527 --> 00:11:54,929
نقضي جميع أوقاتنا خلف أقدام الجنود

125
00:11:54,930 --> 00:11:59,000
أريد العمداء -
ليس لدي فكرة عن ما تتحدث -

126
00:11:59,001 --> 00:12:01,411
أتحدث عن الوصول. المصادر

127
00:12:02,405 --> 00:12:03,985
فعلها من الداخل

128
00:12:05,508 --> 00:12:07,568
الترخيص الخفي النهائي

129
00:12:23,592 --> 00:12:26,112
مرحباً بك في مخزن الحلوى

130
00:12:27,263 --> 00:12:30,465
كل ما تراه أتى من بعض
الأغنياء الذين يلعبون دور سقراط

131
00:12:30,466 --> 00:12:33,902
الذي إعتقد أنه غني جداً
للمقعد الخلفي لسيارة الفرقة

132
00:12:33,903 --> 00:12:35,883
عادةً، ستباع بالمزاد

133
00:12:36,906 --> 00:12:37,816
لدي فكرة

134
00:12:39,108 --> 00:12:43,828
كل شيء نستولي عليه نبقيه
كل شيء نبقيه نستعمله

135
00:12:44,079 --> 00:12:46,439
هذه حياة الجريمة، 24\7

136
00:12:46,982 --> 00:12:49,984
لا تسقط الغطاء، وأبداً لا تومض الشارة

137
00:12:49,985 --> 00:12:50,545
إذاً؟

138
00:12:55,424 --> 00:12:59,764
(الضابط (فان راي) ينقل إلى مقاطعة (اوبليفيون

139
00:12:59,895 --> 00:13:02,964
وفي جريمة قتل رجل
أمريكي-أفريقي غيرف معروف

140
00:13:02,965 --> 00:13:06,835
(في طريق الـ(اروينديل
فان سترومر) مطلوب للمسائلة)

141
00:13:06,836 --> 00:13:11,172
السترة التي سنبنيها ستذهب بعيداً
لتؤسس مصادقية جديدة مع الفتاة

142
00:13:11,173 --> 00:13:14,008
ذلك، مع بضعة دعائم إضافية
ستقربك مباشرةً للفتاة

143
00:13:14,009 --> 00:13:16,019
نعم. أعلم أين أجدها

144
00:13:16,045 --> 00:13:18,680
. . . سواء ستقوم بأعمال ثانيةً، حسناً

145
00:13:18,681 --> 00:13:21,631
ذلك عندما نرى إن اخترت بحكمة

146
00:13:23,319 --> 00:13:25,059
أنتِ اختارِ بحكمة

147
00:14:01,357 --> 00:14:03,791
جلبت الشرطة ثانيةً؟ -
لم أجلبهم المرة السابقة -

148
00:14:03,792 --> 00:14:07,295
وتقنياً أنا وأنتِ لسنا
مقربين لذا أين المئة ألف خاصتي

149
00:14:07,296 --> 00:14:10,398
إشتريت سيارة، تريد أن
تقودما يمنةً ويسرة، على راحتك

150
00:14:10,399 --> 00:14:13,479
أنظرِ، (كاسيدي)، لدي حالة قليلة

151
00:14:13,602 --> 00:14:16,271
أترين، تلك السيارة
(كانت لمشتري من (طوكيو

152
00:14:16,272 --> 00:14:18,640
(كانت مئته، لا يزال يقود حول الـ(داتسون

153
00:14:18,641 --> 00:14:21,075
لذا إعتقدت أني مناسب، أنظرِ
إن كنتِ تريدين التحدث عن العمل

154
00:14:21,076 --> 00:14:23,611
هنالك مذكرة لتوقيفك، أتعلم ذلك؟

155
00:14:23,612 --> 00:14:26,147
ماذا سيقول الأولاد في
نادي معجبيني إن علموا ذلك؟

156
00:14:26,148 --> 00:14:27,728
أعزبي فقط سيخزن

157
00:14:27,917 --> 00:14:31,819
(نكت ودردش. فقط السيد (واو
يتطلع للقيام ببعض النزهات؟

158
00:14:31,820 --> 00:14:34,689
نعم. لأن قبلي، لن تصطادِ
أبداً ثمل، لن تعمليها بالوقت

159
00:14:34,690 --> 00:14:37,692
لن تحصلي على تذكرة، محتمل
أن تتزوجي عضو مجلس الشيوخ

160
00:14:37,693 --> 00:14:40,183
أنظرِ، هنالك وصيفتك للشرف

161
00:14:40,829 --> 00:14:44,132
مسلٍ جداً جداً وأنا حتى مستمتعة بنفسي

162
00:14:44,133 --> 00:14:47,168
. . . لكنك لم تقل لي ما أنت حوله

163
00:14:47,169 --> 00:14:50,538
أعتقد أنك تأتي بخفة لرجل شاهد رفيقه يقتل

164
00:14:50,539 --> 00:14:52,373
. . . ذلك الرجل كان حمالي

165
00:14:52,374 --> 00:14:55,276
يقوم بكل أعمالي الثقيلة
استأجرته منذ خمسة شهور

166
00:14:55,277 --> 00:14:58,246
كان كسول، وكان يسرق
والإنجليزية كانت لغته الثانية

167
00:14:58,247 --> 00:15:00,982
وأنا لا أعتقد أن له أولى
الاَن، لا تفهميني خطأ

168
00:15:00,983 --> 00:15:04,519
ما حدث هناك لم يكن جيداً
لكن تعلمين، حفظ لي وصمة عاهرة

169
00:15:04,520 --> 00:15:06,450
أنت تأذيت من العمل

170
00:15:06,822 --> 00:15:08,256
لكن أنا مرح للتنزه معها

171
00:15:08,257 --> 00:15:10,347
أتذكر لحظة أو إثنتان

172
00:15:11,160 --> 00:15:14,362
لكن أتمنى أن تثق بأحدٍ ما
قد يكون نفس الشخص الذي تعرفه

173
00:15:14,363 --> 00:15:18,543
لذا للأعمال المستقبلية
أريد 500،000 نقداً

174
00:15:19,468 --> 00:15:22,904
ولا أريد سماع أن هذا سيأخذ منك يومين

175
00:15:22,905 --> 00:15:25,425
لأن أتعرف من يأخذ يومين؟

176
00:15:25,841 --> 00:15:26,481
الشرطة

177
00:15:29,712 --> 00:15:30,862
ألا تريدين تفتيشي؟

178
00:15:39,355 --> 00:15:39,915
سأراك

179
00:15:51,734 --> 00:15:52,724
حفلة جيدة

180
00:16:15,691 --> 00:16:17,351
حصلت على ملاحظتي

181
00:16:17,559 --> 00:16:20,728
إن كنتِ في الجوار وترتدين
ملابسك، أقسم أنني سأستدير

182
00:16:20,729 --> 00:16:23,398
الطريق السريع، الرجل الذي ضرب

183
00:16:23,399 --> 00:16:26,159
من سحب الزناد؟ -
لا أعرف -

184
00:16:26,869 --> 00:16:29,404
حسناً، أظن أني سأتركك تعود للحفلة بعدها

185
00:16:29,405 --> 00:16:32,674
اَسف لمضايقتك يا رجل
قد أستطيع شراء لك كوكتيل

186
00:16:32,675 --> 00:16:35,610
حسناً، الاَن، أريد أن
أعرف من فعلها أيضاً، حسناً؟

187
00:16:35,611 --> 00:16:37,545
الرجل عمل عندي -
كان حمالك -

188
00:16:37,546 --> 00:16:40,248
استأجرته منذ خمسة شهور
الإنجليزية كانت لغته الثانية

189
00:16:40,249 --> 00:16:42,650
أنقذك من صفعة عاهرة -
حسناً -

190
00:16:42,651 --> 00:16:47,922
. . . أعتقد أن ما أحتاج أن أعمله هو الشرح -
أهو وقت النوم؟ هل سألتك عن قصة؟ -

191
00:16:47,923 --> 00:16:48,753
يا إلهي

192
00:16:53,829 --> 00:16:54,979
(أنت (ديجون

193
00:16:55,497 --> 00:16:57,665
تريد حقاً أن تعرف إسمي

194
00:16:57,666 --> 00:16:59,934
أنا شرطي حسناً؟ (أندري) كان زميلي

195
00:16:59,935 --> 00:17:02,603
تحدث عنك طوال الوقت
(أنتم ترعرعتم في (تورانس

196
00:17:02,604 --> 00:17:05,406
الإسم الوسط (لافيلي). إسم
(الفيلم المفضل (قلعة الجحيم

197
00:17:05,407 --> 00:17:07,709
ركضت مع العصابة، ومُسكت، وضربك

198
00:17:07,710 --> 00:17:10,712
تقريباً الوقت الذي أنتم توقفتم عن
التحدث فيه، ماذا؟ 8 أو 9 سنين مضت؟

199
00:17:10,713 --> 00:17:14,482
إنتقلت إلى (نيويورك)، إلتحقت بقوة
الشرطة. متخفياً لقضايا المخدرات

200
00:17:14,483 --> 00:17:15,917
أبعد هذا الشيء عن وجهي

201
00:17:15,918 --> 00:17:18,920
إذاً شريكك مات وأنت تعمل كـ(ميلير) المترف؟

202
00:17:18,921 --> 00:17:20,421
تعتقد بأني أؤلف قصة؟

203
00:17:20,422 --> 00:17:22,790
كيف علمت عن فيلم (قلعة الجحيم)؟

204
00:17:22,791 --> 00:17:26,221
من الفيلم المفضل له (قلعة الجحيم)؟

205
00:17:26,462 --> 00:17:29,297
لربما حصلت على بطاقة
استئجار الأفلام خاصتي

206
00:17:29,298 --> 00:17:32,888
ماذا؟ هيا. إفعلها -
هل أنت مجنون؟ -

207
00:17:33,836 --> 00:17:34,236
نعم

208
00:17:35,738 --> 00:17:37,558
هيا، عزيزي، إفعلها

209
00:17:45,080 --> 00:17:47,849
أعلم أنك لم ترمي نسر
الصحراء الخاص بي من النافذة

210
00:17:47,850 --> 00:17:49,350
ذلك كيف تريدها؟

211
00:17:51,620 --> 00:17:53,550
إذاً هذا هو الطريق

212
00:17:54,590 --> 00:17:56,570
أنا (فان)، بالمناسبة

213
00:18:26,588 --> 00:18:28,256
إستمع، أنا لا أريد أن أخيفك

214
00:18:28,257 --> 00:18:30,258
لكن عليك أن تشغل لعبة وجهك، حسناً؟

215
00:18:30,259 --> 00:18:32,660
يجب أن تكون معبر، فقط جامد، مثل ذلك

216
00:18:32,661 --> 00:18:35,797
حسناً؟ سأكون واضحاً معك
ستحصل على 10 سنوات من محكمتك

217
00:18:35,798 --> 00:18:39,367
الاَن، أنا كنت بالداخل، أعرف
هذا الفندق الرمادي، هذه حديقتي

218
00:18:39,368 --> 00:18:42,603
لذا عليك أن تبتسم فقط لأنك
العاهر الجديد على الحانة

219
00:18:42,604 --> 00:18:46,544
هذا هو الجانب الغربي، أنت الجانب الغربي

220
00:18:49,912 --> 00:18:51,412
نعم. هيا، عزيزي. هيا

221
00:18:51,413 --> 00:18:52,723
الجانب الغربي

222
00:18:55,517 --> 00:18:59,120
أريد أن أحصل على بعضاً من ذلك -
لنحصل على ذلك -

223
00:18:59,121 --> 00:19:00,511
الجانب الغربي؟

224
00:19:07,262 --> 00:19:09,697
(حسناً، جيد. إذاً أنت تعرف الـ(كوجاغوغو

225
00:19:09,698 --> 00:19:11,766
(على ما يبدو أنت خبير الـ(كوجاغوغو

226
00:19:11,767 --> 00:19:15,570
الأبيض المسكين)، الأسلوب الجديد)
لعبتي. أعطني شيئاً. ماذا حصلت؟

227
00:19:15,571 --> 00:19:19,140
لا، أنت لم. لا، أنت لم
"تناديني للتو بـ"الأبيض المسكين

228
00:19:19,141 --> 00:19:22,543
لا تجعلني أدور على مؤخرتك، حسناً، عزيزي؟

229
00:19:22,544 --> 00:19:24,812
يا (جابلون)، ما الذي تضحك عليه؟

230
00:19:24,813 --> 00:19:27,448
خذ خطوتين للخلف، حسناً؟
(لأنك مثل همسات (جيمي

231
00:19:27,449 --> 00:19:29,917
لا تعتقد بأني لم أرك تعطه الأجوبة

232
00:19:29,918 --> 00:19:32,918
(حسناً، جاهز؟ أنا وأنت، (جنجلز

233
00:19:32,921 --> 00:19:34,922
ثلاث دورات مفردة. أصبني

234
00:19:34,923 --> 00:19:36,324
"ريو" -
واحد -

235
00:19:36,325 --> 00:19:37,959
"بنات في الأفلام" -
ذلك، جيد -

236
00:19:37,960 --> 00:19:39,110
"وفر صلاتك"

237
00:19:41,964 --> 00:19:43,231
مثل الزبد، عزيزي

238
00:19:43,232 --> 00:19:45,833
قلعة الجحيم"، أتريد أن تذهب لفرق الموسيقى؟"

239
00:19:45,834 --> 00:19:47,094
لا، أنا جيد

240
00:19:47,936 --> 00:19:49,326
قلعة الجحيم"؟"

241
00:19:50,072 --> 00:19:52,306
تلك "الملكة الضعيفة" عزيزي

242
00:19:52,307 --> 00:19:54,008
ضعيفة -
ذلك ما كنت أتحدث عنه -

243
00:19:54,009 --> 00:19:55,643
أعطني بعض الحب -
فان سترومر)؟) -

244
00:19:55,644 --> 00:19:57,784
نعم -
ديجون هايس)؟) -

245
00:19:58,647 --> 00:20:00,307
دُفعت لكم الكفالة

246
00:20:02,284 --> 00:20:03,818
أبقوه حقيقي، يا رفاق

247
00:20:03,819 --> 00:20:06,659
(تكلمت إلى نقيبك في (نيويورك

248
00:20:06,855 --> 00:20:09,325
لم تقول له عن موت أخيك

249
00:20:09,358 --> 00:20:12,326
لا، لم أفعل، أفعلتِ؟ -
إعتقدت أنه يجب أن نتحدث أولاً -

250
00:20:12,327 --> 00:20:14,495
دعينا نتحدث -
بإمكانه علم ذلك -

251
00:20:14,496 --> 00:20:17,932
تبدو مشوش قليلاً حول عمل
أو عدم عمل أعمال الشرطة

252
00:20:17,933 --> 00:20:20,968
أتيت إلى البلدة دون
تأشيرة الدخول، حمل بندقية

253
00:20:20,969 --> 00:20:23,139
البحث عن عدالة الشارع

254
00:20:23,672 --> 00:20:26,474
إذاً ضعيني في طائرة -
سأضعك في خلية -

255
00:20:26,475 --> 00:20:29,176
ما لم؟
ما لم تقل لي ما تعرفه -

256
00:20:29,177 --> 00:20:32,146
حسناً، سيدتي، تريدين الحصول على ما تريدين؟ -
حسناً -

257
00:20:32,147 --> 00:20:35,067
(سيارتك التي انقلبت؟ إنها لجولات (جي

258
00:20:36,151 --> 00:20:38,831
تلك سيارة مملوكة لرجل مجرم

259
00:20:45,494 --> 00:20:49,263
السيارة مسجلة قانونياً
(لـ(جون ايريك ستوكوسكي

260
00:20:49,264 --> 00:20:52,264
(الأب (جون ستومب -
الأب من؟ -

261
00:20:54,169 --> 00:20:54,649
سيدي

262
00:20:55,604 --> 00:20:58,239
(طلبت ذلك المحقق (هايس) من شرطة (نيويورك

263
00:20:58,240 --> 00:21:01,108
ليكون مخصصاً مؤقتاً
لمخزن الحلوى على قضية

264
00:21:01,109 --> 00:21:03,978
بأنه يترأس التحقيق في
(ما يتعلق بالأب (جون ستومب

265
00:21:03,979 --> 00:21:05,289
وأود المشاهدة

266
00:21:18,894 --> 00:21:20,204
الجانب الغربي

267
00:21:26,702 --> 00:21:28,552
على رسلك، يا زميل

268
00:21:28,804 --> 00:21:30,304
ذلك ليس صحيحاً

269
00:21:30,639 --> 00:21:31,629
فقط إرتاح

270
00:21:33,508 --> 00:21:34,418
نعم، أنت

271
00:21:58,333 --> 00:21:58,733
هيا

272
00:22:32,234 --> 00:22:34,914
سأقوم بحرق أرضية الرقص تلك

273
00:22:36,138 --> 00:22:38,305
(لابد أنك الأب (جون

274
00:22:38,306 --> 00:22:40,126
الاَن سأقطع أذانيّ

275
00:22:40,175 --> 00:22:44,065
أنظر، يا رجل، أنا هنا فقط لأرجع شيئاً

276
00:22:44,446 --> 00:22:49,417
القطعة الوحيدة الباقية من سيارة
الـ3$ ملايين (فورد جي تي 40) خاصتك

277
00:22:49,418 --> 00:22:52,178
نفس الطاقم الذي ضربك، ضربني

278
00:22:53,655 --> 00:22:57,215
. . . هجوم عسكري، أقنعة (جيسن) للهوكي

279
00:22:58,026 --> 00:23:00,194
السيارات الممتازة والنقد والمخابىء

280
00:23:00,195 --> 00:23:02,463
اللقطاء عرفوا أين كان كل شيء

281
00:23:02,464 --> 00:23:06,233
السلامة، الدراجات، السيارات العائدة
والذاهبة خلال 10 دقائق بالضبط

282
00:23:06,234 --> 00:23:09,570
الاَن، ضربونا بسرعة، إكتشفت
أنه يجب أن يكون عملاً داخلياً

283
00:23:09,571 --> 00:23:11,672
لذا في اليوم القادم، سأكون ايجابي جداً

284
00:23:11,673 --> 00:23:14,875
أخذت إثنان من أفضل رجالي للصحراء

285
00:23:14,876 --> 00:23:17,636
وكسرت رقابهم بكرة المطرقة

286
00:23:19,181 --> 00:23:21,621
أنا اَسف، يا رجال. حقاً

287
00:23:22,150 --> 00:23:22,790
اللعنة

288
00:23:25,053 --> 00:23:30,653
مرحباً، أنا (فان). لدي نقودكِ
أريد السيارة. تعالِ وجديني

289
00:23:32,762 --> 00:23:35,830
لذا الاَن تريد سيارة (شيلبي كوبرا) موديل 67

290
00:23:35,831 --> 00:23:38,161
هل هذه لقرينك الياباني؟

291
00:23:38,234 --> 00:23:40,937
ماذا يمكنني القول؟ حديد الأمريكان
يحصل على كل الراقصات اليابانيات

292
00:23:40,938 --> 00:23:43,673
هل جلبت الدفعة الأولى التي تحدثنا عنها؟ -
نعم، جلبتها -

293
00:23:43,674 --> 00:23:44,984
هنا؟ -
هنا -

294
00:23:45,243 --> 00:23:45,883
لاحقاً

295
00:23:47,212 --> 00:23:49,823
هل هذا سيكون الجزء الخاص بك وبي؟

296
00:23:49,824 --> 00:23:54,094
تعلمين، قرأت في مكانٍ ما أن كل
علاقة تبدأ في الخمس دقائق الأولى

297
00:23:54,095 --> 00:23:56,330
. . . مهما يحدث في الخمس دقائق الأولى

298
00:23:56,331 --> 00:23:59,185
الحيوية بين الإثنين تبقى للأبد

299
00:23:59,186 --> 00:24:01,946
لذا سأحمل مسدساً دائماً عليك؟

300
00:24:02,856 --> 00:24:03,926
إنها نظرية

301
00:24:04,959 --> 00:24:08,739
للناس الذين لا يعرفون شيئاً عن الحياة

302
00:24:11,142 --> 00:24:13,877
عندما قتل ذلك الرجل قي الحلبة

303
00:24:13,878 --> 00:24:14,868
رأيت وجهك

304
00:24:16,047 --> 00:24:17,117
رأيت عينيك

305
00:24:18,749 --> 00:24:21,269
لقد كان صديقك، أليس ذلك؟

306
00:24:27,325 --> 00:24:30,355
لكن لدي شيئاً تريده لذلك تكذب

307
00:24:30,962 --> 00:24:33,530
وأنا لديّ شيئاً أريده لذلك
. . . أتظاهر بأني لا أعرف

308
00:24:33,531 --> 00:24:37,534
لأنه هنالك شيئاً واحداً هنا
نحن نعلم كلانا أنه ليس كذباً

309
00:24:37,535 --> 00:24:38,955
وذلك هو المال

310
00:24:43,507 --> 00:24:45,611
هل أنتِ متأكدة حول ذلك؟

311
00:24:45,612 --> 00:24:45,932
لا

312
00:24:48,982 --> 00:24:49,812
ولا أنا

313
00:24:54,760 --> 00:24:57,600
يوماً ما سأكون شخصاً مختلفاً

314
00:24:58,631 --> 00:25:02,281
شخصاً ما، لا يضطر لأن يكذب أو يختفي

315
00:25:04,470 --> 00:25:07,340
ذلك ما أريد أن أكونه الليلة

316
00:25:15,047 --> 00:25:18,950
نحن نتبع تلك الفتاة طوال
!اليوم. (فان)، لقد مللت

317
00:25:18,951 --> 00:25:22,020
أنا في تلك السيارة للأبد يا رجل
. . . وأنت لا تملك مكيف فيها

318
00:25:22,021 --> 00:25:24,422
أنا اَسف، هل قلت شيئاً؟ لم أكن أستمع

319
00:25:24,423 --> 00:25:26,825
أنظر لذلك، يا رجل. ركوب الأمواج

320
00:25:26,826 --> 00:25:29,294
لماذا هم يجلسون هنا؟ ليس للاشيء قادم

321
00:25:29,295 --> 00:25:33,264
ذلك بالضبط ما قاله (أندريه) حتى جلبت له
(لوحة قصيرة لركوب الأمواج في الـ(كريسماس

322
00:25:33,265 --> 00:25:35,533
لوحة قصيرة؟ -
نعم. لوحة قصيرة، تعلم؟ -

323
00:25:35,534 --> 00:25:38,503
رجل صغير، رجل قصير -
أعرف ما يعني لوحة قصيرة -

324
00:25:38,504 --> 00:25:40,572
فقط أردت أن أعرف عن من تتحدث

325
00:25:40,573 --> 00:25:42,340
أخوك كان جيداً، وذلك كل شيء

326
00:25:42,341 --> 00:25:45,577
المرة الأولى التي خرج، قادها
بسرعة. ملك الغرفة الخضراء، عزيزي

327
00:25:45,578 --> 00:25:49,278
ملك الغرفة الخضراء. كان يقود مثل ذلك

328
00:25:50,015 --> 00:25:52,350
حولت أخي إلى ركوب الأمواج اللعينة؟

329
00:25:52,351 --> 00:25:55,653
الناس السود البشرة لا يركبون
الأمواج. رأيت فيلم (جاوز)، صحيح؟

330
00:25:55,654 --> 00:25:57,722
أرأيت أي شخص أسود يركب الأمواج؟

331
00:25:57,723 --> 00:26:02,093
متى اَخر مرة رأيت فيها أخاً؟ أرأيت
قط (جاري كولمان) على لوحة الأمواج؟

332
00:26:02,094 --> 00:26:04,104
أخي لا يركب الأمواج

333
00:26:04,630 --> 00:26:09,200
إسمع، لربما أنت لا تعرف أخاك
كما أعرفه. هذا كل ما أقوله

334
00:26:09,201 --> 00:26:10,111
أعرف أخي

335
00:26:10,436 --> 00:26:12,637
تعرف أخاك؟ -
تعتقد أنك تعرف أكثر؟ -

336
00:26:12,638 --> 00:26:14,038
تعرف أخاك؟ -
نعم -

337
00:26:14,039 --> 00:26:16,508
ماذا كنت تعتقد أنه سيقول عندما
يراك تبحث عن عدالة الشارع

338
00:26:16,509 --> 00:26:19,144
تحاول أن تكون الطفل
الخشن، أسلوب الحارس الأسود؟

339
00:26:19,145 --> 00:26:23,782
نفس الشيء الذي سيقوله حول
سرقتك 100،00$ لا تعود لك

340
00:26:23,783 --> 00:26:25,123
ماذا عن ذلك؟

341
00:26:25,217 --> 00:26:28,920
لا يتوجب عليّ أن أعيش مع
أخي لأعرف أنه غير مرن أحمق

342
00:26:28,921 --> 00:26:33,358
إنه لم يرى أي شخص بمنظور
رجل اَخر ولم يتغير، حسناً؟

343
00:26:33,359 --> 00:26:35,360
كيف جعلته يركب الأمواج إذاً، يا عبقري؟

344
00:26:35,361 --> 00:26:38,821
المخدرات. كيف لي أن أعرف، يا رجل؟

345
00:26:42,401 --> 00:26:46,101
أتعلم، إنه . . . إنه يهتم لك، يا رجل

346
00:26:48,774 --> 00:26:51,276
علم ما كنت تفعل
بـ(نيويورك)، لديه أصدقاء هناك

347
00:26:51,277 --> 00:26:55,407
أبقى أذنه على الأرض. (دري) كان فخوراً بك

348
00:26:56,015 --> 00:26:59,045
يا رجل، أنظر هناك. لدينا شركة

349
00:27:01,887 --> 00:27:03,657
هذه اَخر مرة مني

350
00:27:04,023 --> 00:27:04,983
ستستقيلين؟

351
00:27:07,126 --> 00:27:09,060
أنا فقط أريد أن أبتعد قليلاً

352
00:27:09,061 --> 00:27:09,941
. . . جيد

353
00:27:15,501 --> 00:27:16,731
إنها العلامة

354
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
وظيفتكِ هي معرفة الرجال
والحصول على المال

355
00:27:20,139 --> 00:27:23,919
لتزحفين في عقولهم وتجلبين لي ما ترينه

356
00:27:24,143 --> 00:27:25,993
لا تنسين أن وجدكِ

357
00:27:26,478 --> 00:27:29,528
. . . تصنعين المخدرات في السرداب

358
00:27:29,548 --> 00:27:32,016
تعملين 300 رطل تحت الأسر

359
00:27:32,017 --> 00:27:34,187
تريدين أن تعودِ لذلك؟

360
00:28:21,066 --> 00:28:21,946
ما هذا. . .؟

361
00:28:39,151 --> 00:28:40,891
(أكره (لوس أنجلوس

362
00:28:45,791 --> 00:28:48,226
العميل الخاص (اَدم كين) 16 سنة جندي

363
00:28:48,227 --> 00:28:50,461
له علاقة بكل بائع هوجم

364
00:28:50,462 --> 00:28:52,897
الرجل يستخدم زي العملاء الحكوميين لمحاربة
تجار المخدرات للهجوم على الضحايا الأثرياء

365
00:28:52,898 --> 00:28:54,666
الذين لن، وأبداً لن يتصلون بالشرطة

366
00:28:54,667 --> 00:28:57,735
ونحن لن نقول لك شيئاً واحداً
أنت بالفعل لا تعرفه، أليس كذلك؟

367
00:28:57,736 --> 00:29:01,139
شككت. لم أستطع إثباته، ما زلت لا أستطيع

368
00:29:01,140 --> 00:29:02,407
لن أُجنّ هنا

369
00:29:02,408 --> 00:29:05,944
الذي سأفعله هو أن أقول
:لك أنني سأجن وسأسئلك ذلك

370
00:29:05,945 --> 00:29:09,147
على أي نقطة الجميع هنا
لكن لديكِ الصورة الكاملة؟

371
00:29:09,148 --> 00:29:11,683
كيف لي أن أقوم بوظيفتي
إن كنتِ تبقين الأسرار؟

372
00:29:11,684 --> 00:29:15,186
نحن نتحدث عن أكثر
العملاء تزيين في العدالة

373
00:29:15,187 --> 00:29:16,854
هذا الرجل حديد مقاوم للصدأ

374
00:29:16,855 --> 00:29:20,625
أريد الحقائق لأقودك، ليس أنا -
هذا لا يزعجك؟ -

375
00:29:20,626 --> 00:29:23,428
لا، إنه ذكي -
هل تجامل الرئيسة؟ -

376
00:29:23,429 --> 00:29:26,197
أنا حتى لا أعمل هنا، يا رجل -
أكرهك -

377
00:29:26,198 --> 00:29:27,966
(لكنك تريد (كين -
دون شك -

378
00:29:27,967 --> 00:29:31,769
من الممكن أن تكون أول
واحد تراه في الأصفاد

379
00:29:31,770 --> 00:29:33,080
لديكِ إنتباهي

380
00:29:37,977 --> 00:29:39,397
وجدنا لك منزل

381
00:29:39,712 --> 00:29:42,202
إستأجرته نقداً، كن واضحاً

382
00:29:53,325 --> 00:29:57,505
(فان) طلب سيارة (كوبرا)، وأنت تملك (كوبرا)

383
00:29:59,198 --> 00:30:03,001
لديك ماضٍ إجرامي في (لوس أنجلوس)، إستخدمه

384
00:30:03,002 --> 00:30:08,239
الذي يتضمن الشركاء السابقين
الذين سيضيفون مصداقية لتغطيتك

385
00:30:08,240 --> 00:30:12,370
لأنه في الثانية التي تتحرك بها، إنك فيها

386
00:30:14,013 --> 00:30:16,614
تلك هي حبل نجاتك. إضرب مفتاح النجمة

387
00:30:16,615 --> 00:30:19,917
لدي فريق الـ(سوات) في أسفل
الوادي، على بعد 5 دقائق

388
00:30:19,918 --> 00:30:23,508
عندما نأخذ (كين)، أريد الفتاة محجوزة

389
00:30:24,790 --> 00:30:25,350
ماذا؟

390
00:30:26,158 --> 00:30:28,159
لا شيء، فهمت. تريدينها لتشهد

391
00:30:28,160 --> 00:30:31,496
لا، أحتاجها لتشهد -
لديها سابقتان. إنها تتطلع للحياة -

392
00:30:31,497 --> 00:30:33,865
سأقطع الصفقة بنفسي -
أنتِ لا تعرفيني، حسناً؟ -

393
00:30:33,866 --> 00:30:36,434
هذا ليس حول المال والسيارات أو
الطريقة التي تبدين بها بثيابكِ

394
00:30:36,435 --> 00:30:39,437
لديكِ طريقة جديدة لعمل وظيفتك؟
عظيم. تأتين بقواعد قليلة؟

395
00:30:39,438 --> 00:30:42,340
أنا مع ذلك. لكن ذلك شخصي بالنسبة لي

396
00:30:42,341 --> 00:30:45,977
أبحث عن رجل مع مسدس مدخن
وذلك الرجل سيقضي حياته

397
00:30:45,978 --> 00:30:50,618
يشتم رائحة القفص من
الداخل، مهما يكن، ثقِ بي

398
00:31:07,566 --> 00:31:12,556
إنتظرت. إعتقدت أنك قد
تعتقد أنها أنا من فعل ذلك

399
00:31:14,840 --> 00:31:16,180
هل أنت شرطي؟

400
00:31:17,810 --> 00:31:21,145
لأنك إن كنت كذلك، أنا ميتة -
تلك الفتاة تلعب بك -

401
00:31:21,146 --> 00:31:24,315
هيا، يا رجل. لما لا؟ أنت تلعب بها

402
00:31:24,316 --> 00:31:28,953
أتت لغرفتك في الفندق، سألتك
إن كنت شرطي، هل أخبرتها؟

403
00:31:28,954 --> 00:31:30,804
لا. لأنك تلعب بها

404
00:31:31,156 --> 00:31:34,859
لذا، ما يجعلك تفكر
للحظة أنها لا تلعب بك؟

405
00:31:34,860 --> 00:31:38,362
أنظر، رأيت ما فعل بها
الرجل، حسناً؟ أخذت صورة لذلك

406
00:31:38,363 --> 00:31:43,033
إذاً ماذا؟ من الممكن أن
تكون هي تلعب به أيضاً

407
00:31:45,838 --> 00:31:48,372
أشعر بالأسى للفتاة، حسناً؟

408
00:31:48,373 --> 00:31:52,043
إنها لم تسحب الزناد
على أخي. لكن هي تعرف من

409
00:31:52,044 --> 00:31:56,013
والذي يعني أنها على ذلك الجانب
من الطريق ونحن على هذا الجانب

410
00:31:56,014 --> 00:32:01,586
أنت لم تتخطى الخط المزدوج أبداً، صحيح؟ -
أنا أتخطاه في كل مرة تواتيني الفرصة -

411
00:32:01,587 --> 00:32:05,690
. . . تفكر بـ(أندري). (دري) أبداً -
تخطي الخط المزدوج بحياته -

412
00:32:05,691 --> 00:32:06,171
صحيح

413
00:32:08,293 --> 00:32:10,733
وهو سيخبر كل شخص سيستمع

414
00:32:13,265 --> 00:32:17,201
يا رجل، إنه سيركل مؤخرتي
إن علم بما أفعله الاَن

415
00:32:17,202 --> 00:32:18,972
أنا لم يكن لدي مؤخرة قط

416
00:32:20,539 --> 00:32:22,869
(تغيبتُ عن تسع (كريسماس

417
00:32:26,812 --> 00:32:31,482
أنا فقط أشعر بأن ما
حدث لـ(أندري) كان خطىءِ

418
00:32:31,583 --> 00:32:36,223
لكني لم أستطع إجابة
سؤالاً واحداً لما هو قتل

419
00:32:36,955 --> 00:32:39,665
أنظر، يا رجل، أنا لا أحبك

420
00:32:40,859 --> 00:32:43,029
لكنك من الناس الجيدين

421
00:32:43,295 --> 00:32:44,795
ولقد أحببت أخي

422
00:32:45,864 --> 00:32:50,474
ليدنا بعض الأسئلة لنجيبها
لذلك نحن هنا، صحيح؟

423
00:32:50,669 --> 00:32:51,309
ستنزل؟

424
00:32:52,838 --> 00:32:53,668
(لـ(دري

425
00:32:55,007 --> 00:32:56,697
لـ(دري)، يا رجل

426
00:33:03,749 --> 00:33:10,159
الرجل لديه نقود ويعيش بها. إن
كنت تستطيع إعطائه ما يريد، سيدفع

427
00:33:10,822 --> 00:33:14,725
هل هو يثق بكِ؟ -
إنه حتى لا يدّعي ذلك -

428
00:33:14,726 --> 00:33:16,894
ستكون مختلفة تلك المرة

429
00:33:16,895 --> 00:33:18,205
إنه مسؤوليتك

430
00:33:18,797 --> 00:33:21,699
لذا الليلة، إلتقطيه، إنزعي سلاحه

431
00:33:21,700 --> 00:33:24,468
لا تخبريه إلى أين هو
ذاهب، إجلبيه إلى هنا

432
00:33:24,469 --> 00:33:26,470
سنجعل التسليم في السادسة صباحاً

433
00:33:26,471 --> 00:33:30,575
إن كان كل شيء على ما يرام
(سيقود سيارة (كوبرا) إلى (طوكيو

434
00:33:30,576 --> 00:33:35,186
لكن إن حتى فكر تفكيراً
. . . واحداً خاطىء، أنا

435
00:33:40,419 --> 00:33:41,059
أقتليه

436
00:33:44,089 --> 00:33:46,119
. . . لربما -
ماذا؟ -

437
00:33:48,460 --> 00:33:50,861
نحن نبقى مباشرةً للقيادة

438
00:33:50,862 --> 00:33:53,431
نترك تلك الصفقة، نمضي بحياتنا

439
00:33:53,432 --> 00:33:56,732
نذهب إلى مكانٍ ما ونبدأ من جديد

440
00:33:56,935 --> 00:33:58,565
. . . (أنظرِ (كاس

441
00:34:00,405 --> 00:34:01,985
أريد تلك الصفقة

442
00:34:02,774 --> 00:34:07,311
لن يكون لي شيئاً صحيحاً
. . . حتى ننهيها، لذا

443
00:34:07,312 --> 00:34:11,922
. . . بعد ذلك، سأذهب
سأذهب إلى أي مكان تريدين

444
00:34:12,651 --> 00:34:15,086
أنت حقاً تريد المضي بذلك

445
00:34:15,087 --> 00:34:15,647
ماذا؟

446
00:34:17,089 --> 00:34:17,649
الكذب

447
00:34:36,642 --> 00:34:39,810
يا رفيق، إمرح قليلاً مع (كريسي)، يا رجل

448
00:34:39,811 --> 00:34:44,261
عليك العمل على قضية أخرى، يا رفيق -
حسناً -

449
00:35:11,877 --> 00:35:13,878
أنت، أنت، ما هذا بحق الجحيم؟

450
00:35:13,879 --> 00:35:17,181
أنزليه، سيدتي. أيديكم خلف رؤوسكم -
أصمت -

451
00:35:17,182 --> 00:35:21,232
لا، أنت أصمت، يا رجل -
يديك خلف رأسك -

452
00:35:21,520 --> 00:35:25,620
كل تلك الأسلحة والأشياء -
فقط كونوا هادئين -

453
00:35:47,579 --> 00:35:50,014
يا رجل، أنا لا أصدق ذلك

454
00:35:50,015 --> 00:35:53,875
أنت كأنك (فرايدي 13) في مسابقة البلهاء

455
00:35:55,354 --> 00:35:57,888
تعلمون أنكم تلعبون مع (أكواريوس)؟

456
00:35:57,889 --> 00:36:01,292
قد يتوجب عليك وضع
رصاصة علي مباشرةً الاَن

457
00:36:01,293 --> 00:36:04,003
لأنني لن أنسى ما يحصل هنا

458
00:36:05,697 --> 00:36:07,627
ضع رصاصة علي الاَن

459
00:36:08,633 --> 00:36:11,903
لأن في الحياة التالية، خمن ماذا؟

460
00:36:11,970 --> 00:36:14,670
. . . أكواريوس) عائدٌ ككماشة)

461
00:36:15,841 --> 00:36:17,742
وسأقتلع الكيس الذي على رأسك

462
00:36:17,743 --> 00:36:20,277
إسمعني الاَن، صدقني لاحقاً

463
00:36:20,278 --> 00:36:23,628
أنتم، أنتم، أنتم. إنني ذاهب خلفكم

464
00:36:28,520 --> 00:36:29,940
!إبقى حيث أنت

465
00:36:30,055 --> 00:36:32,705
!هيا، تحرك -
!إبقى منخفض -

466
00:36:58,116 --> 00:37:00,206
هيا -
هيا، يا رجل -

467
00:37:37,556 --> 00:37:40,236
الشمس تشرق. هل رجلكِ اَتٍ؟

468
00:38:14,926 --> 00:38:15,406
!هيا

469
00:38:16,995 --> 00:38:17,635
إنخفضِ

470
00:39:16,555 --> 00:39:17,115
ماذا؟

471
00:39:18,723 --> 00:39:20,463
ماذا ستفعل الاَن؟

472
00:39:20,859 --> 00:39:24,962
(شرطة (لوس أنجلوس -
ديغ)، إستمع إلي، يا رجل) -

473
00:39:24,963 --> 00:39:27,197
حسناً، فقط أنزل البندقية
. . . وسأذهب للإتصال ب

474
00:39:27,198 --> 00:39:30,568
لدي الحق بأن أبقى صامت -
إنها لا تستحق ذلك -

475
00:39:30,569 --> 00:39:33,604
. . . كل شيء سأقوله سيستخدم ضدي

476
00:39:33,605 --> 00:39:35,839
إن سحبت ذلك الزناد، أنت لست أفضل منه

477
00:39:35,840 --> 00:39:38,342
ضربت أخي. إنه حتى لم يرى وجهك

478
00:39:38,343 --> 00:39:40,193
لا تفعلها، يا رجل

479
00:39:40,579 --> 00:39:42,909
أنظر إلي -
لا تفعلها -

480
00:39:44,549 --> 00:39:45,459
أنظر إلي

481
00:39:46,484 --> 00:39:47,554
!لا تفعلها

482
00:39:48,653 --> 00:39:49,293
إفعلها

483
00:40:12,377 --> 00:40:15,167
أنت كاذبٌ أفضل من ما إعتقدت

484
00:40:16,147 --> 00:40:17,917
لا، أنا لست كذلك

485
00:40:31,429 --> 00:40:31,989
إذهبِ

486
00:40:36,701 --> 00:40:38,041
اخرجِ من هنا

487
00:40:59,391 --> 00:41:01,751
ذلك كان جميلاً، يا رجل

488
00:41:06,031 --> 00:41:09,900
ما عدا الاَن يجب علينا التحدث -
بإمكانك سؤالها لجولة -

489
00:41:09,901 --> 00:41:14,031
نعم، لكنها كانت مجرد
لحظة. هل شعرت بذلك؟

490
00:41:14,839 --> 00:41:18,442
يا رجل، أنت تعلم أنها كانت تلعب بنا -
(عن ماذا تتحدث، يا (ويليس -

491
00:41:18,443 --> 00:41:22,246
أثرت عليها. إنها شخص
أفضل بكثير الاَن بسببي

492
00:41:22,247 --> 00:41:23,947
(لا تجعلني أضربك، (فان

493
00:41:23,948 --> 00:41:26,083
هل أنت أبله دائماً عندما تأتي النساء؟

494
00:41:26,084 --> 00:41:31,044
تريد أن تلعب دور الزنجي
الخفي؟ سأشتري لك الرداء

495
00:41:33,858 --> 00:41:35,788
ساعد أخاً، يا أحمق

496
00:42:02,520 --> 00:42:07,560
أعلم عن الفتاة. لدينا بعض
أوراق العمل يجب تزييفها

497
00:42:22,640 --> 00:42:26,230
اللعنة. تلك الحفلة كانت غير معقولة

498
00:42:27,543 --> 00:42:32,773
Translated by 
Alsha3bo

499
00:42:32,774 --> 00:42:37,084
Legend Team

