1
00:00:25,442 --> 00:00:28,172
نحن في القائمه -
نعم, الجميع في القائمه يارفيقي -

2
00:00:28,344 --> 00:00:29,436
افحصها فقط

3
00:00:29,612 --> 00:00:31,671
ماهو العطر الذي تضعه؟
هل هو...

4
00:00:34,884 --> 00:00:36,647
...يائس؟

5
00:01:00,310 --> 00:01:05,213
ينبغي عليّ أن أعطيك إياه يارفيقي
الفتياة في هذا المكان يحبُّونه

6
00:01:05,381 --> 00:01:09,181
والآن, أنت تعرف النكهه
الألوان المتحده لأكواير

7
00:01:09,853 --> 00:01:13,016
هنالك حانه جديده في المدينه
وهي ليست فقط نتجب شَقْراوات

8
00:01:13,189 --> 00:01:17,057
دائما يمسكون حزامي الناعم
وهم أيضاً أليفون ومستوردين

9
00:01:17,227 --> 00:01:19,491
إجل ذلك مستوردا ً كبيراً

10
00:01:21,898 --> 00:01:25,265
الآن, جزر إليس
إنهم يجمعونها ومن ثم يكوموا بِكَسرها

11
00:01:25,435 --> 00:01:29,428
المكان الذي إختاره أكوايرز

12
00:01:30,106 --> 00:01:33,872
نخب ل: أكوايرز
وعلى دهائِه في الاختيار

13
00:01:34,043 --> 00:01:36,102
حسناً, أستطيع القيام بهذا
أرني ماتملُك

14
00:01:37,747 --> 00:01:40,181
أكوايرز, أنا لدي عظمةٌ أريد أن أتقطها معك

15
00:01:42,852 --> 00:01:44,877
لقد أقمت عليّ حفله في الأرض

16
00:01:45,855 --> 00:01:47,789
أنا أرفرف بالعلم الأبيض

17
00:01:47,957 --> 00:01:51,017
يا جافين ويست
قابل أصدقائي, فان و ديك

18
00:01:51,628 --> 00:01:53,027
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

19
00:01:53,196 --> 00:01:55,858
يا جافين, أنا آسف على الشيء الذي كنَّا سنفعلُه

20
00:01:56,032 --> 00:01:58,159
ولكنك تعلم حالتنا كيف

21
00:01:58,334 --> 00:01:59,699
أنا فقط سعيد لأجلك

22
00:01:59,869 --> 00:02:03,600
أعني في حسن إختيار المكان
إنه مكان مرغوب فيه جِداً

23
00:02:04,040 --> 00:02:06,565
شكراً لك, أنت تعلم
هذا يعني أنك تملك المزيد

24
00:02:07,076 --> 00:02:10,477
هذا المكان سوف يبقى لمده طويله

25
00:02:14,584 --> 00:02:16,415
ذلك اللَّعِين

26
00:02:18,955 --> 00:02:22,015
حسناً, مرةً أخرى
وهذه المرة في الإحساس

27
00:02:24,027 --> 00:02:25,051
من اللذي سوف نُلاحِقه؟

28
00:02:25,228 --> 00:02:26,320
جافين ويست

29
00:02:26,496 --> 00:02:27,724
ولماذا نحن نُلاحِقه؟

30
00:02:27,897 --> 00:02:30,627
لأنه مجرم كبير

31
00:02:30,800 --> 00:02:32,825
وماهي قضيته؟ -
حسناً يكفي -

32
00:02:33,002 --> 00:02:35,266
لنتوقف عن الكلام وكأننا في مدرسه
نحن نعلمُ ماسنفعل

33
00:02:35,438 --> 00:02:38,566
قوَّات جافين منتشره في كلّ ملهى في لوس أجلوس
لكي يتمكّن من نشر فسادِه فيها

34
00:02:38,741 --> 00:02:41,539
لقد اعتُقلَ 17 مره
ولكِنَّه لم يمضي ولا ليله في السجن

35
00:02:41,711 --> 00:02:44,271
وفي كلٍّ مرة يعتقل فيها
لم نحدِّد أبدا مكان مختبر المصنع

36
00:02:44,647 --> 00:02:47,241
هل تكافئني ببسكويت يا دكتور؟ -
إجلس -

37
00:02:49,052 --> 00:02:51,486
إجلـس

38
00:02:54,591 --> 00:02:58,391
ديك, أريدك أن تستخدِم
إتصالك مع أكوايرز

39
00:02:58,561 --> 00:03:01,826
من غير الممكن أن جافين لم
يتفق معه لجلب المخدِّرات للمَلهى

40
00:03:02,432 --> 00:03:05,765
أريدكم يا أصدقاء أن تَتّخِذوا مواقعكم
كوسيط في العمليات المستقبليه

41
00:03:05,935 --> 00:03:08,699
ماذا بك يا بيلي, أكوايزر يُعتبر من العائله

42
00:03:09,239 --> 00:03:11,639
أنا أحاول أن أبعد عائلتي من عمَلي
قدر الإمكان

43
00:03:11,808 --> 00:03:15,107
أنا أعلم بأنه مثل العائله, ولكِّني لا أهتم

44
00:03:20,250 --> 00:03:23,708
يا أصحاب, سليك كان يحاول نقل مجموعة كيرة
من المخدرات هنا

45
00:03:23,887 --> 00:03:25,855
أنت لا تتعامل معه الآن, صحيح؟ -
لا -

46
00:03:26,022 --> 00:03:29,355
يارجل, ربما أكوايرز قام بعمل عِدةٍ من الأشياء
ولكن أن يكون مُهرِّب مخدرات؟بالتأكيد لا

47
00:03:30,226 --> 00:03:32,820
يبدو أن جافين رُفِض من هناك

48
00:03:35,231 --> 00:03:36,630
إفعلها

49
00:03:51,714 --> 00:03:54,581
هذا ليس رفض, إنما قبول حسن
يارجل, إنها معرِفه

50
00:03:54,751 --> 00:03:58,414
المعرِفه التي تقول, أنك إذا تلاعبت مع أكوايرز
فكأنما أنت تتعامل مع وو تانغ

51
00:03:58,588 --> 00:04:01,751
أنت تعلم, يمكنني بهذه الأصابِع
أن أقوم بِقتل رجلٍ مثله

52
00:04:01,925 --> 00:04:05,486
إفعل شي من هذا بطريقة شاولين -
هيَّا يا أكوايرز -

53
00:04:05,662 --> 00:04:09,189
إجعله يصلٍّي ويتمنى أنه لم يقع في قبضتِك

54
00:04:09,365 --> 00:04:11,265
لأنك تعلم
هل تعلم من أكوايرز, يارجل؟

55
00:04:11,434 --> 00:04:13,425
تعلم أني أحبّ...

56
00:04:19,409 --> 00:04:21,206
!أكوايرز

57
00:04:32,722 --> 00:04:33,916
لِنتحرَّك
لِنذهب

58
00:04:34,090 --> 00:04:36,684
حسناً أنتو تحركوا أولاً
إبقوا حذرين! واتبعوني

59
00:04:38,428 --> 00:04:40,020
إبقى منخفِضاً

60
00:04:43,599 --> 00:04:45,123
كم عددهم؟ -
هنالك ثلاثة -

61
00:04:47,603 --> 00:04:50,367
يارجل اضربني بقطعةٍ صغيره -
إنهم يطلقون النار عليك يا أكوايرز -

62
00:04:52,542 --> 00:04:53,566
فقط إبقى منخفِضاً

63
00:05:01,884 --> 00:05:03,647
أنت مستعِدّ؟ -
لا -

64
00:05:03,820 --> 00:05:05,117
يا إلهي

65
00:05:42,118 --> 00:05:48,118
((الدرب السريع))
(الموسم الأول - الحلقة الخامسة)

66
00:05:49,118 --> 00:05:54,118
Translated by Thenightmare
Legend Team (LGT1)

67
00:06:12,922 --> 00:06:14,913
دعني أُخفي رأسي حول هذا

68
00:06:15,091 --> 00:06:17,184
لقد قابلتُم جافين ويست

69
00:06:17,360 --> 00:06:21,387
وبعد دقيقه, قام ثلاثةُ مُسلَّحين بمهاجمتكم
ومحاولة قتل أكوايرز

70
00:06:22,432 --> 00:06:25,162
وليس لديكم أي شيء لِتُظهرونه؟ -
لقد كان هناك متفرِّجين -

71
00:06:25,334 --> 00:06:28,826
وأكوايرز؟ -
يريد أن يلغي إحتفالات جافين برأس الميلاد -

72
00:06:29,005 --> 00:06:32,668
ولكِننا أشرنا عليه أن يغلق مَلهاهُ ويبقى
حذِراً

73
00:06:32,842 --> 00:06:35,402
ووعدناه بأننا سوف نحل هذه
المشكله في أسرع وقت ممكن

74
00:06:35,578 --> 00:06:37,045
وكيف تخططون لفعل ذلك؟

75
00:06:40,950 --> 00:06:43,077
لدينا فِكره -
إنها أكثر من فِكره -

76
00:06:43,252 --> 00:06:45,015
اذهبوا -
لننسى أمر- ..

77
00:06:45,188 --> 00:06:47,588
نستغِل مالِكيْن لأحد الملاهي
لنلقي القبض على جافين

78
00:06:47,757 --> 00:06:49,816
ماذا لو نقوم بإنشاء ملهانا الخاص؟

79
00:06:49,992 --> 00:06:52,290
انظري, لو قمنا بإنشاء ملهى كبير
وفي مكان جيِّد

80
00:06:52,462 --> 00:06:54,862
جافين سوف يحاول الاتفاق معنا لنقل المخدرات إلى الملهى

81
00:06:55,031 --> 00:06:57,556
إذا لنفعلها

82
00:06:57,733 --> 00:07:00,133
سوف نجهِّز عمليه
ونتصل مع الملهى

83
00:07:00,303 --> 00:07:04,103
وكل مااقتربنا سوف
سوف تُعجِّل من نهاية جافين

84
00:07:08,444 --> 00:07:10,241
لقد أحببتها -
هل أحببتيها؟ -

85
00:07:10,413 --> 00:07:11,812
يارجل

86
00:07:11,981 --> 00:07:15,473
إنها ممتازه, لأنه لو نجحت
جافين سوف يتهم بالمخدرات

87
00:07:16,018 --> 00:07:18,919
وليس مجرد تهمه غسيل الأموال أو السرقه

88
00:07:19,489 --> 00:07:21,787
ولكن مخدرات, لنفعلها...

89
00:07:21,958 --> 00:07:23,050
أوقف البنك

90
00:07:23,226 --> 00:07:25,922
هذه الخطه يجب أن تكون في الصفحه الأولى
لجريدة لوس أنجلوس الأسبوعيه

91
00:07:26,095 --> 00:07:28,586
اتفقنا -
حسناً, عظيم, شكراً -

92
00:07:28,764 --> 00:07:30,163
بيلي,لقد خُلقنا من أجل هذا

93
00:07:30,333 --> 00:07:32,927
أن نقوم بالتدخل في عمل الملاهي الليليه
والصخب في الحياة الليليه؟

94
00:07:34,537 --> 00:07:36,437
ونحن نعِدك
لن تندمي على هذا

95
00:07:36,606 --> 00:07:38,005
أهلاً

96
00:07:39,475 --> 00:07:42,137
دعني أجل هذا الأمر واضحاً

97
00:07:42,545 --> 00:07:45,810
هذه ليست فرصةً لكم أنتم الاثنين

98
00:07:45,982 --> 00:07:48,678
أن تقوموا بشرب الخمور, والعبث مع الحسناوات

99
00:07:48,851 --> 00:07:51,479
أريد هذا السيء جافين
وإذا لم تنجحوا في ذلك

100
00:07:51,988 --> 00:07:55,321
سوف أقوم باستقطاب غيركم ليفعلوا ذلك
هل استمعتوا إليّ؟

101
00:08:04,634 --> 00:08:06,932
هي تمزح فقط -
عندي أخبار لك ياشريكي -

102
00:08:07,103 --> 00:08:09,264
إذا  كانت تمزح, يجب علينا أن لا نمزح

103
00:08:12,441 --> 00:08:14,432
أولاً, الموقع

104
00:08:14,610 --> 00:08:16,771
يجب علينا أن نجد مكاناً أميناً
يصعب إيجاده

105
00:08:16,946 --> 00:08:19,005
ويجب أن نكون حذرين في انتقائه

106
00:08:19,182 --> 00:08:20,843
ثانياً, الديكور

107
00:08:21,017 --> 00:08:23,986
إذا لم يرد فيليب ستارك على إتصالنا
يجب أن نكون مبدعين

108
00:08:24,153 --> 00:08:26,417
فكِّره بشهره, فكِّر براحه, فكِّر بكلاسيكيه

109
00:08:26,589 --> 00:08:30,286
ولكن إذا أردت هذا المكان ن يكون مشهوراً
يجب علينا أن نقوم بافتتاح كبير

110
00:08:30,459 --> 00:08:35,692
ولن يكون الإفتتاح كبيراً
ماإذا جلبت أسطورة في توزيع الموسيقى

111
00:08:36,632 --> 00:08:40,261
إذا لنجل أسطورة نيويورك في توزيع الموسيقى

112
00:08:40,436 --> 00:08:42,927
وليس كأي شخص

113
00:08:43,873 --> 00:08:47,502
ولكن شخصاً يملك قائمته المهمه
ويفعل ذلك من أجل كسب لُقمة العيش

114
00:08:47,677 --> 00:08:49,269
إنسى أمر العصرات المشكله في الكأس يا رجل

115
00:08:49,445 --> 00:08:51,436
أتريد شراباً؟
لك ذلك وسوف يكون جذَّاباً

116
00:08:51,614 --> 00:08:56,278
لأننا سوف نقدم خدمة جيده

117
00:08:57,119 --> 00:09:02,284
وأخيراً وليس آخراً
الطريقة المثلى لضمان النجاح

118
00:09:04,627 --> 00:09:06,094
...

119
00:09:06,762 --> 00:09:10,994
وجدتها يارجل, روكي الثالث
ماذا تعتقد؟

120
00:09:11,167 --> 00:09:13,362
إلقِ نظره
فكِّر في ذلك, روكي الثالث؟

121
00:09:13,536 --> 00:09:15,527
لن نسمِّ ملهانا روكي الثالثي

122
00:09:15,705 --> 00:09:16,933
لما لا؟ كان ذلك الجزء الأفضل

123
00:09:17,106 --> 00:09:18,300
يارجل

124
00:09:18,474 --> 00:09:20,772
انا فقط عندي العديد من الاقتراحات
وهذا أحدُها

125
00:09:20,943 --> 00:09:22,467
روكي الثالث ليس إقتراحاً حقيقياً

126
00:09:22,645 --> 00:09:25,045
جلين جاري جلين روس
هذا ليس إقتراحاً حقيقياً

127
00:09:25,214 --> 00:09:26,579
ماذا كان الاسم الساذج الذي أعطيتنا إياه؟

128
00:09:26,749 --> 00:09:28,182
ملك الكوميديا الأصلي

129
00:09:28,351 --> 00:09:32,014
لقد كان فيلماً مضحِكاً -
هذا ليس إقتراحاً حقيقياً لملهانا -

130
00:09:32,188 --> 00:09:33,212
يجب أن يكون مميزاً

131
00:09:33,923 --> 00:09:35,891
حسناً, من السهل جداً أن يكون أنت

132
00:09:36,058 --> 00:09:38,891
تقِف هنا في منبرك الصغير
تنتقِد كثيراً

133
00:09:39,061 --> 00:09:41,427
هل لديك أي إقتراح , يارجل المنبر؟

134
00:09:43,966 --> 00:09:45,365
رايد -
رايد؟ -

135
00:09:45,534 --> 00:09:46,694
أجل, رايد

136
00:09:46,869 --> 00:09:49,030
نعم , ولكن يجب أن تجعله رقيقاً بحرف الياء

137
00:09:49,205 --> 00:09:50,229
رايد

138
00:09:50,606 --> 00:09:55,805
رايد -
نعم, إجعلنا نقولها لدقيقه -

139
00:09:55,978 --> 00:09:57,536
إسألني ماذا فعلت ليلة البارحه

140
00:09:58,547 --> 00:09:59,775
ماذا فعلت ليلة البارحه؟

141
00:09:59,949 --> 00:10:04,613
كنت أمضي وقتاً رائعاً
مع الحسناوات في ملهى رايد

142
00:10:05,021 --> 00:10:08,115
هل تشعر بها؟
هذا ما يجب أن يكون عليه الملهى هنا

143
00:10:08,291 --> 00:10:11,727
الاسم, جميع المشاعر جذَّابه
أعلم أنك أحببته

144
00:10:11,894 --> 00:10:14,158
أخبروني إذا جهزتم
لتعودوا إلى العمل

145
00:10:14,330 --> 00:10:17,561
لايسمح بالتدخين في الملهى, نحن
آسفين يا بيلي، إرميها خارِجاً

146
00:10:17,733 --> 00:10:20,429
لقد حان الوقت لمقابلة جافين ويست

147
00:10:20,603 --> 00:10:22,628
قدِّموا له دعوه رسميه إلى ملهاكم الليلي

148
00:10:22,805 --> 00:10:25,899
لقد أسميناه رايد -
اسم فاتن -

149
00:10:26,242 --> 00:10:29,302
كل يوم ثلاثاء جافين يذهب
إلى منتجع أونا في بيفيرلي

150
00:10:29,478 --> 00:10:30,968
أريدكم أن تقدِّموا أنفسكم

151
00:10:31,147 --> 00:10:34,913
سوف يقوم بدراستكم, وقرائتكم
لذا كونوا مُقنِعين

152
00:10:35,084 --> 00:10:37,211
جافين يحمي نفسه خلال متر واحد

153
00:10:37,386 --> 00:10:40,412
ماذا حدث في تقرير
كلاريس ستارلينج يابيلي؟

154
00:10:40,589 --> 00:10:41,613
عذراً؟

155
00:10:41,791 --> 00:10:44,089
دائما يقولون
" هو سيء , ألقوا القبض عليه"

156
00:10:44,260 --> 00:10:46,387
كيف تعلمين الكثير عن جافين؟

157
00:10:46,562 --> 00:10:51,022
لأنه عكسكما أنتما الاثنان
أنا حقيقةً أقوم بعملي العسكري

158
00:10:51,634 --> 00:10:54,467
هذا العمل ليس لملاحقه شخصٍ ما فقط

159
00:10:54,637 --> 00:10:56,969
هو يتطلَّب أيضاً عمل أَبحاث

160
00:11:02,044 --> 00:11:05,070
ماكان ذلك يارجل؟ -
اهدأ يافان -

161
00:11:05,247 --> 00:11:08,478
لا, أنا حقاً بدأت أتعب
من خُطبِها لنا بهذا الشكل

162
00:11:08,651 --> 00:11:11,449
بالتأكيد, أن جافين
هذا سبّب لها جُرحاً ما

163
00:11:11,620 --> 00:11:13,986
كنت أتمنى أن أعلم لماذا

164
00:11:21,130 --> 00:11:22,654
أهلا, أهلاً بكم في منتجع أونا

165
00:11:22,832 --> 00:11:24,823
المناشف والأحذيه
يجب أن تُلبس طوال الوقت

166
00:11:25,000 --> 00:11:27,332
شكراً جزيلاً لك -
على الرحب والسعه -

167
00:11:27,603 --> 00:11:29,935
أنا لايعجبني ذلك

168
00:11:30,106 --> 00:11:32,074
ماذا؟ -
عذراً؟ -

169
00:11:32,241 --> 00:11:34,072
أنا لن ألبس حذاء أحد آخر

170
00:11:34,243 --> 00:11:36,677
هو غير صحيّ وقذر -
سوف يلبس المنشفه -

171
00:11:36,846 --> 00:11:38,040
سوف تلبس المنشفه -
لا -

172
00:11:38,214 --> 00:11:41,650
ياسيدي, أأكد لك بأن كل
شيء يُنظَّف بعد كل إستخدام

173
00:11:41,817 --> 00:11:45,446
أترى؟ -
هذه المنشفه مليئه بالقَمل -

174
00:11:45,688 --> 00:11:48,122
حسنا, قمل؟ً -
نعم, قمل, أفهمت؟ -

175
00:11:48,290 --> 00:11:50,588
أنظر جافين هنا
لنذهب إليه

176
00:11:50,760 --> 00:11:53,320
أنا آسف, لن يذهب إلى أي مكان
إلا إذا لبس المنشفه

177
00:11:53,496 --> 00:11:54,986
صديقي في نيويورك , لاري؟

178
00:11:55,164 --> 00:11:56,961
لقد أتى إلى منتجع مِثل هذا

179
00:11:57,133 --> 00:12:00,967
ورجل مثلك, جعله يلبس أشياء مثل هذه

180
00:12:01,137 --> 00:12:03,765
وبعد يومين
أصيب لاري بمرض قدم الرياضي

181
00:12:03,939 --> 00:12:07,170
هذا فِطر, أتفهمني؟ -
نعم أفهمك -

182
00:12:07,343 --> 00:12:10,972
الفِطر تحول إلى غرغرينا
هل تعلم ماهي؟

183
00:12:11,147 --> 00:12:14,548
تنتشر في جميع أنحاء قدمه
وهي كريهه

184
00:12:14,717 --> 00:12:18,710
وبعد يوم , قدم لاري الكريهه
أصبحت, قدم لاري الكريهه الكبيره

185
00:12:18,888 --> 00:12:21,083
لقد اضطر الطبيب لبتر
ساقه حِفاظاً على حياته

186
00:12:22,458 --> 00:12:24,858
لن أكون مِثله

187
00:12:25,227 --> 00:12:26,251
معذرةً

188
00:12:26,996 --> 00:12:29,157
هل يمكننا التحدث لبرهه مع السيد ويست؟

189
00:12:29,331 --> 00:12:32,027
شكرا

190
00:12:32,468 --> 00:12:35,869
جافين, لقد مضى مده قليله على لقائنا

191
00:12:36,038 --> 00:12:37,733
هل تقابلنا؟

192
00:12:37,907 --> 00:12:40,307
الليلة التي أطلق أصحابك النار
في ملهى أكوايرز؟

193
00:12:40,476 --> 00:12:42,103
نحن الذين أطلقنا النار أيضا

194
00:12:43,279 --> 00:12:45,941
نعم, لقد سمعت ماحدث في ملهى أكوايرز

195
00:12:46,115 --> 00:12:48,606
وبعد أن رحلت بقليل

196
00:12:48,951 --> 00:12:50,782
انها حكاية عمري

197
00:12:50,953 --> 00:12:53,285
دائما أفوِّت الأشياء الجيده

198
00:12:53,456 --> 00:12:55,651
حسناً, سوف نقوم بافتتاح
ملهانا الخاص ليلة الجمعه

199
00:12:56,058 --> 00:12:58,458
رايد -
واعتبر نفسك مدعوّ -

200
00:12:58,627 --> 00:13:01,596
عندما نقوم بافتتاح موقعنا
سوف أفكر مرتين في إطلاق النار

201
00:13:01,764 --> 00:13:03,664
أنا لا أملك أي فكره عن ما تقولون

202
00:13:03,833 --> 00:13:08,167
هذا جيد
هذه خطوة قويه

203
00:13:08,337 --> 00:13:09,929
نحن نعلم أنت ماذا تعمل

204
00:13:10,105 --> 00:13:13,871
تريد أن تستخدم ملهانا لأغراضك الشخصيه

205
00:13:14,043 --> 00:13:15,476
لنتحدَّث عن ذلك

206
00:13:15,644 --> 00:13:19,102
وأيضا, يجب عليك أن تعلم انه مكان كبير

207
00:13:19,281 --> 00:13:21,511
أنت لا تتعامل مع أكوايرز

208
00:13:21,684 --> 00:13:24,482
لأننا لسنا مثله تماماً

209
00:13:24,653 --> 00:13:28,419
إن تعدَّيت حدودك -
سوف تخدم بسرعه -

210
00:13:36,599 --> 00:13:38,726
لقد امتلأ المكان
لايمكن لأحد أن يدخل

211
00:13:38,901 --> 00:13:42,200
أنا ضمن قائمة المدعوين -
كلهم في قائمه المدعوين -

212
00:13:42,671 --> 00:13:45,367
إنه مكان مغلق هناك, أريد
بعض من الاكسجين يارجل

213
00:13:45,541 --> 00:13:47,202
يا جافي, كيف حالك ياعزيزي؟
لقد أتيت

214
00:13:47,376 --> 00:13:48,866
رجالك لم يدعونني أدخل

215
00:13:49,044 --> 00:13:51,706
حسناً , لقد كان هناك سوء فهم
العديد من الحسناوات ظهروا هناك

216
00:13:52,414 --> 00:13:55,281
أعني أنك قدمت لي دعوه
شخصية, ولن تدعني أدخل؟

217
00:13:55,451 --> 00:13:57,385
...نعم سأفعل, ولكن رجل الإطفاء يقول

218
00:13:57,553 --> 00:13:59,487
أهلاً يا فان -
أهلاً كيف حالك؟ -

219
00:13:59,655 --> 00:14:03,489
هنالك حوالي 10 حسناوات
يعبثون بمُكَبِّرات الصوت

220
00:14:03,659 --> 00:14:06,594
هل لديك رخصة بذلك؟ -
إنه ملهى رايد, أنت تعلم كيف يكون -

221
00:14:06,762 --> 00:14:09,162
يحيى رايد

222
00:14:09,331 --> 00:14:11,891
انظر لدي إتفاق في مسأله العدّ

223
00:14:12,067 --> 00:14:13,932
عُد مرة أخرى سوف نعطيك
بعض من المشروبات الرائعه

224
00:14:14,103 --> 00:14:15,832
ضعه في قائمة كبار
الشخصيات الأسبوع القادم

225
00:14:24,179 --> 00:14:26,875
هل نفعت الخطه؟ -
أجل -

226
00:14:27,049 --> 00:14:29,574
كان ينبغي عليك رؤية وجه جافين

227
00:14:29,752 --> 00:14:33,381
لقد جعلت لعابه يسيل, حقاً؟

228
00:14:33,556 --> 00:14:37,583
لقد تأكد من أن هذا المكان مليء
بالمخدرات والنساء الحسناوات

229
00:14:37,760 --> 00:14:40,695
أجل -
أنتم رائعين يا شباب -

230
00:14:40,863 --> 00:14:43,832
واجهة هذا المكان رائعه

231
00:14:43,999 --> 00:14:46,695
يارجل, نريد من هذا المكان
أن يثير ضجَّةً كبيرة, اتفقنا؟

232
00:14:46,869 --> 00:14:48,359
هل رأيت ذلك الخط خارجاً؟

233
00:14:48,537 --> 00:14:49,731
كلما جعلتهم ينتظرون أكثر

234
00:14:49,905 --> 00:14:51,998
...تزيد من رغبتهم في -
الدخول -

235
00:14:52,174 --> 00:14:58,170
حقيقي, حقيقي, خلال أسبوعين أو ثلاثه
سوف يكون هذا المكان محطَّ أنظار الجميع

236
00:15:32,014 --> 00:15:33,743
أهلاً يا فان

237
00:15:34,383 --> 00:15:39,184
أهلاً, أهلاً, أنظري
لايمكنني فعل ذلك الآن

238
00:15:39,355 --> 00:15:41,550
يارجل, لقد قمت بافتتاح
أكبر ملهى في لوس أنجلوس

239
00:15:41,724 --> 00:15:44,420
دعني أهديك هدية الافتتاح

240
00:15:44,960 --> 00:15:48,191
أنا أقدر ذلك
ولكن يجب علي أن أعود إلى العمل

241
00:15:48,364 --> 00:15:51,197
أنت تعلم مايقولون عن عمل بلا لعب

242
00:15:52,468 --> 00:15:54,026
هل تمازحني؟

243
00:15:54,203 --> 00:15:57,104
ماذا سوف تقول بيلي
إذا شاهدتك وأنت؟

244
00:15:57,272 --> 00:16:00,730
من هو بيلي؟ -
هو هي , حسناً؟ -

245
00:16:00,909 --> 00:16:03,434
... وأنا لم أكن أفعل -
يافان. لدينا نادي لنُديره -

246
00:16:03,612 --> 00:16:06,945
كبار الشخصيات منزعجون من
نفاذ المشروب

247
00:16:07,116 --> 00:16:10,608
خمسة عشر رجلاً يضربونني
هم أصدقاء توبي مجواير

248
00:16:10,786 --> 00:16:13,482
وأيضاً, جافين ويست هنا

249
00:16:13,656 --> 00:16:15,487
جافين ويست هنا؟ -
لقد وصل حديثاً -

250
00:16:15,658 --> 00:16:16,682
المعذرة

251
00:16:19,328 --> 00:16:21,660
سوف إحتاج لهذا لاحقاً

252
00:16:24,333 --> 00:16:25,925
لقد أعجبك الملهى, أليس كذلك؟

253
00:16:32,441 --> 00:16:35,433
لقد قمتم بعمل رائع في هذا المكان

254
00:16:35,611 --> 00:16:41,277
في الديكور, الزبائن والتجهيزات

255
00:16:41,450 --> 00:16:42,940
هنالك شي واحد فقط مفقود

256
00:16:43,118 --> 00:16:44,779
ماهو؟ -
نكهة الحفله -

257
00:16:45,320 --> 00:16:47,811
إعتقدنا أنه يمكننا توفيره عن طريقك

258
00:16:47,990 --> 00:16:51,187
أنت تعلم. هل نعدّ الترتيبات؟ -
نكهة الحفل؟ -

259
00:16:51,360 --> 00:16:54,329
أتعني, أصوات المفرقعات المزعجه
وبالونات الحيوانات؟

260
00:16:56,031 --> 00:16:57,498
أنا مجب بهذا الشخص, هو مُضحِك

261
00:16:58,467 --> 00:17:01,664
كنَّا نفكِّر بشيء أكثر صخباً من هذا

262
00:17:02,971 --> 00:17:05,371
إسمع, إذا كنت لاتريد العمل معنا, كما ترى

263
00:17:05,541 --> 00:17:08,442
أعني أنه هناك المئات من
الناس يريدون أن يشاركوننا فيها

264
00:17:08,610 --> 00:17:10,202
مهلاً -
فقط لاتعود إلى هنا خلال شهر -

265
00:17:10,379 --> 00:17:11,903
مع ثلاثة شُبَّان وممر ضيق

266
00:17:12,081 --> 00:17:15,847
أنت ياشباب تبدون مُشوَّشين

267
00:17:16,018 --> 00:17:19,920
أنتم متملِّقون
أنا فقط وكيل مخدِّرات

268
00:17:20,089 --> 00:17:22,649
أعني , هل أبدو كوكيل مخدِّرات؟

269
00:17:23,258 --> 00:17:24,987
لقد جئت من شركاء أغنياء

270
00:17:25,661 --> 00:17:29,893
تحديداً , النوع المفضل, الموتى

271
00:17:30,065 --> 00:17:31,464
والآن لما لا نتفاهم

272
00:17:31,633 --> 00:17:37,162
كل هذا المال عن طريق
التعامل مع المخدِّرات؟

273
00:17:38,874 --> 00:17:41,138
أنا لا أفهم, لقد قمنا بكل
شيء ينبغي علينا تقريباً

274
00:17:41,310 --> 00:17:44,040
لقد أقمنا الملهى, وحرصنا على أن
يكون جذَّاباً, ولفتنا نظر جافين لنا

275
00:17:44,213 --> 00:17:46,147
ولكنه إلى الآن لم يتفق
معنا بخصوص المخدِّرات

276
00:17:46,315 --> 00:17:48,476
عظيم
كل شي يمشي حسب الخطه

277
00:17:48,650 --> 00:17:51,016
معذرةً؟ أي خطة يابيلي؟

278
00:17:51,186 --> 00:17:55,213
خطة من؟ لأننا نحن الوحيدين
الذين نتكلم عن الخطه هنا

279
00:17:55,390 --> 00:17:57,358
لن تذهب إلى أي مكان الآن

280
00:17:57,526 --> 00:17:59,892
سوف أخبرك بذلك لاحقاً
عليّ أن أكون بمكان ما

281
00:18:00,062 --> 00:18:02,963
هل عندك شيء أهم من الذي نحن به الآن؟

282
00:18:03,132 --> 00:18:05,293
لديّ مقابله مع جافين -
مقابله مع جافين؟ -

283
00:18:05,467 --> 00:18:08,231
وقت مستقطع, حسناً؟
من فضلك, وقت مستقطع

284
00:18:08,403 --> 00:18:09,927
لمذا سوف تتقابلين مع جافين؟

285
00:18:10,105 --> 00:18:13,632
لأن جافين ذكي, وأنتما الاثنين
لاتعلمون شيء عن فنون الملاهي الليليه

286
00:18:13,809 --> 00:18:16,141
لن يقوم بالتعامل معنا
ما إن يشعر بإنه في أمان

287
00:18:16,311 --> 00:18:17,676
سوف تقدمين له الحماية؟

288
00:18:17,846 --> 00:18:19,438
بالضبط

289
00:18:19,615 --> 00:18:23,312
سوف أقدم نفسي له على أنني
شرطيه من مرتادي ملهى رايد

290
00:18:23,485 --> 00:18:25,715
وسوف أبين له أن أي عمليه مخالفه

291
00:18:25,888 --> 00:18:28,288
بينكم الثلاثه سوف لن تعرف
من مكتب شرطة لوس أنجلوس

292
00:18:28,457 --> 00:18:31,051
دعيني أخمن
هذه كانت خطتك طول الوقت

293
00:18:31,226 --> 00:18:32,921
نوع ما -
أملك ثلاث كلمات لك -

294
00:18:33,095 --> 00:18:35,859
نشر المعلومات
لماذا لاتنظرين لها؟

295
00:18:36,031 --> 00:18:38,556
ماذا, هل أنت تكتب كتاباً؟
تخطَّى فصلاً

296
00:18:38,734 --> 00:18:41,760
سوف تحصل على المعلومات
عندما تعرف القواعد, يجب أن تعلم هذا

297
00:18:41,937 --> 00:18:45,532
أتعلمين يابيلي,لقد ربطت
لساني مرات عديده في هذا الشأن

298
00:18:45,707 --> 00:18:49,143
كنت أحاول حقاً أن أصل إلى قمة
الطريق ولكن أخيراً صارت رسميه

299
00:18:49,311 --> 00:18:50,744
أنت عاهره

300
00:18:52,214 --> 00:18:54,808
أترى هذا الذهب أيها الضابط؟

301
00:18:54,983 --> 00:18:57,952
هذا الذهب يعني بأنك أنت عاهِرتي

302
00:19:01,657 --> 00:19:03,420
فان

303
00:19:04,860 --> 00:19:07,158
الأمر لايستحق كل هذا

304
00:19:16,772 --> 00:19:19,172
ماذا تفعل؟ -
لاشي -

305
00:19:19,341 --> 00:19:21,172
يبدو أنك تفعل شيئاً

306
00:19:22,211 --> 00:19:25,009
انظر, تكلم عن نفسك شيء
ما عن جافين جعل بيلي تميل

307
00:19:25,180 --> 00:19:28,980
أحاول أن انظر في جميع الاتجاهات
كالطفل الضائع, أريد اجابات

308
00:19:29,151 --> 00:19:31,016
ليس بهذه الطريقه يافان -
أحقاً؟ -

309
00:19:31,186 --> 00:19:33,882
ماذا بيلي سوف تكون من كورز
هل أنت راضي عن ما يحصل؟

310
00:19:36,258 --> 00:19:38,351
انظر إلى ذلك
لقد فُتحت من نفسها

311
00:19:38,527 --> 00:19:41,223
هل رأيت ذلك؟ -
لا تفعلها يافان -

312
00:19:42,364 --> 00:19:43,661
هل هذه تملك اسمي بها؟

313
00:19:44,700 --> 00:19:46,565
ماهذا , إنها تقول أن جافين ويست سيء

314
00:19:46,735 --> 00:19:49,636
انتظر
أنا أعمل على قضية جافين ويست

315
00:19:49,805 --> 00:19:52,774
ربما يجب أن أقرأ ذلك -
إذا أؤدت فعلاً أن تقرأها -

316
00:19:52,941 --> 00:19:55,808
يجب أن تكون في حقيبتك أنت, صحيح؟ -
أنا لا أنلك حقيبه -

317
00:19:57,613 --> 00:19:59,604
هذا لأنهم لا يعطوننا حقائب

318
00:19:59,781 --> 00:20:02,750
الى أطفال مزعجين الذين لاتهمهم
سرِّية الأشخاص

319
00:20:03,986 --> 00:20:06,147
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل؟ -

320
00:20:06,321 --> 00:20:08,551
أنا أحاول أن أقرأ ذلك
هل يمكنك أن ترجعها لي من فضلك؟

321
00:20:08,724 --> 00:20:11,158
لن تأخذها -
قف عن اللعب يرجل, اتفقناً؟ -

322
00:20:11,326 --> 00:20:15,023
أنا لا أمزح, أرجعها إلي -
حسناً يافان, أنا لن أرجعها, أنا جاد -

323
00:20:31,246 --> 00:20:34,738
الضابط راي, المحقق هايس

324
00:20:35,183 --> 00:20:37,344
أنا القائد باريش

325
00:20:40,222 --> 00:20:43,385
أين بيلي؟ -
هي في مقابله -

326
00:20:43,992 --> 00:20:45,755
مع من؟

327
00:20:46,862 --> 00:20:47,886
لم تقل ذلك

328
00:20:49,097 --> 00:20:50,291
تعال هنا

329
00:20:52,868 --> 00:20:56,269
تعال هنا, تعال
أنت زميله , تقدّم هنا

330
00:21:02,644 --> 00:21:04,134
أنا قلق بشأن بيلي

331
00:21:04,780 --> 00:21:06,441
أريدكم أنت الاثنين أن تراقبوها جيداً

332
00:21:06,915 --> 00:21:10,214
اعلموني لاحقاً
عن أي خطوه تفعلها بيلي

333
00:21:10,385 --> 00:21:12,876
بمعنى آخر
تريدنا أن نتجسّس على رئيستنا

334
00:21:14,723 --> 00:21:18,955
يارجل, أنا لا أفل ذلك -
أنا رئيسها -

335
00:21:19,161 --> 00:21:23,621
بيلي تحتاج لمساعده
إنها تدخل أرضاً خطِره

336
00:21:23,865 --> 00:21:26,333
,حسناً
هل سوف تزودوننا بالمعلومات

337
00:21:27,035 --> 00:21:29,629
أو تريدوننا أن نجعلكم تفعلونها بالأوامر؟

338
00:21:35,477 --> 00:21:37,001
هذا يبقى هنا

339
00:21:37,179 --> 00:21:40,171
منذ ثلاث سنوات
لقد فتحنا ملفاً على جافين

340
00:21:40,349 --> 00:21:43,216
عندها لم يكن من اختصاصه ترويج المخدِّرات

341
00:21:43,385 --> 00:21:45,979
لقد كانت هيروين

342
00:21:46,154 --> 00:21:50,488
لقد أرسلنا أفضل الضباط
لدينا على هيئه متخفِّيه

343
00:21:50,659 --> 00:21:54,356
لمعرفه عملياته قدر المستطاع

344
00:21:54,529 --> 00:21:55,689
بيلي

345
00:21:55,864 --> 00:21:59,527
وبيلي أدتها بشكل رائع
لقد وضعت نفسها بجانب جافين

346
00:21:59,701 --> 00:22:05,970
في النوادي الليليه, وتسويق المطاعم
كل التسعه المقرفه

347
00:22:06,141 --> 00:22:10,100
منذ أسابيع قليله
كان بيلي وجافين مع بعضهما

348
00:22:10,278 --> 00:22:12,212
هذا عندما ظهر الهروين

349
00:22:12,381 --> 00:22:16,408
كان لها حل
أن تترك قضيتها أو تطلق النار عليه

350
00:22:16,585 --> 00:22:20,077
من ناحية بيلي, القضية تأتي أولاً

351
00:22:20,255 --> 00:22:22,689
تلك الليله
وضعت إبرة في يدها

352
00:22:22,858 --> 00:22:24,120
وقد أدمنت المخدِّرات

353
00:22:24,292 --> 00:22:28,126
أوقت التخفِّي
وصارت أحد المدمنين

354
00:22:35,303 --> 00:22:37,134
تبدين رائعه

355
00:22:37,639 --> 00:22:39,937
أرى أنك فقدتي وزنك

356
00:22:41,309 --> 00:22:44,608
مازلت تعرف كيف تسْحرُ سيده
أليس كذلك يا جافين؟

357
00:22:44,980 --> 00:22:48,643
السحر, لقد قيل لي بأنه
أحد أفضل 3 أشياء جاذبيه بي

358
00:22:48,817 --> 00:22:53,083
والاثنين الباقيه على ما
أعتقد , مالُك, و مالُك؟

359
00:22:53,255 --> 00:22:56,691
أترين, لهذا أعتبرك أفضل
الشرطيين القذرين بالنسبه لي

360
00:22:56,858 --> 00:23:00,692
انتي فقط لا تعلمينني سطحياً
أنت أيضاً تعلمينني من الداخل

361
00:23:05,767 --> 00:23:07,325
اشتقت لك أيضاً

362
00:23:13,542 --> 00:23:15,737
هل تذكر المكسيك؟

363
00:23:17,612 --> 00:23:19,045
كيف لي أن أنسى؟

364
00:23:22,150 --> 00:23:25,017
احدعشر يوماً في السرير

365
00:23:30,992 --> 00:23:34,519
وبعدها, اعفيتها من المهمه

366
00:23:35,263 --> 00:23:40,462
ولكنها كانت محميَّه
كبار الضباط لم يعلموا كم مره فعلتها

367
00:23:40,635 --> 00:23:43,297
ولكنك عدتِ؟ -
من أجل العمل -

368
00:23:44,639 --> 00:23:48,939
فقط من أجل العمل؟ -
نعم -

369
00:23:50,011 --> 00:23:54,107
الشباب في ملهى رايد
يريدون التعامل معك

370
00:23:55,317 --> 00:23:57,615
كنا نحرص على أن لا تكتشف هويتُها

371
00:23:59,087 --> 00:24:02,181
جافين يعلم أنها طردت
ولكن مازال يعتقد أنها شرطيه قذره

372
00:24:02,791 --> 00:24:04,691
إنها تحت مراقبتي

373
00:24:05,160 --> 00:24:07,287
لن يكون هناك أ تدخُّل من الشرطه

374
00:24:08,897 --> 00:24:10,956
بعضهم سوف يجني الكثير
من المال من هذا الملهى

375
00:24:11,533 --> 00:24:15,993
أعتقد بأني جئت إليك أولاً -
لقد كنتي دائماً صديقةً جيده يابيلي -

376
00:24:18,473 --> 00:24:21,067
أحب فكرة أن أقوم بالرقص معك مرة أخرى

377
00:24:27,349 --> 00:24:29,510
أهلا بك في منزلك يابيلي

378
00:24:38,927 --> 00:24:40,895
هذه رميةٌ ممتازه

379
00:24:41,062 --> 00:24:44,122
يارجل, كل شيء تعقَّد -
ماذا؟ -

380
00:24:44,299 --> 00:24:46,961
أن تكون بيلي مدمنه قديماً؟ هذا جنون

381
00:24:47,135 --> 00:24:49,968
وباريش يريد منا أن نتجسّس على رئيستنا

382
00:24:50,138 --> 00:24:53,403
وما الخطأ بذلك؟ -
حسناً, يجب عليها أن تخبرنا أنها أستُخدِمت -

383
00:24:53,575 --> 00:24:55,440
لم تقل هذا -
لقد أوحَت بذلك -

384
00:24:55,610 --> 00:24:58,977
انظر, لقد كانت تمزح فقط -
هل بيلي جعلتك تشعر بأنها تمزح؟ -

385
00:24:59,147 --> 00:25:01,047
ماذا؟ لا أظن ذلك

386
00:25:01,216 --> 00:25:03,241
إنها فقط تجعلت تفكِّر, أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

387
00:25:03,418 --> 00:25:06,148
هذا , كل هذا

388
00:25:06,321 --> 00:25:10,052
الجواهر, المال
السيارات الفارهه

389
00:25:10,225 --> 00:25:12,216
ألن تجعل جافين ويست يصرخ؟

390
00:25:13,562 --> 00:25:16,429
أنت تخبرني
أن بيلي هي من تصنَّعت هذا

391
00:25:16,598 --> 00:25:20,090
فقط لمده يوم واحد
تستطيع أن تلقي جافين في شباكها؟

392
00:25:22,337 --> 00:25:25,500
لما لا؟ هو حصادٌ لها -
حصادٌ لها؟ -

393
00:25:26,308 --> 00:25:28,742
نعم , جميعنا يملك واحداً

394
00:25:29,177 --> 00:25:30,508
اللص اللذي ضربك

395
00:25:30,679 --> 00:25:33,512
وقبل أن يضربك
لقد سرق شيئاً من سعادتك

396
00:25:34,049 --> 00:25:35,243
والآن أنت مسكون يارجل

397
00:25:35,417 --> 00:25:38,853
لأن شيئاً داخل روحك مفقود

398
00:25:39,020 --> 00:25:40,851
لأنه تغَّير بقضيةٍ بارده

399
00:25:41,489 --> 00:25:44,822
ولن يدأ لك بال إلى أن
يلقى القبض على هذا المجرم

400
00:25:45,260 --> 00:25:47,854
وبالنسبه لبيلي, نحن انتهينا, اتفقنا؟

401
00:25:48,029 --> 00:25:50,691
أعني إلى أي مدى تريد أن تذهب
لتلقي القبض عليه؟

402
00:25:50,865 --> 00:25:53,834
أنا لا أقول, أنا فقط أقول

403
00:25:55,203 --> 00:25:56,693
أهلاً يا أصحاب, اسمعوا

404
00:25:56,871 --> 00:26:00,398
سوف تتقابلون مع جافين
غداً في ال8:30 صباحاً في ملهى رايد

405
00:26:00,575 --> 00:26:03,510
ومقابلتك, هل انتهت على مايرام؟ -
نعم -

406
00:26:03,878 --> 00:26:06,938
كيف كان جافين؟ -
جيد, سوف أخبره بأنك يألت عنه -

407
00:26:07,115 --> 00:26:09,640
وأنت بخير؟ -
أنا..؟ ماذا؟ -

408
00:26:10,452 --> 00:26:11,646
لاشي -
حسناً , ممتاز -

409
00:26:28,903 --> 00:26:31,337
سبعه ألف قرص ب 8 ملايين دولار

410
00:26:31,506 --> 00:26:35,101
أنت أرجعهم إلى 20 هذا
سوف يغطِّك في الأسبوع الأول

411
00:26:35,277 --> 00:26:37,768
ماذا عن التحكم بالجوده؟

412
00:26:38,046 --> 00:26:42,073
الجوده لم تكن أبداً بالأمر المهم -
إذا , سوف نجعلها أمراً مهماً -

413
00:26:44,085 --> 00:26:45,484
هذا يكفي

414
00:26:48,023 --> 00:26:50,253
رحلة موفقه

415
00:26:50,792 --> 00:26:52,760
أنا لا أتعاطى يارجل -
أنا أفعل -

416
00:26:52,927 --> 00:26:55,919
فقط عندما أعلم أن الأقراص نظيفه
نريد أن نعلم , من أين صُنِعت

417
00:26:56,097 --> 00:27:00,090
هذا صحيح -
هو طلب غير اعتيادي -

418
00:27:00,268 --> 00:27:02,896
نعم . حسناً
نجاح ملهانا غير اعتيادي

419
00:27:03,071 --> 00:27:06,598
ونحن لا نريد نفقد شعبيتنا
لأننا نبيع أقراصا سيئه

420
00:27:06,775 --> 00:27:10,370
لقد مرَّ علينا مثل هذا المشهد في شيكاغو -
لا أريد أن أتكلم عن شيكاغو -

421
00:27:10,545 --> 00:27:12,570
هو يغضب عندما أتكلم عن شيكاغو

422
00:27:13,181 --> 00:27:14,705
...نحن نملك نادي باتصالاتنا

423
00:27:14,883 --> 00:27:17,579
لقد سرق بورقه يانصيب -
لا أريد أن أتحدث عن شيكاغو -

424
00:27:17,752 --> 00:27:19,151
كلمه تضرب الشارع

425
00:27:19,321 --> 00:27:23,121
نحن نخسر زبائننا طوال الليل -
لقد قلت لي أننا لن نتكلم عن شيكاغو -

426
00:27:23,291 --> 00:27:25,885
بدأت أفكر بأن هذه المره
سوف تكون كحادثة شيكاغو

427
00:27:26,061 --> 00:27:28,689
أنت لاتشعر بذلك؟ -
لا, هل ستستمع لي هذه المره؟ -

428
00:27:28,863 --> 00:27:31,559
إذا فالمقابله انتهت,المقابله انتهت يارجل

429
00:27:31,733 --> 00:27:33,132
يا ساده

430
00:27:33,902 --> 00:27:35,096
اهدأو

431
00:27:36,671 --> 00:27:38,400
هل نريد أن نعقد إتفاقاً هنا؟

432
00:27:41,576 --> 00:27:43,305
هل تتحملون ساعتين من القياده؟

433
00:27:44,446 --> 00:27:45,606
أنا لديَّ وقت

434
00:27:46,881 --> 00:27:48,314
في حالة واحده

435
00:27:53,188 --> 00:27:54,780
نحن هنا

436
00:27:54,956 --> 00:27:57,948
قياده ممتعه؟

437
00:27:58,126 --> 00:28:00,458
لطالما كنت أتمنى أن أكون في
حقيبة السياره ومغطى العينين

438
00:28:00,628 --> 00:28:04,189
وأن تكون القياده لمدة ساعتين
جسمي انقلب رأساً على عقب, شكراً لك

439
00:28:07,569 --> 00:28:08,593
أنت, اسمع هذا؟

440
00:28:08,770 --> 00:28:10,397
انتظر, انتظر , انتظر

441
00:28:15,243 --> 00:28:17,711
اغنيه فرقه فيلفيت
هذا شيء جميل

442
00:28:17,879 --> 00:28:19,437
مذا, هل ستقوم بتقديم نفسك؟

443
00:28:19,614 --> 00:28:21,104
أنا متأكد بأنه يأخذ طلبات

444
00:28:25,787 --> 00:28:28,312
أهلاً في متجر كاندي

445
00:28:30,325 --> 00:28:34,193
هذا المبنى بأكمله مغطى بنظام
قوي للتهويه

446
00:28:34,362 --> 00:28:37,354
من نوعية الهواء
إلى سلامه الأقراص

447
00:28:37,532 --> 00:28:40,126
حتى فيزر يمكنه أن يتعلم شيئاً من العمليه

448
00:28:42,070 --> 00:28:44,368
لقد أتى برادا
كيف حال كتِفك؟

449
00:28:44,539 --> 00:28:49,340
في كل مره تحاول فيها
راعيات البقر العمل فنحن هنا

450
00:28:49,511 --> 00:28:51,775
لا تقلق بشأنهم فهم كلاب

451
00:28:51,946 --> 00:28:54,847
تحتاج إلى كلاب أكبر -
انظر لهذا -

452
00:28:55,016 --> 00:28:57,610
يا ساده
قوموا بجولةٍ حولَ المبنى

453
00:29:04,759 --> 00:29:08,388
هل بامكاننا الدخول في العمل؟
كل هذا البياض يجعلني متوتراً

454
00:29:34,656 --> 00:29:36,317
بعض الاحساس الرائع

455
00:29:36,491 --> 00:29:39,085
تم الاتفاق, متى يمكننا البدء في النقل؟

456
00:29:42,397 --> 00:29:43,989
في هذه

457
00:29:44,866 --> 00:29:46,595
أنا لا أفهم

458
00:29:53,741 --> 00:29:54,765
ناعمه

459
00:29:55,310 --> 00:29:58,438
ماهي المده التي نستطيع بها التوصيل؟ -
قبل ساعه -

460
00:29:58,613 --> 00:29:59,671
المعذره؟

461
00:29:59,848 --> 00:30:04,615
لقد قمت بشحن 7000 قرص
إلى ناديكم باكراً في الظهر

462
00:30:05,920 --> 00:30:07,080
سوف أحاسبك لاحقاً

463
00:30:19,033 --> 00:30:20,057
...يا أخي

464
00:30:21,936 --> 00:30:24,404
لقد لعبنا بصعوبه

465
00:30:24,572 --> 00:30:26,563
أجل

466
00:30:26,808 --> 00:30:33,043
لقد رأينا مابداخل مختبر جافين
ولا نملك أي فكره عن مكان وجوده

467
00:30:33,515 --> 00:30:39,750
والآن نحن نملك 7000 قرص من المخدرات
.بدون ملاحقه لهذه العمليه

468
00:30:40,455 --> 00:30:43,015
أتعلم ماهو الجزء الأسوء في الموصوع؟

469
00:30:43,191 --> 00:30:46,319
نحن ندين لجافين 56 حزمه
التي لانملكها حتَّى

470
00:30:47,762 --> 00:30:49,730
لقد فعلها بنا

471
00:30:49,898 --> 00:30:53,299
لقد صرفنا الطاقه والوقت على هذا العمل

472
00:30:53,468 --> 00:30:56,096
والآن, لا يمكننا أن نلقي
القبض على جافين بتهمه المخدرات

473
00:30:56,271 --> 00:30:58,762
لماذا تصرخين علينا؟
من تناقش معك؟

474
00:30:58,940 --> 00:31:01,101
نحن جميعاً متفقين؟ هذا مقرف

475
00:31:01,276 --> 00:31:03,107
واذا اردتي جافين
سوف نأتيك بجافين

476
00:31:03,278 --> 00:31:05,974
سوف نعيد التخطيط لذلك

477
00:31:06,147 --> 00:31:09,844
لا, لقد قلت ذلك قبلاً
وسوف أقول مرةً ثانيه

478
00:31:10,018 --> 00:31:12,851
جافين سوف يلقى القبض عليه بتهمه المخدرات -
لا, لن يُمسك -

479
00:31:13,021 --> 00:31:15,990
إذا أردت أن تشاهديه في القفص
يجب عليك التفكير ملياً

480
00:31:16,157 --> 00:31:19,058
لأنه متماسك جداً وقويٌ جداً ولايمكن
أن يلقى القبض عليه بتهمه المخدرات

481
00:31:19,227 --> 00:31:20,717
سوف ينحني, كلهم انحنوا

482
00:31:20,895 --> 00:31:22,260
لا, لن يفعل, ليس في المخدرات

483
00:31:22,430 --> 00:31:25,593
يجب أن نجد المدخل الصحيح -
متى؟ -

484
00:31:25,767 --> 00:31:29,100
كيف؟ أنتي هي الملازمه القويه,
التي تملك الشارة الذهبيه

485
00:31:29,270 --> 00:31:31,238
أغلقي القضيه يا ذهب

486
00:31:31,406 --> 00:31:34,102
ربما إذا اشتغلت معي
بدل أن تكون ضدِّي

487
00:31:34,275 --> 00:31:39,076
أنا أشتغل معك, ولكن شاهدي
كيف يبدأ جافين تحرُّكاته

488
00:31:39,247 --> 00:31:41,215
لقد رأيت كيف يتحرّك جافين

489
00:31:41,382 --> 00:31:44,283
ربما رؤيتك تغيرت عندما شربت ذلك العصير

490
00:31:51,893 --> 00:31:53,485
ماذا قلت؟

491
00:31:54,395 --> 00:31:56,625
كل مايقوله هو
فقط لأن جافين أعطاكي مخدِّرات

492
00:31:56,798 --> 00:31:59,528
لايعني بأنه يمكن إقاء
القبض عليه بسبب المخدِّرات

493
00:32:00,568 --> 00:32:01,899
كيف عرفت بذلك؟

494
00:32:02,570 --> 00:32:05,004
لأننا لسنا أغبياء

495
00:32:05,173 --> 00:32:06,902
نحن نجري أبحاثنا

496
00:32:07,075 --> 00:32:09,543
إذا ضعي السيجاره خارجاً
وافتحي عقلك جيّداً

497
00:32:09,711 --> 00:32:12,805
ولنفكر بطريقةٍ جديده
لإلقاء القبض على جافين

498
00:32:21,089 --> 00:32:22,386
أتعلمون ماذا؟

499
00:32:22,557 --> 00:32:25,924
سوف أترك هذه فقط تذهب
انسوا أمر جافين

500
00:32:27,662 --> 00:32:29,630
اسمعي يابلي, لم يتغيَّر شي؟

501
00:32:29,797 --> 00:32:33,631
نحن مازلنا تحت قيادتك في هذا
مازلنا نريد اعتقال هذا الرجل

502
00:32:34,435 --> 00:32:35,993
لا

503
00:32:36,904 --> 00:32:39,099
تكسب شيئاً وتخسر الآخر

504
00:32:44,579 --> 00:32:46,444
لاتنظر لي بهذا الشكل, اتفقنا؟

505
00:32:46,614 --> 00:32:49,549
لم أقصد أن نصل لهذا
لقد انطلق لساني

506
00:32:49,717 --> 00:32:51,116
أرئيت ماذا فعلت بها؟

507
00:32:51,285 --> 00:32:55,619
بيلي أصبحت مستقله, منطقيه, هادئه

508
00:32:57,659 --> 00:32:59,854
مثل دي نيرو في فيلم سائق التاكسي

509
00:33:00,028 --> 00:33:01,620
لا, مثل أننا وقعنا في مشاكل

510
00:33:27,522 --> 00:33:30,013
لايمكنني الانتظار في هذه
السيارة مده أطول, حسناً؟

511
00:33:30,191 --> 00:33:33,160
مضت 10 ساعات ولم تخرج
ترافز بيكلز يشبه جافين

512
00:33:33,327 --> 00:33:34,919
ربما هي هناك تحتسي بعضاً من الشاي

513
00:33:35,096 --> 00:33:37,656
الورود المائيه
وتقرأ صحيفتها الصباحيه

514
00:33:37,832 --> 00:33:40,164
ربما أنت تحتاج
إلى ربط فمك

515
00:33:40,334 --> 00:33:43,098
لقد أمضينا في هذه السيارة 10 ساعات
ولم تسكت خلال هذه المده أبداً

516
00:33:43,271 --> 00:33:45,171
أنا مازلت لست مرتاحاً
لفكرة التجسّس على بيلي

517
00:33:45,339 --> 00:33:48,638
تحديداً التجسّس عليها من خلال باريش -
نحن لا نفعلها من أجل باريش -

518
00:33:48,810 --> 00:33:51,005
نحن نفعلها
لأن بيلي جزء من العائله يارجل

519
00:33:51,179 --> 00:33:54,546
لمذا أنت مازلت تتكلم؟ -
أرئيت أنت فقط تحللها هكذا -

520
00:33:54,716 --> 00:33:58,777
ولكن بنهاية اليوم سيتَّتضح بأنك تتجسّس
على أمك لأن أبوك هو الذي طلب منك ذلك

521
00:33:58,953 --> 00:33:59,977
وأنت لا تريد أنت تتجسّس

522
00:34:00,154 --> 00:34:02,554
وبعد يوم ترى شيئاً
أنت لم تكن تريد أن تراه

523
00:34:02,724 --> 00:34:04,954
مثل سيارة أمك
واقفه أمام فندق 6

524
00:34:05,126 --> 00:34:08,027
وانت توقف دراجتك الصغيره
وتنظر من خلال النافذه وماذا ترى؟

525
00:34:08,196 --> 00:34:10,096
أمك تقوم بالأشياء السيئه مع الجزّار إيدي

526
00:34:10,264 --> 00:34:13,392
أنت لاتريد أن تخبره ,لأنك لاتريد الطلاق
وبعدها سوف يحدث الطلاق على أي حال

527
00:34:13,568 --> 00:34:17,800
ماذا تعلم أيضا؟ بيوت دُمرت
تتجسٍّ على أمك, تكذب على أبوك

528
00:34:22,443 --> 00:34:25,310
أنا أكره التفكير في ذلك الصبي
صاحب الدماغ الخالي, كيف يفعلها

529
00:34:25,480 --> 00:34:29,644
حسناً, حسناً, لقد سمعت كل كلامك؟

530
00:34:29,817 --> 00:34:32,650
والآن , أنا أمنعك من الكلام
في هذه السيارة لمدة 10 دقائق

531
00:34:32,820 --> 00:34:34,515
فقط أصمت -
أنت تمنعني الآن؟ -

532
00:34:34,689 --> 00:34:35,951
أنت تمنعني؟ مثل ماذا؟

533
00:34:36,124 --> 00:34:37,989
مثلما منعتني
من أن آتي معك إلى محطةٍ الوقود

534
00:34:38,159 --> 00:34:40,286
ومثلما كنت أريد أن أقضي حاجتي
جعلتني أقضيها في العراء؟

535
00:34:40,461 --> 00:34:44,158
أنا أمنعك -
عشرة دقائق منع, حسناً -

536
00:34:54,075 --> 00:34:57,044
لا أصدق أن بيلي تسكن في شقَّه -
يا إلهي -

537
00:34:58,346 --> 00:35:00,644
لا تستطيع أن تسكت لمدة 30 ثانيه -
أستطيع -

538
00:35:00,815 --> 00:35:01,839
ماهي المشكلة؟

539
00:35:02,016 --> 00:35:03,040
لا, أنا جاد

540
00:35:03,217 --> 00:35:07,017
كنت أظن دوماً أنها تعيش
في كهف تحت متجر كاندي

541
00:35:07,622 --> 00:35:09,385
اسكت, هاهي قادمه

542
00:35:18,666 --> 00:35:19,928
ماذا تفعلين يا بيلي؟

543
00:35:20,101 --> 00:35:23,070
لن تذهب لتشتري بيضاً
سوف أقول ذلك, اتبعها

544
00:35:41,289 --> 00:35:42,654
هاهو جوني لوسيم

545
00:35:44,892 --> 00:35:48,453
هل نتصل على باريش؟ -
...نعم اتصل -

546
00:35:48,863 --> 00:35:50,956
إذا كنت تمتلك هاتفاً

547
00:35:59,574 --> 00:36:01,940
لا أستطيع البقاء بعيداً, هل تَقدِر؟

548
00:36:02,143 --> 00:36:04,839
ليس عندما أسمعك تتحدث عن
الشباب روَّاد الملاهي الليليه

549
00:36:05,012 --> 00:36:06,946
أنا أغار, جافين أريد أن أصفعك

550
00:36:08,749 --> 00:36:12,981
أنا مسيطر على الحيوانات الثدييه, أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

551
00:36:13,154 --> 00:36:14,416
ولكن أنا أيضاً

552
00:36:21,929 --> 00:36:25,456
ماذا تفعلين؟ -
لقد خدعتك ياجافين -

553
00:36:25,633 --> 00:36:27,032
أنا لست شرطيه قذره

554
00:36:27,201 --> 00:36:28,964
ولن أكون أبداً, وفان وديك؟

555
00:36:29,136 --> 00:36:32,663
هما مالكي النادي الليلي
وهم مستعدِّين للكلام

556
00:36:36,844 --> 00:36:41,543
كل هذا كان كذب
المكسيك, الإبر, كل هذا كان كذبه

557
00:36:41,716 --> 00:36:45,174
لم أكن أخدعك لمدة 3 أسابيع
كنت أخدعك لمدة 3 سنوات

558
00:36:49,156 --> 00:36:51,886
,والآن انتهينا, حسناً؟ انتهينا

559
00:36:52,059 --> 00:36:54,186
عندي قضيه ضدك
مصنوعه من الاحلام

560
00:37:16,217 --> 00:37:17,741
جافين, مابك

561
00:37:17,919 --> 00:37:21,650
أنت تعلم, إشهار مسدس أمام ضابط شرطه؟
هذا سوف يحكم عليك ب 25 سنة سجن

562
00:37:26,527 --> 00:37:27,755
لا أحد سوف يعلم

563
00:37:28,195 --> 00:37:30,925
ولا حتى عندما أطلق الزناد

564
00:37:34,936 --> 00:37:36,164
يا جافين

565
00:37:37,838 --> 00:37:38,862
ابتسم

566
00:37:48,749 --> 00:37:51,912
ماذا تفعلين؟ -
هذا كان تصوير بالكاميرا -

567
00:37:52,086 --> 00:37:54,316
لقد صورتك وأنت تشهر
المسدس على من زاويتين

568
00:37:54,488 --> 00:37:57,548
ربما لم تكون قضية مخدرات
ولكنني أمسكتك

569
00:38:27,755 --> 00:38:29,154
بيلي

570
00:38:29,323 --> 00:38:31,188
انتظر

571
00:38:37,098 --> 00:38:39,760
هيا -
يجب علي أن أشكرك يابيلي -

572
00:38:39,934 --> 00:38:41,663
أحب فكرة أن نذهب إلى المحاكمه

573
00:38:47,641 --> 00:38:48,835
أي محاكمه؟

574
00:38:50,778 --> 00:38:52,211
هذا دفاع عن النفس

575
00:38:56,183 --> 00:38:57,980
بيلي لاتفعلي

576
00:38:58,786 --> 00:39:01,311
هنالك طريقة أخرة, حسناً؟

577
00:39:03,224 --> 00:39:05,852
استخدمي مسدسي, فهو جيد

578
00:39:06,027 --> 00:39:07,619
فجِّري دماغه

579
00:39:07,795 --> 00:39:11,993
انتظر, انتظر, هذا سخيف

580
00:39:12,900 --> 00:39:15,698
استخدمي مسدسي فسوف يقتله ببطء

581
00:39:22,777 --> 00:39:25,974
ربما جميعنا نطلق عليه
ثلاثه على واحد

582
00:39:26,147 --> 00:39:28,513
ماذا تظن بذلك يا جافين؟

583
00:39:36,123 --> 00:39:38,819
أنت خذهم
ما عدت أحتاجهم

584
00:39:38,993 --> 00:39:40,221
ولكن سوف تحتاجهم

585
00:39:41,362 --> 00:39:43,057
أنا أملك ذهباً في داخلي

586
00:39:50,237 --> 00:39:52,137
مسكةٌ موفقةٌ يابيلي

587
00:39:53,574 --> 00:39:57,010
أنت تعلم أني خلال 3
سنوات لم أشرك بهذه الطريقه

588
00:39:57,178 --> 00:40:01,706
إذا , شكرا -
نحن جيدين -

589
00:40:02,016 --> 00:40:05,008
وبالطريقه التي اخبروني فيها

590
00:40:05,186 --> 00:40:07,916
وأيضاً قلت لهم أن يتجسّسوا عليّ؟

591
00:40:08,522 --> 00:40:11,150
لايمكنني أن أفعل شيئاً كهذا

592
00:40:20,601 --> 00:40:22,501
دعيني أسألك عن شيء ما

593
00:40:22,670 --> 00:40:24,137
هذا الرجل, جافين

594
00:40:24,305 --> 00:40:26,773
هل هو سبب إنشاءك لمتجر كاندي

595
00:40:27,241 --> 00:40:30,074
أسوأ حوافز أخذناها, أليس كذلك؟

596
00:40:30,578 --> 00:40:33,308
والآن عندما يحاول الترجِّي بالخروج
هل هذا يعني أننا فصلنا من العمل؟

597
00:40:34,615 --> 00:40:35,639
أنت تتمنى

598
00:40:36,650 --> 00:40:38,675
أضف هذه إلى الحصَّاله

599
00:40:40,287 --> 00:40:43,620
لقد كنت معكم
.لقد قمت بإنهاء خدماتكم

600
00:40:44,458 --> 00:40:47,825
ولكن لم أفعلها لأن الحقد جاء إليّ

601
00:40:48,896 --> 00:40:51,194
وأيضاً لم أت العمل على أكمل وجه

602
00:40:51,765 --> 00:40:54,666
أنتم يا أصحاب, بقيتم أقوياء وواضحين

603
00:40:55,536 --> 00:40:59,734
من أجلي, من أجل الشرطه
ومن أجل أنفسكم

604
00:41:00,474 --> 00:41:01,907
لقد اعتقلتم جافين

605
00:41:04,178 --> 00:41:05,338
أنا مدينه لكم يا أصحاب

606
00:41:06,647 --> 00:41:10,105
و فان؟ -
أنظري , حسناً؟ -

607
00:41:10,284 --> 00:41:13,879
سوف تقولين أني قلت أشياء قبيحه
لقد قلت أشياء قبيحه

608
00:41:14,054 --> 00:41:16,579
إذا بروح النظر إلى المستقبل -
هنالك بصل معلق في أسنانك -

609
00:41:16,757 --> 00:41:18,816
نعم هنا

610
00:41:21,362 --> 00:41:26,265
كنت سأقول لك يارجل
ولكنني لم أكن أملك الجرأه

611
00:41:44,451 --> 00:41:46,442
إذا , أنت جاهز لهديةِ الافتتاح؟

612
00:41:47,855 --> 00:41:48,879
أتمنى ذلك

613
00:41:49,390 --> 00:41:51,984
لايوجد شي لنحتفل به
لقد قمنا ببيع المكان

614
00:41:52,159 --> 00:41:54,957
بخساره -
لمن قمتوا ببيعها له؟ -

615
00:41:55,596 --> 00:41:58,622
أنت تعلم ,أكوايرز عاد إلى الأضواء
ولفعل الأشياء اللعينه

616
00:41:58,799 --> 00:42:00,027
ويأتي الى الحقيقه

617
00:42:13,514 --> 00:42:16,244
أتعلم ما يزعجني أكثر ؟ -
ما بك يا فان؟ -

618
00:42:16,417 --> 00:42:18,612
أننا لم نجد مختبر جافين

619
00:42:18,786 --> 00:42:21,653
سوف يظل يشغله حتى وهو في السجن

620
00:42:54,555 --> 00:42:56,853
هذا جيد

621
00:42:58,559 --> 00:43:01,528
أغنيه فرقه فيلفيت
هذا رائع

622
00:43:01,695 --> 00:43:03,185
ساعتين -
ساعتين -

623
00:43:03,364 --> 00:43:06,424
لقد قاد بنا لمدة ساعتين

624
00:43:16,410 --> 00:43:19,106
أين يوجد كلبي؟

625
00:43:20,107 --> 00:43:28,107
Translated by Thenightmare
Legend Team (LGT1)

